Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,039 --> 00:02:15,960
Come!
2
00:02:18,280 --> 00:02:19,199
Come here.
3
00:03:13,840 --> 00:03:14,759
Hi.
4
00:03:15,439 --> 00:03:17,599
Excuse me, I found this dog
on the road.
5
00:03:17,680 --> 00:03:19,280
Do you know whose it is?
6
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
Are you the Vimero?
7
00:03:22,560 --> 00:03:23,639
No, I'm Antonio.
8
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
Good afternoon.
9
00:04:24,199 --> 00:04:25,120
How are you?
10
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
I found a dog and I thought...
11
00:04:28,079 --> 00:04:29,360
Not from here.
12
00:04:30,040 --> 00:04:31,399
It's not from
Quintanar.
13
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
If somebody
abandoned it,
14
00:04:32,879 --> 00:04:34,639
the dog is no good anymore,
15
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
so don't look for the owner.
16
00:04:37,079 --> 00:04:38,800
Do you know where
Mantecón Street is?
17
00:04:38,879 --> 00:04:40,360
Mantecón
isn't a street.
18
00:04:40,439 --> 00:04:41,439
It's a road.
19
00:04:41,519 --> 00:04:44,199
Go that way
until you leave town.
20
00:04:44,279 --> 00:04:46,240
You'll see a driveway on the right.
21
00:04:46,319 --> 00:04:48,680
And at the end,
the house you're looking for.
22
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
How do you know
I'm looking for a house?
23
00:04:51,120 --> 00:04:53,319
Because it's the only one
in town for rent.
24
00:04:54,199 --> 00:04:58,120
And you don't look like the type
who has friends in Quintanar.
25
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Thank you.
26
00:05:15,680 --> 00:05:21,800
THE HOUSE OF SNAILS
27
00:05:53,480 --> 00:05:54,399
Come.
28
00:05:55,759 --> 00:05:56,680
Come!
29
00:06:34,839 --> 00:06:35,759
Antonio?
30
00:06:37,439 --> 00:06:38,360
Berta?
31
00:06:39,639 --> 00:06:40,639
Good memory.
32
00:06:41,519 --> 00:06:43,720
How's your first impression,
do you like it?
33
00:06:44,279 --> 00:06:46,560
Good, the house looks good
from the outside.
34
00:06:46,639 --> 00:06:48,519
The town, I don't know.
35
00:06:48,600 --> 00:06:51,519
Until Midsummer Festival,
then you'll see.
36
00:07:05,279 --> 00:07:07,279
The building is over
two centuries old,
37
00:07:07,360 --> 00:07:10,120
so if you hear the wood creak
at night,
38
00:07:10,800 --> 00:07:11,759
don't be frightened.
39
00:07:14,160 --> 00:07:15,079
Shall we?
40
00:07:17,319 --> 00:07:18,439
This way, please.
41
00:07:30,839 --> 00:07:32,120
This is incredible.
42
00:07:33,360 --> 00:07:34,759
I knew you would really like
43
00:07:34,839 --> 00:07:35,759
this library.
44
00:07:43,279 --> 00:07:46,839
You said you wanted something
inspiring and traditional...
45
00:07:47,399 --> 00:07:49,879
so I thought of this house
that's been empty for years.
46
00:07:49,959 --> 00:07:51,160
Many years?
47
00:07:53,920 --> 00:07:55,519
But not because
of any problem.
48
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
We've brought everything
up to date.
49
00:07:57,680 --> 00:08:01,519
It has drinking water,
electricity, a gas heater...
50
00:08:02,399 --> 00:08:06,680
This town is very small
and renting out a house like this,
51
00:08:07,160 --> 00:08:08,519
even just for a month,
52
00:08:09,800 --> 00:08:12,439
is good money for the municipality.
53
00:08:13,199 --> 00:08:14,120
Right.
54
00:08:17,920 --> 00:08:21,279
If the heads bother you,
we can put them away.
55
00:08:22,800 --> 00:08:25,360
Some people say they feel like
56
00:08:25,439 --> 00:08:27,680
the animals are watching them,
but anyway...
57
00:08:28,160 --> 00:08:30,279
As long as they don't
make conversation.
58
00:08:32,759 --> 00:08:33,960
Like I was saying,
59
00:08:34,039 --> 00:08:37,320
it has electricity,
a new water heater...
60
00:08:37,399 --> 00:08:39,080
Everything you need, sir.
61
00:08:39,159 --> 00:08:40,279
Don't call me sir.
62
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
Okay...
63
00:08:43,799 --> 00:08:44,879
Right...
64
00:08:45,559 --> 00:08:47,600
Everything you need.
65
00:08:49,399 --> 00:08:50,840
Well...
66
00:08:52,279 --> 00:08:53,200
Shall we sign?
67
00:08:53,799 --> 00:08:55,679
But you still haven't seen
the rest of the house.
68
00:08:55,759 --> 00:08:57,639
I don't need to. It's perfect.
69
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
I'm glad we'll have you here
in town for a month.
70
00:09:17,639 --> 00:09:19,679
-You're a writer, right?
-Yes.
71
00:09:22,360 --> 00:09:24,200
THE SEARCH
ANTONIO PRIETO
72
00:09:25,600 --> 00:09:27,799
I'm no Neruda but I'll sign it
anyway if you want.
73
00:09:28,759 --> 00:09:29,799
No, that's okay.
74
00:09:29,879 --> 00:09:31,200
-It's fine...
-No.
75
00:09:31,279 --> 00:09:32,240
I...
76
00:09:32,639 --> 00:09:34,200
I checked it out from the library.
77
00:09:40,320 --> 00:09:43,480
Can I ask why you picked this town?
Had you been?
78
00:09:43,559 --> 00:09:45,559
No. I saw the ad and called.
79
00:09:45,639 --> 00:09:47,039
I'm looking for solitude
and silence.
80
00:09:47,639 --> 00:09:49,519
Then you'll love Quintanar.
81
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
Solitude and silence
are what we have most here.
82
00:09:53,039 --> 00:09:54,799
Justa will come tomorrow.
83
00:09:54,879 --> 00:09:56,360
The housekeeper you requested.
84
00:09:56,440 --> 00:09:57,639
You told her my hours?
85
00:09:57,720 --> 00:09:59,039
Yes, yes.
86
00:09:59,120 --> 00:10:00,960
She comes with my
personal recommendation.
87
00:10:01,360 --> 00:10:03,279
So you have nothing to worry about.
88
00:10:03,360 --> 00:10:04,519
Then perfect.
89
00:10:05,600 --> 00:10:08,039
I won't lie to you either.
She's my cousin.
90
00:10:10,519 --> 00:10:11,440
Anyway...
91
00:10:11,919 --> 00:10:12,960
See you later.
92
00:10:36,759 --> 00:10:37,679
Dog?
93
00:10:45,600 --> 00:10:46,519
Dog...
94
00:10:50,919 --> 00:10:51,840
Dog.
95
00:10:54,759 --> 00:10:55,679
Dog!
96
00:11:20,600 --> 00:11:21,759
Is somebody there?
97
00:11:59,080 --> 00:12:01,279
I feel bad but seeing him
disgusts me.
98
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Keep your voice down,
someone will hear you.
99
00:12:04,159 --> 00:12:06,559
What do I care?
He's the one who needs to shut up.
100
00:12:06,639 --> 00:12:09,159
If he's howling something must have
happened to him.
101
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
If I have to go out there,
I'll show him.
102
00:12:11,320 --> 00:12:14,120
Of course you're going.
He probably came untied.
103
00:12:14,519 --> 00:12:16,279
Untied?
I tied him up tight.
104
00:12:16,360 --> 00:12:17,639
-With the muzzle?
-Of course.
105
00:12:17,720 --> 00:12:19,519
But the bastard rips it off.
106
00:12:19,600 --> 00:12:21,759
Take him some food.
Check his water.
107
00:12:21,840 --> 00:12:24,320
-Maybe he saw a wolf and got scared.
-A wolf?
108
00:12:24,399 --> 00:12:27,399
-What nonsense is that?
-Just go and calm him down.
109
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
And don't you dare touch him.
110
00:12:29,559 --> 00:12:31,519
Okay, okay, I'm going.
111
00:13:15,960 --> 00:13:17,240
Will you shut up already?
112
00:13:18,000 --> 00:13:19,360
Stop making a huge scene!
113
00:13:19,440 --> 00:13:20,639
Stop shouting!
114
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
Stop shouting!
Stop making a scene, damn it!
115
00:13:23,279 --> 00:13:24,360
Come here!
116
00:13:24,440 --> 00:13:25,919
Come here, if I have to go
in there for you...
117
00:13:26,000 --> 00:13:27,799
I'll bash your head in!
You got that?
118
00:13:30,240 --> 00:13:32,559
No food for a week,
you hear me?
119
00:13:33,519 --> 00:13:35,919
There, there.
120
00:13:36,000 --> 00:13:37,559
Here, eat it.
121
00:13:38,320 --> 00:13:39,399
Eat it.
122
00:13:40,240 --> 00:13:41,720
Garbanzos with spinach.
Eat it all.
123
00:15:04,559 --> 00:15:07,440
I'll rewrite it, give you what you want
and everybody's happy.
124
00:15:07,519 --> 00:15:08,960
Okay, fine,but don't be angry.
125
00:15:09,039 --> 00:15:10,960
No, I'm not angry.
126
00:15:11,039 --> 00:15:13,840
You're too proud, Antonio.It's not good for us.
127
00:15:14,720 --> 00:15:16,320
Want me to say something
I think too?
128
00:15:16,399 --> 00:15:18,000
Sure, go ahead.
129
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
-Are you sure?
-Positive.
130
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Look,
131
00:15:20,519 --> 00:15:23,200
I think you can't tell the difference
between a good and a bad text
132
00:15:23,279 --> 00:15:25,000
because your only talent
in life
133
00:15:25,080 --> 00:15:26,720
is being the son
of the founding publisher.
134
00:15:26,799 --> 00:15:28,440
We'll find someone renowned.
135
00:15:28,519 --> 00:15:29,720
-Someone renowned?
-Yeah.
136
00:15:30,799 --> 00:15:32,919
-Me?
-Yes, you.
137
00:15:33,679 --> 00:15:35,600
I think you forget sometimes
who you're talking to.
138
00:15:35,679 --> 00:15:38,039
As an artist I have a right
to have a breakdown!
139
00:15:38,120 --> 00:15:39,039
Antonio...
140
00:15:52,519 --> 00:15:53,639
Damn.
141
00:15:57,480 --> 00:15:58,799
What are you looking at?
142
00:16:40,039 --> 00:16:41,320
Good morning, Antonio.
143
00:16:41,399 --> 00:16:43,240
Look, this is Justa, my cousin.
144
00:16:43,320 --> 00:16:44,240
Good morning.
145
00:16:45,519 --> 00:16:47,320
You remember
she was coming today...
146
00:16:48,159 --> 00:16:49,080
Yes, yes.
147
00:16:49,759 --> 00:16:50,679
Did you sleep well?
148
00:16:51,039 --> 00:16:53,600
City folks usually appreciate
rest in the country.
149
00:16:53,679 --> 00:16:56,360
Yeah, except the wolves howling,
everything perfect.
150
00:16:57,799 --> 00:16:58,840
Right, sorry.
151
00:16:59,519 --> 00:17:01,000
I forgot to tell you.
152
00:17:01,679 --> 00:17:03,039
The mountain has wolves,
153
00:17:03,120 --> 00:17:05,559
but they almost never
come down into town.
154
00:17:06,119 --> 00:17:08,000
The wolves protect us!
155
00:17:08,440 --> 00:17:10,759
Oh, yeah? From what?
156
00:17:10,839 --> 00:17:13,279
Town superstitions,
pay no attention.
157
00:17:17,319 --> 00:17:19,759
I got lost in the forest last night
for a moment
158
00:17:19,839 --> 00:17:21,759
and I found the shed.
159
00:17:23,680 --> 00:17:25,279
And I saw they have locked up...
160
00:17:26,920 --> 00:17:28,279
something they were feeding.
161
00:17:29,240 --> 00:17:30,160
Something?
162
00:17:31,359 --> 00:17:33,039
Something or someone, I don't know.
163
00:17:34,039 --> 00:17:35,519
It made very weird sounds.
164
00:17:36,759 --> 00:17:39,640
It was all very strange,
like it was an animal.
165
00:17:40,240 --> 00:17:42,400
I don't know which shed
you're talking about
166
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
or which animal.
167
00:17:43,960 --> 00:17:44,880
Really.
168
00:17:47,039 --> 00:17:47,960
Oh, look.
169
00:17:48,559 --> 00:17:51,160
These are Justa's daughters,
Soledad and Rosita.
170
00:17:52,079 --> 00:17:53,039
We've met, haven't we?
171
00:17:53,680 --> 00:17:56,440
-You're the Vimero. Isn't he, Sole?
-Yes, he is.
172
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
What did I say before?
173
00:18:00,559 --> 00:18:02,480
Not to speak to the gentleman.
174
00:18:02,559 --> 00:18:03,480
Let's go!
175
00:18:04,039 --> 00:18:05,839
He said he found a dog.
176
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
And where is it, smart guy?
177
00:18:07,279 --> 00:18:09,000
He probably made it up.
178
00:18:09,079 --> 00:18:10,720
He's outside somewhere.
179
00:18:10,799 --> 00:18:12,400
Yeah, sure. What a liar.
180
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
He's the Vimero. I told you.
181
00:18:20,920 --> 00:18:22,799
Pay no attention to the girls.
182
00:18:22,880 --> 00:18:25,359
They've read a lot of fairy tales
and have a lot of imagination.
183
00:18:26,279 --> 00:18:27,359
Or they wouldn't be girls.
184
00:18:28,319 --> 00:18:30,680
And don't get the wrong
impression of Justa.
185
00:18:31,599 --> 00:18:32,920
She's nice, she's just...
186
00:18:33,000 --> 00:18:34,319
Don't worry, it's fine.
187
00:18:35,599 --> 00:18:37,759
Okay. Anyway...
188
00:18:37,839 --> 00:18:39,680
I just hope you like the house.
189
00:18:39,759 --> 00:18:41,839
If you need anything,
let me know.
190
00:18:42,359 --> 00:18:43,720
-See you later.
-Goodbye.
191
00:18:56,440 --> 00:18:57,880
Can we keep them?
192
00:18:57,960 --> 00:18:59,640
It was in a closet.
193
00:19:00,039 --> 00:19:02,319
Smells like ass and wet rags.
194
00:19:03,839 --> 00:19:05,319
Ask Berta.
Go on, don't bother me.
195
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
Find one about wolves.
196
00:19:17,680 --> 00:19:19,640
Are you going to read all this?
197
00:19:19,720 --> 00:19:21,240
Maybe.
Go on, get out of here!
198
00:19:22,640 --> 00:19:23,839
He's definitely the Vimero.
199
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
What's the Vimero?
200
00:19:36,000 --> 00:19:37,119
What is it?
201
00:20:08,039 --> 00:20:10,640
Help! Help me!
202
00:20:10,720 --> 00:20:12,400
Help me!
203
00:20:12,480 --> 00:20:15,000
I need help!
Save me!
204
00:20:15,079 --> 00:20:17,319
-No! Help!
-Die!
205
00:20:17,400 --> 00:20:18,599
Die!
206
00:20:18,680 --> 00:20:19,599
Help!
207
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
-Help!
-Die!
208
00:20:21,079 --> 00:20:22,319
Help me!
209
00:20:22,759 --> 00:20:24,400
-No!
-Die!
210
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Die!
211
00:20:25,559 --> 00:20:26,759
Die!
212
00:20:27,240 --> 00:20:28,680
Help me!
213
00:20:28,759 --> 00:20:30,000
I need help!
214
00:20:30,079 --> 00:20:31,440
Help!
215
00:20:31,519 --> 00:20:33,079
Help!
216
00:20:33,160 --> 00:20:34,319
Die!
217
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
No!
218
00:20:35,759 --> 00:20:36,920
Help!
219
00:20:51,920 --> 00:20:55,279
"The screams of the forestinhabitant were inhuman.
220
00:20:55,359 --> 00:20:57,440
Curiosity took over the visitor
221
00:20:58,200 --> 00:21:01,599
and while going back to the shedwasn't the most sensible idea,
222
00:21:01,680 --> 00:21:03,960
he knew that caution's passport
223
00:21:04,039 --> 00:21:07,599
never gets you as far asbravery's safe-conduct."
224
00:21:29,920 --> 00:21:30,839
Get back.
225
00:21:31,440 --> 00:21:33,079
Don't eat until I leave.
226
00:21:34,000 --> 00:21:35,119
There you go.
227
00:21:41,920 --> 00:21:42,839
Excuse me.
228
00:21:43,559 --> 00:21:44,680
What's in there?
229
00:21:49,200 --> 00:21:50,880
Would you please answer me?
230
00:21:50,960 --> 00:21:52,279
What do you care?
231
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
What is it?
232
00:21:56,519 --> 00:21:57,440
Go away.
233
00:21:58,680 --> 00:21:59,960
This is private property.
234
00:22:00,599 --> 00:22:01,519
You can't be here.
235
00:22:02,359 --> 00:22:03,359
Leave!
236
00:22:03,960 --> 00:22:04,880
Go!
237
00:22:16,319 --> 00:22:18,319
You're the visitor, aren't you?
238
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
How do you know?
239
00:22:22,839 --> 00:22:25,279
Because you smell like the city.
240
00:23:05,640 --> 00:23:06,559
What'll it be?
241
00:23:07,039 --> 00:23:07,960
Good evening.
242
00:23:08,759 --> 00:23:09,680
What's typical?
243
00:23:10,119 --> 00:23:11,480
What's typical
244
00:23:11,559 --> 00:23:13,559
is to introduce yourself
when you walk in the door.
245
00:23:16,279 --> 00:23:17,599
My name is Antonio,
246
00:23:17,680 --> 00:23:20,079
I rented the house
on Mantecón Street.
247
00:23:20,160 --> 00:23:21,759
Mantecón isn't a street!
248
00:23:21,839 --> 00:23:22,960
It's a road.
249
00:23:24,039 --> 00:23:26,440
Welcome to Quintanar.
250
00:23:28,000 --> 00:23:28,920
Romero!
251
00:23:29,519 --> 00:23:31,160
Give him a drink on my tab.
252
00:23:33,359 --> 00:23:34,359
Thank you.
253
00:23:41,240 --> 00:23:42,640
Do you know who the Vimero is?
254
00:23:45,240 --> 00:23:48,039
If you're staying for a while,
sit at any table you want.
255
00:23:50,960 --> 00:23:52,920
Carmen, bring out some garbanzos.
256
00:23:53,319 --> 00:23:54,240
I'm not hungry.
257
00:23:54,759 --> 00:23:55,680
Yes, you are.
258
00:23:59,480 --> 00:24:00,920
This goes right down.
259
00:24:14,240 --> 00:24:15,160
It's good.
260
00:24:16,119 --> 00:24:17,359
Glad you like it.
261
00:24:21,039 --> 00:24:22,400
What is in that shed?
262
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
-It sounds like...
-What?
263
00:24:29,279 --> 00:24:30,440
Like an animal?
264
00:24:34,200 --> 00:24:35,319
Esteban.
265
00:24:39,279 --> 00:24:40,960
This guy met Esteban!
266
00:24:42,039 --> 00:24:42,960
Esteban...
267
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
is a normal man?
268
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
He's a wretched man,
269
00:24:48,000 --> 00:24:49,319
but he's harmless.
270
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
Especially because he's tied up!
271
00:24:52,400 --> 00:24:53,839
That's none of your concern.
272
00:24:54,359 --> 00:24:56,319
His mother's tied him up
since he was little.
273
00:24:56,400 --> 00:24:59,400
After she found him eating
a cow's heart.
274
00:24:59,480 --> 00:25:02,599
And the best part,
it was his favorite cow!
275
00:25:04,920 --> 00:25:06,279
That's enough!
276
00:25:06,359 --> 00:25:08,319
My wife and I bring him food
every day
277
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
and we look after him.
278
00:25:12,200 --> 00:25:15,200
But if he's sick shouldn't he be
somewhere they can treat him?
279
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Esteban is a part of this town
280
00:25:17,759 --> 00:25:20,200
and he'll die in this town
like everybody else.
281
00:25:21,079 --> 00:25:22,759
We're all children of the curse.
282
00:25:23,319 --> 00:25:24,559
What curse?
283
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
Did you come here
for the festival?
284
00:25:27,519 --> 00:25:30,440
I only just found out
there was one. What curse?
285
00:25:30,519 --> 00:25:32,039
Midsummer Eve.
286
00:25:32,759 --> 00:25:34,720
Yeah, they're already preparing
the bonfires.
287
00:25:36,279 --> 00:25:38,599
In this town we burn bad omens
288
00:25:39,559 --> 00:25:41,200
and we make good wishes.
289
00:25:44,079 --> 00:25:45,079
Gentlemen, it's late!
290
00:25:45,160 --> 00:25:46,279
We're closing!
291
00:25:50,880 --> 00:25:52,319
Watch yourself.
292
00:25:59,759 --> 00:26:00,759
Hello?
293
00:26:03,319 --> 00:26:05,440
All this mystery is too much for me.
294
00:26:10,319 --> 00:26:12,880
Does somebody out there
want to say something?
295
00:26:14,880 --> 00:26:15,799
Shit!
296
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
Are you all right?
297
00:26:34,319 --> 00:26:35,319
I'm very sorry.
298
00:26:35,880 --> 00:26:37,640
Yeah, don't worry.
299
00:26:39,839 --> 00:26:40,960
I'm Father Benito.
300
00:26:41,440 --> 00:26:42,359
Nice to meet you.
301
00:26:45,319 --> 00:26:46,240
Antonio.
302
00:26:46,559 --> 00:26:48,480
Yes, Antonio Prieto, the writer.
303
00:26:49,440 --> 00:26:50,920
-Yes.
-I heard
304
00:26:51,000 --> 00:26:53,960
you were in town
and I came to welcome you.
305
00:26:54,039 --> 00:26:57,039
But I didn't expect to see you
come running out of the forest
306
00:26:57,119 --> 00:26:58,559
like a madman.
What happened?
307
00:26:58,640 --> 00:27:01,440
I heard a roar and got scared,
I thought someone was following me.
308
00:27:02,599 --> 00:27:03,839
Probably a wolf.
309
00:27:04,519 --> 00:27:06,119
Are there really wolves here?
310
00:27:06,200 --> 00:27:08,720
If you see them and hear them,
they must exist, right?
311
00:27:11,440 --> 00:27:12,559
That's true.
312
00:27:13,720 --> 00:27:16,400
I don't understand why
the animals don't all team up
313
00:27:17,519 --> 00:27:20,920
and go down to the cities
to eat all the people.
314
00:27:26,759 --> 00:27:28,480
I'm joking, don't be frightened.
315
00:27:28,559 --> 00:27:30,799
I wish that upon no one,
I would never ask God
316
00:27:30,880 --> 00:27:34,279
to give a beast a rebellious,
communist conscience.
317
00:27:37,359 --> 00:27:38,799
Have you got any mezcal?
318
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
I don't even know what that is, son.
319
00:27:42,319 --> 00:27:44,880
This is an exquisite Mexican liquor.
320
00:27:44,960 --> 00:27:46,559
I tried it years ago
321
00:27:46,640 --> 00:27:48,119
and now we're inseparable.
322
00:27:49,039 --> 00:27:50,400
Try it, Father.
323
00:27:50,480 --> 00:27:51,880
Have no fear.
324
00:27:52,440 --> 00:27:53,359
Let's see.
325
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
Want to try this?
326
00:27:58,440 --> 00:28:00,839
No, thank you, son.
I've had dinner.
327
00:28:01,240 --> 00:28:03,559
Justa made it. You might know her.
328
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
-My housekeeper.
-Justa, yes.
329
00:28:06,000 --> 00:28:07,079
I know who she is.
330
00:28:07,640 --> 00:28:09,119
A woman of few words.
331
00:28:12,000 --> 00:28:13,519
Few words is saying a lot.
332
00:28:13,599 --> 00:28:14,920
I would say more like
333
00:28:15,480 --> 00:28:16,759
almost not a single word.
334
00:28:17,680 --> 00:28:19,319
-You were saying?
-Yes.
335
00:28:19,400 --> 00:28:22,319
I was saying that this house
has been empty for over 30 years.
336
00:28:23,200 --> 00:28:26,880
Although the town hall only put it up
for rent very recently.
337
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
Actually I think the town hall
let you rent it because
338
00:28:30,039 --> 00:28:31,559
it had no owner.
339
00:28:32,400 --> 00:28:33,920
I suppose they didn't want
340
00:28:34,000 --> 00:28:37,640
to rent it sooner out of fear
a relative might claim it.
341
00:28:37,720 --> 00:28:38,799
I understand.
342
00:28:39,480 --> 00:28:42,720
I believe it, some people
have so many possessions...
343
00:28:42,799 --> 00:28:44,920
-they don't know what to do with them.
-Right.
344
00:28:45,759 --> 00:28:48,160
Between monarchs,
nobles and masons,
345
00:28:48,240 --> 00:28:49,799
they've split up all of Spain
between them.
346
00:28:51,880 --> 00:28:53,279
And the Holy Church, Father.
347
00:28:54,119 --> 00:28:55,119
Oh, right.
348
00:28:57,559 --> 00:28:59,000
And who runs Quintanar?
349
00:29:00,240 --> 00:29:02,640
Any influential families?
Military?
350
00:29:03,440 --> 00:29:06,160
Bastard landowner with lord's right
to the first night...
351
00:29:07,519 --> 00:29:10,960
Quintanar is run by curses
and superstitions.
352
00:29:11,519 --> 00:29:12,680
What does that mean?
353
00:29:14,319 --> 00:29:15,279
That.
354
00:29:16,119 --> 00:29:18,680
The people here are good
and noble
355
00:29:19,519 --> 00:29:21,599
but also very easily frightened.
356
00:29:21,680 --> 00:29:23,039
They're definitely weird.
357
00:29:23,119 --> 00:29:24,119
I don't know
358
00:29:24,200 --> 00:29:26,079
if it's the climate, the wind...
359
00:29:26,960 --> 00:29:28,440
or the superstitions,
360
00:29:28,519 --> 00:29:30,319
but they're very peculiar.
361
00:29:33,079 --> 00:29:34,400
What's this about the Vimero?
362
00:29:36,079 --> 00:29:37,119
The Vimero?
363
00:29:39,240 --> 00:29:42,000
A legend that wouldn't
surprise me at all
364
00:29:42,079 --> 00:29:44,200
if it concealed a true story
about bestiality.
365
00:29:46,480 --> 00:29:47,880
Bestiality?
366
00:29:47,960 --> 00:29:49,319
Absolutely.
367
00:29:51,599 --> 00:29:53,240
That , but with animals.
368
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
But what exactly is the Vimero.
369
00:29:56,359 --> 00:29:58,400
Like the local boogeyman?
370
00:29:58,480 --> 00:30:00,599
I understand that the last tenants
of this house
371
00:30:00,680 --> 00:30:02,480
were very cultured and well-read.
372
00:30:03,160 --> 00:30:06,079
Apparently, yes.
There's a huge library.
373
00:30:06,160 --> 00:30:08,680
With all those books,
surely you'll find one
374
00:30:08,759 --> 00:30:10,079
about the legend of the Vimero.
375
00:30:13,400 --> 00:30:14,640
Understood.
376
00:30:14,720 --> 00:30:17,480
In Quintanar even the priests
are superstitious.
377
00:30:18,799 --> 00:30:21,480
That would make a great line
for the cover of your book.
378
00:30:23,759 --> 00:30:26,200
Antonio, do you like fishing?
379
00:30:26,279 --> 00:30:28,400
I don't know, I've never gone.
380
00:30:28,480 --> 00:30:31,039
It's the art we understand the best
through prayer.
381
00:30:31,119 --> 00:30:33,720
-You know the dam?
-I think so.
382
00:30:33,799 --> 00:30:36,880
I go fishing many mornings
on the other side of the dam.
383
00:30:37,400 --> 00:30:38,920
Come by one morning.
384
00:30:39,000 --> 00:30:42,160
You can tell me if you've seen
that Berta woman again.
385
00:30:42,640 --> 00:30:45,000
A woman like that deserves
anyone's attention.
386
00:30:45,640 --> 00:30:46,960
Don't look at me
like that.
387
00:30:47,359 --> 00:30:50,359
God knows I offered Him
my celibacy,
388
00:30:51,119 --> 00:30:53,839
but He's the one who gave me
these eyes.
389
00:31:24,960 --> 00:31:27,519
He didn't even tell me
how to spell Vimero.
390
00:33:30,039 --> 00:33:32,319
"He ran across the forestas fast as he could
391
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
surrounded by the endless howling
392
00:33:35,000 --> 00:33:39,519
and excited by the rusty flavorthe blood had left on his gums."
393
00:33:59,319 --> 00:34:00,359
Good morning, Antonio.
394
00:34:01,279 --> 00:34:03,039
Can we talk for a little while?
395
00:34:04,000 --> 00:34:04,920
Sure, come in.
396
00:34:07,680 --> 00:34:09,920
How about we go for a walk,
do you think?
397
00:34:13,119 --> 00:34:14,679
I don't know if you've heard, but...
398
00:34:15,360 --> 00:34:19,000
last night a wolf went into town
and killed a bunch of sheep.
399
00:34:19,079 --> 00:34:21,639
So people are
a little nervous today.
400
00:34:23,199 --> 00:34:25,559
I thought the wolves
never went into town.
401
00:34:25,639 --> 00:34:26,559
Yeah, right.
402
00:34:27,000 --> 00:34:29,599
I don't know what
could have happened.
403
00:34:31,199 --> 00:34:32,400
Did you know Quintanar
404
00:34:32,480 --> 00:34:34,320
was the last town
in all of Spain
405
00:34:34,400 --> 00:34:37,000
to appear in
the National Town Registry?
406
00:34:37,079 --> 00:34:39,719
It doesn't even show up
on most maps in the registry.
407
00:34:39,800 --> 00:34:43,159
That's why I asked you
how you had found it, because
408
00:34:43,239 --> 00:34:46,000
people say we're like a ghost town
that doesn't even exist.
409
00:34:49,519 --> 00:34:51,400
That's what you needed to tell me?
410
00:34:52,159 --> 00:34:53,719
Well, that and...
411
00:34:55,079 --> 00:34:58,559
that I lied when I said I didn't know
about the man in the shed.
412
00:34:58,639 --> 00:34:59,719
Esteban?
413
00:35:00,280 --> 00:35:01,400
You already know?
414
00:35:01,840 --> 00:35:03,079
I've heard, yeah.
415
00:35:04,280 --> 00:35:05,360
Well, Esteban...
416
00:35:06,119 --> 00:35:07,599
They locked him up because
417
00:35:07,679 --> 00:35:10,039
apparently, as a boy,
he was very violent.
418
00:35:10,119 --> 00:35:13,480
He liked to kill animals
and rip out their guts.
419
00:35:15,039 --> 00:35:17,000
So he's been locked up
a long time?
420
00:35:18,000 --> 00:35:20,119
I'm afraid so.
The innkeeper is his cousin
421
00:35:20,199 --> 00:35:22,440
so they let him stay
in the shed.
422
00:35:23,480 --> 00:35:26,119
It's a disgrace to keep a man
locked up like that.
423
00:35:26,199 --> 00:35:28,719
-But nobody will do anything.
-Why?
424
00:35:28,800 --> 00:35:30,159
They're beliefs and rumors...
425
00:35:30,239 --> 00:35:31,400
The Vimero?
426
00:35:36,039 --> 00:35:37,360
The Vimero, yes.
427
00:35:39,880 --> 00:35:41,360
I have to go.
428
00:35:44,320 --> 00:35:45,840
Coming to the party tonight?
429
00:35:46,400 --> 00:35:47,960
I don't think so,
I'm not much for parties.
430
00:35:48,039 --> 00:35:51,559
It would be nice if you saw
the town on its night of magic.
431
00:35:51,639 --> 00:35:53,159
It depends how my writing goes.
432
00:35:53,239 --> 00:35:54,440
I'll be there.
433
00:36:05,400 --> 00:36:06,840
What's your problem now?
434
00:36:26,360 --> 00:36:27,559
Benito!
435
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
Antonio, son.
436
00:36:36,360 --> 00:36:37,760
Benito, how are you?
437
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
If you don't mind,
I prefer you call me Father.
438
00:36:42,039 --> 00:36:43,920
Of course. Excuse me.
439
00:36:44,000 --> 00:36:45,880
I didn't think you would come.
440
00:36:48,400 --> 00:36:50,039
I went for a walk with Berta.
441
00:36:51,079 --> 00:36:53,280
She told me to go
to the party tonight.
442
00:36:54,559 --> 00:36:56,599
I don't feel very comfortable
in those environments.
443
00:36:57,159 --> 00:36:59,000
Think of it as a reward
444
00:36:59,079 --> 00:37:01,559
for getting far enough
in your novel today.
445
00:37:03,079 --> 00:37:04,840
That's exactly what I said to her.
446
00:37:06,119 --> 00:37:07,039
Okay.
447
00:37:07,480 --> 00:37:09,599
Let's see.
Grab one of these
448
00:37:09,679 --> 00:37:11,159
and stick it all the way
449
00:37:11,239 --> 00:37:12,880
-through the bait.
-Father.
450
00:37:12,960 --> 00:37:14,800
I'm sorry, it kind of grosses me out.
451
00:37:16,400 --> 00:37:17,320
Take this one.
452
00:37:18,320 --> 00:37:20,800
You must be one of those people
who sees a needle
453
00:37:20,880 --> 00:37:22,400
or a drop of blood
454
00:37:23,000 --> 00:37:24,639
and starts getting nervous.
455
00:37:24,719 --> 00:37:25,920
Pretty much.
456
00:37:26,920 --> 00:37:28,679
Let's see, come here.
457
00:37:31,159 --> 00:37:32,199
Dog!
458
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
Come and meet the father!
459
00:37:34,000 --> 00:37:35,679
Let's see if your dog is an atheist.
460
00:37:38,039 --> 00:37:39,559
How's the writing going?
461
00:37:40,119 --> 00:37:41,880
Have you found inspiration
in Quintanar?
462
00:37:43,599 --> 00:37:45,000
It's a long story.
463
00:37:48,719 --> 00:37:49,719
What's wrong?
464
00:37:51,960 --> 00:37:53,519
Since I got to Quintanar
465
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
strange things
have been happening.
466
00:37:57,280 --> 00:37:59,320
What do you mean by
strange things?
467
00:38:01,159 --> 00:38:02,239
I hear voices,
468
00:38:03,159 --> 00:38:04,519
I see shadows,
469
00:38:04,599 --> 00:38:07,280
I find things in places
where I didn't leave them.
470
00:38:08,719 --> 00:38:11,480
I think you're worrying too much
about it.
471
00:38:12,000 --> 00:38:12,920
Relax.
472
00:38:14,360 --> 00:38:15,400
If what you need
473
00:38:15,480 --> 00:38:18,400
is for someone to tell you
to go after that woman,
474
00:38:18,480 --> 00:38:19,599
I can do that.
475
00:38:20,639 --> 00:38:22,000
So what are you waiting for?
476
00:38:22,079 --> 00:38:24,719
Drop that rod, roll up your sleeves
and go and find...
477
00:38:25,920 --> 00:38:27,880
What was her name again?
Marta?
478
00:38:28,800 --> 00:38:29,920
Berta.
479
00:38:30,000 --> 00:38:31,239
Berta, that's right!
480
00:38:33,159 --> 00:38:34,800
Marta was my mother's name.
481
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
Go and find Berta.
482
00:38:36,960 --> 00:38:39,519
And come and visit me
at the chapel.
483
00:38:39,599 --> 00:38:41,159
It's there for you anytime.
484
00:38:42,760 --> 00:38:45,480
The chapel is your home
for anything you need.
485
00:38:46,320 --> 00:38:47,400
Got it?
486
00:38:48,440 --> 00:38:49,679
Anything you need.
487
00:39:00,559 --> 00:39:03,039
"People say we're like a ghost town,
488
00:39:03,559 --> 00:39:05,559
that Quintanar doesn't exist."
489
00:39:06,400 --> 00:39:07,519
See you tomorrow!
490
00:39:12,719 --> 00:39:13,639
Justa!
491
00:39:14,519 --> 00:39:16,039
You don't have to come tomorrow.
492
00:39:16,519 --> 00:39:18,840
Tonight is Midsummer Eve,
take the day off.
493
00:39:19,880 --> 00:39:21,079
Whatever you say.
494
00:39:21,920 --> 00:39:23,639
You don't want a ride home?
495
00:39:23,719 --> 00:39:25,840
-It will be night soon.
-No, thank you.
496
00:39:27,400 --> 00:39:29,119
Watch out for the wolves!
497
00:39:30,079 --> 00:39:32,119
They can watch out for me!
498
00:39:35,400 --> 00:39:37,880
"WATCH OUT FOR THE WOLVES!"
499
00:39:37,960 --> 00:39:40,239
"THEY CAN WATCH OUT FOR ME!"
500
00:40:15,599 --> 00:40:16,559
Hello?
501
00:40:17,840 --> 00:40:18,920
Is somebody there?
502
00:40:20,119 --> 00:40:21,079
Girls?
503
00:40:58,360 --> 00:41:00,039
Good evening, sir.
504
00:41:00,519 --> 00:41:03,760
Eyes straight.
And what you have inside too.
505
00:41:06,480 --> 00:41:07,840
God, from mud,
every man did mold.
506
00:41:08,239 --> 00:41:10,360
Some for urinals,
some for pots of gold.
507
00:41:21,800 --> 00:41:24,199
Look at all this great candy!
508
00:41:24,280 --> 00:41:25,960
Tasty and homemade!
509
00:41:26,039 --> 00:41:27,360
Delicious, look.
510
00:41:31,000 --> 00:41:32,039
An olive branch.
511
00:41:33,199 --> 00:41:34,920
An olive branch, sir?
512
00:41:45,280 --> 00:41:46,800
Good choice.
513
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
It's the Virgin of Miracles.
514
00:41:50,320 --> 00:41:51,760
She protects from the beasts
515
00:41:51,840 --> 00:41:53,599
on the mountain, witches
516
00:41:54,280 --> 00:41:55,920
and all the monsters
that can appear.
517
00:42:02,239 --> 00:42:04,840
I didn't imagine
you were so superstitious.
518
00:42:04,920 --> 00:42:06,400
I'm not, it's just here...
519
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
It's hard not to fall
520
00:42:08,039 --> 00:42:09,760
into something so primitive.
521
00:42:12,719 --> 00:42:14,719
They say that for it to work,
522
00:42:15,199 --> 00:42:16,719
you have to give it to someone.
523
00:42:17,239 --> 00:42:18,239
So let me.
524
00:42:18,320 --> 00:42:19,360
Thank you.
525
00:42:19,440 --> 00:42:21,840
-Happy Midsummer Eve.
-Likewise, lovebirds.
526
00:42:28,159 --> 00:42:29,679
For someone like you,
527
00:42:29,760 --> 00:42:31,880
I mean, city folk...
528
00:42:31,960 --> 00:42:34,039
all this must be very strange.
529
00:42:34,119 --> 00:42:35,639
-Strange, yes.
-Right.
530
00:42:35,719 --> 00:42:38,960
Not primitive. It's weird
but you get used to it.
531
00:42:39,039 --> 00:42:39,960
Hello.
532
00:42:43,320 --> 00:42:45,119
-Would you like some?
-No, thank you.
533
00:42:45,199 --> 00:42:46,360
No, no, no.
534
00:42:47,679 --> 00:42:49,760
Quintanar is special.
535
00:42:50,400 --> 00:42:52,880
And tonight, even more.
536
00:42:52,960 --> 00:42:54,719
Try them with herb liqueur.
537
00:42:54,800 --> 00:42:56,320
It's delicious!
538
00:42:58,039 --> 00:42:59,320
-Good evening.
-Good evening.
539
00:42:59,400 --> 00:43:00,719
Give us two, please.
540
00:43:01,719 --> 00:43:03,679
Here, your candle.
541
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
Thank you.
542
00:43:05,199 --> 00:43:07,119
I think I could get used to this.
543
00:43:14,000 --> 00:43:15,199
To parties.
544
00:43:21,360 --> 00:43:23,239
But this place
isn't always a party.
545
00:43:23,960 --> 00:43:26,320
-Two more, please.
-Yes.
546
00:43:32,480 --> 00:43:34,000
-Let's see.
-To...
547
00:43:45,480 --> 00:43:47,599
Mom, come and dance!
548
00:43:58,199 --> 00:43:59,119
Come and dance.
549
00:43:59,800 --> 00:44:01,159
-No, no.
-Yes, come on.
550
00:44:01,239 --> 00:44:03,239
No, no. I prefer the bar.
551
00:44:03,320 --> 00:44:05,000
Okay, your loss.
552
00:44:21,159 --> 00:44:22,119
Drink.
553
00:44:34,440 --> 00:44:35,360
Drink.
554
00:44:45,760 --> 00:44:47,239
The writer!
555
00:44:48,480 --> 00:44:50,119
-Drink!
-Drink!
556
00:44:50,199 --> 00:44:51,800
-Drink!
-Drink!
557
00:44:58,800 --> 00:45:00,239
Can we go now?
558
00:45:24,280 --> 00:45:26,119
What are you running from,
Antonio?
559
00:45:29,159 --> 00:45:31,440
I'm not running,
I just want peace and quiet.
560
00:45:31,519 --> 00:45:32,440
Yeah, right.
561
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
Quiet, silence, solitude,
that's what you want.
562
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
I know.
563
00:45:37,320 --> 00:45:39,960
But in my language that means
to escape.
564
00:45:40,519 --> 00:45:43,639
And men always end up
running away.
565
00:45:44,559 --> 00:45:46,079
Not all men are the same.
566
00:45:46,639 --> 00:45:48,079
I don't know...
567
00:45:56,400 --> 00:45:58,000
Tell me what you know
about the Vimero.
568
00:46:00,920 --> 00:46:04,079
Only if you promise not to put it
in your book.
569
00:46:04,159 --> 00:46:05,440
I promise.
570
00:46:07,960 --> 00:46:09,400
The legend says the Vimero
571
00:46:09,480 --> 00:46:11,400
is a monster that brings death
to the town.
572
00:46:12,320 --> 00:46:14,199
Every however many years,
573
00:46:14,280 --> 00:46:16,039
on Midsummer Eve,
574
00:46:16,119 --> 00:46:17,719
it's reincarnated
in an animal
575
00:46:17,800 --> 00:46:18,920
or a person.
576
00:46:19,800 --> 00:46:22,079
And it goes into town to kill
all the women it can.
577
00:46:23,880 --> 00:46:26,800
They say that many years ago
578
00:46:27,480 --> 00:46:30,280
several families in town
managed to chase out the monster.
579
00:46:31,039 --> 00:46:34,599
So the Vimero placed a curse
on those families
580
00:46:34,679 --> 00:46:37,599
and said that from then on
all of their descendants
581
00:46:37,679 --> 00:46:40,000
would be born with
physical deformities.
582
00:46:41,320 --> 00:46:45,039
That's why you've probably noticed
that here in Quintanar there are...
583
00:46:45,119 --> 00:46:46,800
plenty of people with faults.
584
00:46:46,880 --> 00:46:48,360
Like Esteban?
585
00:46:50,159 --> 00:46:52,880
Esteban or anyone else in town
586
00:46:52,960 --> 00:46:55,719
with a deformity are called
children of the curse.
587
00:46:56,440 --> 00:46:59,199
And that's exactly what
we're celebrating tonight.
588
00:47:00,199 --> 00:47:01,880
On one hand, we feel
589
00:47:02,400 --> 00:47:03,639
respect
590
00:47:04,039 --> 00:47:06,960
for the brave family
who chased away the monster,
591
00:47:07,039 --> 00:47:09,320
but on the other hand,
we're afraid.
592
00:47:11,559 --> 00:47:12,559
Afraid because
593
00:47:13,000 --> 00:47:15,679
it reminds us that
the Vimero can come back.
594
00:47:15,760 --> 00:47:17,039
Do you believe in that?
595
00:47:17,599 --> 00:47:19,079
Well, sometimes
596
00:47:19,159 --> 00:47:22,320
even the biggest sceptics
turn to myths
597
00:47:22,400 --> 00:47:24,119
to explain the unexplainable.
598
00:47:26,320 --> 00:47:27,239
Really?
599
00:47:29,159 --> 00:47:30,199
It's only a legend.
600
00:47:31,719 --> 00:47:34,920
They locked up Esteban
because he's aggressive,
601
00:47:35,920 --> 00:47:36,840
and...
602
00:47:37,159 --> 00:47:40,480
it's possible the origin of all this
is something more like
603
00:47:40,880 --> 00:47:43,400
a wolf attacking people
in the past.
604
00:47:43,840 --> 00:47:45,920
Nowadays it doesn't happen.
605
00:47:46,320 --> 00:47:48,440
But before,
606
00:47:48,519 --> 00:47:50,039
it seemed to be frequent.
607
00:47:58,679 --> 00:48:00,800
...on Midsummer Eve.
608
00:48:01,199 --> 00:48:04,760
We come to cast away evil...
609
00:48:05,360 --> 00:48:09,079
The moon, the moon shines.
610
00:48:10,079 --> 00:48:11,079
What's that?
611
00:48:12,480 --> 00:48:14,199
You were curious about the Vimero?
612
00:48:15,440 --> 00:48:19,960
They're leaving him bread,
fruit and meat as an offering.
613
00:48:20,360 --> 00:48:21,440
Why?
614
00:48:21,519 --> 00:48:24,800
The Vimero can only be reincarnated
on the Midsummer Eve.
615
00:48:24,880 --> 00:48:28,000
They think that if they feed him...
616
00:48:28,800 --> 00:48:32,360
he'll be satisfied
and won't kill anyone.
617
00:48:32,440 --> 00:48:35,599
The Vimero will not come...
618
00:48:37,039 --> 00:48:39,800
...on Midsummer Eve.
619
00:48:40,360 --> 00:48:44,199
We come to cast away evil...
620
00:48:44,280 --> 00:48:47,320
...on Midsummer Eve.
621
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
No, I'm sorry, I can't.
622
00:49:35,800 --> 00:49:37,360
Thanks for walking me back.
623
00:49:39,719 --> 00:49:42,039
I didn't imagine you
living with your cousin.
624
00:49:43,079 --> 00:49:44,079
Well,
625
00:49:44,159 --> 00:49:48,039
it's a large family home and some days
we don't even see each other.
626
00:49:48,119 --> 00:49:50,559
Besides, I like to help her
with the girls.
627
00:49:51,440 --> 00:49:52,960
Thanks for tonight, Berta.
628
00:49:54,199 --> 00:49:55,159
Thank you.
629
00:50:09,519 --> 00:50:10,840
We made you a drawing.
630
00:50:15,719 --> 00:50:17,000
To show you the Vimero
631
00:50:17,079 --> 00:50:18,719
so you understand things better.
632
00:50:22,679 --> 00:50:23,719
Dummy!
633
00:51:35,840 --> 00:51:37,599
MYTHS AND RURAL LEGENDS
634
00:51:43,159 --> 00:51:44,440
THE VIMERO
635
00:51:44,519 --> 00:51:46,800
"Of unknown originand an insatiable appetite,
636
00:51:48,119 --> 00:51:49,800
anytime the Vimero shows itself
637
00:51:49,880 --> 00:51:52,840
a massacre begins that will not enduntil it is cornered.
638
00:51:53,440 --> 00:51:55,719
When cornered and frightenedon land,
639
00:51:56,599 --> 00:51:59,079
the Vimero seeks shelterin the water."
640
00:51:59,920 --> 00:52:01,159
The water.
641
00:52:01,760 --> 00:52:02,880
Water...
642
00:52:04,159 --> 00:52:05,079
Water.
643
00:52:23,079 --> 00:52:24,079
Antonio...
644
00:52:25,480 --> 00:52:26,960
Berta, are you okay?
645
00:52:29,159 --> 00:52:30,440
Something awful has happened.
646
00:52:31,800 --> 00:52:32,840
What happened?
647
00:52:36,239 --> 00:52:37,360
Soledad...
648
00:52:40,920 --> 00:52:42,000
She was killed.
649
00:52:42,920 --> 00:52:44,679
Sole was killed.
650
00:52:47,480 --> 00:52:48,400
What?
651
00:52:49,519 --> 00:52:51,400
I saw her last night
at your house.
652
00:52:55,079 --> 00:52:56,679
They found her
653
00:52:57,280 --> 00:52:59,199
on the road to the river
654
00:52:59,880 --> 00:53:02,320
totally massacred.
655
00:53:03,840 --> 00:53:06,119
Who could do such a thing?
Do you want to come in, water?
656
00:53:08,599 --> 00:53:10,800
I have to go, Justa needs me.
657
00:53:10,880 --> 00:53:14,400
I just came to tell you
personally.
658
00:53:18,639 --> 00:53:20,320
-I have to go.
-I'll go with you.
659
00:53:20,400 --> 00:53:21,679
No, you'd better not.
660
00:53:25,920 --> 00:53:29,559
The police are investigating
what happened.
661
00:53:30,159 --> 00:53:31,400
I'm telling you because
662
00:53:32,199 --> 00:53:33,679
they'll want to talk to you.
663
00:53:34,079 --> 00:53:35,000
Of course.
664
00:53:35,639 --> 00:53:37,480
Should I go to headquarters?
665
00:53:37,559 --> 00:53:39,079
There is no headquarters in town.
666
00:53:40,239 --> 00:53:43,400
I suppose they'll know
how to find you.
667
00:55:31,920 --> 00:55:33,280
Can I help you with something?
668
00:55:37,480 --> 00:55:38,760
They called us this morning
669
00:55:38,840 --> 00:55:40,639
to start with the ditch
and gravestone.
670
00:55:41,119 --> 00:55:43,280
They're burying the little girl
tomorrow.
671
00:55:49,800 --> 00:55:51,280
Are you a relative?
672
00:55:59,239 --> 00:56:00,159
Good afternoon.
673
00:56:00,679 --> 00:56:03,199
I'm Sergeant Marco Mauri
with the police.
674
00:56:03,280 --> 00:56:04,679
Antonio, good afternoon.
675
00:56:04,760 --> 00:56:06,840
-Antonio Prieto, right?
-Yes.
676
00:56:06,920 --> 00:56:09,199
I'd like to speak to you
for a moment, if that's all right.
677
00:56:09,280 --> 00:56:10,920
I'm sure you've heard.
678
00:56:11,000 --> 00:56:13,519
This morning a neighbour found
Soledad Rodríguez
679
00:56:13,599 --> 00:56:15,199
dismembered in a sandbank.
680
00:56:15,880 --> 00:56:17,679
Dismembered?
I knew she was dead...
681
00:56:17,760 --> 00:56:19,639
Yes, opened her up
like an animal,
682
00:56:19,719 --> 00:56:21,639
cracked her ribs,
ripped out her...
683
00:56:21,719 --> 00:56:23,039
That's enough.
684
00:56:23,840 --> 00:56:25,239
Oh, sorry.
685
00:56:25,719 --> 00:56:28,559
Unfortunately we're too used
to these kinds of things.
686
00:56:29,960 --> 00:56:31,559
The mother and sister haven't seen
687
00:56:31,639 --> 00:56:34,159
the state she was in,
so we got lucky there.
688
00:56:34,239 --> 00:56:35,920
We've set up a temporary
headquarters
689
00:56:36,000 --> 00:56:37,760
in the warehouse
coming into town.
690
00:56:37,840 --> 00:56:41,280
I'm staying a few days to talk
to everyone who knew the girl
691
00:56:41,360 --> 00:56:44,960
and you'll understand that
you're a person of interest.
692
00:56:45,639 --> 00:56:48,960
What I'd like to ask you
is not to go anywhere
693
00:56:49,039 --> 00:56:52,400
this next week and try to remember
if at any time
694
00:56:52,480 --> 00:56:56,000
you saw Soledad with anyone,
if she talked to you,
695
00:56:56,079 --> 00:56:58,480
if she said she'd met anyone,
you know.
696
00:56:58,559 --> 00:57:01,320
-And call me if anything comes up.
-All right.
697
00:57:02,039 --> 00:57:04,760
I don't have a phone,
my house is on Mantecón Road.
698
00:57:05,159 --> 00:57:06,760
Thank you very much, Mr. Prieto.
699
00:57:08,519 --> 00:57:10,079
Oh, one last thing.
700
00:57:10,159 --> 00:57:13,719
If your house is out of town,
please be careful with the wolves.
701
00:57:13,800 --> 00:57:16,119
You city folk think
you're invincible,
702
00:57:16,199 --> 00:57:18,159
but you're always the first
to go down.
703
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
Thanks.
704
00:57:25,880 --> 00:57:26,920
We're closing.
705
00:57:27,000 --> 00:57:28,880
I only want a couple of bottles
of liquor.
706
00:57:28,960 --> 00:57:29,880
Bottles of what?
707
00:57:31,280 --> 00:57:32,719
I suppose you don't have mezcal.
708
00:57:35,280 --> 00:57:36,880
Local moonshine.
709
00:57:40,000 --> 00:57:41,559
Not playing dominoes today?
710
00:57:42,320 --> 00:57:43,239
No.
711
00:57:43,760 --> 00:57:47,199
Today we're talking about
who could have killed
712
00:57:47,920 --> 00:57:49,039
Justa's little girl.
713
00:57:49,119 --> 00:57:50,360
You can't think of anyone?
714
00:57:51,559 --> 00:57:53,119
That's 500 pesetas.
715
00:58:10,280 --> 00:58:11,280
You know what?
716
00:58:14,480 --> 00:58:16,599
Given Esteban's violent record,
717
00:58:17,920 --> 00:58:18,880
who knows?
718
00:58:19,719 --> 00:58:22,760
Maybe he escaped from the shed,
ran into little Sole...
719
00:58:58,800 --> 00:59:01,079
Hello. Sergeant Mauri?
720
00:59:01,159 --> 00:59:03,480
Mr. Mauri won't be here
until tomorrow morning.
721
00:59:03,559 --> 00:59:04,760
And where can I find him?
722
00:59:05,199 --> 00:59:07,639
Right here, tomorrow morning.
723
00:59:09,000 --> 00:59:10,039
And where is he now?
724
00:59:10,480 --> 00:59:12,079
Investigating.
725
00:59:13,559 --> 00:59:15,159
Can you give me
a phone number?
726
00:59:16,039 --> 00:59:17,079
Where he's staying?
727
00:59:17,960 --> 00:59:21,159
He goes to his hometown
when he's done investigating.
728
00:59:23,519 --> 00:59:25,159
What time will he be here
tomorrow?
729
00:59:25,239 --> 00:59:28,599
At eight. He'll definitely be here
at eight.
730
00:59:29,480 --> 00:59:30,440
Very kind.
731
00:59:40,800 --> 00:59:42,199
At eight.
732
00:59:43,360 --> 00:59:44,960
Tomorrow at eight.
733
01:00:00,840 --> 01:00:02,239
I'm not afraid!
734
01:00:04,119 --> 01:00:07,159
Nothing that comes out
of this forest will scare me!
735
01:00:07,239 --> 01:00:08,440
Nothing!
736
01:00:13,679 --> 01:00:15,800
"Nothing that comes out
737
01:00:16,800 --> 01:00:19,199
of this forest
738
01:00:19,280 --> 01:00:25,119
will scare me.
739
01:00:27,280 --> 01:00:28,400
Nothing."
740
01:00:52,360 --> 01:00:53,840
Has Sergeant Mauri arrived?
741
01:00:54,400 --> 01:00:55,559
He should be here soon.
742
01:00:56,360 --> 01:00:58,280
You can wait in his office
if you want.
743
01:01:23,960 --> 01:01:25,880
The one who didn't want details.
744
01:01:25,960 --> 01:01:26,880
Excuse me.
745
01:01:27,239 --> 01:01:30,000
I couldn't have a job where
I had to forget seeing these things.
746
01:01:30,079 --> 01:01:31,639
No, of course not.
747
01:01:31,719 --> 01:01:34,719
You'd rather write about them
and let other people imagine them,
748
01:01:34,800 --> 01:01:35,960
right?
749
01:01:36,039 --> 01:01:39,079
Okay. What have you got for me?
Remember anything?
750
01:01:39,159 --> 01:01:40,199
I have a suspect.
751
01:01:40,960 --> 01:01:41,880
Who?
752
01:01:42,400 --> 01:01:44,079
There's a shed in the forest.
753
01:01:44,159 --> 01:01:47,679
A family has locked up a dangerous
hunchback named Esteban.
754
01:01:47,760 --> 01:01:48,760
Hunchback?
755
01:01:48,840 --> 01:01:51,519
Deformed, yes.
Apparently with a violent past.
756
01:01:52,159 --> 01:01:54,199
He killed and gutted animals.
757
01:01:54,280 --> 01:01:55,800
Last night I went and saw
he escaped.
758
01:01:57,760 --> 01:01:59,239
Take me to that shed.
759
01:01:59,320 --> 01:02:01,960
He's related to the innkeeper,
he'll be able to help you.
760
01:02:03,280 --> 01:02:04,519
We missed a suspect.
761
01:02:04,599 --> 01:02:07,400
Have headquarters send officers
and request civilian
762
01:02:07,480 --> 01:02:09,320
cooperation.
We have to search for
763
01:02:09,400 --> 01:02:10,840
a man with physical deformities.
764
01:02:27,840 --> 01:02:29,679
I wanted to see how you were.
765
01:02:33,639 --> 01:02:36,320
My cousin is with some friends
who came
766
01:02:36,840 --> 01:02:38,159
to be with her.
767
01:02:38,840 --> 01:02:40,119
Come in.
768
01:03:05,119 --> 01:03:06,360
She just fell asleep.
769
01:03:19,039 --> 01:03:20,679
I needed to see you.
770
01:03:22,920 --> 01:03:25,599
I'm sorry about everything
you're going through.
771
01:03:46,559 --> 01:03:47,880
I think you should go.
772
01:03:58,639 --> 01:03:59,559
Esteban!
773
01:04:00,840 --> 01:04:02,519
You'd better come out!
774
01:04:03,880 --> 01:04:04,880
Esteban!
775
01:04:06,599 --> 01:04:07,800
Esteban!
776
01:04:16,800 --> 01:04:17,719
Esteban!
777
01:04:29,519 --> 01:04:30,440
Father?
778
01:04:35,360 --> 01:04:36,559
Father, are you here?
779
01:04:39,960 --> 01:04:40,880
Father.
780
01:04:42,559 --> 01:04:43,800
Antonio, son.
781
01:04:43,880 --> 01:04:45,719
Come in, sit down.
782
01:04:45,800 --> 01:04:47,920
I brought my dog, do you mind?
783
01:04:48,880 --> 01:04:51,199
All are welcome
in the House of the Lord.
784
01:04:52,199 --> 01:04:53,119
Thank you, Father.
785
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Did you know Esteban escaped?
786
01:05:08,719 --> 01:05:11,199
Man is an irrational being
without a soul
787
01:05:12,360 --> 01:05:14,480
who destroys and kills
by instinct
788
01:05:14,559 --> 01:05:17,119
and people seek to justify
his atrocities.
789
01:05:18,840 --> 01:05:20,440
You're a strange man, Father.
790
01:05:21,360 --> 01:05:23,079
You don't sound like a priest today.
791
01:05:23,599 --> 01:05:25,760
Perhaps because the wounded man
inside me today
792
01:05:25,840 --> 01:05:27,719
occupies more space in my interior
793
01:05:28,159 --> 01:05:29,280
than the religious one.
794
01:05:32,840 --> 01:05:34,280
What worries you, son?
795
01:05:35,199 --> 01:05:38,599
I know you well enough to know
something is wrong.
796
01:05:46,239 --> 01:05:48,280
When I sleep I don't sleep.
797
01:05:50,800 --> 01:05:53,559
I have nightmares but actually
I think it's always the same one.
798
01:05:54,360 --> 01:05:55,360
What's it about?
799
01:05:56,159 --> 01:05:57,880
Someone running through the woods...
800
01:05:58,480 --> 01:06:00,000
Being chased, he's terrified...
801
01:06:01,440 --> 01:06:02,519
It could be me.
802
01:06:03,239 --> 01:06:04,880
Or me chasing him, I don't know.
803
01:06:05,400 --> 01:06:08,840
Try to insert yourself into the therapy.
Continue.
804
01:06:08,920 --> 01:06:10,159
How does the dream end?
805
01:06:12,760 --> 01:06:15,079
The man being chased
reaches my house,
806
01:06:16,960 --> 01:06:17,960
he stops,
807
01:06:18,760 --> 01:06:20,159
but he doesn't come in.
808
01:06:20,960 --> 01:06:22,039
Do you want him to?
809
01:06:24,360 --> 01:06:25,800
I don't know, maybe.
810
01:06:25,880 --> 01:06:27,119
Then ask him.
811
01:06:27,199 --> 01:06:28,480
Tell him:
812
01:06:28,559 --> 01:06:29,599
"I want you to come in."
813
01:06:29,679 --> 01:06:32,360
-Tell who?
-Whoever is in your dreams.
814
01:06:32,440 --> 01:06:33,639
Yourself.
815
01:06:33,719 --> 01:06:34,760
God.
816
01:06:35,519 --> 01:06:36,960
The subconscious.
817
01:06:37,480 --> 01:06:38,800
Mother Earth.
818
01:06:40,119 --> 01:06:41,280
Your dead.
819
01:06:42,440 --> 01:06:44,199
Down deep, they're all the same.
820
01:06:46,599 --> 01:06:47,519
And what do I say?
821
01:06:48,559 --> 01:06:51,280
That if he's trying
to tell you something,
822
01:06:51,360 --> 01:06:52,760
to be more clear.
823
01:06:52,840 --> 01:06:54,679
Because you want to know
what it is,
824
01:06:54,760 --> 01:06:56,519
but you're not understanding.
825
01:06:57,039 --> 01:06:59,440
Maybe that way he'll show you.
826
01:06:59,519 --> 01:07:02,679
Things are easier
than we think, son.
827
01:07:03,480 --> 01:07:05,800
You just have to know how
to ask the right questions.
828
01:07:06,920 --> 01:07:09,639
And how to ask for what you need.
829
01:07:12,119 --> 01:07:15,079
Look how well things went
with the woman from the other day.
830
01:07:15,800 --> 01:07:17,159
How do you know that?
831
01:07:18,559 --> 01:07:20,159
You can tell with those things.
832
01:07:24,599 --> 01:07:26,960
You still haven't told me
your dog's name.
833
01:07:31,639 --> 01:07:32,679
He doesn't have a name.
834
01:07:34,239 --> 01:07:37,079
Things only exist
if we give them a name, son.
835
01:07:37,159 --> 01:07:40,159
So if you're going to keep him,
you should give him a name.
836
01:07:40,239 --> 01:07:43,760
I'm in no shape mentally to think about
a dog's name right now, Father.
837
01:07:46,400 --> 01:07:49,559
"I will send four kinds
of destroyers against them,
838
01:07:49,639 --> 01:07:50,840
the sword to kill,
839
01:07:51,599 --> 01:07:53,159
the dogs to rip them apart,
840
01:07:53,719 --> 01:07:56,079
and the birds of the air
and the beasts of the earth
841
01:07:56,159 --> 01:07:57,920
to devour and destroy."
842
01:07:59,159 --> 01:08:00,239
What is that?
843
01:08:00,320 --> 01:08:01,639
Jeremiah 15:3.
844
01:08:04,199 --> 01:08:05,239
Jeremiah?
845
01:08:07,440 --> 01:08:08,599
Do you like Jeremiah?
846
01:08:32,760 --> 01:08:35,119
Coming to look for that wretch?
847
01:08:35,880 --> 01:08:38,279
I've done my part.
Now I have to write.
848
01:08:38,920 --> 01:08:40,119
Then go.
849
01:08:40,680 --> 01:08:41,600
Write.
850
01:08:42,079 --> 01:08:44,399
There's a gun here
waiting for you
851
01:08:44,479 --> 01:08:46,359
to destroy that monster
anytime.
852
01:08:49,239 --> 01:08:50,680
Thank you, Father.
853
01:08:58,760 --> 01:09:00,039
Esteban!
854
01:09:02,199 --> 01:09:03,359
Esteban!
855
01:09:05,439 --> 01:09:06,800
Esteban!
856
01:09:07,720 --> 01:09:08,840
Esteban!
857
01:09:10,199 --> 01:09:11,279
Where are you?
858
01:09:13,039 --> 01:09:14,399
Esteban!
859
01:09:14,479 --> 01:09:15,720
Esteban!
860
01:09:19,319 --> 01:09:20,359
Esteban!
861
01:09:22,319 --> 01:09:23,840
Esteban, come out already!
862
01:09:35,079 --> 01:09:36,199
Esteban!
863
01:09:37,199 --> 01:09:38,479
Esteban!
864
01:09:39,600 --> 01:09:40,880
Esteban!
865
01:09:56,039 --> 01:09:59,359
"Knowing the dogs would find him,
866
01:09:59,439 --> 01:10:03,960
the hunchback rubbed animal feces
on his body to throw off the scent.
867
01:10:04,039 --> 01:10:05,439
He stayed completely still
868
01:10:05,520 --> 01:10:07,760
inside the foxhole
for several hours
869
01:10:07,840 --> 01:10:12,399
and waited until all of
the search parties had passed...
870
01:10:14,159 --> 01:10:16,159
to go back to town."
871
01:10:42,920 --> 01:10:44,079
Who is there?
872
01:10:46,279 --> 01:10:47,640
Is that you, son?
873
01:10:52,840 --> 01:10:54,039
Esteban.
874
01:10:56,279 --> 01:10:58,399
Is it true what those gentlemen
are saying
875
01:10:58,479 --> 01:10:59,560
you did?
876
01:11:01,680 --> 01:11:03,039
Answer me!
877
01:11:04,319 --> 01:11:07,720
How many times have I told you
not to leave the shed?
878
01:11:07,800 --> 01:11:09,479
Nobody wants you out there.
879
01:11:10,680 --> 01:11:13,159
Yes, and they blame you
for everything!
880
01:11:13,239 --> 01:11:15,399
And now look!
Look what you've done!
881
01:11:16,199 --> 01:11:18,520
Stop behaving like a little boy!
882
01:11:18,600 --> 01:11:20,520
And listen to what you're told!
883
01:11:24,119 --> 01:11:25,119
Calm down.
884
01:11:25,199 --> 01:11:26,920
It's okay, come here.
885
01:11:28,880 --> 01:11:30,000
It's okay.
886
01:11:32,159 --> 01:11:33,079
It's okay.
887
01:11:51,680 --> 01:11:53,000
Esteban's mother!
Let's go!
888
01:12:05,079 --> 01:12:06,159
Don't move!
889
01:12:15,039 --> 01:12:16,079
"Bullets, cartridges
890
01:12:16,159 --> 01:12:18,600
and pellets sink intohis hunchbacked body.
891
01:12:18,680 --> 01:12:21,199
They dig into his tough skinand take his life."
892
01:12:51,279 --> 01:12:53,199
He's not dead, he's asleep.
893
01:12:55,439 --> 01:12:56,479
Damn!
894
01:12:56,560 --> 01:12:58,800
-We thought you might be dead.
-Little girl,
895
01:12:58,880 --> 01:13:01,359
careful, there's a broken glass
and you might cut yourself.
896
01:13:01,439 --> 01:13:02,960
My mother already cleaned it up.
897
01:13:08,239 --> 01:13:09,520
This is yours.
898
01:13:17,359 --> 01:13:18,640
Don't bother the gentleman.
899
01:13:20,600 --> 01:13:21,840
Good morning, Justa.
900
01:13:22,680 --> 01:13:24,119
Good morning, don Antonio.
901
01:13:25,600 --> 01:13:27,439
I didn't think you'd be back so soon.
902
01:13:28,479 --> 01:13:31,520
Anyway, a one-month contract
means one month of work.
903
01:13:33,079 --> 01:13:35,119
I'm very sorry about your daughter.
904
01:13:35,199 --> 01:13:37,079
Do you mind me bringing Rosita?
905
01:13:37,960 --> 01:13:39,000
No, not at all.
906
01:13:39,640 --> 01:13:41,720
Here's a glass of water
and an aspirin.
907
01:13:42,239 --> 01:13:43,319
Thank you.
908
01:13:46,000 --> 01:13:47,720
And you!
Leave the gentleman alone!
909
01:13:53,279 --> 01:13:55,239
You're not telling things
right here.
910
01:13:56,000 --> 01:13:57,560
Put that down.
911
01:13:57,640 --> 01:14:00,960
You're writing a book
about the town and it's all lies!
912
01:14:01,039 --> 01:14:02,640
It's called fiction!
913
01:14:02,720 --> 01:14:04,000
Didn't your mother
914
01:14:04,079 --> 01:14:05,840
teach you it's rude to read
people's things?
915
01:14:05,920 --> 01:14:07,600
It's the only way to find out
916
01:14:07,680 --> 01:14:09,039
-what really happened!
-Oh, yeah?
917
01:14:09,479 --> 01:14:11,079
And what really happened?
918
01:14:13,760 --> 01:14:16,720
That fool didn't kill my sister
and you know it!
919
01:14:18,439 --> 01:14:19,359
Out.
920
01:14:20,199 --> 01:14:21,199
It was the Vimero
921
01:14:21,279 --> 01:14:23,279
and a child of the curse
can't be the Vimero.
922
01:14:23,359 --> 01:14:26,199
Whatever you say. Go play with
the dog outside and leave me alone.
923
01:14:26,640 --> 01:14:28,279
-What dog?
-Out!
924
01:15:14,279 --> 01:15:15,279
Goddamn it.
925
01:15:15,840 --> 01:15:17,319
Goddamn it!
926
01:15:18,119 --> 01:15:19,039
Carmelo.
927
01:15:19,600 --> 01:15:21,119
That's enough already!
928
01:15:33,560 --> 01:15:35,600
Hello, Jeremiah!
929
01:15:39,520 --> 01:15:41,800
A dead dog can't bite anymore.
930
01:15:42,880 --> 01:15:44,359
I hope this was the end.
931
01:15:44,880 --> 01:15:45,800
Let's hope.
932
01:15:46,840 --> 01:15:49,439
But you never know, Mr. Prieto,
you never know.
933
01:15:51,520 --> 01:15:53,199
Anyway, good luck with the writing.
934
01:15:54,359 --> 01:15:55,840
And careful with the wolves.
935
01:16:34,479 --> 01:16:36,479
"A dead dog can't bite anymore."
936
01:18:11,840 --> 01:18:12,760
No.
937
01:18:16,920 --> 01:18:18,880
I ended up naming him Jeremiah.
938
01:18:19,279 --> 01:18:20,760
-Who?
-The dog.
939
01:18:21,439 --> 01:18:22,359
What dog?
940
01:18:22,920 --> 01:18:23,880
My dog.
941
01:18:30,520 --> 01:18:32,800
I don't know what you're
talking about, Antonio.
942
01:18:35,079 --> 01:18:37,039
You didn't just see a dog
at the door?
943
01:18:40,720 --> 01:18:42,119
-No.
-Are you joking?
944
01:18:43,479 --> 01:18:45,720
I swear on my life,
I didn't see anything.
945
01:18:45,800 --> 01:18:47,680
Swear you didn't just see a dog
at the door.
946
01:18:50,880 --> 01:18:51,800
Here.
947
01:18:52,199 --> 01:18:55,079
-Where I am now. Swear it.
-Are you okay?
948
01:18:55,159 --> 01:18:56,159
Shh, shut up.
949
01:18:56,960 --> 01:18:58,640
Do you hear it?
950
01:18:58,720 --> 01:19:01,359
-You're scaring me.
-Do you hear it or not, damn it!
951
01:19:01,439 --> 01:19:03,159
It's not such a hard question!
952
01:19:03,239 --> 01:19:04,399
No, I don't hear it!
953
01:19:20,840 --> 01:19:22,000
Do you hear it or not?
954
01:19:22,680 --> 01:19:24,520
He's screaming at the top
of his lungs!
955
01:19:48,159 --> 01:19:49,640
What is this?
956
01:20:11,319 --> 01:20:14,359
"A man kills his wife
and two daughters
957
01:20:14,439 --> 01:20:16,079
in the town of Quintanar."
958
01:20:16,760 --> 01:20:19,039
"The suspect,
of Latin American origin...
959
01:20:23,039 --> 01:20:26,359
...with the initials B.P.
stabbed his wife to death
960
01:20:27,600 --> 01:20:29,239
in front of his son
961
01:20:31,199 --> 01:20:33,880
and then committed suicide
by jumping into the river."
962
01:20:38,840 --> 01:20:40,640
"The boy, Antonio Prieto,
963
01:20:41,520 --> 01:20:44,399
has been taken to an orphanagein Madrid
964
01:20:45,279 --> 01:20:47,840
in hopes he might overcomethe trauma he experienced
965
01:20:47,920 --> 01:20:50,079
after having witnessedhis mother's murder."
966
01:21:01,199 --> 01:21:02,920
What's going on here?
967
01:21:07,279 --> 01:21:08,960
Take it easy, Antonio.
968
01:21:09,039 --> 01:21:11,039
Take it easy.
What's going on here?
969
01:21:11,720 --> 01:21:13,159
What's going on here?
970
01:21:17,920 --> 01:21:19,199
What's happening?
971
01:21:21,680 --> 01:21:23,439
No, no, no...
972
01:21:29,680 --> 01:21:30,760
Berta. ..
973
01:21:42,279 --> 01:21:43,199
Antonio.
974
01:21:46,479 --> 01:21:47,640
What's wrong?
975
01:23:25,119 --> 01:23:26,159
Are you all right?
976
01:23:26,560 --> 01:23:27,479
I'm Father Benito.
977
01:23:28,479 --> 01:23:29,600
Nice to meet you.
978
01:23:32,880 --> 01:23:34,840
You still haven't told meyour dog's name.
979
01:23:35,560 --> 01:23:36,720
Do you like Jeremiah?
980
01:23:36,800 --> 01:23:39,479
He ran across the forestas fast as he could,
981
01:23:39,560 --> 01:23:41,920
excited by the rusty flavorthe blood had left on his gums.
982
01:23:42,000 --> 01:23:44,359
If you don't mind,I prefer you call me Father.
983
01:23:50,000 --> 01:23:51,800
Did you know Esteban escaped?
984
01:23:53,199 --> 01:23:56,199
I also know in town they're sayingit's because of the curse.
985
01:24:01,079 --> 01:24:03,960
Man is an irrational beingwithout a soul
986
01:24:04,039 --> 01:24:06,239
who destroys and kills by instinct.
987
01:24:11,439 --> 01:24:13,000
The chapel is your home
988
01:24:13,079 --> 01:24:14,319
for anything you need.
989
01:24:15,039 --> 01:24:15,960
Got it?
990
01:24:17,079 --> 01:24:18,439
Anything you need.
991
01:24:35,439 --> 01:24:36,720
I knew it!
992
01:24:36,800 --> 01:24:39,079
You're the Vimero!
You killed my sister!
993
01:24:39,159 --> 01:24:40,079
Rosita, listen...
994
01:24:43,880 --> 01:24:45,640
You killed my sister!
Murderer!
995
01:25:04,000 --> 01:25:05,760
Antonio's the murderer, Mom!
996
01:25:05,840 --> 01:25:07,520
He's the Vimero,
he lied to everyone!
997
01:25:08,680 --> 01:25:10,640
Mom, Mom!
The writer is the murd...!
998
01:25:11,920 --> 01:25:13,039
Do you think it's normal
999
01:25:13,119 --> 01:25:14,640
leaving in the middle of the night?
1000
01:25:14,720 --> 01:25:16,640
Haven't we had enough?
1001
01:25:17,680 --> 01:25:18,720
But Mom...
1002
01:25:18,800 --> 01:25:21,840
And what's that nonsense about
Mr. Prieto being a murderer?
1003
01:25:21,920 --> 01:25:23,960
Now you know more
than the police!
1004
01:25:24,039 --> 01:25:27,560
You think I'm not grieving
and want to blame anyone too?
1005
01:25:28,039 --> 01:25:29,600
Go to your room right now.
1006
01:25:37,199 --> 01:25:38,359
I saw it.
1007
01:25:41,000 --> 01:25:41,960
What did you see?
1008
01:25:43,199 --> 01:25:45,039
Let me tell you.
1009
01:25:48,239 --> 01:25:49,199
Berta!
1010
01:26:17,000 --> 01:26:18,119
Berta!
1011
01:27:07,159 --> 01:27:08,079
Dad.
1012
01:28:33,399 --> 01:28:35,439
-Justa.
-I told you, Mom.
1013
01:28:35,520 --> 01:28:37,119
Go to town and tell everyone.
1014
01:28:37,680 --> 01:28:39,760
Tell them the Vimero is back
and it's inside the writer.
1015
01:28:39,840 --> 01:28:42,399
-Justa, I can explain.
-Hurry!
1016
01:28:42,479 --> 01:28:43,680
I can explain.
1017
01:28:59,199 --> 01:29:00,760
Mom, Mom!
1018
01:29:00,840 --> 01:29:02,520
Go, go!
1019
01:29:13,319 --> 01:29:14,239
Listen to me!
1020
01:29:15,520 --> 01:29:18,079
I'll chop your head off
if I have to!
1021
01:29:18,880 --> 01:29:19,920
I only said to listen to me.
1022
01:30:44,439 --> 01:30:45,760
Rosita!
1023
01:30:55,119 --> 01:30:56,039
Rosita!
1024
01:30:58,000 --> 01:30:59,399
Rosita!
1025
01:30:59,479 --> 01:31:00,680
Rosita!
1026
01:31:02,119 --> 01:31:03,199
Rosita!
1027
01:31:04,600 --> 01:31:05,520
Rosita!
1028
01:31:54,760 --> 01:31:56,960
Death to the Vimero!
1029
01:31:57,039 --> 01:31:58,079
No, no, no!
1030
01:32:30,760 --> 01:32:31,680
Hey.
1031
01:32:33,600 --> 01:32:34,640
You okay?
1032
01:32:34,720 --> 01:32:35,920
I'm great.
1033
01:32:36,520 --> 01:32:37,560
Where's my mezcal?
1034
01:32:38,560 --> 01:32:40,600
No mezcal left in the whole hotel.
1035
01:32:40,680 --> 01:32:43,159
You finished off the last bottle
this morning.
1036
01:32:43,239 --> 01:32:45,479
The press conference
is in half an hour.
1037
01:32:45,560 --> 01:32:46,760
I want my mezcal.
1038
01:32:47,239 --> 01:32:48,880
Half an hour, Antonio.
1039
01:32:51,159 --> 01:32:52,159
Mezcal.
1040
01:32:56,319 --> 01:32:57,279
Half an hour.
1041
01:33:01,680 --> 01:33:02,640
Awards.
1042
01:33:03,399 --> 01:33:06,319
Awards mean absolutely
nothing to me.
1043
01:33:07,199 --> 01:33:10,000
All I want is the recognition
of my readers, nothing more.
1044
01:33:10,920 --> 01:33:12,720
Antonio, we've all been asking
1045
01:33:12,800 --> 01:33:15,359
the same question for years:
When is your next novel coming out?
1046
01:33:16,039 --> 01:33:18,960
And you've always said that
when you felt it, you'd give it shape.
1047
01:33:19,560 --> 01:33:22,079
Why now?
And why "The Snail's House"?
1048
01:33:22,159 --> 01:33:23,079
Look,
1049
01:33:23,800 --> 01:33:26,800
the legend says
that the Vimero never dies,
1050
01:33:26,880 --> 01:33:28,399
but it appears certain years
1051
01:33:28,479 --> 01:33:30,439
with its insatiable appetite
and goes on a rampage.
1052
01:33:30,520 --> 01:33:34,000
Considering the fact that
I write a novel every ten years,
1053
01:33:34,079 --> 01:33:37,479
you might say I'm sort of a Vimero
of this country's literature.
1054
01:33:38,319 --> 01:33:40,720
I only write when I'm hungry.
1055
01:33:41,520 --> 01:33:42,439
Antonio,
1056
01:33:42,760 --> 01:33:44,159
how much is fiction
1057
01:33:44,239 --> 01:33:47,399
and how much is reality
in "The Snail's House"?
1058
01:33:47,479 --> 01:33:49,760
Look, for the sake
of everyone here,
1059
01:33:49,840 --> 01:33:51,319
let's say fiction,
1060
01:33:51,399 --> 01:33:53,560
because otherwise
I should be in jail.
1061
01:34:04,560 --> 01:34:07,039
Can you give us a preview
of your next project
1062
01:34:07,119 --> 01:34:09,560
or will you keep us waiting
another ten years?
1063
01:34:10,760 --> 01:34:13,680
Sandra, we really appreciate
you asking him that question
1064
01:34:14,199 --> 01:34:16,920
because we his publishers
1065
01:34:17,000 --> 01:34:19,039
have been promoting
with Antonio for days
1066
01:34:19,119 --> 01:34:21,119
and we still hadn't dared to.
1067
01:34:24,520 --> 01:34:27,000
Look, I'll be completely honest.
1068
01:34:27,600 --> 01:34:29,960
"The Snail's House" reconciled me
with my craft,
1069
01:34:30,039 --> 01:34:31,239
so I promise not to go
1070
01:34:31,319 --> 01:34:32,920
ten years without publishing
a novel.
1071
01:34:33,359 --> 01:34:34,279
Besides,
1072
01:34:34,920 --> 01:34:38,159
I recently heard about the legend
of the red shark of Barbate.
1073
01:34:38,239 --> 01:34:39,520
It's a coastal town.
1074
01:34:39,600 --> 01:34:40,880
Who knows?
1075
01:34:40,960 --> 01:34:42,000
Maybe...
1076
01:34:42,479 --> 01:34:43,800
I'll rent a house for a few days...
1077
01:34:46,439 --> 01:34:47,760
and see if the monster appears.
1078
01:34:48,279 --> 01:34:50,359
If you're looking at us because
it's up to us...
1079
01:34:50,960 --> 01:34:52,119
we'll send you tomorrow.
1080
01:35:30,000 --> 01:35:31,119
Hi.
1081
01:35:32,159 --> 01:35:33,279
Hi.
73674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.