Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,280
[gentle music]
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,360
Elizabeth, come on.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,960
Oh, don't forget your lunch.
4
00:00:17,600 --> 00:00:18,760
Oh, good luck.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,440
Here give me a kiss.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
Bye, mom.
7
00:00:28,760 --> 00:00:31,560
[dramatic music]
8
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
Mommy.
9
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
Mommy.
10
00:01:37,520 --> 00:01:39,960
[tense tone]
11
00:01:41,760 --> 00:01:44,600
[dramatic music]
12
00:02:33,840 --> 00:02:35,960
[Davis] So you found
Elizabeth in the kitchen?
13
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
Ah yes, yes I did.
14
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
I was terrified.
15
00:02:38,800 --> 00:02:41,360
To think that this could
happen in my neighborhood.
16
00:02:41,360 --> 00:02:43,360
Right.
17
00:02:43,120 --> 00:02:45,120
Mrs. Gilmore, you were telling me--
18
00:02:43,960 --> 00:02:45,560
I was in my backyard.
19
00:02:45,560 --> 00:02:47,440
Mrs. Gilmore, you were telling me
20
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
about Elizabeth's mother, Misses?
21
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
Judith.
22
00:02:49,760 --> 00:02:51,720
Yes, Mrs. Chapman.
23
00:02:51,720 --> 00:02:53,080
Her husband's Laurie Chapman.
24
00:02:53,080 --> 00:02:54,400
I presume he's at work at the moment
25
00:02:54,400 --> 00:02:57,520
although he hardly needs to work anymore.
26
00:02:57,520 --> 00:02:59,880
Laurie Chapman who won the...
27
00:02:59,880 --> 00:03:02,680
[telephone ringing]
28
00:03:02,680 --> 00:03:04,160
Excuse me for a minute.
29
00:03:10,800 --> 00:03:11,960
Chapman house.
30
00:03:11,960 --> 00:03:13,160
Sergeant Davis.
31
00:03:13,160 --> 00:03:15,440
[Male] Listen up if you
wanna see her alive.
32
00:03:16,360 --> 00:03:18,240
-Who is this?
-I said listen.
33
00:03:18,240 --> 00:03:20,000
Judith's been kidnapped.
34
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
She's gonna be chopped up
unless I get 50,000 quid.
35
00:03:23,200 --> 00:03:24,760
Is Mrs. Chapman alright?
36
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
-I need.
-Shut up.
37
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
I'll call at three
o'clock with instructions.
38
00:03:28,200 --> 00:03:29,760
Hold on, please.
39
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
Three o'clock.
40
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Hello.
41
00:03:40,680 --> 00:03:41,880
It's beautiful, Jean.
42
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Just wondering though.
43
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Mmm.
44
00:03:43,800 --> 00:03:44,920
This little chap here
45
00:03:46,240 --> 00:03:48,400
do you think he needs repotting?
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,120
Hmm, you're getting quite good at this.
47
00:03:51,120 --> 00:03:52,480
Well, I've learned from the best.
48
00:03:52,480 --> 00:03:53,960
Is that right?
49
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Yes.
50
00:03:56,200 --> 00:03:58,040
And the name of this one is?
51
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
Well, of course, yes, that would be the...
52
00:04:00,840 --> 00:04:04,240
Well, that's your typical garden variety
53
00:04:04,240 --> 00:04:09,240
velvety-petaled spotted hydrangea thing.
54
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
I think you should stick to medicine.
55
00:04:11,440 --> 00:04:13,440
Maybe I should.
56
00:04:19,080 --> 00:04:20,160
[telephone ringing]
57
00:04:20,160 --> 00:04:22,160
I'll get that.
58
00:04:21,000 --> 00:04:22,680
No, no, no.
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
You've got your hands full.
60
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
Blake.
61
00:04:46,200 --> 00:04:48,120
Judith Chapman wife of Laurie Chapman,
62
00:04:48,120 --> 00:04:49,800
the Laurie Chapman.
63
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
The lottery winner?
64
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Very same.
65
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
We're trying to locate the next of kin.
66
00:05:00,320 --> 00:05:02,320
Right.
67
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
50,000 pounds that's a lot of money.
68
00:05:09,280 --> 00:05:10,960
And this bloke wants all of it.
69
00:05:12,400 --> 00:05:14,520
Not enough here to suggest
he's dead I would've thought.
70
00:05:14,520 --> 00:05:16,880
No, there's no arterial spray pattern.
71
00:05:16,880 --> 00:05:20,520
This suggests more of a superficial wound.
72
00:05:20,520 --> 00:05:22,320
But this is odd, Frank.
73
00:05:22,320 --> 00:05:27,280
The blood here it's lying
in intact or complete drops.
74
00:05:27,920 --> 00:05:31,840
In other words, the blood
has landed on the knife.
75
00:05:31,840 --> 00:05:33,560
You mean after the knife
was already on the floor?
76
00:05:33,560 --> 00:05:34,880
Exactly, yes.
77
00:05:34,880 --> 00:05:38,320
We'll get it Dr. Harvey after
you've checked for prints.
78
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
Everything still in
place for three o'clock?
79
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
Yes, sir, I've spoken to the exchange,
80
00:05:42,320 --> 00:05:44,360
and I'll be there when
the kidnapper calls.
81
00:05:44,360 --> 00:05:45,560
Okay, good, good work.
82
00:05:49,040 --> 00:05:52,720
Elizabeth, in the kitchen
you didn't cut yourself
83
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
on any of those broken plates did you?
84
00:05:57,640 --> 00:05:59,440
No, that's good.
85
00:05:59,440 --> 00:06:01,760
I tell you what you're
being very, very brave,
86
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
and I get the feeling you
might be very, very clever too.
87
00:06:05,360 --> 00:06:06,800
Wouldn't you say so, Frank?
88
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
Oh, I think she's very clever.
89
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
Yes, so I need you to do something for us.
90
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
I need you to think.
91
00:06:13,520 --> 00:06:16,920
Have there been any other
unusual telephone calls?
92
00:06:18,360 --> 00:06:19,640
No.
93
00:06:19,640 --> 00:06:22,600
And mommy hasn't had any arguments perhaps
94
00:06:22,600 --> 00:06:25,720
at the shops or at your school?
95
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
No sir.
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,320
No.
97
00:06:30,320 --> 00:06:32,280
And apart from in the kitchen,
98
00:06:32,280 --> 00:06:36,360
have you seen or noticed
anything unusual anything at all?
99
00:06:37,640 --> 00:06:40,640
Mrs. Gilmore usually
shouts at me over the fence
100
00:06:40,640 --> 00:06:43,200
but today she came in.
101
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
She said she was coming
in to complain about
102
00:06:45,200 --> 00:06:47,400
a stick banging on her fence.
103
00:06:47,400 --> 00:06:50,880
Oh, well, I'm sure your father
104
00:06:50,880 --> 00:06:52,400
will be here very, very soon.
105
00:06:53,600 --> 00:06:55,040
I just want my mom.
106
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
Good day, fellas.
107
00:07:14,560 --> 00:07:16,680
Chief Superintendent
Carlyle, this is Dr. Blake.
108
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
We're looking for Laurie Chapman.
109
00:07:18,360 --> 00:07:19,600
Either of you know where he is?
110
00:07:19,600 --> 00:07:21,480
He's not in his office?
111
00:07:21,480 --> 00:07:23,480
No.
112
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
Then no sorry.
113
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
Did he come in today?
114
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
He must've gone out.
115
00:07:27,760 --> 00:07:29,120
We'll, get him to call the station.
116
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Kick her in the guts, man.
117
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Sure.
118
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
Hang on, hang on I'm not
done with you two yet.
119
00:07:33,560 --> 00:07:35,880
Laurie's a good bloke leave him alone.
120
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
Right back here.
121
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
Names.
122
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
Now.
123
00:07:42,720 --> 00:07:44,720
Weston.
124
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
Cliff Weston.
125
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Tom O'Reilly.
126
00:07:48,400 --> 00:07:49,840
What time did Laurie leave?
127
00:07:53,360 --> 00:07:54,800
Laurie's not in any trouble.
128
00:07:54,800 --> 00:07:56,360
This is an urgent family matter.
129
00:07:56,360 --> 00:07:58,120
Now do either of you know him well?
130
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
I went to school with him.
131
00:08:00,320 --> 00:08:02,920
And we all played footy with
him and we worked with him.
132
00:08:02,920 --> 00:08:04,400
He used to be a mechanic here with us.
133
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
Right, do you know his wife Judith?
134
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
No.
135
00:08:09,640 --> 00:08:11,600
Do you have any idea where he might be?
136
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
This really is an emergency.
137
00:08:13,760 --> 00:08:15,520
You could try the Bendigo office.
138
00:08:16,560 --> 00:08:17,960
Wasn't so hard now was it?
139
00:08:21,680 --> 00:08:23,560
Grew up on Grimstead Street.
140
00:08:23,560 --> 00:08:25,120
Wrong side of the tracks.
141
00:08:25,120 --> 00:08:26,880
Champion footy player, played VFL.
142
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Retired due to injury.
143
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
Did his knee.
144
00:08:30,040 --> 00:08:31,640
Tough as nails Laurie Chapman.
145
00:08:31,640 --> 00:08:32,880
Yes, that's great but have we had
146
00:08:32,880 --> 00:08:34,400
the pleasure of his company before?
147
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
No, sir, not even as a kid.
148
00:08:36,160 --> 00:08:37,960
Moved to this address a year ago.
149
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
What about that neighbor?
150
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
Has she been any more help?
151
00:08:40,400 --> 00:08:42,280
Not really even after Davis told her
152
00:08:42,280 --> 00:08:44,440
he was a sergeant and
not just a constable.
153
00:08:45,360 --> 00:08:47,920
Lucien we may need your
bedside manner on this.
154
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
Of course.
155
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
What do we know about her family?
156
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
Charlie's tracking down
her mother Irene Henderson.
157
00:08:53,720 --> 00:08:54,800
And the knife?
158
00:08:54,800 --> 00:08:57,520
We compared the prints to
samples taken from the house.
159
00:08:57,520 --> 00:08:58,560
All Mrs. Chapman's.
160
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
[telephone ringing]
161
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
Hello, Ballarat Police.
162
00:09:02,560 --> 00:09:04,120
No one's talking, no prints,
163
00:09:04,120 --> 00:09:07,160
and thanks to this bloody rag
164
00:09:07,160 --> 00:09:09,520
no shortage of suspects.
165
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
Lucky Laurie.
166
00:09:11,480 --> 00:09:13,520
Ballarat's own Laurie Chapman from...
167
00:09:15,280 --> 00:09:18,840
Oh, for the love of God
they printed his address.
168
00:09:18,840 --> 00:09:20,120
Anyone in Ballarat could've done it.
169
00:09:20,120 --> 00:09:21,400
Anyone in the state.
170
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
The Bendigo office called.
171
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
Laurie Chapman didn't
go to the meeting today.
172
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
He called in sick.
173
00:09:25,560 --> 00:09:27,440
Right, circulate his rego and details.
174
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
[Ned] A message for you, doc.
175
00:09:31,160 --> 00:09:33,160
Thank you Ned.
176
00:09:34,520 --> 00:09:36,520
Wonderful.
177
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
[dramatic music]
178
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
A knife?
179
00:09:39,440 --> 00:09:41,840
Normally at least I get
a body to work with.
180
00:09:41,840 --> 00:09:44,400
Well, let's just be thankful
there isn't a body this time.
181
00:09:44,400 --> 00:09:47,440
I completed the blood
agglutination test as you asked.
182
00:09:47,440 --> 00:09:48,560
It's type O.
183
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
Right.
184
00:09:49,480 --> 00:09:51,000
Which is very common.
185
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
However Judith is type B.
186
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
It might be the kidnapper's blood.
187
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
Perhaps.
188
00:09:56,120 --> 00:09:58,400
Maybe she stabbed at them.
189
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
I found something else on the blade.
190
00:10:00,840 --> 00:10:04,120
Intracellular protein structure is what?
191
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
Is cooked?
192
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Well, then it can't be.
193
00:10:08,240 --> 00:10:10,880
Human, hopefully not.
194
00:10:10,880 --> 00:10:12,680
Oh, the bloody ham.
195
00:10:12,680 --> 00:10:14,080
You sure there's no other tissue?
196
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Nothing that's not cooked.
197
00:10:15,280 --> 00:10:16,960
Well, Judith definitely drew blood
198
00:10:16,960 --> 00:10:18,040
so we're looking for someone with--
199
00:10:18,040 --> 00:10:19,760
Scratches, a cut lip.
200
00:10:21,120 --> 00:10:22,400
Yes, but who?
201
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Mrs. Gilmore how do you do?
202
00:10:32,080 --> 00:10:33,480
Allow me to introduce myself.
203
00:10:33,480 --> 00:10:35,480
I'm Dr. Lucien Blake police surgeon.
204
00:10:35,480 --> 00:10:38,400
Oh, how lovely to meet you, doctor.
205
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Oh, the pleasure is all mine.
206
00:10:40,440 --> 00:10:42,160
Sergeant Davis has been telling me
207
00:10:42,160 --> 00:10:43,520
what a wonderful help you've been.
208
00:10:43,520 --> 00:10:45,480
Oh, I do what I can.
209
00:10:45,480 --> 00:10:46,720
Yes, of course.
210
00:10:47,560 --> 00:10:51,080
Such unpleasant business
for this lovely area.
211
00:10:51,080 --> 00:10:52,680
Well, unpleasant but, yes.
212
00:10:52,680 --> 00:10:56,400
Yes, not what you'd be
used to around here.
213
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
Oh, not in the past no.
214
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
No, tell me how long have
the Chapmans been here?
215
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Well, the Chapmans are not
really of this neighborhood.
216
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
Really?
217
00:11:08,600 --> 00:11:10,920
Yes, I mean Mrs. Chapman
is somewhat common,
218
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
and her husband's an ex-football player.
219
00:11:16,000 --> 00:11:17,200
Yes.
220
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
Fair to say you don't
really like the Chapmans?
221
00:11:20,400 --> 00:11:22,160
Oh, no [stammering]
222
00:11:22,160 --> 00:11:23,960
No, I wouldn't say that.
223
00:11:23,960 --> 00:11:25,880
But they're trouble.
224
00:11:25,880 --> 00:11:27,600
They attract different types.
225
00:11:27,600 --> 00:11:31,760
Look just last week Mrs.
Chapman was arguing out here
226
00:11:31,760 --> 00:11:33,720
with a very rough-looking fellow.
227
00:11:35,360 --> 00:11:37,560
Brownish hair, unshaven?
228
00:11:39,280 --> 00:11:41,560
Do you recall seeing anyone else
229
00:11:41,560 --> 00:11:44,280
anyone loitering in the
street causing trouble?
230
00:11:44,280 --> 00:11:45,760
No.
231
00:11:45,760 --> 00:11:48,840
[car door slamming]
232
00:11:48,840 --> 00:11:50,680
Different type like I said.
233
00:11:52,760 --> 00:11:55,040
The apple doesn't fall
very far from the tree.
234
00:12:00,920 --> 00:12:03,000
Give me a hug sweetie.
235
00:12:03,000 --> 00:12:05,280
Don't you worry Bethy, doll.
236
00:12:05,280 --> 00:12:07,640
Granny's here you'll be alright.
237
00:12:07,640 --> 00:12:10,600
Mrs. Henderson we are actually
waiting on another call.
238
00:12:10,600 --> 00:12:12,800
[Bill] You got everything you need, love?
239
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
My books.
240
00:12:13,880 --> 00:12:15,440
Books, here we are.
241
00:12:16,960 --> 00:12:18,200
They're mommy's.
242
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
Anything else Bethy dear?
243
00:12:21,920 --> 00:12:23,920
My toothbrush.
244
00:12:23,720 --> 00:12:25,040
Mama calls me Elizabeth.
245
00:12:26,160 --> 00:12:28,080
I'll get that I'll be in the kitchen.
246
00:12:29,080 --> 00:12:31,280
Don't touch anything in there.
247
00:12:31,280 --> 00:12:34,200
We keep our toothbrushes in the bathroom.
248
00:12:34,200 --> 00:12:35,360
In the bathroom.
249
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
Here we are.
250
00:12:40,400 --> 00:12:42,240
Now which one's yours?
251
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
This one.
252
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
I thought so.
253
00:12:46,080 --> 00:12:48,920
[dramatic music]
254
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
Judith has Addison's disease.
255
00:13:01,800 --> 00:13:03,360
Now I'm no endocrinologist,
256
00:13:03,360 --> 00:13:05,360
but I do know a thing or two about it.
257
00:13:05,360 --> 00:13:07,040
The adrenal glands don't function.
258
00:13:07,040 --> 00:13:08,760
There's a deficiency of cortisol,
259
00:13:08,760 --> 00:13:10,720
so she needs regular doses of steroids.
260
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Otherwise.
261
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
Otherwise she'll die.
262
00:13:14,880 --> 00:13:16,080
How long?
263
00:13:16,080 --> 00:13:18,760
Well, without her
medication a day, maybe two.
264
00:13:18,760 --> 00:13:20,440
There's a steady decline
265
00:13:20,440 --> 00:13:24,040
low blood pressure, vomiting,
convulsions, coma, death.
266
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
Alright, you take the call.
267
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
Me?
268
00:13:28,640 --> 00:13:30,600
Yes, well Addison's disease
269
00:13:30,600 --> 00:13:33,560
you know what you're talking
about far better than me.
270
00:13:33,560 --> 00:13:35,880
Also the exchange is gonna trace the call.
271
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
Very good.
272
00:13:36,720 --> 00:13:38,200
As long as we don't hang up at this end,
273
00:13:38,200 --> 00:13:39,560
they'll trace the lines back to his phone
274
00:13:39,560 --> 00:13:41,280
regardless of whether he hangs up or not,
275
00:13:41,280 --> 00:13:44,400
but I need you to keep him
talking as long as possible.
276
00:13:44,400 --> 00:13:45,560
That way the [ringing].
277
00:13:57,280 --> 00:13:59,840
This is Dr. Lucien Blake
I'm with the police.
278
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
I want 50,000 pounds in
two brown paper bags.
279
00:14:03,920 --> 00:14:06,040
Yes, but you need to know
280
00:14:06,040 --> 00:14:08,760
Judith has a condition
called Addison's disease.
281
00:14:08,760 --> 00:14:10,760
[Male] What.
282
00:14:09,640 --> 00:14:11,400
Without her medication she'll die.
283
00:14:11,400 --> 00:14:15,240
Now please just describe her
current condition for me.
284
00:14:15,240 --> 00:14:16,560
No, she's fine now look.
285
00:14:16,560 --> 00:14:19,360
Please listen to me you need
to get her some prednisone.
286
00:14:19,360 --> 00:14:21,840
-That's prednisone.
-What.
287
00:14:21,840 --> 00:14:23,760
Just ask her she'll
tell you what she needs.
288
00:14:23,760 --> 00:14:26,280
[Male] Look I tell you what to do right?
289
00:14:26,280 --> 00:14:28,240
Yes, yes I understand.
290
00:14:28,240 --> 00:14:29,520
You really do need to get her some
291
00:14:29,520 --> 00:14:31,400
prednisone from a chemist or a hospital.
292
00:14:31,400 --> 00:14:33,160
I'm not doing that.
293
00:14:33,160 --> 00:14:34,640
If you don't do what I say,
294
00:14:34,640 --> 00:14:37,000
I'll tie her down so she gets chopped up.
295
00:14:37,000 --> 00:14:38,240
Now you listen to me.
296
00:14:38,240 --> 00:14:40,440
If she dies there is no money.
297
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Do you understand that?
298
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
Now you get the prednisone.
299
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
I'm not stupid.
300
00:14:44,680 --> 00:14:45,920
Get the money.
301
00:14:45,920 --> 00:14:46,960
Alright, now look.
302
00:14:48,160 --> 00:14:50,160
Hello.
303
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
You there.
304
00:14:51,440 --> 00:14:53,120
Davis just radioed from the exchange.
305
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
It's a local phone box.
306
00:14:54,080 --> 00:14:56,080
Alright go, go.
307
00:14:57,040 --> 00:15:00,560
Very odd he didn't say
where to leave the money.
308
00:15:00,560 --> 00:15:02,120
[dramatic music]
309
00:15:02,120 --> 00:15:05,400
[police siren blaring]
310
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
He really has no idea what he's doing.
311
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
Total amateur.
312
00:15:33,040 --> 00:15:34,960
Which makes him even more dangerous.
313
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Judith.
314
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
Who are you?
315
00:15:38,960 --> 00:15:40,320
What do you mean missing?
316
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
I should be out looking.
317
00:15:41,160 --> 00:15:43,080
Mr. Chapman, I have my best men out there
318
00:15:43,080 --> 00:15:44,840
searching for her as we speak.
319
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
The best thing you can do for us right now
320
00:15:46,360 --> 00:15:47,840
is answer a few questions.
321
00:15:47,840 --> 00:15:48,880
Oh, god my daughter Elizabeth.
322
00:15:48,880 --> 00:15:50,880
Where's my daughter?
323
00:15:49,720 --> 00:15:52,120
Elizabeth is currently
staying with her grandmother.
324
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
Right.
325
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
Sir, can you tell us where you were
326
00:15:55,760 --> 00:15:58,760
between the hours of 8:00
a.m. and three o'clock today.
327
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
I was at work.
328
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
Well, no you weren't.
329
00:16:03,840 --> 00:16:05,920
You see we've already been down the depot.
330
00:16:07,280 --> 00:16:09,840
I was working just not at the depot.
331
00:16:09,840 --> 00:16:11,480
I had a meeting in Bendigo.
332
00:16:13,000 --> 00:16:16,080
Right, was this the meeting
that you called in sick for?
333
00:16:20,440 --> 00:16:21,520
You care to try again?
334
00:16:23,680 --> 00:16:26,800
Mr. Chapman, please just
tell us where you were.
335
00:16:26,800 --> 00:16:28,320
Then we can concentrate on other leads,
336
00:16:28,320 --> 00:16:30,440
and we can find your wife, yes.
337
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
I was with Dulcie.
338
00:16:36,600 --> 00:16:37,800
Dulcie have a second name?
339
00:16:37,800 --> 00:16:39,160
Young, Dulcie Young.
340
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
She's a conductress.
341
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
We went to Hepburn for a picnic.
342
00:16:45,840 --> 00:16:47,360
I see.
343
00:16:47,360 --> 00:16:49,840
So you were having an affair
344
00:16:49,840 --> 00:16:51,560
and then planning to
run off with the money?
345
00:16:51,560 --> 00:16:53,040
No, no I'm not running anywhere.
346
00:16:53,040 --> 00:16:54,440
I don't even have the money.
347
00:16:54,440 --> 00:16:56,440
Really.
348
00:16:57,120 --> 00:16:59,640
That's just to advertise
the lottery, okay.
349
00:17:00,520 --> 00:17:01,600
This doesn't make any sense.
350
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
No, you know what doesn't make sense?
351
00:17:03,280 --> 00:17:04,760
Is that you just happen to work directly
352
00:17:04,760 --> 00:17:07,560
opposite the phone booth where
the ransom call was made.
353
00:17:08,840 --> 00:17:10,080
You care to explain that?
354
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
I think it's best if you
355
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
accompany the senior
sergeant down to the station.
356
00:17:15,000 --> 00:17:16,280
No, no what about Jude?
357
00:17:16,280 --> 00:17:17,680
Don't worry we'll keep someone here
358
00:17:17,680 --> 00:17:19,120
just in case there is a call.
359
00:17:21,280 --> 00:17:23,080
We've only had the phone two days.
360
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Mr. Weston.
361
00:17:33,880 --> 00:17:35,080
Yeah.
362
00:17:35,080 --> 00:17:36,680
Cliff.
363
00:17:36,680 --> 00:17:38,200
Cliff, we're looking for Dulcie.
364
00:17:38,200 --> 00:17:39,280
Over there.
365
00:17:41,600 --> 00:17:43,080
Dulcie Young?
366
00:17:43,080 --> 00:17:44,800
That's my name don't wear it out.
367
00:17:46,600 --> 00:17:48,080
Chief Superintendent Carlyle.
368
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
This is Dr. Blake.
369
00:17:48,880 --> 00:17:51,000
We're investigating the
kidnapping of Judith Chapman.
370
00:17:51,000 --> 00:17:53,760
What you mean Laurie
or Mr. Chapman's wife?
371
00:17:54,600 --> 00:17:56,560
[Blake] Do you know Judith?
372
00:17:56,560 --> 00:17:58,320
No, I've never met her.
373
00:17:58,320 --> 00:18:01,520
Where were you today between
8:00 a.m. and three o'clock?
374
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Not here I was rostered
on for the evening shift.
375
00:18:04,960 --> 00:18:06,120
So where were you?
376
00:18:09,080 --> 00:18:10,360
Look I really don't have time,
377
00:18:10,360 --> 00:18:11,880
but we can do this down at the station.
378
00:18:11,880 --> 00:18:13,680
No, no, I can't.
379
00:18:13,680 --> 00:18:17,080
Dulcie we're not here to
judge you or embarrass you.
380
00:18:17,080 --> 00:18:18,840
We're only interested in
finding Judith, alright?
381
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Now you need to tell us the truth.
382
00:18:24,280 --> 00:18:25,480
I suppose he told you?
383
00:18:27,440 --> 00:18:28,760
Well, I suppose he had to.
384
00:18:30,720 --> 00:18:33,360
I was with Mr. Chapman, Laurie.
385
00:18:35,200 --> 00:18:36,640
We've slept together.
386
00:18:38,200 --> 00:18:39,800
We're in love.
387
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
Right.
388
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
Do you happen to have his
home telephone number?
389
00:18:44,000 --> 00:18:47,600
No, but it's written on
his board in the office.
390
00:18:48,920 --> 00:18:50,560
Everybody likes Laurie.
391
00:18:50,560 --> 00:18:54,240
Laurie never sack anyone,
report them, or complain?
392
00:18:54,240 --> 00:18:56,080
No, the only person he
ever complained about
393
00:18:56,080 --> 00:18:57,160
was his mother-in-law.
394
00:19:00,480 --> 00:19:03,120
[clock ticking]
395
00:19:07,120 --> 00:19:10,240
All considered Bethy's okay.
396
00:19:10,240 --> 00:19:14,000
Feeling cooped up but I thought
it best to keep he indoors.
397
00:19:14,000 --> 00:19:16,440
The kids around here are a bit tougher.
398
00:19:17,720 --> 00:19:19,560
Mrs. Henderson tell me do you have
399
00:19:19,560 --> 00:19:21,880
Laurie and Judith's phone number?
400
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
I've got it written down somewhere.
401
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Have you given that out to anyone
402
00:19:25,520 --> 00:19:27,920
or ever used it yourself?
403
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
No.
404
00:19:29,600 --> 00:19:32,440
We don't have a phone and
I prefer to pop around.
405
00:19:32,440 --> 00:19:35,000
Right, since you've been
back in town you mean?
406
00:19:35,000 --> 00:19:37,880
Tell me was that before or
after they won the lottery?
407
00:19:41,320 --> 00:19:43,880
Are you suggesting I
kidnapped my own daughter?
408
00:19:43,880 --> 00:19:45,440
Oh, of course not, Mrs. Henderson.
409
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Just trying to ascertain all the facts.
410
00:19:49,440 --> 00:19:51,680
I'd better be getting
Bethy something to eat.
411
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
Good afternoon.
412
00:19:55,080 --> 00:19:57,040
Mrs. Henderson, if I may
413
00:19:57,040 --> 00:19:59,960
did you and Judith have any disagreements?
414
00:20:01,480 --> 00:20:03,280
What's he been saying now?
415
00:20:03,280 --> 00:20:05,880
Well, we'd very much like
to hear your side of things.
416
00:20:05,880 --> 00:20:06,960
It's only fair.
417
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
Jude and I had a tiff every now and then
418
00:20:13,480 --> 00:20:15,760
just like every mother and daughter.
419
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
I'm happy she's risen up in the world,
420
00:20:19,080 --> 00:20:21,080
but you can't forget where you're from.
421
00:20:21,080 --> 00:20:23,920
[dramatic music]
422
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
I think it's time to
get the press involved.
423
00:20:27,440 --> 00:20:28,480
You think that's a good idea?
424
00:20:28,480 --> 00:20:29,800
A public appeal could really work.
425
00:20:29,800 --> 00:20:31,840
We need all the eyes and
ears we can get on this.
426
00:20:31,840 --> 00:20:33,360
Alright, I'll meet you there.
427
00:20:44,840 --> 00:20:46,840
Hey.
428
00:20:45,840 --> 00:20:48,560
[dramatic music]
429
00:20:55,840 --> 00:20:58,360
[dog barking]
430
00:21:03,520 --> 00:21:05,160
[Patrick] Unfortunately, I think it'll be
431
00:21:05,160 --> 00:21:06,280
totally out of the question.
432
00:21:06,280 --> 00:21:07,800
Oh, Frank.
433
00:21:07,800 --> 00:21:10,040
No no look we're done here.
434
00:21:10,040 --> 00:21:11,800
I wanted a public appeal
but the answer is no,
435
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
so if you'll excuse me I
have a missing woman to find.
436
00:21:13,840 --> 00:21:16,560
Tomorrow morning's
layout's almost finished.
437
00:21:16,560 --> 00:21:18,480
Of course we'll help,
Chief Superintendent.
438
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
Edward, I was just explaining
that late changes like this
439
00:21:21,240 --> 00:21:22,880
-cost us an absolute fortune.
-As the new editor
440
00:21:22,880 --> 00:21:24,480
of the Courier I'm fully aware
441
00:21:24,480 --> 00:21:27,280
of the costs involved
in the print process.
442
00:21:27,280 --> 00:21:30,120
The press have a wider social role.
443
00:21:30,120 --> 00:21:32,880
I imagine the Melbourne papers
are hammering on your door.
444
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
Very loudly.
445
00:21:33,880 --> 00:21:36,040
We're hoping to find her by
tonight, but just in case.
446
00:21:36,040 --> 00:21:37,320
You need a contingency plan.
447
00:21:37,320 --> 00:21:38,520
Of course, yes.
448
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
Maybe a front page appeal
449
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
will give the locals the inside running.
450
00:21:41,800 --> 00:21:45,760
Front page he didn't even
ask for a front page.
451
00:21:45,760 --> 00:21:47,440
Come with me, brief me.
452
00:21:47,440 --> 00:21:49,280
Edward, perhaps you could
mention her illness.
453
00:21:49,280 --> 00:21:50,800
She needs prednisone.
454
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
I can spell that for you.
455
00:21:51,640 --> 00:21:54,160
Rose, get the details off Blake thank you.
456
00:21:54,160 --> 00:21:55,600
Frank, there was a potential suspect
457
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
outside Irene's just after you left.
458
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
Six-foot, stubble, brownish hair.
459
00:22:00,480 --> 00:22:02,280
Right, I'll get Charlie onto that.
460
00:22:06,640 --> 00:22:09,200
Edward has lifted profits.
461
00:22:09,200 --> 00:22:11,840
He knows how to follow up a good story.
462
00:22:11,840 --> 00:22:14,400
Yes, by doing things like
463
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
printing the lottery winner's address.
464
00:22:16,000 --> 00:22:18,600
Oh, for god's sake, Blake.
465
00:22:18,600 --> 00:22:19,720
The lottery gives ordinary people
466
00:22:19,720 --> 00:22:21,160
something to aim for, doctor.
467
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
What ordinary people aim
for and what they can get
468
00:22:24,640 --> 00:22:27,080
are quite often two very,
very different things.
469
00:22:27,080 --> 00:22:28,920
This is all about greed.
470
00:22:28,920 --> 00:22:30,280
Everyone in their place.
471
00:22:30,280 --> 00:22:33,360
Social order you sound very
conservative today, doctor.
472
00:22:35,920 --> 00:22:37,920
Do I?
473
00:22:38,120 --> 00:22:41,840
Not all change is good, Ms. Anderson.
474
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
Now scribble this down for me.
475
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
Prednisone.
476
00:22:49,040 --> 00:22:50,880
[telephone ringing]
477
00:22:50,880 --> 00:22:52,880
Simmons.
478
00:22:52,840 --> 00:22:55,680
[dramatic music]
479
00:23:28,880 --> 00:23:30,880
Yes.
480
00:23:29,840 --> 00:23:31,960
Alright, Mrs. Thornton,
we will keep that in mind.
481
00:23:31,960 --> 00:23:33,840
Thank you very much.
482
00:23:33,840 --> 00:23:35,440
What the hell's going on here?
483
00:23:35,440 --> 00:23:38,480
This morning's edition has
ignited a lot of interest.
484
00:23:38,480 --> 00:23:41,160
Mainly people saying how terrible it is.
485
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
Someone claimed it was the Soviets.
486
00:23:43,280 --> 00:23:45,280
No real leads as yet.
487
00:23:45,280 --> 00:23:47,760
It says here The Courier
is offering a reward
488
00:23:47,760 --> 00:23:51,560
of 100 pounds to the first
reader with information
489
00:23:51,560 --> 00:23:53,120
leading to the rescue of Mrs. Chapman.
490
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
Not really what we had in mind.
491
00:23:55,200 --> 00:23:58,080
He'll be organizing a
vigilante group next.
492
00:23:58,080 --> 00:23:59,360
What's going on with the search parties?
493
00:23:59,360 --> 00:24:01,760
Well, we're finished at
the depot and at the house.
494
00:24:01,760 --> 00:24:03,840
We'll start a sweep of Perry Park
495
00:24:03,840 --> 00:24:05,400
all those caravans next and then--
496
00:24:05,400 --> 00:24:08,240
Check the pubs, the boarding
houses, any vacant blocks.
497
00:24:08,240 --> 00:24:10,800
Chemists I want to know if
anyone's asking for prednisone.
498
00:24:10,800 --> 00:24:14,280
Also this chap the doctor was
pursuing at Irene's house.
499
00:24:14,280 --> 00:24:17,640
I saw him outside the Chapman
house yesterday morning.
500
00:24:17,640 --> 00:24:19,480
He fits the description of someone
501
00:24:19,480 --> 00:24:21,720
that Mrs. Gilmore described
arguing with Judith,
502
00:24:21,720 --> 00:24:26,200
six foot tall, unshaven, brownish hair.
503
00:24:26,200 --> 00:24:28,000
What happened with Mrs. Gilmore?
504
00:24:28,000 --> 00:24:29,120
Yes, she has the phone number,
505
00:24:29,120 --> 00:24:31,960
but she's never used it
never gave it to anyone.
506
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
Right.
507
00:24:34,080 --> 00:24:35,840
Alright everyone listen up.
508
00:24:35,840 --> 00:24:39,520
Time is running out for Mrs.
Chapman so let's keep pushing.
509
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
We can't just sit back
510
00:24:40,480 --> 00:24:42,160
and wait for this kidnapper to call back.
511
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
-Understood?
-Alright, chief.
512
00:24:43,320 --> 00:24:44,680
-Yes.
-You got I boss.
513
00:24:44,680 --> 00:24:48,480
Alright, Laurie Chapman what about him?
514
00:24:48,480 --> 00:24:51,360
Well, apparently he was pacing
his cell all last night.
515
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Is he still free to go?
516
00:24:54,720 --> 00:24:56,240
Let me check something first.
517
00:24:59,480 --> 00:25:01,400
So according to the Lottery Commissioner
518
00:25:01,400 --> 00:25:04,120
under the rules a prize
is paid after 30 days.
519
00:25:04,120 --> 00:25:05,480
The paper said they'd received the money
520
00:25:05,480 --> 00:25:06,760
and of course there's a photograph.
521
00:25:06,760 --> 00:25:07,840
That was just to promote the next draw.
522
00:25:07,840 --> 00:25:09,680
Mr. Chapman was happy to play along.
523
00:25:09,680 --> 00:25:10,760
[Blake] So he was telling the truth?
524
00:25:10,760 --> 00:25:13,680
Yes, well about that anyway.
525
00:25:15,680 --> 00:25:18,560
Mr. Chapman, as part
of the release process,
526
00:25:18,560 --> 00:25:20,600
I have to make sure you
haven't sustained any injuries
527
00:25:20,600 --> 00:25:22,640
no cuts or abrasions.
528
00:25:22,640 --> 00:25:24,960
[Laurie] No, have you seen Elizabeth?
529
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
Yes she's coping as
well as can be expected.
530
00:25:27,520 --> 00:25:29,360
You're going to pick her up?
531
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
The best thing I can do
now is go find her mother.
532
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
Of course, Mr. Chapman?
533
00:25:32,880 --> 00:25:36,720
I'm going to have to a look
at your medical records
534
00:25:36,720 --> 00:25:38,440
just check your blood type.
535
00:25:40,280 --> 00:25:42,560
I have nothing else to hide.
536
00:25:42,560 --> 00:25:44,760
Call Dr. Spencer I'll let him know.
537
00:25:48,960 --> 00:25:50,200
[Jean] Lucien is that you?
538
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
Sorry, Jean, I'm just passing through.
539
00:26:01,200 --> 00:26:02,920
You didn't come home last night.
540
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
No.
541
00:26:06,600 --> 00:26:08,480
I'm sorry, Jean, honestly.
542
00:26:08,480 --> 00:26:09,560
I should've called you.
543
00:26:09,560 --> 00:26:11,360
It's this kidnapping business.
544
00:26:11,360 --> 00:26:12,800
Yes, I know I've seen the paper.
545
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
The poor little girl.
546
00:26:13,720 --> 00:26:15,000
[Blake] Yes.
547
00:26:15,000 --> 00:26:16,840
The victim's 10-year-old daughter
548
00:26:16,840 --> 00:26:20,040
was rescued from the scene
by an observant neighbor.
549
00:26:20,040 --> 00:26:21,440
Marjorie Gilmore.
550
00:26:21,440 --> 00:26:23,120
Observant, certainly.
551
00:26:23,120 --> 00:26:24,560
Not exactly caring.
552
00:26:24,560 --> 00:26:26,600
She was Margie Jones when I knew her.
553
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
She married the owner of the
factory where she used to work.
554
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
I'd heard that she'd taken
on some airs and graces.
555
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
What were you looking for?
556
00:26:34,240 --> 00:26:36,240
Prednisone.
557
00:26:35,040 --> 00:26:36,640
I thought you might need this.
558
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
Oh, I don't know what I'd do without you.
559
00:26:39,000 --> 00:26:40,480
Well, neither do I but you'd be doing it
560
00:26:40,480 --> 00:26:41,760
wearing yesterday's shirt.
561
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Now the kidnapper
threatened to chop her up.
562
00:26:44,960 --> 00:26:47,120
Where does the Courier
get that kind of detail?
563
00:26:47,120 --> 00:26:48,880
Well, Chief Superintendent Carlyle
564
00:26:48,880 --> 00:26:52,120
thinks the press need incentives.
565
00:26:52,120 --> 00:26:53,360
[dramatic music]
566
00:26:53,360 --> 00:26:58,360
He actually said, "Tie her
down so she can get chopped up.
567
00:26:58,720 --> 00:26:59,800
"Tie her down."
568
00:27:02,280 --> 00:27:04,120
Now why would he say it like that?
569
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
[dramatic music]
570
00:27:08,120 --> 00:27:09,280
The phone box.
571
00:27:11,520 --> 00:27:13,160
We've got a phone.
572
00:27:15,880 --> 00:27:18,720
[dramatic music]
573
00:27:30,440 --> 00:27:31,880
If you don't do what I say,
574
00:27:31,880 --> 00:27:35,320
I'll tie her down so she gets chopped up.
575
00:27:38,200 --> 00:27:41,120
[bus horn honking]
576
00:28:10,640 --> 00:28:13,360
[dramatic music]
577
00:29:07,120 --> 00:29:08,920
[muffled screaming]
578
00:29:08,920 --> 00:29:11,360
[tense tone]
579
00:29:27,000 --> 00:29:29,920
[suspenseful tone]
580
00:29:41,920 --> 00:29:43,040
Are you sure you're okay?
581
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Oh, fine.
582
00:29:44,920 --> 00:29:46,320
No concussion.
583
00:29:46,320 --> 00:29:48,520
Hobart says the old
bloke's name was Bluey.
584
00:29:48,520 --> 00:29:49,760
Homeless.
585
00:29:49,760 --> 00:29:51,280
Always hanging around
here watching the trains.
586
00:29:51,280 --> 00:29:53,600
This time he saw something
he shouldn't have.
587
00:29:54,640 --> 00:29:56,120
You sure I can't get Dr. Harvey for you?
588
00:29:56,120 --> 00:29:58,120
Frank, I'm fine.
589
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
Thank you though.
590
00:30:11,920 --> 00:30:14,920
Looks like he may have
heard some of what you said.
591
00:30:14,920 --> 00:30:16,440
Would that have helped?
592
00:30:16,440 --> 00:30:17,720
Painkillers.
593
00:30:17,720 --> 00:30:19,800
Useless I'm afraid.
594
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Boss.
595
00:30:20,640 --> 00:30:21,960
They found nothing in the yards
596
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
no witnesses, no tracks.
597
00:30:23,360 --> 00:30:24,440
Well, we'll have to expand the search.
598
00:30:24,440 --> 00:30:26,120
They can't have just disappeared.
599
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
[camera bulb flashing]
600
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
Is it true that you missed Mrs. Chapman?
601
00:30:28,920 --> 00:30:31,280
This is not the time, Ms. Anderson.
602
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
Not the time.
603
00:30:52,240 --> 00:30:54,240
Lucien.
604
00:30:53,160 --> 00:30:54,400
Everything alright?
605
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
Jean.
606
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
Been a very interesting morning.
607
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Poor chap.
608
00:31:07,760 --> 00:31:09,560
He was homeless, innocent.
609
00:31:10,800 --> 00:31:12,240
Uninvolved.
610
00:31:12,240 --> 00:31:13,400
If I'd just...
611
00:31:14,680 --> 00:31:15,960
Oh, I nearly had her, Jean.
612
00:31:15,960 --> 00:31:18,080
I very nearly had her.
613
00:31:19,520 --> 00:31:21,240
You're doing the best that you can.
614
00:31:38,400 --> 00:31:41,080
[gentle music]
615
00:31:54,680 --> 00:31:56,760
Cause of death, asphyxiation.
616
00:31:56,760 --> 00:31:57,880
The airway's been compressed.
617
00:31:57,880 --> 00:31:59,080
There's damage to the larynx
618
00:31:59,080 --> 00:32:02,120
and the hyoid bone
might've been fractured.
619
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
Strangulation.
620
00:32:03,240 --> 00:32:05,240
Yes.
621
00:32:05,520 --> 00:32:06,880
The marks are quite diffused.
622
00:32:06,880 --> 00:32:08,760
No lines or cuts he was probably
623
00:32:10,520 --> 00:32:12,040
strangled by hand.
624
00:32:12,040 --> 00:32:13,160
We'll know for certain in the morning
625
00:32:13,160 --> 00:32:14,720
once the bruising's come up.
626
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
Yes.
627
00:32:17,640 --> 00:32:18,800
What did you see Bluey?
628
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
A woman tied up you tried to help.
629
00:32:25,040 --> 00:32:27,000
He came and he had to kill you.
630
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
But the hunger for air
631
00:32:31,680 --> 00:32:33,360
would've caused you to struggle.
632
00:32:34,800 --> 00:32:37,040
Anything under the fingernails?
633
00:32:37,040 --> 00:32:39,280
Plenty of dirt but no blood.
634
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
I'm still examining his clothes.
635
00:32:42,120 --> 00:32:44,240
They're very worn and dirty.
636
00:32:48,280 --> 00:32:51,680
The last thing those
gloves would've grasped
637
00:32:51,680 --> 00:32:52,960
would've been the killer himself.
638
00:32:52,960 --> 00:32:57,840
What are they?
639
00:32:57,840 --> 00:33:01,000
Oh, little diamonds and little clubs
640
00:33:01,000 --> 00:33:04,880
like what you'd see in
a deck of playing cards.
641
00:33:04,880 --> 00:33:06,200
Lucky symbols.
642
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
Not for Bluey.
643
00:33:09,680 --> 00:33:11,360
[Bill] Oh, no Davis says
he's walked with the gardens
644
00:33:11,360 --> 00:33:13,760
Victoria Park the lookout still nothing.
645
00:33:13,760 --> 00:33:15,640
Alright, well, tell him
to move to the highway.
646
00:33:15,640 --> 00:33:17,280
Check every shed, every humpy.
647
00:33:19,520 --> 00:33:23,640
Mrs. Beasley, the doctor
is still on his way.
648
00:33:23,640 --> 00:33:25,800
I know I thought you might all be hungry.
649
00:33:28,400 --> 00:33:30,240
Very thoughtful of you.
650
00:33:30,240 --> 00:33:32,240
Has anyone called?
651
00:33:32,520 --> 00:33:35,040
No, not the, um, call we were hoping for.
652
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
Oh, poor woman.
653
00:33:37,080 --> 00:33:38,720
Kept me awake thinking about it.
654
00:33:39,840 --> 00:33:42,200
Did Mr. Chapman buy the
lottery ticket himself?
655
00:33:43,040 --> 00:33:44,800
Um, far as I know, yes.
656
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
It's just that when I bought my ticket,
657
00:33:46,720 --> 00:33:48,880
I noticed that most of
the customers were women.
658
00:33:48,880 --> 00:33:51,240
The ladies were all talking about it.
659
00:33:51,240 --> 00:33:53,040
But it's probably nothing.
660
00:33:53,040 --> 00:33:54,440
No, it's actually a very good question.
661
00:33:54,440 --> 00:33:57,200
Bill, get on to the Lottery
Commissioner and ask, okay.
662
00:33:58,560 --> 00:34:01,360
Lucien, what do you have for me?
663
00:34:01,360 --> 00:34:02,680
Not much I'm afraid.
664
00:34:03,600 --> 00:34:04,680
We do have something.
665
00:34:05,720 --> 00:34:07,680
We found these in Bluey's gloves.
666
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
He would've been
667
00:34:09,320 --> 00:34:10,760
clinging to his killer
668
00:34:10,760 --> 00:34:12,920
clawing at his clothes and look.
669
00:34:12,920 --> 00:34:15,840
You see, some of these are
diamond-shaped, some club-shaped.
670
00:34:15,840 --> 00:34:18,600
I have absolutely no idea what they are.
671
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
What's he saying, Bill?
672
00:34:19,480 --> 00:34:21,080
Mrs. Chapman bought the winning ticket.
673
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
It's in her name.
674
00:34:22,880 --> 00:34:24,880
Well, hang on that's
not what the press said.
675
00:34:23,840 --> 00:34:26,280
Not what Laurie said either.
676
00:34:26,280 --> 00:34:27,880
Right.
677
00:34:27,880 --> 00:34:30,840
Well, these little buggers
are driving me mad.
678
00:34:31,960 --> 00:34:33,600
I think I know what they are.
679
00:34:37,400 --> 00:34:38,880
Those are chads.
680
00:34:40,000 --> 00:34:42,040
From bus tickets, why?
681
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
They were found at the building
682
00:34:43,040 --> 00:34:44,480
where Judith was being held.
683
00:34:46,080 --> 00:34:47,520
Dulcie's very sweet on you.
684
00:34:48,640 --> 00:34:50,280
I mean you're her manager,
685
00:34:50,280 --> 00:34:52,720
ex-footy champ everyone's hero.
686
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
I'll go so far as to say she idolizes you.
687
00:34:54,720 --> 00:34:56,080
Dulcie didn't do this.
688
00:34:56,080 --> 00:34:57,360
These are all over the buses.
689
00:34:57,360 --> 00:35:00,240
Dulcie says that you slept with her.
690
00:35:00,240 --> 00:35:02,240
That you're having an affair.
691
00:35:01,200 --> 00:35:02,800
-You're in love.
-That's not true.
692
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
Who bought the bloody
lottery ticket, Laurie?
693
00:35:08,560 --> 00:35:09,800
Alright it was Judith.
694
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
Judith bought the ticket.
695
00:35:10,760 --> 00:35:11,880
She doesn't like the spotlight.
696
00:35:11,880 --> 00:35:14,000
Right, so the check's in her name?
697
00:35:14,000 --> 00:35:15,440
You two have a joint account?
698
00:35:16,720 --> 00:35:18,080
Yes, why?
699
00:35:18,080 --> 00:35:19,680
Well, with her out of the way
700
00:35:19,680 --> 00:35:21,680
you bank the check run off with Dulcie.
701
00:35:21,680 --> 00:35:23,360
I told you Jude doesn't
have the money yet.
702
00:35:23,360 --> 00:35:25,400
No, but she found out about Dulcie
703
00:35:25,400 --> 00:35:26,840
so you had to act now.
704
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
There's nothing to find out.
705
00:35:29,440 --> 00:35:31,360
I'm not sleeping with Dulcie.
706
00:35:31,360 --> 00:35:33,120
Why would she say you were?
707
00:35:38,600 --> 00:35:40,000
Because I changed my mind.
708
00:35:41,360 --> 00:35:43,360
We argued.
709
00:35:43,760 --> 00:35:46,160
It was a long drive back
to Ballarat believe me.
710
00:35:47,840 --> 00:35:49,160
Right.
711
00:35:49,160 --> 00:35:51,160
So just the two of you?
712
00:35:50,120 --> 00:35:52,120
No one else saw you?
713
00:35:52,120 --> 00:35:54,120
Yeah.
714
00:35:55,720 --> 00:35:58,040
His alibi rests with Ms. Young.
715
00:35:58,040 --> 00:35:59,880
Neither of them can actually
agree on what happened.
716
00:35:59,880 --> 00:36:02,320
Yes, and if his blood matches
717
00:36:02,320 --> 00:36:03,640
what we found at the crime scene,
718
00:36:03,640 --> 00:36:06,440
well, we may well have our man.
719
00:36:06,440 --> 00:36:08,440
[Irene] You're an idiot, Rod.
720
00:36:07,440 --> 00:36:09,440
Shut up woman.
721
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
[Frank] Hey, hey enough, Enough.
722
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
We were at the chemist.
723
00:36:12,040 --> 00:36:14,160
We saw him running out of the bank.
724
00:36:14,160 --> 00:36:16,880
Tried to pass a check as Laurie Chapman.
725
00:36:16,880 --> 00:36:17,920
Name's Rod Brunel.
726
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
He met her outside.
727
00:36:20,680 --> 00:36:23,760
Mr. Brunel let me take a
look at that nose of yours.
728
00:36:23,760 --> 00:36:24,840
Does it bleed often?
729
00:36:24,840 --> 00:36:26,080
No, it doesn't.
730
00:36:26,080 --> 00:36:27,640
And it wouldn't have bled now except he.
731
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
Hey.
732
00:36:28,480 --> 00:36:31,200
Alright, just give me a minute.
733
00:36:33,680 --> 00:36:34,760
There we are.
734
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
Nothing's broken.
735
00:36:37,400 --> 00:36:38,880
Alright.
736
00:36:38,880 --> 00:36:40,960
You and I let's have a
little chat, Mr. Brunel.
737
00:36:47,440 --> 00:36:49,960
Bill, could you get Dr.
Harvey to test his blood type?
738
00:36:49,960 --> 00:36:52,840
Also Mr. Chapman's medical
records may have come in.
739
00:36:52,840 --> 00:36:55,840
Now if either of them are not type O
740
00:36:57,760 --> 00:36:59,840
might be able to eliminate someone.
741
00:36:59,840 --> 00:37:01,920
-Okay, doc.
-Thank you.
742
00:37:02,920 --> 00:37:05,600
[soft knocking]
743
00:37:07,200 --> 00:37:08,560
Ms. Henderson.
744
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Irene.
745
00:37:16,800 --> 00:37:18,120
Is anybody here?
746
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
Hello.
747
00:37:25,960 --> 00:37:28,480
[soft music]
748
00:37:31,160 --> 00:37:33,000
So you're Elizabeth?
749
00:37:35,280 --> 00:37:37,280
Rose.
750
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
Where's Grandma?
751
00:37:40,920 --> 00:37:42,480
She went out.
752
00:37:42,480 --> 00:37:43,560
To lunch?
753
00:37:43,560 --> 00:37:46,440
Early this morning before breakfast.
754
00:37:46,440 --> 00:37:49,120
She went looking for her friend.
755
00:37:55,360 --> 00:37:57,880
Have you got a bag?
756
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
Good better go grab it.
757
00:38:00,720 --> 00:38:02,880
I'm going to take you somewhere safe.
758
00:38:02,880 --> 00:38:04,960
Is that alright with you?
759
00:38:08,680 --> 00:38:11,040
I didn't know that the check was forged.
760
00:38:12,080 --> 00:38:14,520
Irene said that Jude gave it to her.
761
00:38:14,520 --> 00:38:16,080
Well, I don't blame you for trying.
762
00:38:16,080 --> 00:38:17,880
Really I don't I mean
your girlfriend drags you
763
00:38:17,880 --> 00:38:20,360
all the way to Ballarat with
the promise of a big payday
764
00:38:20,360 --> 00:38:23,520
and then Jude turns around
and says [gasping] no.
765
00:38:23,520 --> 00:38:25,000
I mean that would make my blood boil.
766
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
I didn't touch Jude.
767
00:38:27,560 --> 00:38:30,240
And yet you ran off yesterday afternoon.
768
00:38:31,960 --> 00:38:33,640
So this morning you go out.
769
00:38:33,640 --> 00:38:37,080
Now you either were off forging a check
770
00:38:37,080 --> 00:38:39,720
or you were strangling a man to death
771
00:38:39,720 --> 00:38:41,040
and moving Judith to a new location.
772
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
So, which one was it?
773
00:38:41,880 --> 00:38:45,520
What I swear I don't
even know where Jude is.
774
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
Irene says here's the check.
775
00:38:47,280 --> 00:38:48,360
Jude's given it to me.
776
00:38:48,360 --> 00:38:49,440
Let's go and cash it.
777
00:38:50,840 --> 00:38:52,840
Yeah.
778
00:38:51,680 --> 00:38:53,760
And you believed her, why?
779
00:38:53,760 --> 00:38:56,800
Ah, because they're mother and daughter.
780
00:38:56,800 --> 00:38:58,120
Exactly they're family.
781
00:38:58,120 --> 00:39:00,000
Even though you argued with Judith
782
00:39:00,000 --> 00:39:03,440
over money on her doorstep only last week.
783
00:39:03,440 --> 00:39:05,600
I suppose the old biddy
next door told you.
784
00:39:06,880 --> 00:39:08,200
I bet she didn't mention that she got me
785
00:39:08,200 --> 00:39:09,320
to hock her silverware.
786
00:39:10,480 --> 00:39:12,720
Too proud for the local pawnshop.
787
00:39:12,720 --> 00:39:14,640
She wanted me to fence it in Melbourne.
788
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
You certainly have a
way with the ladies Rod.
789
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
You were with Irene a while back.
790
00:39:24,000 --> 00:39:26,720
Suddenly you reappear after
her daughter wins the lottery.
791
00:39:26,720 --> 00:39:28,200
Fancy that, Frank.
792
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
But when it stopped looking
like it might pay dividends,
793
00:39:32,240 --> 00:39:34,160
you went to Judith directly.
794
00:39:34,160 --> 00:39:38,000
And when that didn't
work you kidnapped her.
795
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
It was tearing Irene up arguing with Jude.
796
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
I went around to explain,
797
00:39:42,200 --> 00:39:44,320
and yeah okay to ask her for money.
798
00:39:44,320 --> 00:39:45,880
Jude she didn't even wanna know.
799
00:39:46,760 --> 00:39:47,800
Then she disappeared.
800
00:39:49,920 --> 00:39:52,480
It wasn't me.
801
00:39:52,480 --> 00:39:55,000
[dramatic music]
802
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Rod bungled passing a check.
803
00:39:58,080 --> 00:40:00,840
You really think he could
pull of a kidnapping?
804
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
And all this happened
805
00:40:02,600 --> 00:40:04,160
whilst Judith is still missing.
806
00:40:07,000 --> 00:40:09,400
You think I'm not worried
sick about my daughter?
807
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
[Frank] Well, you have a
funny way of showing it.
808
00:40:12,640 --> 00:40:13,960
Irene did you know Rod had been
809
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
to see Judith about the money?
810
00:40:17,760 --> 00:40:19,760
Afterwards.
811
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Yeah.
812
00:40:21,840 --> 00:40:23,840
Shouldn't have done it.
813
00:40:22,680 --> 00:40:24,400
But he shouldn't have had to.
814
00:40:25,240 --> 00:40:27,560
Not that it's Jude's fault either.
815
00:40:27,560 --> 00:40:29,160
She wanted to help you?
816
00:40:30,480 --> 00:40:32,160
Then she changed her mind.
817
00:40:33,160 --> 00:40:34,680
She said it was all tied up.
818
00:40:36,640 --> 00:40:37,840
That was Laurie talking.
819
00:40:40,480 --> 00:40:42,040
I'll charge Rod for the check.
820
00:40:42,040 --> 00:40:44,280
I've got nothing much on Irene.
821
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Mrs. Gilmore does have money troubles
822
00:40:45,920 --> 00:40:48,520
but really she's hardly likely.
823
00:40:48,520 --> 00:40:50,520
Again as for Laurie--
824
00:40:49,440 --> 00:40:50,960
Ah, sir.
825
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
Dr. Harvey tested the blood.
826
00:40:53,520 --> 00:40:55,680
Rod Brunel is type O.
827
00:40:55,680 --> 00:40:58,560
Ah, same as the blood
we found in the kitchen.
828
00:40:58,560 --> 00:41:00,280
Yes, however she's received
829
00:41:00,280 --> 00:41:03,000
Laurie Chapman's medical records as well.
830
00:41:03,000 --> 00:41:04,240
He's type O also.
831
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Excuse us.
832
00:41:07,440 --> 00:41:10,000
Look who I found all on her own.
833
00:41:10,000 --> 00:41:12,040
We stopped for an ice-cream.
834
00:41:12,040 --> 00:41:13,520
The police will take care of you now.
835
00:41:13,520 --> 00:41:14,800
The doctor is very nice.
836
00:41:14,800 --> 00:41:16,760
The Chief Super is nice
837
00:41:16,760 --> 00:41:19,480
and Sergeant Davis, well,
he's a bit of an odd duck
838
00:41:19,480 --> 00:41:20,520
but he's alright too.
839
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
Jean.
840
00:41:25,760 --> 00:41:26,880
Jean.
841
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Lucien, I've saved some lunch for you.
842
00:41:29,920 --> 00:41:30,960
How lovely.
843
00:41:30,960 --> 00:41:32,200
Is there enough for two?
844
00:41:34,680 --> 00:41:36,160
Well, of course there is.
845
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
Not very hungry.
846
00:41:42,720 --> 00:41:46,080
No, but that was lovely.
847
00:41:46,080 --> 00:41:47,160
Thank you Mrs. Blake.
848
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
You're very welcome.
849
00:41:49,120 --> 00:41:51,240
You've got lovely manners.
850
00:41:51,240 --> 00:41:52,560
And I'm Mrs. Beasley.
851
00:41:52,560 --> 00:41:54,400
The Doctor and I aren't married.
852
00:41:54,400 --> 00:41:56,680
Why not?
853
00:41:56,680 --> 00:42:00,840
Well, we used to be
married to other people.
854
00:42:02,240 --> 00:42:06,120
Now we live together so that
I can help him with his work.
855
00:42:06,120 --> 00:42:07,640
Do you love him?
856
00:42:09,800 --> 00:42:12,280
[soft knocking]
857
00:42:12,280 --> 00:42:13,400
[Blake] I'll get it.
858
00:42:15,480 --> 00:42:17,440
I think perhaps we should
clean up these dishes
859
00:42:17,440 --> 00:42:18,960
and go into the garden.
860
00:42:18,960 --> 00:42:20,280
What do you think?
861
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
Okay.
862
00:42:28,880 --> 00:42:29,920
Lucien.
863
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
Frank.
864
00:42:32,080 --> 00:42:33,480
How's young Elizabeth?
865
00:42:33,480 --> 00:42:36,280
Fine, she's just having lunch.
866
00:42:36,280 --> 00:42:38,280
Very good.
867
00:42:39,760 --> 00:42:41,760
The press.
868
00:42:43,560 --> 00:42:46,240
Fact of life these days but
also a double-edged sword.
869
00:42:48,000 --> 00:42:51,640
Look Melbourne is getting very restless.
870
00:42:52,960 --> 00:42:55,040
They want me to charge someone today.
871
00:42:55,040 --> 00:42:56,680
Melbourne.
872
00:42:56,680 --> 00:42:58,880
This is all about
sweeping everything aside
873
00:42:58,880 --> 00:43:00,400
before that second lottery draw.
874
00:43:00,400 --> 00:43:02,320
Everything points to Laurie Chapman.
875
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
The chads, the phone box,
the derelict building
876
00:43:04,160 --> 00:43:05,360
they all say bus depot.
877
00:43:05,360 --> 00:43:06,680
A lot of people work at that depo.
878
00:43:06,680 --> 00:43:07,760
He's the right blood type.
879
00:43:07,760 --> 00:43:08,920
It's a very common blood type.
880
00:43:08,920 --> 00:43:10,240
He knew the phone number.
881
00:43:10,240 --> 00:43:12,880
Yes but we can't definitively prove
882
00:43:12,880 --> 00:43:14,880
who knew it and who didn't.
883
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
Lucien, his alibi is full of holes
884
00:43:16,720 --> 00:43:18,840
unaccounted for when those calls came in
885
00:43:18,840 --> 00:43:21,000
and then there were no
calls when he was locked up.
886
00:43:21,000 --> 00:43:22,920
No calls after he was released.
887
00:43:22,920 --> 00:43:25,720
He lied to police and
he has the most to gain.
888
00:43:25,720 --> 00:43:27,960
This kidnapping turns to a murder
889
00:43:27,960 --> 00:43:30,640
he inherits all the money
himself and for his mistress.
890
00:43:31,760 --> 00:43:33,600
I'm gonna have to charge him.
891
00:43:33,600 --> 00:43:37,160
Frank, if we charge the wrong person
892
00:43:37,160 --> 00:43:40,720
and Judith in fact does
die it will be a disaster.
893
00:43:42,080 --> 00:43:44,280
You think I don't know that?
894
00:43:46,760 --> 00:43:48,160
Superintendent.
895
00:43:48,160 --> 00:43:49,400
Mrs. Beasley.
896
00:43:51,760 --> 00:43:55,920
Ooh, there's a random magic wand.
897
00:43:55,920 --> 00:43:57,920
Ah.
898
00:43:56,920 --> 00:43:58,920
That can make the grass turn into.
899
00:43:58,920 --> 00:44:00,640
What about that little treasure?
900
00:44:01,840 --> 00:44:04,800
She'll become a ward of the
state or perhaps go to Irene.
901
00:44:07,280 --> 00:44:09,600
Lucien, do we have any new evidence
902
00:44:09,600 --> 00:44:12,360
any information whatsoever
that can point us to our man?
903
00:44:13,880 --> 00:44:16,520
[gentle music]
904
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Not yet.
905
00:44:24,720 --> 00:44:25,840
Where's Elizabeth?
906
00:44:25,840 --> 00:44:27,840
Well, I don't have her.
907
00:44:26,840 --> 00:44:29,120
I know you've got her [gasping].
908
00:44:29,120 --> 00:44:31,120
I told you.
909
00:44:29,960 --> 00:44:33,440
Why would I be looking
after your granddaughter?
910
00:44:33,440 --> 00:44:34,560
Bloody snob.
911
00:44:34,560 --> 00:44:37,240
You know I knew you when
you were as common as muck.
912
00:44:38,480 --> 00:44:39,880
Your own daughter doesn't wanna
913
00:44:39,880 --> 00:44:41,120
have anything to do with you.
914
00:44:41,120 --> 00:44:42,280
Ladies, please.
915
00:44:42,280 --> 00:44:45,200
Oh, doctor, she was trying
to get into my home.
916
00:44:45,200 --> 00:44:46,800
She's got my Elizabeth.
917
00:44:46,800 --> 00:44:47,880
She doesn't, Irene.
918
00:44:47,880 --> 00:44:50,360
I promise you Elizabeth's perfectly fine.
919
00:44:50,360 --> 00:44:51,520
But Judith is still missing
920
00:44:51,520 --> 00:44:52,640
and here you are the pair of you
921
00:44:52,640 --> 00:44:53,840
fighting like naughty children.
922
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
Now, Irene, please.
923
00:44:58,960 --> 00:45:00,240
Thank you so much, doctor.
924
00:45:00,240 --> 00:45:01,400
Please feel free to come
925
00:45:01,400 --> 00:45:03,040
and use my phone to call the police.
926
00:45:03,040 --> 00:45:04,640
Oh, I'm sure that won't be necessary.
927
00:45:04,640 --> 00:45:06,960
Mrs. Henderson's just
worried about her family.
928
00:45:07,960 --> 00:45:10,800
Oh, well, if you don't
call the police I will.
929
00:45:10,800 --> 00:45:12,680
It's people who get above their station
930
00:45:12,680 --> 00:45:14,240
that cause all the trouble in the world.
931
00:45:14,240 --> 00:45:15,440
I see.
932
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
And of course you speak with some
933
00:45:16,720 --> 00:45:18,920
authority given your background.
934
00:45:20,440 --> 00:45:24,240
I thought you of all
people might understand.
935
00:45:26,200 --> 00:45:28,440
I don't need people in the area
936
00:45:28,440 --> 00:45:30,880
to remind me where I came from.
937
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
Mrs. G...
938
00:45:36,480 --> 00:45:41,480
Marjorie, I know things are
difficult for you at the moment.
939
00:45:44,120 --> 00:45:48,360
But quite honestly it's the
Rod Brunels of this world
940
00:45:48,360 --> 00:45:50,400
who aren't to be trusted not
people like the Chapmans.
941
00:45:50,400 --> 00:45:51,480
And do you know what?
942
00:45:51,480 --> 00:45:52,520
If they make it through this,
943
00:45:52,520 --> 00:45:54,440
they're going to need a good neighbor.
944
00:45:55,840 --> 00:45:57,240
And perhaps you will too.
945
00:46:05,360 --> 00:46:07,400
[Irene] Am I under arrest?
946
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
No.
947
00:46:09,560 --> 00:46:11,880
Well, are you gonna arrest her?
948
00:46:11,880 --> 00:46:14,360
You know she doesn't have
anything to do with it.
949
00:46:14,360 --> 00:46:16,080
Yeah, I know.
950
00:46:16,080 --> 00:46:18,840
I just I had to take it out on someone.
951
00:46:20,480 --> 00:46:21,880
And I can understand that.
952
00:46:23,520 --> 00:46:24,680
She's right you know.
953
00:46:25,760 --> 00:46:28,280
Jude doesn't want much to do with me.
954
00:46:28,280 --> 00:46:29,840
Oh, I'm sure that isn't true.
955
00:46:31,040 --> 00:46:32,960
I spent years taking her to doctors.
956
00:46:33,920 --> 00:46:35,440
Somehow she pulled through.
957
00:46:36,760 --> 00:46:40,560
Now she's made a new life for herself
958
00:46:40,560 --> 00:46:41,800
better than I ever did.
959
00:46:43,440 --> 00:46:45,440
I'm proud of her.
960
00:46:45,920 --> 00:46:49,400
And I know I don't fit in.
961
00:46:51,840 --> 00:46:56,280
But without her I'll be left behind.
962
00:46:59,280 --> 00:47:01,040
And no-one wants to be left behind.
963
00:47:02,400 --> 00:47:04,000
[gentle music]
964
00:47:04,000 --> 00:47:05,840
Irene, I need to make a phone call.
965
00:47:18,520 --> 00:47:20,240
Funny thing jealousy, isn't it?
966
00:47:22,080 --> 00:47:24,080
Dulcie.
967
00:47:23,760 --> 00:47:25,440
You can't really envy someone
968
00:47:25,440 --> 00:47:28,480
without being close to
them somehow, can you?
969
00:47:29,400 --> 00:47:32,320
I mean we know you were envious of Judith,
970
00:47:32,320 --> 00:47:35,280
and we know you were with Laurie
971
00:47:35,280 --> 00:47:36,520
when the kidnapper first called.
972
00:47:36,520 --> 00:47:38,040
What are you saying?
973
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
You told anyone who'd
listen about the two of you,
974
00:47:40,240 --> 00:47:44,800
but you never actually
slept with him, did you?
975
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
-No.
-No.
976
00:47:48,520 --> 00:47:52,280
You lied because he rejected you.
977
00:47:52,280 --> 00:47:53,760
-I didn't kidnap Judith.
-Now rejection
978
00:47:53,760 --> 00:47:55,520
that's an interesting thing.
979
00:47:55,520 --> 00:47:57,040
I think Laurie...
980
00:47:58,120 --> 00:48:01,080
I think Laurie left someone behind too
981
00:48:01,080 --> 00:48:02,920
long before you arrived on the scene.
982
00:48:05,560 --> 00:48:09,320
Cliff has known Laurie since school.
983
00:48:09,320 --> 00:48:10,720
What's he on about?
984
00:48:10,720 --> 00:48:12,720
How's your nose?
985
00:48:12,720 --> 00:48:14,080
I thought you had a cold.
986
00:48:14,080 --> 00:48:15,680
Because when we first saw you,
987
00:48:15,680 --> 00:48:18,040
you had to check that it wasn't bleeding
988
00:48:19,280 --> 00:48:21,640
like it did when you snatched Judith
989
00:48:21,640 --> 00:48:23,560
and she slammed her head into it.
990
00:48:23,560 --> 00:48:25,160
I got no reason to hurt Mrs. Chapman.
991
00:48:25,160 --> 00:48:26,240
No. No.
992
00:48:28,240 --> 00:48:29,840
But what about Laurie, hmm?
993
00:48:32,080 --> 00:48:36,040
You played football with him
before he hit the big-time.
994
00:48:36,040 --> 00:48:38,000
You worked with him side by side,
995
00:48:38,000 --> 00:48:42,920
but he was the one who got promoted.
996
00:48:42,920 --> 00:48:45,320
I mean for heaven's sake
you've known him all your life,
997
00:48:45,320 --> 00:48:49,960
and yet he never introduced you to Judith.
998
00:48:52,600 --> 00:48:56,080
And the lottery, well,
that was the last straw.
999
00:48:57,080 --> 00:48:59,080
[Dulcie] Cliff.
1000
00:48:59,320 --> 00:49:01,320
I don't know what he's talking about.
1001
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
You thought he was your mate.
1002
00:49:04,920 --> 00:49:06,920
He just
1003
00:49:08,600 --> 00:49:09,960
left you behind.
1004
00:49:12,160 --> 00:49:13,360
Judith.
1005
00:49:13,360 --> 00:49:15,360
Where is she?
1006
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
Fell out of the sky for bloody Laurie.
1007
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
Why did he have it all?
1008
00:49:28,320 --> 00:49:29,560
Cliff, we make our own luck in life.
1009
00:49:29,560 --> 00:49:32,080
Now, you listen to me where is she?
1010
00:49:38,320 --> 00:49:40,840
[men yelling]
1011
00:49:47,160 --> 00:49:49,160
[Frank] Cliff we already have you
1012
00:49:48,000 --> 00:49:49,560
for the murder of Bluey Watson.
1013
00:49:49,560 --> 00:49:52,080
Self defense he attacked me.
1014
00:49:52,080 --> 00:49:53,520
And now you've as good as admitted
1015
00:49:53,520 --> 00:49:55,320
to the kidnapping you stupid bugger.
1016
00:49:55,320 --> 00:49:56,800
I'm not stupid.
1017
00:49:56,800 --> 00:49:58,200
No, no you're not.
1018
00:49:59,120 --> 00:50:01,440
You're not stupid.
1019
00:50:01,440 --> 00:50:04,960
You made a clean getaway, left no clues.
1020
00:50:04,960 --> 00:50:06,800
It was a very, very clever plan.
1021
00:50:06,800 --> 00:50:09,800
All you had to do was tell
us where to leave the money,
1022
00:50:09,800 --> 00:50:13,360
and we'd have exchanged
it for Judith gladly
1023
00:50:15,120 --> 00:50:17,880
as long as she was alive.
1024
00:50:20,280 --> 00:50:22,640
Now is that why you won't
tell us where she is?
1025
00:50:22,640 --> 00:50:24,640
No.
1026
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
No.
1027
00:50:25,680 --> 00:50:27,120
'Cause you bloody killed her.
1028
00:50:27,120 --> 00:50:29,120
Isn't that right?
1029
00:50:28,000 --> 00:50:29,920
I didn't murder anyone.
1030
00:50:29,920 --> 00:50:32,320
She got sick I tried to help her, I did.
1031
00:50:32,320 --> 00:50:34,920
Look she got pains.
1032
00:50:34,920 --> 00:50:37,000
I gave her a powder.
1033
00:50:37,000 --> 00:50:39,120
Then she started vomiting and shaking.
1034
00:50:41,160 --> 00:50:43,360
Then she just faded away.
1035
00:50:43,360 --> 00:50:45,000
I never meant for that.
1036
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Hang on a second.
1037
00:50:45,840 --> 00:50:47,680
What you're describing is a thing
1038
00:50:47,680 --> 00:50:49,520
we call an Addisonian crisis
1039
00:50:49,520 --> 00:50:51,920
where a patient slips into a type of coma.
1040
00:50:51,920 --> 00:50:53,720
She might still be alive.
1041
00:50:53,720 --> 00:50:55,120
[dramatic music]
1042
00:50:55,120 --> 00:50:57,120
I didn't kill her?
1043
00:50:55,920 --> 00:50:59,480
She was in pain, convulsing,
and then nothing yes?
1044
00:51:00,480 --> 00:51:01,520
She wasn't moving.
1045
00:51:02,640 --> 00:51:05,040
Cliff, are you even certain she's dead?
1046
00:51:07,720 --> 00:51:09,040
You might still be able to save her.
1047
00:51:09,040 --> 00:51:10,360
Now don't you want that?
1048
00:51:11,920 --> 00:51:13,920
Don't let her die now.
1049
00:51:16,760 --> 00:51:19,760
[police siren blaring]
1050
00:51:19,760 --> 00:51:22,280
[tense music]
1051
00:51:30,280 --> 00:51:32,280
After.
1052
00:51:34,560 --> 00:51:36,560
Doc, here.
1053
00:51:41,720 --> 00:51:43,720
Frank, we've got a pulse.
1054
00:51:42,640 --> 00:51:45,280
Quick on the radio for an ambulance now.
1055
00:51:56,320 --> 00:51:58,800
[soft music]
1056
00:52:28,000 --> 00:52:30,080
You were right, Lucien.
1057
00:52:34,640 --> 00:52:37,440
The truth is I had an unfair advantage.
1058
00:52:37,440 --> 00:52:39,200
Yes, what was that?
1059
00:52:39,200 --> 00:52:41,240
I know what it's like to lose a family.
1060
00:52:44,480 --> 00:52:46,240
Thank you, doctor.
1061
00:52:46,240 --> 00:52:49,200
Well, you are very welcome, Elizabeth.
1062
00:52:49,200 --> 00:52:53,000
Would you say thank you to Mrs. Blake too?
1063
00:52:53,000 --> 00:52:55,200
Ah, well, the thing with Jean...
1064
00:52:58,000 --> 00:52:59,400
Of course I will.
1065
00:53:12,560 --> 00:53:14,440
A few details and a comment.
1066
00:53:26,200 --> 00:53:27,520
What this is it?
1067
00:53:27,520 --> 00:53:29,520
Yes, it's the perpetrator all the details.
1068
00:53:29,520 --> 00:53:31,520
It's an exclusive statement.
1069
00:53:30,520 --> 00:53:34,280
Where's the photo, the
happy family reunited?
1070
00:53:35,200 --> 00:53:38,600
Carlyle didn't let me
in the room, but this--
1071
00:53:38,600 --> 00:53:42,320
I'm selling the sizzle not
just the steak here, Rose.
1072
00:53:43,280 --> 00:53:46,160
-If you're not up to the job--
-I am trust me, I am.
1073
00:53:48,720 --> 00:53:50,080
Just type these up please.
1074
00:53:51,200 --> 00:53:52,720
You come with me.
1075
00:54:01,960 --> 00:54:03,200
[Blake] It was lovely to see
1076
00:54:03,200 --> 00:54:04,760
that little girl smiling again.
1077
00:54:06,800 --> 00:54:07,840
And Judith Chapman?
1078
00:54:09,440 --> 00:54:10,720
Doing well thankfully.
1079
00:54:12,520 --> 00:54:14,880
I'd say she can expect
to make a full recovery.
1080
00:54:14,880 --> 00:54:17,160
Oh, thank goodness you got to her in time.
1081
00:54:17,160 --> 00:54:18,240
Well, we were lucky.
1082
00:54:18,240 --> 00:54:21,080
And that little girl still
has her family tonight
1083
00:54:21,080 --> 00:54:23,080
because of you.
1084
00:54:23,840 --> 00:54:26,360
[soft music]
1085
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
Jean, would you mind.
1086
00:54:33,560 --> 00:54:38,560
Would you mind just waiting
here just for a moment?
1087
00:54:38,760 --> 00:54:40,160
[Jean] Alright.
1088
00:54:41,320 --> 00:54:43,320
Right.
1089
00:54:49,440 --> 00:54:51,840
[soft music]
1090
00:54:56,840 --> 00:54:59,520
[gentle music]
1091
00:55:02,680 --> 00:55:04,840
Jean, would you mind
standing for me please?
1092
00:55:10,760 --> 00:55:13,200
Actually you know what let's have a seat.
1093
00:55:24,400 --> 00:55:26,000
Jean, this was my mother's ring.
1094
00:55:27,040 --> 00:55:29,040
Lucien.
1095
00:55:31,640 --> 00:55:34,200
And I would very much...
1096
00:55:34,200 --> 00:55:37,520
[soft knocking]
1097
00:55:37,520 --> 00:55:38,800
That's probably, Charlie.
1098
00:55:39,960 --> 00:55:41,640
Hold that I'll be right back.
1099
00:55:51,120 --> 00:55:52,800
Perfect timing, Charlie.
1100
00:56:02,640 --> 00:56:04,880
[Jean] Lucien, who is it?
1101
00:56:11,560 --> 00:56:13,560
My wife.
1102
00:56:15,200 --> 00:56:18,040
[dramatic music]
72349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.