Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,035
Ambulance emergency.
Is de pati�nt ademend?
2
00:00:05,059 --> 00:00:07,875
Oh, mijn God... hij is dood.
3
00:00:07,899 --> 00:00:09,538
Ik heb hem vermoord.
4
00:00:11,218 --> 00:00:13,195
Gabo, ben jij dat?
5
00:00:13,218 --> 00:00:16,114
Op dit moment is er geen body.
6
00:00:16,138 --> 00:00:18,074
Geen moordenaar. Wie zou het kunnen zijn?
7
00:00:18,097 --> 00:00:19,858
Jazeker. Kan iedereen zijn.
8
00:00:21,057 --> 00:00:22,673
Is dit waarom je hier bent?
9
00:00:22,698 --> 00:00:25,832
Om te vragen naar Samantha Tolmie?
10
00:00:25,856 --> 00:00:30,312
Als je ooit doorkomt
die deur weer... Ik zal gij doden.
11
00:00:30,336 --> 00:00:31,376
Robbo!
12
00:00:32,536 --> 00:00:36,176
Dit programma bevat
enkele sterke taal
13
00:00:37,216 --> 00:00:38,832
Gabo? Ben jij dat?
14
00:00:38,856 --> 00:00:41,472
Zij is het slachtoffer, ik zweer het.
15
00:00:41,496 --> 00:00:43,015
Weet je nog wat je zei?
16
00:00:44,576 --> 00:00:46,094
Verplaats het busje voor mij, dan.
17
00:00:48,895 --> 00:00:50,814
Er is een lijk. Het is weg!
18
00:00:53,215 --> 00:00:55,030
Ik-ik heb het verplaatst.
19
00:00:55,054 --> 00:00:56,710
Dus niemand zal het vinden, OK?
20
00:00:56,734 --> 00:00:58,350
Ik zal niets zeggen,
21
00:00:58,374 --> 00:01:00,134
maar alleen als je iets voor me doet.
22
00:01:04,894 --> 00:01:07,549
Ik zit in een puinhoop, Mavs.
23
00:01:07,573 --> 00:01:10,332
Maar je kunt me eruit halen.
Ik weet dat je het kunt.
24
00:01:16,212 --> 00:01:18,828
I just need you to drop
something off for me.
25
00:01:18,852 --> 00:01:20,132
That's all.
26
00:01:21,451 --> 00:01:22,987
What?
27
00:01:23,012 --> 00:01:24,572
It's a parcel.
28
00:01:27,450 --> 00:01:29,667
What's in it? Doesn't matter.
29
00:01:29,691 --> 00:01:30,986
Why can't you do it?
30
00:01:31,010 --> 00:01:33,027
It would help me if you did.
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,225
I give it to you.
You give it to someone else.
32
00:01:35,250 --> 00:01:36,490
That's all.
33
00:01:37,969 --> 00:01:40,009
This is weird. This is weird?
34
00:01:41,009 --> 00:01:43,066
You just killed somebody, Mavs.
35
00:01:43,090 --> 00:01:45,289
I... here, come here.
36
00:01:46,848 --> 00:01:49,865
I have moved a van with a body in it
37
00:01:49,889 --> 00:01:51,745
to protect an innocent...
38
00:01:51,769 --> 00:01:53,408
She's not, though, is she?
39
00:01:57,207 --> 00:01:59,567
Look. It's not a big deal.
40
00:02:01,408 --> 00:02:04,966
I just need my own wee Amazon man
for one afternoon. That's all.
41
00:02:09,926 --> 00:02:12,247
I'm not... I'm not doing
anything criminal.
42
00:02:14,126 --> 00:02:15,526
Are you not, no?
43
00:02:28,645 --> 00:02:30,965
I obviously can't say nothing,
though.
44
00:02:32,365 --> 00:02:35,403
You wouldn't expect me to, not if
you weren't prepared to help me.
45
00:02:37,563 --> 00:02:38,900
You will ruin her life.
46
00:02:38,924 --> 00:02:40,563
Nope. You will.
47
00:02:42,204 --> 00:02:43,739
Erm, wh-where you going?
48
00:02:43,763 --> 00:02:45,579
Toryglen. Speak to that detective.
49
00:02:45,603 --> 00:02:47,179
Give me tonight first. For what?
50
00:02:47,203 --> 00:02:50,418
Just to, to speak to her, huh?
Explain.
51
00:02:50,442 --> 00:02:51,923
And how would I explain that?
52
00:02:53,641 --> 00:02:56,497
"Sorry I didn't come yesterday when
I found out the fella I worked with
53
00:02:56,521 --> 00:02:58,858
"had hidden a body, only he had
some quality time planned
54
00:02:58,882 --> 00:03:02,018
"with the murderer, so I'll be at
the police station at two o'clock".
55
00:03:02,042 --> 00:03:04,257
Please? Unless you change your mind.
56
00:03:04,281 --> 00:03:05,681
One hour.
57
00:03:08,320 --> 00:03:09,961
Lunch is up, it's after one.
58
00:04:07,354 --> 00:04:10,354
Oh, bloody hell.
Shit, man, don't do that.
59
00:04:13,193 --> 00:04:14,370
Olivia.
60
00:04:14,394 --> 00:04:15,969
Prick.
61
00:04:15,993 --> 00:04:17,449
Think she likes me.
62
00:04:17,473 --> 00:04:19,689
Aye. She hides it well.
63
00:04:19,713 --> 00:04:21,410
Erm, what was that,
64
00:04:21,434 --> 00:04:23,649
with the Feds coming round
here last night?
65
00:04:23,673 --> 00:04:25,209
Oh, er...
66
00:04:25,233 --> 00:04:27,393
..it's just a work, thing, y'know?
67
00:04:36,992 --> 00:04:39,567
Why are you back so soon?
68
00:04:39,591 --> 00:04:41,192
Do the police know?
69
00:04:42,471 --> 00:04:44,406
No.
70
00:04:44,430 --> 00:04:45,951
Are you sure?
71
00:04:49,151 --> 00:04:50,591
Yeah.
72
00:04:58,670 --> 00:05:00,406
Sorry. That's OK.
73
00:05:00,430 --> 00:05:05,165
It was just... when you didn't
say anything, when I rang...
74
00:05:05,189 --> 00:05:08,725
I mean, I know I shouldn't have,
but, like, I just...
75
00:05:08,749 --> 00:05:10,485
..I just needed to hear your voice.
76
00:05:10,509 --> 00:05:12,307
There's something else, Sam.
77
00:05:19,747 --> 00:05:21,187
What?
78
00:05:26,466 --> 00:05:28,762
Haz?
79
00:05:28,786 --> 00:05:31,802
The body, his body in the van?
80
00:05:31,826 --> 00:05:33,386
Yeah.
81
00:05:34,786 --> 00:05:36,841
Yeah, cos, erm...
82
00:05:36,865 --> 00:05:39,081
..my uncle doesn't use the garage
much,
83
00:05:39,105 --> 00:05:43,201
but, erm, we can't leave
the van there forever,
84
00:05:43,225 --> 00:05:44,800
and... we can't leave.
85
00:05:44,824 --> 00:05:46,800
What is that, what is it?
I was just...
86
00:05:46,824 --> 00:05:49,761
Oh. Y-Yeah, no, that's OK.
87
00:05:49,784 --> 00:05:52,519
Erm... are you...
88
00:05:52,543 --> 00:05:53,863
Are you hungry?
89
00:05:54,944 --> 00:05:56,264
Yep.
90
00:06:10,862 --> 00:06:12,798
This is Anthony Harrison,
91
00:06:12,822 --> 00:06:17,278
please leave a message,
I'll call you back...
92
00:06:17,302 --> 00:06:19,317
This is Anthony Harrison,
please leave a message,
93
00:06:19,341 --> 00:06:21,341
I'll call you back... Shit!
94
00:06:29,540 --> 00:06:30,939
Takeaway?
95
00:06:58,137 --> 00:07:01,336
Oh... God.
96
00:07:10,896 --> 00:07:13,192
All right?
97
00:07:13,216 --> 00:07:16,031
Er... sorry.
98
00:07:16,055 --> 00:07:19,312
I need to see... Anna Breck?
99
00:07:19,336 --> 00:07:20,711
What's the name?
100
00:07:20,735 --> 00:07:22,214
It's Gabriel Maver.
101
00:07:25,214 --> 00:07:27,014
Gabriel Maver for DI Breck.
102
00:07:29,574 --> 00:07:31,053
Won't be long.
103
00:07:37,933 --> 00:07:39,533
You here for me, Mavs?
104
00:07:40,733 --> 00:07:43,788
I thought you were already here.
I was just paying for the parking.
105
00:07:43,812 --> 00:07:45,213
Mr Maver.
106
00:07:46,812 --> 00:07:48,533
"Gabo" to some.
107
00:07:51,411 --> 00:07:53,348
I know who it is.
108
00:07:53,372 --> 00:07:55,067
The caller.
109
00:07:55,091 --> 00:07:57,707
There's a girl who lives downstairs.
110
00:07:57,731 --> 00:07:59,667
What's her name?
111
00:07:59,691 --> 00:08:02,747
Olivia. Is she in a relationship?
112
00:08:02,771 --> 00:08:06,786
Er... I have seen a guy,
but not this week.
113
00:08:06,810 --> 00:08:08,451
Hasn't she got blue hair?
114
00:08:10,610 --> 00:08:12,209
Only since yesterday.
115
00:08:14,170 --> 00:08:15,689
Right, won't take long.
116
00:08:17,449 --> 00:08:19,689
You've got your Amazon man.
117
00:08:37,727 --> 00:08:39,407
No sign of that detective.
118
00:08:40,886 --> 00:08:42,246
Sorry.
119
00:08:44,407 --> 00:08:46,126
That you're in this.
120
00:08:47,767 --> 00:08:49,605
That...
121
00:08:52,846 --> 00:08:54,446
I wish you weren't.
122
00:08:55,966 --> 00:08:57,326
We'll get out of it.
123
00:08:59,884 --> 00:09:01,565
Both of us.
124
00:09:13,244 --> 00:09:14,803
What are you thinking about?
125
00:09:21,403 --> 00:09:24,899
You know, that we still know
bugger all about the last
126
00:09:24,923 --> 00:09:26,923
20-odd years of each other.
127
00:09:30,402 --> 00:09:33,258
Has there being anyone?
128
00:09:33,282 --> 00:09:36,258
Have you lived with anyone,
like, or...?
129
00:09:36,282 --> 00:09:38,256
Erm...
130
00:09:38,280 --> 00:09:40,736
Well, like, I mean,
there's been people,
131
00:09:40,760 --> 00:09:43,600
people that I've liked, but...
132
00:09:46,120 --> 00:09:50,456
A weirdly high number of them
have preferred to keep it secret.
133
00:09:50,480 --> 00:09:54,519
So, it's hard to not start
taking that personally.
134
00:09:57,959 --> 00:09:59,519
So...
135
00:10:02,479 --> 00:10:05,678
You're just a...
guilty pleasure kind of guy.
136
00:10:07,077 --> 00:10:10,557
In a way. There hasn't been...
137
00:10:12,717 --> 00:10:15,278
I mean, there's been
no-one who, erm...
138
00:10:17,437 --> 00:10:18,836
Yeah.
139
00:10:39,914 --> 00:10:41,875
This is our little secret, Gabo.
140
00:10:45,514 --> 00:10:47,330
Do you want to know what it says?
141
00:10:47,354 --> 00:10:49,713
I know what it says. SHE LAUGHS
142
00:12:46,381 --> 00:12:48,861
Ambulance emergency.
Is the patient breathing?
143
00:12:57,581 --> 00:12:59,100
Ambulance emergency.
144
00:13:03,740 --> 00:13:05,259
Is everything OK there?
145
00:13:10,820 --> 00:13:13,539
OK, I'm going to hang up,
and then I'm going to call...
146
00:13:15,979 --> 00:13:17,458
Did you just make that sound?
147
00:13:19,899 --> 00:13:21,979
Is everything OK there?
148
00:13:24,857 --> 00:13:26,258
Is it safe to talk?
149
00:13:32,097 --> 00:13:34,537
Are you hurt?
150
00:13:35,897 --> 00:13:38,057
Do you know the person responsible?
151
00:13:40,297 --> 00:13:42,856
Do you share a house
with this person?
152
00:13:49,495 --> 00:13:51,415
Right. But you're hiding from them?
153
00:13:53,096 --> 00:13:55,230
OK. You're doing really,
really well.
154
00:13:55,254 --> 00:13:58,110
Can you just tell me, is the person
that you're hiding from,
155
00:13:58,134 --> 00:14:00,311
is it your partner?
Who the fuck are you calling?!
156
00:14:00,335 --> 00:14:02,975
Oh, hello? Hello?
157
00:14:07,374 --> 00:14:09,549
Mavs?
158
00:14:09,573 --> 00:14:10,894
Take a break.
159
00:15:02,967 --> 00:15:04,368
You all right, Gabe?
160
00:15:06,847 --> 00:15:09,543
Danni tell you about the
house-warming? Ross is coming.
161
00:15:09,567 --> 00:15:12,024
I dunno, I'm minding about
boycotting it,
162
00:15:12,048 --> 00:15:14,143
on account of you actually
having a house,
163
00:15:14,167 --> 00:15:16,582
whilst some of us work two jobs
to live in a bloody attic.
164
00:15:16,606 --> 00:15:19,527
Yeah, well, we're lucky.
It's all thanks to Danni's mum.
165
00:15:22,725 --> 00:15:24,485
Gabe.
166
00:16:11,360 --> 00:16:13,240
What would you do for me, Gabo?
167
00:16:17,360 --> 00:16:19,801
Would you... eat worms?
168
00:16:21,440 --> 00:16:22,759
Aye.
169
00:16:25,840 --> 00:16:30,696
Would you spend a night out here,
on your own, in the dark?
170
00:16:30,720 --> 00:16:31,958
Aye.
171
00:16:34,278 --> 00:16:35,918
Would you start a fire?
172
00:18:53,144 --> 00:18:54,760
Hello there.
173
00:18:54,785 --> 00:18:56,065
Hey.
174
00:18:57,424 --> 00:18:59,960
You've got something for us?
175
00:18:59,983 --> 00:19:03,344
Er... y-yes.
176
00:19:23,942 --> 00:19:25,438
Wait.
177
00:19:25,461 --> 00:19:26,902
Why?
178
00:19:40,700 --> 00:19:43,596
Er, listen I-I'm not sure that...
179
00:19:43,619 --> 00:19:45,355
Thank you.
180
00:19:45,380 --> 00:19:47,675
So, I can go? Of course.
181
00:19:47,700 --> 00:19:50,595
What's this? Just pass it on to
whoever you're working for.
182
00:19:50,618 --> 00:19:52,459
No, no, that wasn't part
of the deal.
183
00:21:23,289 --> 00:21:26,425
I'm afraid you've clearly got me
mixed up with someone else...
184
00:21:26,450 --> 00:21:28,505
I am arresting you both
on suspicion of...
185
00:21:28,528 --> 00:21:32,105
I'm a lawyer, I know my rights.
186
00:21:32,128 --> 00:21:35,048
Suspect last seen on the first
floor, heading up there now.
187
00:23:10,239 --> 00:23:11,414
Yeah?
188
00:23:11,439 --> 00:23:13,055
How much is there? How much what?
189
00:23:13,078 --> 00:23:14,575
How much, Anthony?
190
00:23:14,598 --> 00:23:16,117
That's nothing to do with you.
191
00:23:18,238 --> 00:23:20,173
The police were there.
192
00:23:20,198 --> 00:23:22,094
They stopped the people
that I gave it to.
193
00:23:22,117 --> 00:23:23,758
Did they see you?
194
00:23:26,317 --> 00:23:28,237
I don't think so. OK.
195
00:23:32,116 --> 00:23:35,572
I agreed to hand something over,
not start picking things up.
196
00:23:35,596 --> 00:23:37,451
It's payment, that's all.
197
00:23:37,476 --> 00:23:38,612
For what?
198
00:23:38,635 --> 00:23:40,316
Forget it, it's done.
199
00:23:41,675 --> 00:23:43,731
I'm bringing it round - now,
what's your address?
200
00:23:43,756 --> 00:23:45,171
You don't come anywhere near here.
201
00:23:45,194 --> 00:23:46,971
You calm down, you do
what you normally do,
202
00:23:46,994 --> 00:23:49,250
and you wait for me.
I don't want this in my room!
203
00:23:49,275 --> 00:23:51,451
I don't want anything to do with it!
204
00:23:51,474 --> 00:23:53,090
It's just one night. No.
205
00:23:53,115 --> 00:23:54,594
Bring it into work tomorrow.
206
00:24:09,712 --> 00:24:12,992
If I shine for you, will you come?
207
00:24:30,111 --> 00:24:32,030
Are you scared of the dark, Gabo?
208
00:24:34,390 --> 00:24:36,750
No, are you?
209
00:24:38,710 --> 00:24:40,710
Only when I'm on my own.
210
00:25:04,707 --> 00:25:07,323
Er, a girl let me in.
211
00:25:07,346 --> 00:25:09,267
Blue hair, lives in the basement?
212
00:25:11,866 --> 00:25:13,266
Oh.
213
00:25:15,425 --> 00:25:18,201
I'm sorry, bud. It was just...
214
00:25:18,226 --> 00:25:20,066
Oh, yeah. Champions League, I know.
215
00:25:21,945 --> 00:25:23,704
A surprise, seeing you there.
216
00:25:25,305 --> 00:25:27,361
Can we...?
217
00:25:27,384 --> 00:25:29,320
Ah, it's a bit of a mess.
218
00:25:29,345 --> 00:25:31,121
I don't care.
219
00:25:31,144 --> 00:25:33,240
Well, I do.
220
00:25:33,263 --> 00:25:34,903
I'm worried about you, Gabe.
221
00:25:36,503 --> 00:25:38,183
You don't need to be.
222
00:25:39,703 --> 00:25:41,544
I rung the Control Room.
223
00:25:43,262 --> 00:25:45,423
What? Well, you weren't answering.
224
00:25:46,863 --> 00:25:48,878
You can't ring there.
225
00:25:48,903 --> 00:25:50,278
I said I was worried.
226
00:25:50,302 --> 00:25:51,782
Oh, God, I'm not 12!
227
00:25:53,021 --> 00:25:55,261
I ended up speaking to your boss.
228
00:25:56,301 --> 00:25:59,278
She told me.
229
00:25:59,301 --> 00:26:01,518
About the call.
230
00:26:01,541 --> 00:26:04,277
And you come home for the first time
in I don't know how long,
231
00:26:04,300 --> 00:26:06,076
to ask about Sam Tolmie?
232
00:26:06,101 --> 00:26:07,836
That's a coincidence, is it?
233
00:26:07,861 --> 00:26:09,797
Yep.
234
00:26:09,820 --> 00:26:11,237
She's killed someone.
235
00:26:11,260 --> 00:26:12,940
No, she...
236
00:26:16,859 --> 00:26:18,099
Is she in there?
237
00:26:20,339 --> 00:26:21,779
No.
238
00:26:24,219 --> 00:26:27,259
What're you doing? Dad? Dad!
239
00:26:29,898 --> 00:26:31,778
This is a mess?!
240
00:26:34,978 --> 00:26:37,473
Oh, come on.
241
00:26:37,498 --> 00:26:39,473
Why say it, then? Why try and...?
242
00:26:39,498 --> 00:26:40,897
Don't you know?
243
00:26:42,856 --> 00:26:44,457
Cos I don't want you here.
244
00:26:45,896 --> 00:26:48,576
Cos I don't want you
anywhere near me.
245
00:26:50,457 --> 00:26:53,711
I've no idea who made that call.
But, yeah, it made me think of Sam.
246
00:26:53,736 --> 00:26:55,672
Lots of things do.
247
00:26:55,695 --> 00:26:58,072
And, yeah, I would like to see her.
248
00:26:58,096 --> 00:27:00,455
I want to see her a hell of
a lot more than I do you.
249
00:27:17,453 --> 00:27:18,854
I'm sorry.
250
00:27:20,653 --> 00:27:22,613
Anything to do with this is...
251
00:27:25,012 --> 00:27:26,772
You can't blame me, Gabe.
252
00:27:32,451 --> 00:27:34,412
What about what she went through?
253
00:27:35,932 --> 00:27:38,531
That whole family was
totally screwed up.
254
00:27:40,332 --> 00:27:42,090
What about this whole family?
255
00:27:43,411 --> 00:27:46,346
What sort of a mother takes
their kid to their grandparents
256
00:27:46,371 --> 00:27:49,146
for a night, and doesn't
pick them up five years?
257
00:27:49,171 --> 00:27:50,905
All right, that wasn't her fault,
was it?
258
00:27:50,930 --> 00:27:53,226
You were the worst
possible combination.
259
00:27:53,250 --> 00:27:55,665
She was the one that got me
through... Look what happened!
260
00:27:55,690 --> 00:27:57,250
Well, where were you?!
261
00:27:59,130 --> 00:28:01,169
Well, I'm here now.
262
00:28:05,969 --> 00:28:07,608
Too late now.
263
00:28:27,247 --> 00:28:29,262
You know, I...
264
00:28:29,287 --> 00:28:32,965
I sometimes used to think,
when your mum was ill...
265
00:28:35,526 --> 00:28:37,965
..it wouldn't be any worse
without her.
266
00:28:39,605 --> 00:28:41,005
But that was shite.
267
00:28:43,644 --> 00:28:48,684
Because the difference between
being there and... and not...
268
00:29:35,880 --> 00:29:37,759
Don't let that be it, Gabe.
269
00:29:41,398 --> 00:29:43,494
OK.
270
00:29:43,519 --> 00:29:45,159
I'll call you.
271
00:30:22,515 --> 00:30:24,770
Where'd you get all this money?
272
00:30:24,795 --> 00:30:26,875
Someone at work found out.
273
00:30:28,354 --> 00:30:30,834
I'm doing something for him,
to keep him quiet.
274
00:30:32,354 --> 00:30:34,890
And when that's done...
275
00:30:34,913 --> 00:30:37,849
..I'm going to put new plates on the
van, in case the police got the reg,
276
00:30:37,874 --> 00:30:40,568
and I'm going to drive back
outta there,
277
00:30:40,593 --> 00:30:43,873
and I'm going to get rid of
the body. Somehow.
278
00:30:46,512 --> 00:30:48,192
Then you can go home again.
279
00:30:49,872 --> 00:30:51,392
I don't want to.
280
00:31:01,310 --> 00:31:03,270
Not until Haz has gone.
281
00:31:24,588 --> 00:31:26,229
Sam?
282
00:31:32,867 --> 00:31:34,923
SHE GASPS Sorry.
283
00:31:34,948 --> 00:31:38,962
Sorry, I thought it looked like
you were having a nightmare.
284
00:31:38,987 --> 00:31:41,106
Can you put your arm round me?
285
00:31:44,467 --> 00:31:45,987
Yeah.
286
00:32:03,984 --> 00:32:05,840
What was she like?
287
00:32:05,865 --> 00:32:08,319
Who?
288
00:32:08,344 --> 00:32:10,144
Your mum.
289
00:32:12,064 --> 00:32:13,463
The best.
290
00:32:16,183 --> 00:32:17,782
What about your mum?
291
00:32:19,502 --> 00:32:21,759
I don't remember.
292
00:32:21,782 --> 00:32:23,623
She'll be back for me soon, though.
293
00:32:45,260 --> 00:32:46,779
It's OK.
294
00:32:55,220 --> 00:32:57,058
It's not, though, is it?
295
00:33:50,413 --> 00:33:52,493
Bex, two minutes?
296
00:34:33,449 --> 00:34:35,369
Anthony's coming, too.
297
00:34:36,969 --> 00:34:38,704
To the house-warming.
298
00:34:38,728 --> 00:34:40,664
Oh, ah!
299
00:34:40,688 --> 00:34:42,824
Well, that's sold it for me.
300
00:34:42,849 --> 00:34:44,943
Feel free to bring
someone with you.
301
00:34:44,967 --> 00:34:47,264
Can you think of anyone, Gabe?
302
00:34:47,288 --> 00:34:48,728
Any old flames?
303
00:34:54,686 --> 00:34:57,407
Right, just... Hey.
304
00:34:58,447 --> 00:35:01,463
Ant, could you, erm, give us a
minute?
305
00:35:01,487 --> 00:35:03,246
Mm-hm. Yeah.
306
00:35:07,485 --> 00:35:08,981
How are you?
307
00:35:09,005 --> 00:35:10,501
Who do you think you are?
308
00:35:10,525 --> 00:35:12,461
What? Speaking to my da.
309
00:35:12,485 --> 00:35:14,141
Oh, Gabe... You've no right.
310
00:35:14,164 --> 00:35:15,724
I've a duty of care.
311
00:35:18,005 --> 00:35:20,981
Why does everyone keep
treating me like I'm a kid?
312
00:35:21,005 --> 00:35:23,420
Seriously, how old do I have to be?
Like 40, or something?
313
00:35:23,445 --> 00:35:25,420
Your dad rang because
he was concerned.
314
00:35:25,443 --> 00:35:28,403
I've a professional responsibility
to... Professional?
315
00:35:34,443 --> 00:35:37,083
I've not been entirely
straight with you.
316
00:35:39,282 --> 00:35:42,282
I've... been seeing my husband.
317
00:35:44,641 --> 00:35:47,777
We were going to get back together
because it'd be a lot... cheaper.
318
00:35:47,802 --> 00:35:49,858
But he's a twat,
and his mum's even worse,
319
00:35:49,882 --> 00:35:52,362
so that's not going to happen now,
anyway, but...
320
00:35:54,760 --> 00:35:59,056
I am so... so sorry, Gabe.
321
00:35:59,081 --> 00:36:01,697
I am so done with secrets.
322
00:36:01,721 --> 00:36:03,840
I just want us to be honest
with each other.
323
00:36:06,360 --> 00:36:07,719
Me and you.
324
00:36:10,079 --> 00:36:13,278
We could do this properly...
if you want?
325
00:36:18,398 --> 00:36:19,934
Leigh...
326
00:36:19,958 --> 00:36:21,478
..there's something that...
327
00:36:23,717 --> 00:36:26,237
..After that. All right? Hey.
328
00:38:24,626 --> 00:38:28,585
Say "happy birthday" for me, OK?
I'll be as quick as I can.
329
00:39:39,498 --> 00:39:40,938
All right, son.
330
00:40:47,771 --> 00:40:50,347
Thank you.
331
00:40:50,371 --> 00:40:52,507
What job you doing?
332
00:40:52,530 --> 00:40:54,690
Er, just general stuff.
333
00:43:03,157 --> 00:43:05,494
Charlie!
334
00:43:05,518 --> 00:43:06,916
Charlie!
335
00:43:08,637 --> 00:43:09,916
Charlie!
336
00:43:12,757 --> 00:43:14,972
All right? Where's Uncle Charlie?
337
00:43:14,996 --> 00:43:17,795
What? Is he in? No.
338
00:43:19,715 --> 00:43:22,211
Has he been to the garage? What?
339
00:43:22,235 --> 00:43:24,612
Fuck sake. My van's gone!
340
00:43:24,635 --> 00:43:26,452
Your van?
341
00:43:26,476 --> 00:43:28,291
You know about it?
342
00:43:28,315 --> 00:43:30,434
Oh, that was yours? Aye.
343
00:43:33,275 --> 00:43:35,851
Where is it?
Hey, Da didn't know it was yours.
344
00:43:35,875 --> 00:43:37,449
No, no, no, I know, I know.
345
00:43:37,474 --> 00:43:39,769
But... I still had the keys
from when I moved,
346
00:43:39,793 --> 00:43:42,369
and I didn't think he ever used it,
so... No, he doesn't.
347
00:43:42,393 --> 00:43:43,570
Yeah, so how did...?
348
00:43:43,594 --> 00:43:45,210
You know Al?
349
00:43:45,233 --> 00:43:47,329
Like, Big Al? No.
350
00:43:47,353 --> 00:43:50,688
Right, he lives on the ground floor.
Said he saw someone coming out.
351
00:43:50,713 --> 00:43:53,248
Oh. Aye, aye, aye, that was me.
352
00:43:53,273 --> 00:43:55,168
Da didn't know that.
353
00:43:55,193 --> 00:43:56,407
He was properly fuming!
354
00:43:56,431 --> 00:43:57,887
Right, so what's he done with it?
355
00:43:57,911 --> 00:43:59,728
You know the McGees?
356
00:43:59,751 --> 00:44:02,248
No. The kid?
They call him Dizzy? No.
357
00:44:02,271 --> 00:44:04,168
Yeah, Da thought it was him.
358
00:44:04,192 --> 00:44:07,086
There was no plates on it or
anything, so... So, what did he do?
359
00:44:07,110 --> 00:44:09,487
Said he was going to hottie it.
360
00:44:09,510 --> 00:44:12,351
What? Like, take it himself.
361
00:44:13,630 --> 00:44:15,367
He's stolen my van?
362
00:44:15,391 --> 00:44:17,565
He thought it was already stolen.
363
00:44:17,590 --> 00:44:20,166
Fuck sake.
364
00:44:20,190 --> 00:44:21,710
Oi, wait!
365
00:44:24,469 --> 00:44:26,684
Taking it where? Your da's.
366
00:44:26,708 --> 00:44:28,108
They'll be off to the Braes.
367
00:44:29,509 --> 00:44:31,844
I'll give him a ring, tell him...
No, no, no, no!
368
00:44:31,869 --> 00:44:34,644
Er, I-I'll deal with it.
369
00:44:34,668 --> 00:44:36,403
Have you got a motor yet?
370
00:44:36,427 --> 00:44:38,003
A car? Yeah.
371
00:44:38,027 --> 00:44:39,628
I only just got my own room.
372
00:44:41,268 --> 00:44:43,403
Hey, you want to hang out
for a bit, Gabe?
373
00:44:43,427 --> 00:44:44,867
We're just chillin'.
374
00:45:58,420 --> 00:45:59,916
What are you doing?
375
00:45:59,940 --> 00:46:01,436
I'm looking for Tah's car keys.
376
00:46:01,460 --> 00:46:03,556
The van's gone. The police?
377
00:46:03,579 --> 00:46:05,474
My uncle.
378
00:46:05,498 --> 00:46:08,275
What? He's taken it.
379
00:46:08,298 --> 00:46:10,394
He's stolen it? No...
380
00:46:10,418 --> 00:46:14,753
Well, yeah he does have
a bit of form, but...
381
00:46:14,777 --> 00:46:16,538
What if he looks in the back?
382
00:46:18,297 --> 00:46:20,257
I need to find him before he does.
383
00:46:23,936 --> 00:46:26,376
What is all of this? I don't know.
384
00:46:29,657 --> 00:46:30,992
I'm going to Belfran.
385
00:46:31,016 --> 00:46:33,313
I'm coming with you. Sam, no.
386
00:46:33,336 --> 00:46:36,175
What do you think your mate's going
to do when he gets back? Sam!
387
00:47:02,094 --> 00:47:05,693
Hey! Wait, where are you
going with my car?!
388
00:47:07,012 --> 00:47:10,733
Zong for Zula by Phosphorescent
389
00:48:43,842 --> 00:48:44,882
What?
390
00:48:48,963 --> 00:48:50,282
What are you doing?
391
00:48:51,641 --> 00:48:53,057
Ohh.
392
00:48:53,081 --> 00:48:55,217
This is where you've been?
393
00:48:55,242 --> 00:48:57,818
Playing mummies and daddies.
394
00:48:57,842 --> 00:48:59,777
You're pathetic, Sam.
395
00:48:59,802 --> 00:49:01,137
No wonder your mum didn't want you.
396
00:49:01,161 --> 00:49:02,601
Robbo!
397
00:49:07,440 --> 00:49:08,960
Sam!
398
00:49:24,599 --> 00:49:26,934
Shit, the van's not there.
399
00:49:26,958 --> 00:49:28,255
It's not there.
400
00:49:28,278 --> 00:49:29,679
You can't go in there.
401
00:49:54,596 --> 00:49:56,036
Won't be long.
402
00:50:28,913 --> 00:50:30,887
Where is it?
403
00:50:30,911 --> 00:50:32,367
The van, Charlie?
404
00:50:32,391 --> 00:50:35,288
Y-you need to go.
The one in your garage. It's mine.
405
00:50:35,311 --> 00:50:37,487
What? Why didn't you say?
406
00:50:37,512 --> 00:50:39,168
Do you know who runs this place now?
407
00:50:39,192 --> 00:50:40,806
Well, where is it?
It's not outside.
408
00:50:40,831 --> 00:50:43,286
Why would I bring it here?
Well, where is it, then?
409
00:50:43,311 --> 00:50:46,646
The police towed it away.
It's in the pound.
410
00:50:46,670 --> 00:50:49,407
Have you got any idea why
I'm here at all?
411
00:50:49,431 --> 00:50:51,309
No, Charlie.
412
00:50:53,030 --> 00:50:54,949
Your mum's anniversary.
413
00:51:09,429 --> 00:51:12,884
Robbo! No! No!
414
00:51:12,907 --> 00:51:15,443
I told him, I warned him!
415
00:51:15,467 --> 00:51:17,164
Dad, are you OK?
416
00:51:17,188 --> 00:51:19,284
Gabriel!
417
00:51:19,307 --> 00:51:21,067
Get out of here, son.
418
00:51:22,907 --> 00:51:25,507
Gabriel! Stop! No!
419
00:51:30,626 --> 00:51:33,922
Gabriel! You're a murderer!
Robbo, come back!
420
00:51:33,945 --> 00:51:35,802
No!
421
00:51:35,826 --> 00:51:38,985
Get out of the car.
I told ye, get out!
422
00:51:41,385 --> 00:51:42,704
Sam?
423
00:52:02,342 --> 00:52:05,398
Emergency, which service?
424
00:52:05,422 --> 00:52:08,222
There's a fire.
At the Christmas Tree Farm.
425
00:52:09,621 --> 00:52:11,797
I don't know how it started.
426
00:52:11,822 --> 00:52:14,038
I think someone might be in there.
427
00:52:14,061 --> 00:52:16,878
OK, calm down,
you're not on your own.
428
00:52:16,902 --> 00:52:19,021
I need you to tell me exactly
where you are.
429
00:52:23,581 --> 00:52:24,940
Dad?!
430
00:52:39,099 --> 00:52:40,539
Dad?
431
00:52:47,619 --> 00:52:49,177
Dad, where are you?
432
00:52:56,938 --> 00:52:58,577
Dad!
433
00:53:37,972 --> 00:53:39,492
Someone's broken in.
434
00:53:46,052 --> 00:53:47,572
Hello?
435
00:54:04,291 --> 00:54:07,346
Oh... God.
436
00:54:07,369 --> 00:54:08,809
Who's done this?
437
00:54:25,528 --> 00:54:27,463
Where's the fucking money, Mavs?
438
00:54:27,487 --> 00:54:30,744
What? I've told you.
439
00:54:30,768 --> 00:54:33,463
My locker was empty. What is it?
440
00:54:33,487 --> 00:54:35,704
You have no idea who you've
fucked over.
441
00:54:35,728 --> 00:54:38,126
You've no idea who these people are.
It can't have been.
442
00:54:39,806 --> 00:54:42,583
I put it in your locker.
It's a hundred fucking grand, Mavs.
443
00:54:42,606 --> 00:54:45,623
You can try and fuck me over,
but you don't fuck with them.
444
00:54:45,646 --> 00:54:47,101
I gave them your address.
445
00:54:47,126 --> 00:54:48,501
They're coming for you.
446
00:54:48,525 --> 00:54:51,141
And they won't stop until
they get what's theirs.
447
00:54:51,166 --> 00:54:54,045
You're a dead man. PHONE HANGS UP
448
00:54:55,365 --> 00:54:56,925
Shit!
449
00:54:58,485 --> 00:55:00,684
What the fuck is going on?
450
00:55:15,523 --> 00:55:19,202
You are going to do
exactly as I say.
451
00:55:27,362 --> 00:55:30,057
Oh, no, Gabe.
452
00:55:30,081 --> 00:55:31,601
You havnae.
453
00:55:33,041 --> 00:55:34,481
Not again!
30582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.