Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,208 --> 00:00:29,494
Come on, eat up!
2
00:00:29,542 --> 00:00:31,248
I am stuffed. You go on.
3
00:00:31,292 --> 00:00:34,125
Don't you like crabs? Eat.
4
00:00:34,250 --> 00:00:35,160
You are all bones. Eat up.
5
00:00:35,250 --> 00:00:36,365
Thank you, brother ting.
6
00:00:37,333 --> 00:00:40,905
Man up. Quit pushing around.
7
00:00:40,958 --> 00:00:42,494
What are you saying?
8
00:00:42,542 --> 00:00:44,157
I have got something even better.
9
00:00:44,208 --> 00:00:46,574
What else? We have enough.
10
00:00:47,625 --> 00:00:49,240
I caught a big one today
11
00:00:49,292 --> 00:00:51,283
and I am sharing.
12
00:00:52,833 --> 00:00:54,573
Fresh and alive.
13
00:00:57,250 --> 00:00:59,115
What about it?
14
00:01:07,333 --> 00:01:09,324
Here comes our fish.
15
00:01:35,417 --> 00:01:37,032
Little bastard.
16
00:01:37,792 --> 00:01:39,453
A friend of yours?
17
00:01:52,125 --> 00:01:54,832
You messed him up good.
18
00:01:54,875 --> 00:01:56,240
How would I tell?
19
00:01:56,542 --> 00:01:57,907
It's Van!
20
00:01:58,250 --> 00:01:59,535
You can't tell?
21
00:01:59,667 --> 00:02:02,158
I have kept him around for 3 years!
22
00:02:06,375 --> 00:02:07,490
You bastard.
23
00:02:07,542 --> 00:02:09,578
3 years!
24
00:02:10,083 --> 00:02:11,414
I have been clueless.
25
00:02:12,042 --> 00:02:13,873
I knew nothing!
26
00:02:23,125 --> 00:02:25,081
I am always careful,
27
00:02:26,333 --> 00:02:28,198
always cautious.
28
00:02:29,167 --> 00:02:31,624
It's not even half way through the year and
29
00:02:31,833 --> 00:02:35,200
we have already been busted thrice!
30
00:02:37,167 --> 00:02:38,373
Why is that?
31
00:02:39,333 --> 00:02:40,914
We have a traitor!
32
00:02:47,750 --> 00:02:49,615
I won't let you die just yet.
33
00:02:56,333 --> 00:02:57,539
Are you even sure?
34
00:02:57,667 --> 00:02:58,702
You are so loud.
35
00:02:58,792 --> 00:03:00,184
The cops have every reason to be after you.
36
00:03:00,208 --> 00:03:01,163
You busted him so easily.
37
00:03:01,208 --> 00:03:03,039
He is a pretty bad mole.
38
00:03:03,083 --> 00:03:05,449
All these years, how could
we not notice a thing.
39
00:03:15,833 --> 00:03:16,948
We found
40
00:03:17,250 --> 00:03:19,081
this tracker on him
41
00:03:19,417 --> 00:03:21,248
when we were dealing yesterday.
42
00:03:22,167 --> 00:03:23,623
If he is not a mole,
43
00:03:24,458 --> 00:03:26,039
is it you?
44
00:03:32,875 --> 00:03:33,875
What are you doing?
45
00:03:33,958 --> 00:03:35,414
You never learn, do you?
46
00:03:35,458 --> 00:03:36,573
This thing
47
00:03:36,625 --> 00:03:37,535
is going to bring all the cops here.
48
00:03:37,583 --> 00:03:39,103
You want all of us to go down at once?
49
00:03:44,542 --> 00:03:46,703
Officer tuen, have you found Van?
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,240
Yes. He is in siu sai wan.
51
00:03:52,292 --> 00:03:53,452
Car b, with me.
52
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Copy that.
53
00:04:07,667 --> 00:04:09,157
Right. You know what you are doing.
54
00:04:10,542 --> 00:04:12,954
Why don't you nail him to the cross?
55
00:04:13,333 --> 00:04:14,618
Brother ting.
56
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Say it.
57
00:04:36,417 --> 00:04:38,078
Why did you have a tracker?
58
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
Take it or leave it.
59
00:04:41,417 --> 00:04:42,372
You are a tough one, aren't you?
60
00:04:42,417 --> 00:04:44,617
Let's see how many fingers
you have here for me to bust.
61
00:04:53,917 --> 00:04:55,498
Bastard.
62
00:04:56,417 --> 00:04:57,748
Come here.
63
00:04:57,792 --> 00:04:59,453
I'll talk.
64
00:05:21,083 --> 00:05:22,243
Son of a bitch.
65
00:05:24,792 --> 00:05:25,907
Wait, ting!
66
00:05:27,625 --> 00:05:29,786
If he really is a cop,
killing him isn't the best move.
67
00:05:30,958 --> 00:05:31,958
Boss.
68
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
The cops are here!
69
00:05:35,167 --> 00:05:35,872
Chilli.
70
00:05:35,917 --> 00:05:36,747
Bring the cars.
71
00:05:36,792 --> 00:05:37,998
Bastard.
72
00:05:38,667 --> 00:05:39,873
Take him.
73
00:05:53,375 --> 00:05:54,581
You are burning with us,
74
00:05:54,667 --> 00:05:55,702
scum!
75
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
Hang on.
76
00:07:35,667 --> 00:07:36,667
Sit tight.
77
00:07:45,833 --> 00:07:47,118
This cop isn't playing.
78
00:07:47,167 --> 00:07:48,452
Is he getting a medal for this?
79
00:07:56,792 --> 00:07:57,792
Hang on.
80
00:08:03,167 --> 00:08:04,282
Van!
81
00:08:04,875 --> 00:08:06,285
Boss, Van fell off.
82
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
Let's go!
83
00:08:41,750 --> 00:08:42,956
Get in!
84
00:09:16,125 --> 00:09:17,581
Asshole.
85
00:10:11,208 --> 00:10:12,323
Please be seated.
86
00:10:13,792 --> 00:10:14,827
Van.
87
00:10:14,875 --> 00:10:16,285
His name was chau hung wan.
88
00:10:16,542 --> 00:10:17,952
He was our colleague.
89
00:10:18,375 --> 00:10:19,785
He went undercover for 3 years.
90
00:10:19,833 --> 00:10:21,573
Not only was he our source of intel,
91
00:10:21,833 --> 00:10:24,870
he also helped us on several
fuk wor triad drug deal crackdowns,
92
00:10:25,083 --> 00:10:26,914
cutting off their income.
93
00:10:27,500 --> 00:10:28,580
He knew to his heart
94
00:10:28,667 --> 00:10:31,033
the organization and keymen
of the fuk wor triad.
95
00:10:32,125 --> 00:10:33,080
Fan,
96
00:10:33,125 --> 00:10:34,661
would you brief us on that?
97
00:10:35,500 --> 00:10:36,615
Yes, sir.
98
00:10:46,042 --> 00:10:46,872
Fuk wor
99
00:10:46,917 --> 00:10:49,750
is affiliated with the long-running triad,
wor lok tung.
100
00:10:49,792 --> 00:10:51,282
It sprung up about 10 years ago.
101
00:10:51,875 --> 00:10:53,365
Their leader is
102
00:10:53,458 --> 00:10:55,369
chan yau hei, who is known as brother hei.
103
00:10:55,417 --> 00:10:57,408
Their business grew bigger
and bigger ever since
104
00:10:57,458 --> 00:10:59,790
chan yau hei changed their strategy
105
00:10:59,833 --> 00:11:01,289
10 years ago.
106
00:11:01,375 --> 00:11:02,768
They turned their focus
to the high-end market.
107
00:11:02,792 --> 00:11:04,453
East, law heung tung.
108
00:11:04,500 --> 00:11:05,330
He has a high education background.
109
00:11:05,375 --> 00:11:06,518
With double degree in
criminology and accounting
110
00:11:06,542 --> 00:11:09,204
from a university in the United Kingdom,
111
00:11:09,250 --> 00:11:11,286
east is the brains
112
00:11:11,417 --> 00:11:12,657
and the bookkeeper of the gang.
113
00:11:13,333 --> 00:11:15,540
Joss, leung cheuk sang.
114
00:11:15,583 --> 00:11:17,869
He is one of chan yau hei's best henchmen,
115
00:11:17,917 --> 00:11:20,033
in charge of trafficking
and keeping stocks.
116
00:11:20,958 --> 00:11:23,449
Ting, ting cheuk fei.
117
00:11:23,667 --> 00:11:25,018
He has worked for joss for 7 years.
118
00:11:25,042 --> 00:11:26,578
He is joss's most trusted man.
119
00:11:27,875 --> 00:11:29,740
Shawn, kam chiu nin.
120
00:11:29,833 --> 00:11:31,768
He is the another one
of chan yau hei's best henchmen.
121
00:11:31,792 --> 00:11:34,283
His protégé, cheung sing kit
has worked for him for 5 years.
122
00:11:34,333 --> 00:11:37,245
These two are in charge of sales
consolidation and development.
123
00:11:37,292 --> 00:11:38,873
In short, the muscles.
124
00:11:39,083 --> 00:11:40,573
Ok, good.
125
00:11:40,625 --> 00:11:41,740
Thank you, sir.
126
00:11:42,958 --> 00:11:44,198
Van
127
00:11:44,833 --> 00:11:46,619
will not die in vain
128
00:11:46,667 --> 00:11:48,498
and the drugs are not getting out there
129
00:11:48,542 --> 00:11:49,582
to jeopardize the society.
130
00:11:49,625 --> 00:11:50,990
Not an ounce.
131
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
This time
132
00:11:52,458 --> 00:11:54,039
we are annihilating
133
00:11:54,250 --> 00:11:55,410
the fuk wor triad.
134
00:11:55,458 --> 00:11:56,458
Understand?
135
00:11:56,500 --> 00:11:57,910
Yes, sir.
136
00:12:00,417 --> 00:12:02,032
I was told
137
00:12:03,500 --> 00:12:06,287
you see a rat in your kitchen,
138
00:12:06,625 --> 00:12:08,911
it means it is multiplying from 1 to 2,
139
00:12:08,958 --> 00:12:09,913
4 to 8.
140
00:12:09,958 --> 00:12:11,368
And then an entire herd.
141
00:12:11,792 --> 00:12:14,829
It is bringing its family and friends.
142
00:12:15,208 --> 00:12:17,449
I've got it, boss.
143
00:12:17,500 --> 00:12:19,536
I am the rat poison.
144
00:12:19,583 --> 00:12:21,119
Rest assured. It will be a clean cut.
145
00:12:21,500 --> 00:12:22,865
Rat poison.
146
00:12:23,250 --> 00:12:26,367
What a name.
147
00:12:28,583 --> 00:12:30,039
You've got balls.
148
00:12:30,625 --> 00:12:32,411
Killing a cop?
149
00:12:41,917 --> 00:12:43,157
Boss.
150
00:12:43,500 --> 00:12:44,740
He was a traitor!
151
00:12:44,792 --> 00:12:46,578
It's life or death!
152
00:12:46,625 --> 00:12:48,707
He could have screwed us over!
153
00:12:48,750 --> 00:12:50,456
How do I know
154
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
who is a rat and
155
00:12:52,708 --> 00:12:53,663
who is an undercover cop?
156
00:12:53,708 --> 00:12:55,539
Thanks to you,
157
00:12:55,792 --> 00:12:57,623
we are closed for 2 months.
158
00:12:57,875 --> 00:12:59,581
Have you done the math on my loss?
159
00:12:59,625 --> 00:13:00,705
Boss.
160
00:13:00,750 --> 00:13:02,456
This is on me.
161
00:13:02,500 --> 00:13:04,456
I took the rat in.
162
00:13:06,750 --> 00:13:08,035
Glad you realize your mistake.
163
00:13:08,083 --> 00:13:10,165
I was about to say,
164
00:13:10,792 --> 00:13:12,407
loyalty is everything here.
165
00:13:12,875 --> 00:13:15,287
Word has it that your
meth is all watered-down.
166
00:13:15,375 --> 00:13:16,615
Do you know how lethal this is
167
00:13:16,667 --> 00:13:18,578
to our reputation?
168
00:13:21,208 --> 00:13:22,323
It's just a rumor.
169
00:13:22,875 --> 00:13:25,275
- Do you know how much I have done to help...
- Are you done?
170
00:13:25,625 --> 00:13:26,684
Why are you cutting him off?
171
00:13:26,708 --> 00:13:28,143
- He is explaining!
- What's there to explain?
172
00:13:28,167 --> 00:13:29,847
- An explanation for boss!
- That's enough!
173
00:13:33,125 --> 00:13:36,367
Being responsible isn't a bad thing.
174
00:13:37,042 --> 00:13:38,042
Alright.
175
00:13:38,125 --> 00:13:40,161
I am sending you to Cambodia
176
00:13:40,208 --> 00:13:41,698
to search for new suppliers.
177
00:13:41,750 --> 00:13:43,331
Don't bother to come back
178
00:13:44,917 --> 00:13:46,123
empty-handed.
179
00:13:46,208 --> 00:13:48,199
I worked my ass off for the gang and
180
00:13:48,750 --> 00:13:50,286
you are sending me off?
181
00:13:56,542 --> 00:13:57,542
Hey!
182
00:13:58,167 --> 00:13:59,077
Boss
183
00:13:59,125 --> 00:14:01,081
is showing you the easy way.
184
00:14:01,250 --> 00:14:02,285
Where are your manners?
185
00:14:05,500 --> 00:14:06,660
Thank you.
186
00:14:07,417 --> 00:14:08,827
Don't give me that look.
187
00:14:10,250 --> 00:14:11,035
Alright.
188
00:14:11,083 --> 00:14:12,448
- East.
- Yes.
189
00:14:12,500 --> 00:14:14,115
Tell us about your new plan.
190
00:14:15,333 --> 00:14:16,448
My brothers.
191
00:14:16,500 --> 00:14:17,831
We will deal with
192
00:14:17,958 --> 00:14:19,198
the eastern trade company
193
00:14:19,292 --> 00:14:19,997
next week.
194
00:14:20,042 --> 00:14:22,704
This is our first ever cooperation
195
00:14:22,750 --> 00:14:24,331
with them.
196
00:14:24,375 --> 00:14:25,285
Their goods are
197
00:14:25,333 --> 00:14:26,288
of high quality and
198
00:14:26,333 --> 00:14:27,573
pricey.
199
00:14:27,625 --> 00:14:30,662
They are going to
monopolize the supply soon.
200
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Therefore, the earlier we deal with them
201
00:14:33,792 --> 00:14:34,893
the more beneficial it is for us.
202
00:14:34,917 --> 00:14:36,828
This time we are working with their ceo,
203
00:14:36,875 --> 00:14:38,411
Mr. sung.
204
00:14:38,625 --> 00:14:40,331
He is a businessman through and through.
205
00:14:40,375 --> 00:14:41,660
Money is his only delight.
206
00:14:41,708 --> 00:14:42,788
Absolutely ruthless.
207
00:14:43,125 --> 00:14:44,125
East.
208
00:14:44,542 --> 00:14:45,827
Careful.
209
00:14:45,875 --> 00:14:46,875
Sure thing.
210
00:14:47,083 --> 00:14:48,289
Joss. Shawn.
211
00:14:48,417 --> 00:14:50,078
We have to talk.
212
00:15:01,667 --> 00:15:03,032
You've got balls.
213
00:15:03,083 --> 00:15:05,620
Brother hei told us not to
sell in these 2 months.
214
00:15:05,708 --> 00:15:07,915
- What are you doing?
- What now? You got a problem?
215
00:15:07,958 --> 00:15:08,958
Tell my boss, kit!
216
00:15:09,000 --> 00:15:10,490
Huh? You bluffing me?
217
00:15:10,542 --> 00:15:11,452
Can't 1?
218
00:15:11,500 --> 00:15:12,940
It's none of your business! Shut it!
219
00:15:13,875 --> 00:15:15,240
No is no!
220
00:15:15,292 --> 00:15:16,292
I am selling it!
221
00:15:22,458 --> 00:15:24,574
Tell your boss that
222
00:15:24,625 --> 00:15:26,286
ting makes the call here.
223
00:15:26,333 --> 00:15:27,413
Go.
224
00:15:27,667 --> 00:15:28,702
Go!
225
00:15:34,583 --> 00:15:35,493
You should go.
226
00:15:35,542 --> 00:15:36,782
Where are you going, boss?
227
00:15:37,292 --> 00:15:38,292
Mind your own business.
228
00:16:18,583 --> 00:16:19,618
Enjoy.
229
00:16:19,833 --> 00:16:21,414
I'll be right here when you need me.
230
00:16:21,458 --> 00:16:22,789
Alright. Thank you.
231
00:16:25,708 --> 00:16:26,868
Ting.
232
00:16:28,167 --> 00:16:29,202
Have you been waiting?
233
00:16:29,250 --> 00:16:30,660
It's been less than 30 seconds.
234
00:16:31,000 --> 00:16:33,742
It's rare to see you here twice in a week.
235
00:16:33,792 --> 00:16:34,952
What's the occasion?
236
00:16:35,000 --> 00:16:37,366
It's nothing. I just
couldn't decide what to eat.
237
00:16:37,417 --> 00:16:38,497
Your place is the best.
238
00:16:38,542 --> 00:16:40,498
No menu. You call the shots.
239
00:16:40,583 --> 00:16:41,698
No fuss for me.
240
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
That's right.
241
00:16:44,042 --> 00:16:45,452
This is the perfect place for
242
00:16:45,500 --> 00:16:46,893
people who are exhausted
from working during the day and
243
00:16:46,917 --> 00:16:48,657
just want to take their mind off everything
244
00:16:48,708 --> 00:16:49,708
or
245
00:16:49,750 --> 00:16:51,456
For someone who has decidophobia.
246
00:16:51,875 --> 00:16:53,035
Which one are you?
247
00:16:53,083 --> 00:16:54,163
Me?
248
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Both, I guess.
249
00:16:57,375 --> 00:16:58,455
Then,
250
00:16:58,583 --> 00:17:00,101
how about keeping me company for a while.
251
00:17:00,125 --> 00:17:01,456
What do you want to do?
252
00:17:03,125 --> 00:17:04,456
Drinking of course.
253
00:17:04,958 --> 00:17:07,244
We don't have a lot of customers tonight.
254
00:17:07,458 --> 00:17:08,743
What can I get you?
255
00:17:08,917 --> 00:17:10,248
You know my order.
256
00:17:12,292 --> 00:17:13,657
Sake...
257
00:17:13,750 --> 00:17:15,160
With red wine.
258
00:17:20,917 --> 00:17:21,934
Now that I think about it,
259
00:17:21,958 --> 00:17:23,619
why did you name this place
260
00:17:23,667 --> 00:17:24,873
bat?
261
00:17:25,083 --> 00:17:26,823
Do you not know the aesop's fables?
262
00:17:27,750 --> 00:17:29,957
The bat acts as a bird among the beasts and
263
00:17:30,000 --> 00:17:31,615
a beast among the birds.
264
00:17:31,750 --> 00:17:32,535
In the end,
265
00:17:32,583 --> 00:17:34,743
neither the beasts nor
the birds trust the bat no more.
266
00:17:35,333 --> 00:17:37,119
If the bat had been a
beast among the beasts
267
00:17:37,375 --> 00:17:38,990
and a bird among the birds.
268
00:17:39,875 --> 00:17:41,184
There wouldn't be any problem. Would it?
269
00:17:41,208 --> 00:17:43,073
It's not that simple.
270
00:17:44,958 --> 00:17:46,414
This is a choice of
271
00:17:46,458 --> 00:17:48,244
life and death.
272
00:17:48,458 --> 00:17:49,618
Here for the dope,
273
00:17:49,708 --> 00:17:50,768
but didn't bring enough to pay.
274
00:17:50,792 --> 00:17:52,532
That's a first.
275
00:17:56,625 --> 00:17:58,911
That's not it,
276
00:17:59,458 --> 00:18:00,914
you are talking up the price!
277
00:18:00,958 --> 00:18:01,993
The cops has been
278
00:18:02,042 --> 00:18:03,122
up in my ass these days.
279
00:18:03,208 --> 00:18:05,088
I gotta raise the price
to keep me in business!
280
00:18:05,667 --> 00:18:06,827
Alright.
281
00:18:06,875 --> 00:18:08,206
Dump him into the sea.
282
00:18:12,292 --> 00:18:13,577
Easy, ting.
283
00:18:17,625 --> 00:18:18,489
Thank you!
284
00:18:18,542 --> 00:18:19,622
Let's deal again soon!
285
00:18:27,625 --> 00:18:28,660
Stop!
286
00:18:29,208 --> 00:18:31,824
Stop running!
287
00:18:32,500 --> 00:18:33,865
Stop!
288
00:18:40,583 --> 00:18:41,948
Go! Boss!
289
00:18:54,417 --> 00:18:55,532
Come on.
290
00:19:02,458 --> 00:19:04,164
Pc24601.
291
00:19:06,250 --> 00:19:07,285
Sir!
292
00:19:09,542 --> 00:19:10,577
Come in.
293
00:19:10,625 --> 00:19:11,865
I have something to tell you.
294
00:19:27,292 --> 00:19:28,327
Not bad.
295
00:19:28,375 --> 00:19:30,535
You are drunk and managed
to drive all the way up here.
296
00:19:31,250 --> 00:19:33,241
Why aren't you charged
with drunk driving already.
297
00:19:33,417 --> 00:19:34,907
Sure you want me arrested.
298
00:19:36,958 --> 00:19:38,573
I almost killed Van that day.
299
00:19:39,542 --> 00:19:41,248
If I am still in the force,
300
00:19:41,333 --> 00:19:42,789
with my talents,
301
00:19:42,833 --> 00:19:44,698
I should be a superintendent now!
302
00:19:45,708 --> 00:19:47,073
Do you want me to stay in fuk wor
303
00:19:47,125 --> 00:19:48,911
until I have became the chief?
304
00:19:48,958 --> 00:19:50,164
Wouldn't that be nice?
305
00:19:50,208 --> 00:19:51,948
Remember to come and cuff me yourself then!
306
00:19:53,458 --> 00:19:55,119
That way you are wiping out fuk wor and
307
00:19:55,292 --> 00:19:57,248
earning yourself a merit!
308
00:20:05,833 --> 00:20:06,948
Next week,
309
00:20:07,000 --> 00:20:08,226
fuk wor will be doing their first drug deal
310
00:20:08,250 --> 00:20:09,831
with the eastern trade company.
311
00:20:10,792 --> 00:20:11,872
As you know,
312
00:20:11,917 --> 00:20:13,077
the eastern trade company
313
00:20:13,125 --> 00:20:15,616
has almost monopolized
the high-end drug market.
314
00:20:15,708 --> 00:20:17,164
If their deal
315
00:20:17,250 --> 00:20:18,740
works out fine,
316
00:20:18,917 --> 00:20:20,532
it will be an alliance of two giants.
317
00:20:21,875 --> 00:20:23,331
Vice versa,
318
00:20:23,625 --> 00:20:24,893
if they couldn't come to terms and
319
00:20:24,917 --> 00:20:26,248
it blows.
320
00:20:27,125 --> 00:20:29,036
It will be hard for fuk
wor to get any goods.
321
00:20:31,625 --> 00:20:32,956
I will let you know
322
00:20:33,000 --> 00:20:34,840
when I know the time and
location of the deal.
323
00:20:35,792 --> 00:20:36,907
Right,
324
00:20:37,250 --> 00:20:39,662
who's the nutjob that chased me down
to the container yard?
325
00:20:40,250 --> 00:20:41,490
His name is tuen yat fan,
326
00:20:41,542 --> 00:20:43,518
regional anti triad unit senior
inspector of police.
327
00:20:43,542 --> 00:20:45,078
Rumor has it that he is likely
328
00:20:45,167 --> 00:20:46,393
to become the youngest superintendent.
329
00:20:46,417 --> 00:20:47,657
Superintendent.
330
00:20:50,000 --> 00:20:51,365
Tell him to watch it.
331
00:20:51,417 --> 00:20:53,032
Don't get into my way.
332
00:21:15,625 --> 00:21:17,536
Congratulations, fan.
333
00:21:17,583 --> 00:21:19,699
You passed the interview
and the written test.
334
00:21:19,750 --> 00:21:21,866
You are a chief inspector
starting next week!
335
00:21:22,083 --> 00:21:23,664
I'll do my best, sir.
336
00:21:23,917 --> 00:21:25,077
I have faith in you,
337
00:21:25,125 --> 00:21:26,080
make yourself useful.
338
00:21:26,125 --> 00:21:28,207
2 more years, you could
be a superintendent.
339
00:21:28,542 --> 00:21:29,542
Yes, sir!
340
00:21:42,167 --> 00:21:43,407
Look alive!
341
00:21:43,792 --> 00:21:44,976
I want to talk to you about a case.
342
00:21:45,000 --> 00:21:46,880
An informer of the criminal
intelligence bureau
343
00:21:47,167 --> 00:21:48,726
said there will be a big
drug deal next week.
344
00:21:48,750 --> 00:21:49,990
It's worth tens of millions.
345
00:21:52,583 --> 00:21:53,823
This operation
346
00:21:53,875 --> 00:21:56,018
targets at the first ever deal
between fuk wor and eastern trade.
347
00:21:56,042 --> 00:21:57,953
We must break them apart before
348
00:21:58,792 --> 00:21:59,952
they establish a bond.
349
00:22:00,000 --> 00:22:01,786
I am handing this case to you.
350
00:22:01,833 --> 00:22:03,414
Go back and study it.
351
00:22:03,708 --> 00:22:06,245
"The word is getting out well,
we are noticing it too."
352
00:22:06,292 --> 00:22:08,252
"See if you could find out
who was the promoter.”
353
00:22:16,042 --> 00:22:17,042
"Delete"
354
00:22:44,958 --> 00:22:46,118
Mr. sung.
355
00:22:47,042 --> 00:22:48,373
Well done, fan.
356
00:22:49,083 --> 00:22:50,323
Hurry home.
357
00:22:50,667 --> 00:22:51,907
Yes, Mr. sung.
358
00:22:59,292 --> 00:23:01,749
We are graduates.
359
00:23:02,917 --> 00:23:04,032
Mr. sung.
360
00:23:04,292 --> 00:23:06,578
I wouldn't be where I am today without you.
Thank you.
361
00:23:07,125 --> 00:23:09,241
What would you like me to
do for you after this?
362
00:23:10,625 --> 00:23:12,225
I want you to get into the police force.
363
00:23:22,917 --> 00:23:24,453
"You died"
364
00:23:27,833 --> 00:23:29,073
gentlemen.
365
00:23:29,750 --> 00:23:32,617
This deal with easten trade company
is rather big.
366
00:23:32,667 --> 00:23:34,032
According to brother hei,
367
00:23:34,125 --> 00:23:36,537
we each have to send one man out to
368
00:23:36,583 --> 00:23:37,663
keep an eye on each other.
369
00:23:37,708 --> 00:23:40,101
They will be kept at the same place
the night before the deal.
370
00:23:40,125 --> 00:23:41,865
If we still have a problem,
371
00:23:41,917 --> 00:23:43,873
there must be a rat among us.
372
00:23:44,208 --> 00:23:45,618
I am sending chicken.
373
00:23:45,917 --> 00:23:47,373
Chilli for Shawn.
374
00:23:47,708 --> 00:23:49,118
Ting for joss.
375
00:23:49,417 --> 00:23:50,417
Alright.
376
00:23:50,667 --> 00:23:51,952
You are so smart, boss!
377
00:23:52,375 --> 00:23:53,581
One move, two gains.
378
00:23:53,625 --> 00:23:54,934
Killing two birds with one stone.
379
00:23:54,958 --> 00:23:55,993
Defying heaven and earth!
380
00:23:56,083 --> 00:23:57,198
What the hell?
381
00:23:57,833 --> 00:23:59,073
Why?
382
00:23:59,167 --> 00:24:00,657
I am appreciating our boss!
383
00:24:00,708 --> 00:24:01,788
What's wrong with that?
384
00:24:01,833 --> 00:24:03,198
I am now walking on sunshine.
385
00:24:03,250 --> 00:24:05,957
I just had a big catch.
386
00:24:06,875 --> 00:24:07,955
You,
387
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
would be the only one who
could rain on my parade.
388
00:24:12,583 --> 00:24:13,698
What the heck.
389
00:24:13,792 --> 00:24:15,077
How dare you!
390
00:24:23,958 --> 00:24:25,038
Loser.
391
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
That's it.
392
00:24:35,208 --> 00:24:36,288
I'm out!
393
00:24:51,125 --> 00:24:52,661
Here is your beef brisket noodles.
394
00:24:59,417 --> 00:25:01,248
When we first came here,
395
00:25:02,042 --> 00:25:03,282
how much was a bowl of noodles?
396
00:25:04,083 --> 00:25:05,744
Probably ten something dollars.
397
00:25:06,708 --> 00:25:07,788
How about now?
398
00:25:12,542 --> 00:25:14,078
Fifty something!
399
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
For this deal with the
eastern trade company,
400
00:25:20,750 --> 00:25:22,035
brother hei has appointed you.
401
00:25:23,208 --> 00:25:24,618
Be careful.
402
00:25:33,250 --> 00:25:34,535
What does that mean?
403
00:25:34,583 --> 00:25:35,789
Does he trust me or not?
404
00:25:38,458 --> 00:25:39,493
He doesn't.
405
00:25:52,625 --> 00:25:54,866
So the five of you
enrolled in the same year?
406
00:25:55,042 --> 00:25:55,781
That's right.
407
00:25:55,833 --> 00:25:56,976
We didn't just enroll in the same year.
408
00:25:57,000 --> 00:25:59,286
We lived on the same floor in the dorm.
409
00:26:00,667 --> 00:26:02,874
Who did best at the academy?
410
00:26:02,917 --> 00:26:04,032
Of course it's me.
411
00:26:04,167 --> 00:26:06,032
How is that possible?
412
00:26:06,083 --> 00:26:08,324
You only started making progress
after the director...
413
00:26:08,375 --> 00:26:09,740
You know...
414
00:26:09,792 --> 00:26:11,768
What are you talking about?
What did I do with the director?
415
00:26:11,792 --> 00:26:12,656
You know...
416
00:26:12,750 --> 00:26:14,615
That time the director asked for you,
417
00:26:14,667 --> 00:26:16,328
he kept you for almost an hour.
418
00:26:16,375 --> 00:26:18,866
We were worried sick, we almost barged in.
419
00:26:19,208 --> 00:26:20,869
So what happened?
420
00:26:21,083 --> 00:26:22,163
We know nothing.
421
00:26:22,208 --> 00:26:25,200
The point is he got the
silver whistle award afterwards.
422
00:26:27,583 --> 00:26:29,164
Keep it to yourself.
423
00:26:29,208 --> 00:26:30,768
Yeung works for the
ministry of home affairs.
424
00:26:30,792 --> 00:26:32,018
What if she takes it seriously and
425
00:26:32,042 --> 00:26:33,726
starts an entire investigation
on the director.
426
00:26:33,750 --> 00:26:35,411
I am not gonna believe in gossips.
427
00:26:35,708 --> 00:26:36,708
That's right.
428
00:26:37,000 --> 00:26:38,410
We should stop with the gibberish.
429
00:26:38,458 --> 00:26:39,413
Let's toast.
430
00:26:39,458 --> 00:26:41,449
To fan, the youngest chief inspector!
431
00:26:41,500 --> 00:26:43,206
Yes. Cheers!
432
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Thank you everyone.
433
00:27:13,000 --> 00:27:14,740
- Yeung.
- What is it?
434
00:27:14,792 --> 00:27:16,032
I have entered upon
435
00:27:16,083 --> 00:27:17,368
a new phase in life.
436
00:27:19,167 --> 00:27:20,282
I promise to
437
00:27:21,958 --> 00:27:23,744
share with you
438
00:27:26,083 --> 00:27:27,493
my every advancement
439
00:27:28,125 --> 00:27:29,160
and happiness
440
00:27:29,208 --> 00:27:30,539
in the future.
441
00:27:33,167 --> 00:27:34,247
Thank you.
442
00:27:37,750 --> 00:27:38,830
Thank you.
443
00:28:01,125 --> 00:28:02,365
Will you marry me?
444
00:28:02,583 --> 00:28:08,624
Say yes...
445
00:28:56,917 --> 00:29:00,284
"Mr. s."
446
00:29:37,167 --> 00:29:38,452
Good morning, Mr. sung.
447
00:29:38,708 --> 00:29:39,823
Good morning.
448
00:29:40,208 --> 00:29:41,368
Sit.
449
00:29:46,875 --> 00:29:48,035
Have some tea.
450
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
You can see the wan chai
police station from here.
451
00:29:58,375 --> 00:30:00,535
Is that where you were
promoted probationary inspector?
452
00:30:00,792 --> 00:30:02,874
I will be a chief inspector next week.
453
00:30:03,250 --> 00:30:05,010
I will stay in the
regional anti triad unit.
454
00:30:07,250 --> 00:30:08,490
Also,
455
00:30:09,208 --> 00:30:10,994
I proposed to yeung.
456
00:30:12,292 --> 00:30:13,532
She said yes.
457
00:30:22,917 --> 00:30:25,283
We will be dealing with
fuk wor in two days.
458
00:30:26,000 --> 00:30:27,831
Our goods are of top-shelf
quality this time.
459
00:30:27,917 --> 00:30:29,748
It's a lot of money.
460
00:30:31,333 --> 00:30:32,789
The cops will be onto us.
461
00:30:32,833 --> 00:30:34,289
You have to be careful.
462
00:30:34,417 --> 00:30:35,532
This time,
463
00:30:35,583 --> 00:30:37,023
we cannot afford the slightest slip.
464
00:30:37,542 --> 00:30:38,542
I understand.
465
00:30:38,875 --> 00:30:40,331
I think I have heard about this.
466
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Hello.
467
00:30:54,375 --> 00:30:55,581
Got it.
468
00:30:59,917 --> 00:31:01,123
That's the way it is.
469
00:31:01,375 --> 00:31:02,831
The higher you rise,
470
00:31:03,250 --> 00:31:04,581
the harder it gets.
471
00:31:05,042 --> 00:31:06,327
You gotta get used to that.
472
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Sure thing.
473
00:31:10,333 --> 00:31:12,449
The French baguettes look good today.
474
00:31:12,500 --> 00:31:13,205
It's fresh.
475
00:31:13,250 --> 00:31:14,365
Go get something to eat.
476
00:31:14,542 --> 00:31:15,542
Sure.
477
00:31:31,500 --> 00:31:33,456
It's so beautiful here!
478
00:31:34,000 --> 00:31:35,740
- It's a three-storey?
- Yes
479
00:31:35,792 --> 00:31:36,747
which floor are you taking?
480
00:31:36,792 --> 00:31:38,578
The roomiest one for sure.
481
00:31:39,083 --> 00:31:40,289
How about me?
482
00:31:40,333 --> 00:31:42,665
The second floor can be your study.
What do you say?
483
00:31:42,708 --> 00:31:43,788
Ok.
484
00:31:43,958 --> 00:31:45,059
We can design it however we like.
485
00:31:45,083 --> 00:31:46,414
That's right.
486
00:31:46,625 --> 00:31:48,707
Are we buying or renting?
487
00:31:50,583 --> 00:31:51,823
If I don't have a house,
488
00:31:51,875 --> 00:31:53,740
I would not dare to ask for your hand.
489
00:31:55,250 --> 00:31:57,912
You are the best!
490
00:31:58,708 --> 00:31:59,993
I'm glad you like it.
491
00:32:00,083 --> 00:32:02,825
I love it. It's so beautiful.
492
00:32:03,167 --> 00:32:04,373
Wait a minute.
493
00:32:04,500 --> 00:32:06,741
Can we even afford this?
494
00:32:07,583 --> 00:32:10,040
This is the mid-levels after all.
495
00:32:16,167 --> 00:32:17,373
Within 2 years,
496
00:32:18,167 --> 00:32:19,873
I will be a superintendent.
497
00:32:20,250 --> 00:32:21,490
We got this.
498
00:32:21,792 --> 00:32:22,872
Don't worry.
499
00:32:24,917 --> 00:32:26,327
I believe in you.
500
00:32:37,250 --> 00:32:39,582
We will trade with fuk wor in two days.
501
00:32:40,333 --> 00:32:41,726
Our goods are of top-shelf
quality this time.
502
00:32:41,750 --> 00:32:44,082
We must break them apart before
503
00:32:44,125 --> 00:32:45,456
they establish a bond.
504
00:32:46,042 --> 00:32:47,748
I am handing this case to you.
505
00:32:47,875 --> 00:32:49,285
Go back and study it.
506
00:32:50,042 --> 00:32:51,362
Chairman of eastern trade company
507
00:32:51,458 --> 00:32:52,743
lower.
508
00:32:52,792 --> 00:32:53,531
That's right.
509
00:32:53,583 --> 00:32:54,743
- Here.
- How about now?
510
00:32:54,833 --> 00:32:55,538
Ok.
511
00:32:55,583 --> 00:32:56,618
- Good.
- Yes.
512
00:32:56,667 --> 00:32:57,667
Perfect.
513
00:33:00,458 --> 00:33:01,573
I have faith in you,
514
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
make yourself useful.
515
00:33:02,667 --> 00:33:05,204
2 more years, you could
be a superintendent.
516
00:33:05,250 --> 00:33:07,662
We will surroud the child
with lots of love.
517
00:33:07,708 --> 00:33:10,040
Our child will grow up big and strong.
518
00:33:10,083 --> 00:33:12,074
However, we woud have to redecorate after
519
00:33:12,125 --> 00:33:13,581
having a child.
520
00:33:14,167 --> 00:33:15,782
Do you want a boy or a girl first?
521
00:33:17,208 --> 00:33:19,369
That's the way it is. The higher you rise,
522
00:33:19,417 --> 00:33:20,748
the more on your shoulder.
523
00:33:20,833 --> 00:33:21,913
You gotta get used to that.
524
00:33:35,750 --> 00:33:38,287
To live in fear from dusk to dawn,
525
00:33:38,542 --> 00:33:40,498
not even a chance of getting a good sleep.
526
00:33:40,708 --> 00:33:42,369
Be it worrying about getting busted or
527
00:33:43,042 --> 00:33:44,703
simply to be killed.
528
00:33:46,875 --> 00:33:48,490
I just want a simple life.
529
00:34:00,333 --> 00:34:02,289
Dance like everyone,
530
00:34:02,792 --> 00:34:04,874
communting like everyone.
531
00:34:05,250 --> 00:34:06,831
A game at the court.
532
00:34:07,458 --> 00:34:09,073
A simple family.
533
00:34:09,708 --> 00:34:12,165
Go on vacations with the kids occasionally.
534
00:34:23,458 --> 00:34:24,538
Bro!
535
00:34:25,458 --> 00:34:26,851
- What are you doing?
- It's not your concern.
536
00:34:26,875 --> 00:34:28,240
Stay out of it!
537
00:34:29,042 --> 00:34:29,747
Brother ting.
538
00:34:29,792 --> 00:34:30,998
Come with us please.
539
00:34:31,042 --> 00:34:32,248
Let him go or
540
00:34:32,292 --> 00:34:33,953
- I am calling the poilce.
- Don't.
541
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
He is not a foe.
542
00:34:35,542 --> 00:34:37,032
Excuse us, brother ting.
543
00:34:37,667 --> 00:34:40,454
"An apartment in sai ying pun
2:08am"
544
00:34:51,250 --> 00:34:51,989
I'm sorry, ting.
545
00:34:52,083 --> 00:34:53,414
I hope we didn't scare you.
546
00:34:53,542 --> 00:34:55,578
I'm alright. Just a bit carsick.
547
00:34:55,958 --> 00:34:57,118
Let me do the introduction.
548
00:34:57,458 --> 00:34:58,698
My man, chicken.
549
00:34:58,750 --> 00:35:00,160
One of Shawn's, chilli.
550
00:35:00,458 --> 00:35:02,164
He is joss's right-hand man, ting.
551
00:35:02,208 --> 00:35:04,494
Brother hei thinks highly of this deal.
552
00:35:04,792 --> 00:35:06,953
In order to keep the cat in the bag,
553
00:35:07,125 --> 00:35:08,685
just bear with this for the time being.
554
00:35:09,792 --> 00:35:12,374
Please hand over
555
00:35:12,625 --> 00:35:13,865
all your communication devices.
556
00:35:39,417 --> 00:35:41,908
I was shot at a turf war a few years back,
557
00:35:42,000 --> 00:35:43,206
it shattered my shinbone.
558
00:35:43,250 --> 00:35:44,650
I was in the hospital for 3 months,
559
00:35:45,042 --> 00:35:46,309
had to put in a few steel discs.
560
00:35:46,333 --> 00:35:48,413
I could never pass customs
without getting pat-downs.
561
00:36:01,542 --> 00:36:02,702
No movements for 5 hours.
562
00:36:04,292 --> 00:36:05,828
It must be the meeting place.
563
00:36:07,250 --> 00:36:08,080
"Police headquarters meeting room
7:45am"
564
00:36:08,125 --> 00:36:09,934
officer lau from the criminal intelligence
bureau received reliable intel
565
00:36:09,958 --> 00:36:12,476
saying that fuk wor and eastern trade
have already started cooperating.
566
00:36:12,500 --> 00:36:14,036
Officer lau. If you could, please.
567
00:36:14,208 --> 00:36:15,823
According to my informer,
568
00:36:16,250 --> 00:36:18,411
fuk wor members in charge are
569
00:36:18,542 --> 00:36:20,999
currently in a building in sai ying pun.
570
00:36:21,208 --> 00:36:22,328
Ready for action any second.
571
00:36:22,458 --> 00:36:24,119
Should we take action immediately?
572
00:36:24,375 --> 00:36:25,330
No.
573
00:36:25,375 --> 00:36:26,706
We don't know their
574
00:36:26,750 --> 00:36:27,990
dealing point just yet.
575
00:36:28,500 --> 00:36:29,364
This operation is
576
00:36:29,500 --> 00:36:31,286
a strike on fuk wor and eastern trade.
577
00:36:31,500 --> 00:36:33,240
We can only arrest them on location
578
00:36:33,292 --> 00:36:34,623
when they deal.
579
00:36:34,667 --> 00:36:36,999
They are keeping a very
low profile this time.
580
00:36:37,208 --> 00:36:38,698
I will inform you
581
00:36:38,750 --> 00:36:39,910
when there is progress.
582
00:36:40,042 --> 00:36:41,248
This operation will be
583
00:36:41,292 --> 00:36:43,248
led by chief inspector tuen.
584
00:36:43,667 --> 00:36:44,747
Follow his commands.
585
00:36:44,792 --> 00:36:45,952
Thank you, officer Lee.
586
00:36:46,125 --> 00:36:47,831
I want everyone to standby
587
00:36:47,875 --> 00:36:48,739
at the headquarters today.
588
00:36:48,792 --> 00:36:50,248
Yes, sir.
589
00:37:00,833 --> 00:37:08,833
"The word is out, get..."
590
00:37:36,792 --> 00:37:38,248
Not picking up...
591
00:37:55,708 --> 00:37:58,666
"An apartment in sai ying pun
11:59pm"
592
00:37:58,708 --> 00:37:59,322
how is it?
593
00:37:59,375 --> 00:38:00,285
Is the location confirmed?
594
00:38:00,375 --> 00:38:01,375
It's done, sir.
595
00:38:01,417 --> 00:38:02,953
It's on the second floor, room 203,
596
00:38:03,000 --> 00:38:04,911
but we couldn't get the
visuals on the inside.
597
00:38:19,042 --> 00:38:20,042
Officer la...
598
00:38:20,167 --> 00:38:20,826
What is it?
599
00:38:20,875 --> 00:38:22,411
East brought 3 people in just now.
600
00:38:22,750 --> 00:38:23,660
Inform officer Lee to
601
00:38:23,708 --> 00:38:24,708
get ready.
602
00:38:37,167 --> 00:38:38,373
Give it to them.
603
00:38:43,458 --> 00:38:45,915
Retro. I like it.
604
00:38:46,250 --> 00:38:47,786
You will be using it later.
605
00:38:47,833 --> 00:38:49,164
This phone
606
00:38:49,292 --> 00:38:52,204
doesn't support 4g,
Wi-Fi, GPS or Bluetooth.
607
00:38:52,958 --> 00:38:55,119
The cops will not be able to track it.
608
00:38:55,250 --> 00:38:57,992
And, we gave them a little operation.
609
00:38:58,292 --> 00:39:00,499
No calling, works more
like a walkie-talkie.
610
00:39:03,417 --> 00:39:05,123
We are dealing at tsing lung tau pier.
611
00:39:05,417 --> 00:39:07,624
Take off all your clothes.
612
00:39:07,667 --> 00:39:08,952
Get changed.
613
00:39:12,833 --> 00:39:13,913
Take your pick.
614
00:39:17,583 --> 00:39:18,914
Everyone follow me and
615
00:39:19,125 --> 00:39:20,365
do as I say.
616
00:39:20,583 --> 00:39:22,494
Get in the designated cars.
617
00:39:33,125 --> 00:39:34,125
Officer la...
618
00:39:41,250 --> 00:39:43,411
You two, the first white car.
619
00:39:55,958 --> 00:39:56,868
Officer lau. This is a lot of cars.
620
00:39:56,917 --> 00:39:58,077
Which one are we tailing?
621
00:39:58,750 --> 00:39:59,830
We don't.
622
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Yes, sir.
623
00:40:11,792 --> 00:40:13,874
There are $30 million in the case.
624
00:40:13,917 --> 00:40:15,623
Keep your eyes open.
625
00:40:16,250 --> 00:40:18,010
- Got it, brother hei.
- Got it, brother hei.
626
00:40:41,583 --> 00:40:42,698
Ting.
627
00:40:42,917 --> 00:40:44,657
Van died because of this thing.
628
00:40:44,833 --> 00:40:45,743
You want me dead too?
629
00:40:45,792 --> 00:40:47,592
No one will know if you
put it in your shoes.
630
00:40:51,750 --> 00:40:53,331
I don't use chapsticks.
631
00:40:54,500 --> 00:40:56,206
It's invisible ink.
632
00:40:56,250 --> 00:40:57,456
With uv light,
633
00:40:58,125 --> 00:41:00,161
I could see the message you leave behind.
634
00:41:02,500 --> 00:41:03,706
Tell headquarters
635
00:41:03,750 --> 00:41:04,809
they are dealing at tsing lung tau pier.
636
00:41:04,833 --> 00:41:06,268
- "Headquarters 00:37am"
- Officer lau to headquarters,
637
00:41:06,292 --> 00:41:07,643
the dealing point is at
tsing lung tau pier.
638
00:41:07,667 --> 00:41:09,532
Get in, wait for my orders.
639
00:41:09,875 --> 00:41:10,875
Copy that.
640
00:41:19,125 --> 00:41:23,744
"Li have got the location."
641
00:41:25,625 --> 00:41:28,662
"Ll have got the location.
Heading out now."
642
00:41:33,042 --> 00:41:33,656
Officer tuen.
643
00:41:33,708 --> 00:41:34,743
We're ready.
644
00:41:34,875 --> 00:41:36,081
Shall we go now?
645
00:41:44,250 --> 00:41:44,989
Let's go.
646
00:41:45,125 --> 00:41:46,035
Car b, with me.
647
00:41:46,083 --> 00:41:47,083
Yes, sir.
648
00:41:57,167 --> 00:42:00,159
"Tsing lung tau pier 00:40am"
649
00:42:04,833 --> 00:42:06,198
what are you doing?
650
00:42:06,667 --> 00:42:07,952
No, chilli.
651
00:42:08,208 --> 00:42:10,073
There's no way we have $30 million in here.
652
00:42:10,125 --> 00:42:11,309
Have you seen $30 million dollars before?
653
00:42:11,333 --> 00:42:12,933
Do you know how much $30 million weighs?
654
00:42:13,042 --> 00:42:14,434
I haven't seen $30 million in cash,
655
00:42:14,458 --> 00:42:16,198
but I have seen $300k.
656
00:42:16,292 --> 00:42:18,123
$300k is about the weight of a mango.
657
00:42:18,167 --> 00:42:20,087
We certainly don't have a
thousand mangoes here.
658
00:42:20,125 --> 00:42:21,831
Did you flunk maths?
659
00:42:21,875 --> 00:42:24,457
$30 million is $300k times a hundred.
660
00:42:24,625 --> 00:42:25,660
Is it?
661
00:42:25,708 --> 00:42:27,619
We still don't have a hundred here, right?
662
00:42:27,667 --> 00:42:28,907
You try it.
663
00:42:32,083 --> 00:42:34,950
Mr. sung changed the deal point
to ap lei chau boat shed.
664
00:42:35,000 --> 00:42:35,739
Get there now.
665
00:42:35,875 --> 00:42:36,990
Copy that. Let's go.
666
00:42:39,375 --> 00:42:40,706
I'm getting something to drink.
667
00:42:40,750 --> 00:42:41,910
You just had one.
668
00:42:41,958 --> 00:42:43,573
Another one already?
669
00:42:44,458 --> 00:42:46,119
Ap lei chau
670
00:42:46,417 --> 00:42:47,532
is far!
671
00:42:47,708 --> 00:42:49,494
You are a pain in the ass.
672
00:42:51,917 --> 00:42:52,917
He is a civic
673
00:42:52,958 --> 00:42:54,118
gangster.
674
00:42:54,167 --> 00:42:56,453
Who says we are not civic just
because we are in the gang.
675
00:42:56,500 --> 00:42:58,161
You're right...
676
00:42:58,875 --> 00:43:00,393
Why are we carrying $30 million around?
677
00:43:00,417 --> 00:43:01,873
It's heavy, bro.
678
00:43:01,917 --> 00:43:02,934
Of course we are taking it with us!
679
00:43:02,958 --> 00:43:04,684
Do you think leaving it
in the car is a better idea?
680
00:43:04,708 --> 00:43:06,699
Are you done? Let's get going!
681
00:43:07,292 --> 00:43:08,292
What's the rush?
682
00:43:08,333 --> 00:43:09,823
Is your mum in labour?
683
00:43:09,875 --> 00:43:11,331
You go first!
684
00:43:22,500 --> 00:43:26,163
"Let's call it off tonight."
685
00:43:57,750 --> 00:43:59,832
Ap lei chau pier.
686
00:44:00,042 --> 00:44:01,268
Officer lau just informed us that
687
00:44:01,292 --> 00:44:03,452
the dealing point has been changed
to ap lei chau pier.
688
00:44:11,875 --> 00:44:14,287
"Ap lei chau pier 01:20am"
689
00:44:35,208 --> 00:44:36,243
This should be it.
690
00:44:43,083 --> 00:44:44,323
Brother ting from fuk wor?
691
00:44:44,500 --> 00:44:45,615
This way.
692
00:45:00,333 --> 00:45:01,698
We are Hong Kong police.
693
00:45:02,000 --> 00:45:04,161
We are suspecting a drug deal here.
694
00:45:04,208 --> 00:45:06,244
Everyone on the boat, put your hands up or
695
00:45:06,417 --> 00:45:07,748
we will take action.
696
00:45:08,250 --> 00:45:10,161
Everyone on the boat, put your hands up or
697
00:45:10,208 --> 00:45:11,789
we will take action.
698
00:45:15,417 --> 00:45:16,748
Freeze!
699
00:45:17,792 --> 00:45:18,827
How about the money?
700
00:45:18,875 --> 00:45:19,830
Forget it! Worry about yourself!
701
00:45:19,875 --> 00:45:21,285
- Jump!
- I am afraid of the water.
702
00:45:40,042 --> 00:45:41,748
This is a good spot.
703
00:45:41,875 --> 00:45:42,934
We could hide out here for an hour or two,
704
00:45:42,958 --> 00:45:44,478
then we can go after the cops are out.
705
00:45:44,708 --> 00:45:45,708
2 hours?
706
00:45:45,750 --> 00:45:47,911
You know what.
I would be exhausted to death by then!
707
00:45:48,750 --> 00:45:50,559
This is a deal worthing
tens of millions of dollars.
708
00:45:50,583 --> 00:45:52,494
They are not leaving without an arrest.
709
00:45:52,583 --> 00:45:53,823
We'd better
710
00:45:53,875 --> 00:45:55,490
get out of here
711
00:45:55,542 --> 00:45:56,702
before they are here.
712
00:45:57,250 --> 00:45:57,989
You have a point. Let's go.
713
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Come on.
714
00:46:16,958 --> 00:46:18,664
Police! Stay right where you are.
715
00:46:18,708 --> 00:46:19,823
Put your hands up.
716
00:46:20,958 --> 00:46:22,118
Jump on three.
717
00:46:22,167 --> 00:46:23,828
- Again?
- One, two...
718
00:46:24,625 --> 00:46:25,831
You bastards!
719
00:46:39,708 --> 00:46:42,495
"Central 02:00am"
720
00:46:53,958 --> 00:46:55,243
Brother hei. The goods are fine.
721
00:47:09,292 --> 00:47:10,612
Pleasure doing business with you.
722
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
Brother hei.
723
00:47:12,625 --> 00:47:14,081
You put on
724
00:47:14,375 --> 00:47:15,740
quite a show.
725
00:47:17,625 --> 00:47:19,616
The older, the wiser.
726
00:47:20,417 --> 00:47:21,873
Better safe than sorry.
727
00:47:21,917 --> 00:47:23,077
Things are tense
728
00:47:23,542 --> 00:47:25,078
these days.
729
00:47:25,458 --> 00:47:26,573
I'm sorry
730
00:47:26,667 --> 00:47:28,282
for your loss.
731
00:47:28,333 --> 00:47:29,413
Don't be silly.
732
00:47:29,458 --> 00:47:31,744
A few hundred thousand
dollars for a traitor.
733
00:47:31,792 --> 00:47:32,907
Not a loss.
734
00:47:33,417 --> 00:47:34,748
- East.
- Yes.
735
00:47:34,792 --> 00:47:35,792
Find out
736
00:47:36,250 --> 00:47:38,115
who's the rat among those two.
737
00:47:38,167 --> 00:47:39,202
Got it.
738
00:47:54,542 --> 00:47:57,500
Officer tuen. We found a great
amount of cash and cocaine.
739
00:47:57,792 --> 00:47:58,656
Bring it back to the station.
740
00:47:58,708 --> 00:48:00,244
- Let's get out of here.
- Yes, sir.
741
00:48:17,625 --> 00:48:19,365
How is it? Are you ok?
742
00:48:19,708 --> 00:48:20,868
I'm fine.
743
00:48:23,583 --> 00:48:24,743
What happened?
744
00:48:25,417 --> 00:48:26,702
We got busted.
745
00:48:27,125 --> 00:48:28,456
The cops came out of nowhere.
746
00:48:30,083 --> 00:48:31,914
Luckily they had a loose aim.
747
00:48:32,542 --> 00:48:34,248
Else, I would be dead.
748
00:48:38,292 --> 00:48:39,407
Boss,
749
00:48:40,250 --> 00:48:42,241
would brother hei think I am the rat?
750
00:48:43,458 --> 00:48:44,573
Don't worry.
751
00:48:44,958 --> 00:48:46,038
You almost died,
752
00:48:46,708 --> 00:48:48,039
he would believe in you.
753
00:48:49,917 --> 00:48:51,248
Clean your wound.
754
00:48:51,958 --> 00:48:52,958
Eat
755
00:48:53,125 --> 00:48:54,331
and take a rest.
756
00:49:44,250 --> 00:49:49,290
"Out of town, putting the business on halt,
talk when I am back."
757
00:50:14,958 --> 00:50:15,868
Thank you, Mr. sung.
758
00:50:15,958 --> 00:50:17,073
I will do my best.
759
00:50:17,583 --> 00:50:18,447
Mr. sung.
760
00:50:18,500 --> 00:50:20,309
I wouldn't be where I am today without you.
Thank you.
761
00:50:20,333 --> 00:50:21,448
We are graduates.
762
00:50:22,000 --> 00:50:24,161
What would you like me to
do for you after this?
763
00:50:24,708 --> 00:50:26,308
I want you to get into the police force.
764
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Thank you, sir.
765
00:50:30,083 --> 00:50:32,039
"Luen hing drug deal, 11 pm,
wong shek pier."
766
00:50:34,250 --> 00:50:35,706
You three, up there.
767
00:50:35,792 --> 00:50:37,123
You three, over there.
768
00:50:37,833 --> 00:50:39,619
"The game is on."
769
00:50:40,375 --> 00:50:41,495
"Let's call it off tonight."
770
00:50:43,125 --> 00:50:45,241
Van died for justice.
771
00:50:48,042 --> 00:50:49,373
Will you marry me?
772
00:50:49,792 --> 00:50:51,953
Say yes...
773
00:50:52,542 --> 00:50:55,454
Fan, you are a chief inspector
starting next week!
774
00:50:56,875 --> 00:50:58,160
I'll do my best, sir.
775
00:51:09,875 --> 00:51:10,455
Boss,
776
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
this is it.
777
00:51:11,625 --> 00:51:13,661
We were waiting here that day,
778
00:51:13,708 --> 00:51:15,494
and set off when we got the message.
779
00:51:16,250 --> 00:51:17,450
Do you know what that guy did?
780
00:51:17,875 --> 00:51:19,365
He put trash in the bin,
781
00:51:19,458 --> 00:51:21,198
keeping it civic on the streets.
782
00:51:21,458 --> 00:51:22,618
That's not all.
783
00:51:22,708 --> 00:51:24,323
He got another drink
784
00:51:25,083 --> 00:51:26,744
right when he just finished one off.
785
00:51:26,792 --> 00:51:28,373
Didn't you said he injured his finger?
786
00:51:28,458 --> 00:51:29,743
He was bleeding and all.
787
00:51:32,875 --> 00:51:33,875
What is this, boss?
788
00:51:48,667 --> 00:51:49,782
Ap lei chau pier
789
00:51:51,417 --> 00:51:52,953
ap lei chau pier.
790
00:51:53,458 --> 00:51:55,244
That bastard.
791
00:51:59,833 --> 00:52:00,913
Hello.
792
00:52:03,042 --> 00:52:03,997
Brother hei has a proposition.
793
00:52:04,042 --> 00:52:05,122
We will have two deals.
794
00:52:05,167 --> 00:52:07,203
A fake one and a legit one.
795
00:52:07,542 --> 00:52:09,032
The cops set up a new unit
796
00:52:09,250 --> 00:52:11,115
just for busting us.
797
00:52:11,250 --> 00:52:13,491
A new chief inspector will be in charge.
798
00:52:27,625 --> 00:52:28,705
What is this?
799
00:52:29,208 --> 00:52:30,664
Which one of us is fleeing?
800
00:52:30,917 --> 00:52:32,498
No one.
801
00:52:32,958 --> 00:52:34,494
The deal was busted.
802
00:52:34,542 --> 00:52:36,328
It was quite a loss for brother hei.
803
00:52:36,708 --> 00:52:37,948
We are paying him early
804
00:52:38,000 --> 00:52:39,035
this month.
805
00:52:39,083 --> 00:52:40,083
It should please him.
806
00:52:41,625 --> 00:52:43,490
You do know your way around people, boss!
807
00:52:43,542 --> 00:52:45,874
That's why you are the boss and I am not!
808
00:52:47,625 --> 00:52:48,705
Let's go.
809
00:53:32,417 --> 00:53:33,657
Fan.
810
00:53:35,208 --> 00:53:36,208
Fan.
811
00:53:36,500 --> 00:53:38,286
He said he would be back early.
812
00:53:53,417 --> 00:53:54,657
Fan.
813
00:53:54,958 --> 00:53:57,199
- Hey.
- Didn't you say you would be home early?
814
00:53:57,250 --> 00:53:59,970
Aren't you supposed to be able
to leave earlier after your promotion?
815
00:54:00,083 --> 00:54:01,789
How is that possible, honey?
816
00:54:01,833 --> 00:54:04,950
The more capable you are,
the more responsibility you have. Isn't it?
817
00:54:05,583 --> 00:54:06,447
Alright.
818
00:54:06,500 --> 00:54:07,740
Hurry up.
819
00:54:07,792 --> 00:54:09,498
I can't do all this by myself.
820
00:54:10,500 --> 00:54:11,455
Alright. I am almost there.
821
00:54:11,500 --> 00:54:12,740
Just a little bit of traffic.
822
00:54:12,792 --> 00:54:14,623
I will see you soon. Take care.
823
00:54:14,750 --> 00:54:15,580
Alright.
824
00:54:15,708 --> 00:54:16,823
Who's behind you?
825
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
Who?
826
00:54:19,708 --> 00:54:20,948
Yeung!
827
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
What is happening?
828
00:54:22,792 --> 00:54:24,498
What is happening? Who is it?
829
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
What is happening?
830
00:54:34,458 --> 00:54:35,664
Yeung!
831
00:54:36,792 --> 00:54:37,998
Yeung!
832
00:54:43,333 --> 00:54:44,618
Yeung!
833
00:54:45,542 --> 00:54:46,657
Yeung!
834
00:54:47,917 --> 00:54:48,997
Yeung!
835
00:55:02,583 --> 00:55:03,447
Yeung!
836
00:55:03,500 --> 00:55:05,832
No!
837
00:56:30,417 --> 00:56:31,577
Come in.
838
00:56:39,042 --> 00:56:40,532
The weapon was found in
839
00:56:40,583 --> 00:56:42,824
a transfer station 700 meters
from the crime scene.
840
00:56:42,875 --> 00:56:44,268
The identification bureau confirmed
841
00:56:44,292 --> 00:56:46,434
the finger prints belong
to someone called ting cheuk fei.
842
00:56:46,458 --> 00:56:47,898
He is a member of the fuk wor triad.
843
00:56:47,958 --> 00:56:49,698
According to our informer,
844
00:56:49,750 --> 00:56:51,115
ting cheuk fei was seen
845
00:56:51,167 --> 00:56:52,577
near in the crime scene last night.
846
00:56:52,667 --> 00:56:53,827
Ting.
847
00:56:55,625 --> 00:56:57,081
Ting cheuk fei.
848
00:57:08,417 --> 00:57:09,953
Hey man, do you have a phone?
849
00:57:15,500 --> 00:57:16,364
Hello.
850
00:57:16,500 --> 00:57:18,365
Officer lau. I am in trouble.
851
00:57:19,000 --> 00:57:20,285
You know you are in trouble?
852
00:57:20,458 --> 00:57:21,573
Why were you ghosting?
853
00:57:21,625 --> 00:57:22,768
An inspector from the
ministry of home affairs
854
00:57:22,792 --> 00:57:24,407
was killed last night.
855
00:57:24,708 --> 00:57:26,468
Your finger prints were
found on the weapon.
856
00:57:26,500 --> 00:57:28,741
Surveillance got a suspect
looking just like you.
857
00:57:28,875 --> 00:57:29,785
There is also an informer saying
858
00:57:29,833 --> 00:57:31,869
you were there near the crime scene.
859
00:57:31,917 --> 00:57:33,873
I was knocked out by a taser last night.
860
00:57:34,208 --> 00:57:35,573
I was framed.
861
00:57:35,625 --> 00:57:36,865
Lay low for a while.
862
00:57:36,917 --> 00:57:38,717
You are only safe when
the murderer is found.
863
00:57:42,125 --> 00:57:42,910
Hey,
864
00:57:42,958 --> 00:57:44,573
do you guys have cams in this car park?
865
00:57:44,625 --> 00:57:46,581
We don't have that in old ones like this.
866
00:57:46,625 --> 00:57:48,665
We only got one at the entrance
and one at the exit.
867
00:57:51,667 --> 00:57:52,782
Joss.
868
00:57:53,667 --> 00:57:55,203
Ting is one of yours.
869
00:57:55,250 --> 00:57:56,080
What do you think?
870
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
He was framed.
871
00:57:57,167 --> 00:57:59,499
There's no reason for ting to kill a cop.
872
00:57:59,750 --> 00:58:01,706
Does he has a lot of enemies?
873
00:58:01,750 --> 00:58:02,956
Who would want to set him up?
874
00:58:03,000 --> 00:58:04,035
There must be one or two.
875
00:58:04,125 --> 00:58:05,331
Could be for money.
876
00:58:05,375 --> 00:58:06,330
That last deal was
877
00:58:06,375 --> 00:58:08,161
quite a loss.
878
00:58:08,208 --> 00:58:09,789
So I asked ting to
879
00:58:10,042 --> 00:58:11,482
get you the money earlier last night
880
00:58:11,625 --> 00:58:12,489
as a compensation.
881
00:58:12,542 --> 00:58:13,542
Was it a lot?
882
00:58:14,125 --> 00:58:15,125
$5 million.
883
00:58:15,875 --> 00:58:16,955
$5 million.
884
00:58:17,000 --> 00:58:18,615
I would run away with it if it was me!
885
00:58:18,708 --> 00:58:20,101
He has worked with me for a long time,
I believe in him.
886
00:58:20,125 --> 00:58:21,205
Sorry.
887
00:58:21,250 --> 00:58:22,581
I was joking.
888
00:58:23,000 --> 00:58:24,080
Ok.
889
00:58:25,500 --> 00:58:26,990
Brother hei. Give me some time.
890
00:58:27,083 --> 00:58:28,539
Is 3 days enough?
891
00:58:29,458 --> 00:58:30,573
I will be waiting.
892
00:58:31,375 --> 00:58:32,375
I understand.
893
00:58:33,833 --> 00:58:34,833
Hello.
894
00:58:35,167 --> 00:58:36,247
Got it.
895
00:58:36,958 --> 00:58:37,958
Brother hei.
896
00:58:38,125 --> 00:58:39,490
We have cops outside.
897
00:58:41,417 --> 00:58:42,657
I'll see what it is.
898
00:58:49,875 --> 00:58:51,740
Police! Sit down!
899
00:58:51,792 --> 00:58:53,532
Sit!
900
00:58:54,083 --> 00:58:55,118
Hey!
901
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
Hey!
902
00:58:56,792 --> 00:58:57,952
What is it?
903
00:58:58,292 --> 00:58:59,907
- Hey!
- Chan yau hei.
904
00:59:00,167 --> 00:59:01,768
Your member ting is in suspected connection
with the murder of a police officer.
905
00:59:01,792 --> 00:59:03,282
Please hand him over.
906
00:59:03,333 --> 00:59:04,243
Officer.
907
00:59:04,292 --> 00:59:05,623
Don't you know the laws?
908
00:59:05,667 --> 00:59:06,998
This is a private property!
909
00:59:07,250 --> 00:59:08,285
Do you have a warrant?
910
00:59:08,333 --> 00:59:09,518
It's none of your business! Piss off!
911
00:59:09,542 --> 00:59:10,327
How is it not my business?
912
00:59:10,375 --> 00:59:12,055
- Are you asking for trouble?
- What is it?
913
00:59:13,292 --> 00:59:14,684
Brother hei has nothing to do with it.
914
00:59:14,708 --> 00:59:16,244
Ting is my man. I will go with you.
915
00:59:23,333 --> 00:59:24,448
Let's go!
916
00:59:44,667 --> 00:59:46,059
Are we really putting up drawings here?
917
00:59:46,083 --> 00:59:46,947
Of course.
918
00:59:47,000 --> 00:59:49,332
It looks so much better with drawings.
919
00:59:49,917 --> 00:59:52,499
I didn't know you can't draw!
920
00:59:52,542 --> 00:59:54,062
I know how to take care of you though.
921
00:59:55,250 --> 00:59:57,081
Do you want a boy or a girl first?
922
01:00:00,125 --> 01:00:01,456
Who is behind you?
923
01:00:03,375 --> 01:00:04,490
Who?
924
01:00:06,042 --> 01:00:07,042
Yeung!
925
01:00:10,208 --> 01:00:11,448
What is it?
926
01:00:12,625 --> 01:00:13,865
Yeung!
927
01:00:18,917 --> 01:00:20,703
You are the frog.
928
01:00:50,292 --> 01:00:52,032
Officer lam sin yeung was stabbed twice,
929
01:00:52,083 --> 01:00:53,698
right in the liver.
930
01:00:53,750 --> 01:00:55,476
That caused heavy bleeding
and hence her death.
931
01:00:55,500 --> 01:00:57,741
The incisions were very accurate.
932
01:00:57,792 --> 01:00:59,407
The body was not dragged at all,
933
01:00:59,458 --> 01:01:01,018
so there are no fissures on the wounds.
934
01:01:01,167 --> 01:01:02,809
It is evidential that,
the murderer was very determined.
935
01:01:02,833 --> 01:01:04,369
Clean and neat.
936
01:01:04,417 --> 01:01:06,624
Lam sin yeung fired two
rounds to fight back,
937
01:01:06,667 --> 01:01:08,627
but only one bullet was
found in the crime scene.
938
01:01:08,833 --> 01:01:11,513
Therefore, it is very likely
that the murderer was shot and wounded.
939
01:01:11,542 --> 01:01:12,907
That's all from forensics.
940
01:01:13,125 --> 01:01:14,240
Listen up.
941
01:01:14,292 --> 01:01:15,532
Team a, team c.
942
01:01:15,583 --> 01:01:17,244
Go and ask every hosiptal,
943
01:01:17,333 --> 01:01:18,573
your informers,
944
01:01:18,667 --> 01:01:19,707
even black market doctors,
945
01:01:19,792 --> 01:01:21,351
see if they have treated
any bullet wound cases or
946
01:01:21,375 --> 01:01:23,331
any suspected bullet wound cases.
947
01:01:24,042 --> 01:01:26,283
Other teams and patrol officers,
948
01:01:26,333 --> 01:01:28,369
check every pharmacy,
949
01:01:28,792 --> 01:01:30,328
see if any suspicious persons
950
01:01:30,375 --> 01:01:33,037
have bought anti-inflammatory
drugs, hemostatics
951
01:01:33,083 --> 01:01:34,698
or surgical supplies in bulk.
952
01:01:34,750 --> 01:01:35,910
Ok.
953
01:01:37,000 --> 01:01:38,476
Why I didn't know about this meeting?
954
01:01:38,500 --> 01:01:39,364
Calm down.
955
01:01:39,417 --> 01:01:40,577
You are on leave, aren't you?
956
01:01:40,625 --> 01:01:42,365
- Why aren't you resting?
- Rest?
957
01:01:42,667 --> 01:01:44,908
How can I rest when the
murderer is still out there?
958
01:01:46,458 --> 01:01:47,823
Are you disobeying me?
959
01:01:48,208 --> 01:01:48,947
Look at you.
960
01:01:49,000 --> 01:01:50,226
Your condition and psyche now is
961
01:01:50,250 --> 01:01:52,010
not how it should be as
the chief inspector.
962
01:01:52,375 --> 01:01:54,286
Don't forget we are police.
963
01:01:54,333 --> 01:01:55,733
No matter how difficult the case is
964
01:01:55,958 --> 01:01:57,198
or how mixed your feelings are.
965
01:01:57,458 --> 01:01:59,369
We must remain extremly calm.
966
01:01:59,417 --> 01:02:00,532
As the chief inspector,
967
01:02:00,583 --> 01:02:01,643
how can you lead your colleagues
968
01:02:01,667 --> 01:02:03,498
when you have lost your chill.
969
01:02:05,375 --> 01:02:06,285
Fan,
970
01:02:06,333 --> 01:02:07,693
I understand what you are feeling.
971
01:02:09,208 --> 01:02:11,324
We will do yeung justice.
972
01:02:11,750 --> 01:02:12,830
Ok?
973
01:02:32,667 --> 01:02:34,282
Ting! What are you doing?
974
01:02:34,333 --> 01:02:35,698
Can I stay at your place?
975
01:02:44,208 --> 01:02:45,573
Should I take off my shoes?
976
01:02:47,667 --> 01:02:48,667
Here.
977
01:02:50,125 --> 01:02:52,332
You scared me to death just now.
978
01:02:54,750 --> 01:02:57,116
It looks like it hasn't
been worn for a while.
979
01:02:59,208 --> 01:03:00,539
He is on a business trip.
980
01:03:03,917 --> 01:03:05,077
Look away!
981
01:03:06,667 --> 01:03:08,032
My place is a mess.
982
01:03:09,167 --> 01:03:10,498
The restroom is over there.
983
01:03:13,875 --> 01:03:14,910
Excuse me.
984
01:03:19,500 --> 01:03:20,910
Excuse me.
985
01:03:24,750 --> 01:03:27,036
I haven't had people clean this place up
for a long time.
986
01:03:34,583 --> 01:03:36,244
I didn't expect you to come over.
987
01:03:38,583 --> 01:03:39,868
I'll clean things up.
988
01:03:41,792 --> 01:03:43,202
You can sleep on the bed later.
989
01:03:55,333 --> 01:03:56,333
Alright.
990
01:04:03,792 --> 01:04:04,872
Ting.
991
01:04:23,750 --> 01:04:24,750
East.
992
01:04:24,792 --> 01:04:25,998
You were right.
993
01:04:26,458 --> 01:04:27,994
Fan does want to betray me.
994
01:04:28,250 --> 01:04:30,206
He is climbing higher and
higher in the force,
995
01:04:30,875 --> 01:04:32,285
getting married and buying a house.
996
01:04:32,333 --> 01:04:33,914
He is at the peak of his life.
997
01:04:34,458 --> 01:04:36,101
Why would he want to
continue to go undercover
998
01:04:36,125 --> 01:04:37,740
when he is living the good life.
999
01:04:38,583 --> 01:04:39,789
Mr. sung.
1000
01:04:39,917 --> 01:04:41,828
Your plan is magnificent.
1001
01:04:42,417 --> 01:04:44,999
It is getting rid of ting, the cop rat and
1002
01:04:45,208 --> 01:04:46,789
messing up fuk wor from the inside.
1003
01:04:47,333 --> 01:04:49,289
At the same time, I am
gaining power myself.
1004
01:04:49,625 --> 01:04:50,625
Perfect.
1005
01:04:52,458 --> 01:04:53,914
What's the most perfect is
1006
01:04:54,167 --> 01:04:56,408
I get to punish our traitor, fan.
1007
01:04:58,833 --> 01:05:01,700
What was your double major, east?
1008
01:05:02,167 --> 01:05:04,203
Criminology and accounting.
1009
01:05:04,583 --> 01:05:05,823
Thanks to you, Mr. sung.
1010
01:05:05,917 --> 01:05:07,282
You paid for my tuition,
1011
01:05:07,917 --> 01:05:09,578
so that I could study criminology
1012
01:05:09,625 --> 01:05:10,865
in the United Kingdom and
1013
01:05:10,917 --> 01:05:13,875
busted ting.
1014
01:05:14,625 --> 01:05:15,990
My investment in you paid off.
1015
01:05:18,000 --> 01:05:19,331
Fan...
1016
01:05:20,458 --> 01:05:21,664
This time...
1017
01:05:22,583 --> 01:05:24,494
Was killing fan's wife
a little out of line?
1018
01:05:33,458 --> 01:05:36,416
With your position in fuk wor now,
I shouldn't say more.
1019
01:05:37,417 --> 01:05:39,123
Keep it up, east.
1020
01:05:39,625 --> 01:05:40,785
In a few years,
1021
01:05:40,833 --> 01:05:42,664
fuk wor will be ours.
1022
01:05:46,625 --> 01:05:47,660
Right.
1023
01:05:47,708 --> 01:05:49,448
Have you told brother hei that
1024
01:05:49,625 --> 01:05:50,831
ting is an undercover cop?
1025
01:05:51,167 --> 01:05:52,782
He might not even believe entirely that
1026
01:05:52,833 --> 01:05:54,073
ting killed the cop.
1027
01:05:54,500 --> 01:05:55,831
We better save it and
1028
01:05:55,917 --> 01:05:56,917
tell that to him later.
1029
01:06:05,167 --> 01:06:06,907
It has to be a hitman.
1030
01:06:08,750 --> 01:06:09,830
I agree.
1031
01:06:09,875 --> 01:06:11,285
Hooligans like yourself
1032
01:06:11,333 --> 01:06:13,244
will only be flipping machetes around.
1033
01:06:13,292 --> 01:06:14,782
Such precision is impossible.
1034
01:06:15,333 --> 01:06:17,324
I am almost at the end of the rope
1035
01:06:17,375 --> 01:06:18,911
and you are still joking around!
1036
01:06:19,292 --> 01:06:20,292
Hey.
1037
01:06:20,333 --> 01:06:22,369
Who do you think is setting you up?
1038
01:06:22,417 --> 01:06:24,624
I think it should be someone in fuk wor.
1039
01:06:25,083 --> 01:06:26,123
We must find the killer to
1040
01:06:26,167 --> 01:06:28,078
know who is behind it.
1041
01:06:28,417 --> 01:06:30,078
Alright. Let's split.
1042
01:06:30,125 --> 01:06:31,331
You find the killer
1043
01:06:31,375 --> 01:06:33,535
and I will dig on the background of fan
and the victim.
1044
01:06:34,250 --> 01:06:35,285
How about we switch.
1045
01:06:35,333 --> 01:06:36,413
You go look for the killer.
1046
01:06:38,125 --> 01:06:39,325
You go sit in the office then.
1047
01:06:41,083 --> 01:06:42,163
One day I will.
1048
01:06:43,583 --> 01:06:44,948
That's durian. Eat.
1049
01:06:45,042 --> 01:06:46,122
It's expensive.
1050
01:06:47,208 --> 01:06:48,208
Eat up.
1051
01:06:50,958 --> 01:06:52,573
Hurry. There's nothing to be afraid of.
1052
01:06:52,917 --> 01:06:54,578
Don't you know why you are called nasty?
1053
01:06:54,625 --> 01:06:55,785
Uncle ting.
1054
01:06:56,250 --> 01:06:57,365
Because I am quiet.
1055
01:06:57,417 --> 01:06:59,937
I keep my mouth shut all the time,
that's why my breathe smells.
1056
01:07:00,292 --> 01:07:02,203
You don't keep your mouth shut.
1057
01:07:02,250 --> 01:07:03,615
You do have bad breathe.
1058
01:07:03,667 --> 01:07:05,434
You don't trust me, but you should
at least trust your daughter.
1059
01:07:05,458 --> 01:07:06,038
Am I right, momo?
1060
01:07:06,125 --> 01:07:07,990
Yes. You never go to see the dentist.
1061
01:07:08,042 --> 01:07:09,143
That's why you have periodontitis and
1062
01:07:09,167 --> 01:07:10,828
bad breathe.
1063
01:07:10,875 --> 01:07:13,207
How about uncle ting finish up work and
1064
01:07:13,250 --> 01:07:15,241
take your dad to the dentist?
1065
01:07:15,542 --> 01:07:16,782
Great.
1066
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
Enjoy you food.
1067
01:07:25,708 --> 01:07:27,915
We have information that someone
1068
01:07:28,000 --> 01:07:31,117
had his bullet wound treated by the doctor
from hunan in Yung shue tau.
1069
01:07:33,500 --> 01:07:34,785
Take your daughter home first.
1070
01:07:35,000 --> 01:07:36,706
Uncle ting, my birthday is in a few days.
1071
01:07:37,500 --> 01:07:38,831
Is it?
1072
01:07:39,125 --> 01:07:40,476
Then uncle ting is going to
bring a present and
1073
01:07:40,500 --> 01:07:42,582
celebrate with you in a few days.
1074
01:07:43,292 --> 01:07:44,828
Alright. Thank you, uncle ting!
1075
01:07:45,000 --> 01:07:46,226
Daddy is buying your birthday gift.
1076
01:07:46,250 --> 01:07:47,934
Don't go around asking for presents.
Where are your manners?
1077
01:07:47,958 --> 01:07:49,823
She's a kid.
1078
01:07:59,167 --> 01:08:01,203
Who you are looking for is in mong kok.
1079
01:08:01,250 --> 01:08:02,581
See it for yourself.
1080
01:08:16,917 --> 01:08:17,702
What is it?
1081
01:08:17,750 --> 01:08:19,726
I just looked at the analysis report
from the identification bureau,
1082
01:08:19,750 --> 01:08:21,976
the deal between fuk wor
and eastern trade was probably a set up.
1083
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
A set up?
1084
01:08:23,042 --> 01:08:24,703
We ran some tests,
1085
01:08:24,917 --> 01:08:26,184
the 15 kilograms of cocaine we uncovered,
1086
01:08:26,208 --> 01:08:28,164
turns out to be bad grade c stuff.
1087
01:08:28,542 --> 01:08:30,222
Worth no more than half a million dollars.
1088
01:08:30,250 --> 01:08:31,660
There were a lot of fake notes
1089
01:08:31,708 --> 01:08:32,948
in the $30 million cash.
1090
01:08:33,000 --> 01:08:34,285
The real ones
1091
01:08:34,500 --> 01:08:35,410
only amount to
1092
01:08:35,458 --> 01:08:36,601
about half a million dollars.
1093
01:08:36,625 --> 01:08:37,660
Also,
1094
01:08:38,000 --> 01:08:39,410
you should be careful of fan.
1095
01:08:40,042 --> 01:08:41,559
I think there's something off about him.
1096
01:08:41,583 --> 01:08:43,018
You think he killed his own wife and
1097
01:08:43,042 --> 01:08:43,997
planted it on me?
1098
01:08:44,042 --> 01:08:44,906
No.
1099
01:08:44,958 --> 01:08:46,664
I think someone wants him dead or
1100
01:08:46,708 --> 01:08:47,948
to give him a lesson.
1101
01:08:48,083 --> 01:08:49,619
You are only a sacrifice.
1102
01:10:32,833 --> 01:10:33,948
Move away.
1103
01:11:06,458 --> 01:11:07,698
Police! Freeze!
1104
01:11:08,375 --> 01:11:09,581
Police! Freeze!
1105
01:11:44,917 --> 01:11:46,032
The one who just ran off
1106
01:11:46,125 --> 01:11:47,331
is your wife's murderer.
1107
01:11:47,833 --> 01:11:49,434
If it wasn't you, I would
have gotten him already.
1108
01:11:49,458 --> 01:11:50,618
That's impossible.
1109
01:11:51,042 --> 01:11:52,578
I am sure you killed my wife.
1110
01:11:52,625 --> 01:11:53,956
If it was me,
1111
01:11:54,333 --> 01:11:56,324
I would pull the trigger right now.
1112
01:12:37,542 --> 01:12:38,827
Stop!
1113
01:12:41,458 --> 01:12:42,413
Move!
1114
01:12:42,458 --> 01:12:43,573
Brother hei.
1115
01:12:44,000 --> 01:12:45,456
What the heck are you doing?
1116
01:12:45,583 --> 01:12:46,663
Boss.
1117
01:12:47,250 --> 01:12:49,707
Joss got his brain fried or something.
1118
01:12:50,083 --> 01:12:51,323
He is saying I framed ting
1119
01:12:51,375 --> 01:12:53,161
on the killing of the cop.
1120
01:12:53,208 --> 01:12:54,493
I don't have time for that!
1121
01:12:54,542 --> 01:12:56,624
He said ting is an undercover cop.
1122
01:12:56,667 --> 01:12:58,282
He is the most suspicious one.
1123
01:12:58,333 --> 01:12:59,726
What would you do
if I say chilli is an undercover cop?
1124
01:12:59,750 --> 01:13:02,036
- If you have proof...
- Shut up!
1125
01:13:03,542 --> 01:13:04,873
East is on it.
1126
01:13:04,917 --> 01:13:06,748
Do what east says
1127
01:13:06,792 --> 01:13:08,157
when you are ready to work!
1128
01:13:08,875 --> 01:13:10,160
You are not serious, boss.
1129
01:13:10,583 --> 01:13:11,789
Listen to him?
1130
01:13:12,042 --> 01:13:13,873
He went to school for a couple of years and
1131
01:13:13,917 --> 01:13:15,637
you are handing the whole gang over to him?
1132
01:13:15,667 --> 01:13:16,577
Are you serious?
1133
01:13:16,625 --> 01:13:17,831
Should I start recruiting
1134
01:13:17,917 --> 01:13:19,684
at Hong Kong university
and Chinese university now?
1135
01:13:19,708 --> 01:13:20,868
Do as I said.
1136
01:13:28,083 --> 01:13:29,619
Do whatever you like!
1137
01:13:33,625 --> 01:13:35,081
I got you food.
1138
01:13:35,125 --> 01:13:36,331
Come eat.
1139
01:13:40,125 --> 01:13:41,205
What is it?
1140
01:13:41,750 --> 01:13:43,536
It's your favourite wonton noodle soup and
1141
01:13:43,583 --> 01:13:44,914
steamed vermicelli roll.
1142
01:13:46,042 --> 01:13:48,328
I don't want wonton noodle soup now.
1143
01:13:48,583 --> 01:13:49,663
I want
1144
01:13:49,708 --> 01:13:51,494
grass jelly from the b house in yuen long.
1145
01:13:53,792 --> 01:13:55,248
Do I work for you?
1146
01:13:55,292 --> 01:13:56,748
So hard to please.
1147
01:13:56,792 --> 01:13:59,829
I brought you these all the way here.
1148
01:14:00,417 --> 01:14:01,532
Stop talking.
1149
01:14:01,583 --> 01:14:03,244
Just eat whatever I give you.
1150
01:14:09,833 --> 01:14:11,164
Hello. What is it?
1151
01:14:12,917 --> 01:14:14,908
Ok. Come pick me up now.
1152
01:14:19,625 --> 01:14:21,081
I'm gonna go take care of something.
1153
01:14:23,292 --> 01:14:24,498
Be careful.
1154
01:14:29,292 --> 01:14:30,372
Hello, momo.
1155
01:14:31,458 --> 01:14:33,449
Daddy is working, go cut your cake.
1156
01:14:34,250 --> 01:14:36,491
Yes. Daddy will be home right after work.
1157
01:14:36,708 --> 01:14:37,788
For real.
1158
01:14:38,125 --> 01:14:39,035
- Bye bye.
- How is it?
1159
01:14:39,083 --> 01:14:40,476
Brother ting. I have been
looking for a long time.
1160
01:14:40,500 --> 01:14:41,615
He is over there.
1161
01:15:20,583 --> 01:15:22,289
Who told you to kill that cop?
1162
01:15:23,333 --> 01:15:25,119
Do you think I won't kill you?
1163
01:15:25,917 --> 01:15:27,873
Nasty! Come tie him up for me!
1164
01:15:28,250 --> 01:15:29,285
Nasty!
1165
01:15:54,750 --> 01:15:57,742
"No caller ID"
1166
01:16:04,333 --> 01:16:05,539
Hello.
1167
01:16:37,625 --> 01:16:39,345
Why didn't you hand him over to the police?
1168
01:16:41,250 --> 01:16:42,581
Because this case is not
1169
01:16:42,625 --> 01:16:44,161
that simple.
1170
01:16:46,250 --> 01:16:47,250
You.
1171
01:16:47,292 --> 01:16:48,532
Speak for yourself.
1172
01:16:51,250 --> 01:16:52,456
It was east.
1173
01:16:54,000 --> 01:16:55,615
East told me to wear ting's jacket and
1174
01:16:56,292 --> 01:16:57,407
kill the cop.
1175
01:16:58,292 --> 01:17:00,212
And then plant ting's
fingerprints on the knife.
1176
01:17:11,000 --> 01:17:11,739
Say it.
1177
01:17:11,792 --> 01:17:13,783
Why did you do it?
1178
01:17:14,292 --> 01:17:15,532
Take it easy.
1179
01:17:15,583 --> 01:17:17,414
Don't you want to know who is behind this?
1180
01:17:18,250 --> 01:17:20,582
Why would east send someone to kill a cop?
1181
01:17:20,958 --> 01:17:22,289
Even if it's brother hei's order,
1182
01:17:22,333 --> 01:17:23,914
it shouldn't be your wife.
1183
01:17:24,792 --> 01:17:26,453
So you must keep digging.
1184
01:17:31,625 --> 01:17:32,785
I found your killer.
1185
01:17:32,833 --> 01:17:34,323
It's your turn to help me.
1186
01:17:52,458 --> 01:17:53,664
"Eastern trade company"
1187
01:18:10,042 --> 01:18:11,953
Sung jing kwong!
1188
01:18:17,375 --> 01:18:19,614
Brother hei.
1189
01:18:21,250 --> 01:18:22,660
Why did you bring the cop here.
1190
01:18:24,250 --> 01:18:25,581
Let ting explain.
1191
01:18:26,250 --> 01:18:27,205
Brother hei.
1192
01:18:27,250 --> 01:18:28,581
I was framed.
1193
01:18:28,875 --> 01:18:30,411
Someone wants to mess with fuk wor.
1194
01:18:32,083 --> 01:18:33,083
Say it.
1195
01:18:33,208 --> 01:18:35,039
Who told you to kill the cop?
1196
01:18:35,083 --> 01:18:36,083
East.
1197
01:18:38,292 --> 01:18:39,532
What are you playing at?
1198
01:18:41,042 --> 01:18:42,782
Bringing this nobody here to do me dirty!
1199
01:18:43,042 --> 01:18:44,407
What if we have proof?
1200
01:18:44,500 --> 01:18:45,990
What proof?
1201
01:18:50,167 --> 01:18:51,167
Boss.
1202
01:18:54,333 --> 01:18:55,823
Ting is telling the truth.
1203
01:18:56,417 --> 01:18:57,998
We found $5 million
1204
01:18:58,458 --> 01:19:00,244
in this asshole's house.
1205
01:19:00,292 --> 01:19:01,122
This is the money
1206
01:19:01,167 --> 01:19:02,953
I told ting to give you the other day.
1207
01:19:04,417 --> 01:19:06,999
I knew something is up with you, east!
1208
01:19:07,042 --> 01:19:08,157
Bastard!
1209
01:19:08,208 --> 01:19:09,208
You.
1210
01:19:09,583 --> 01:19:10,989
You.
1211
01:19:11,042 --> 01:19:12,407
You are ganging up against me.
1212
01:19:12,458 --> 01:19:13,823
You are setting me up!
1213
01:19:14,125 --> 01:19:15,205
Brother hei.
1214
01:19:15,250 --> 01:19:17,090
About our deal with the
eastern trade company,
1215
01:19:17,167 --> 01:19:19,829
ting is the mole sent by the cops.
1216
01:19:19,875 --> 01:19:21,115
You are saying I am the mole.
1217
01:19:21,792 --> 01:19:22,531
If I am the mole,
1218
01:19:22,583 --> 01:19:24,539
why haven't you told brother hei already?
1219
01:19:24,583 --> 01:19:25,618
Because east
1220
01:19:25,667 --> 01:19:27,184
is sent by a certain sung
from the eastern trade company
1221
01:19:27,208 --> 01:19:29,039
to mess fuk wor up.
1222
01:19:29,125 --> 01:19:30,035
Brother hei.
1223
01:19:30,083 --> 01:19:30,868
No!
1224
01:19:30,917 --> 01:19:32,373
The cop is framing me!
1225
01:19:32,417 --> 01:19:33,452
They are framing me!
1226
01:19:33,500 --> 01:19:34,660
You bastard.
1227
01:19:36,042 --> 01:19:37,157
Pig.
1228
01:19:37,208 --> 01:19:38,539
Rat.
1229
01:19:38,708 --> 01:19:39,948
You want to mess with us and
1230
01:19:40,208 --> 01:19:42,119
get the eastern trade company to dominate?
1231
01:19:42,333 --> 01:19:43,333
I'll kill you.
1232
01:19:46,000 --> 01:19:48,662
Brother hei!
1233
01:19:49,042 --> 01:19:50,782
Brother hei!
1234
01:19:50,833 --> 01:19:51,948
That's not it!
1235
01:19:52,000 --> 01:19:53,410
Son of a bitch!
1236
01:19:56,250 --> 01:19:59,322
Traitor!
1237
01:20:00,583 --> 01:20:01,743
Traitor!
1238
01:20:37,375 --> 01:20:38,831
You shouldn't go alone.
1239
01:20:38,875 --> 01:20:40,115
You are a cop.
1240
01:20:41,500 --> 01:20:42,956
If that's the case,
1241
01:20:44,083 --> 01:20:45,289
you shouldn't be going too.
1242
01:21:17,250 --> 01:21:19,741
Officer lau. Fan is avenging on his own.
1243
01:22:08,667 --> 01:22:10,077
Sung jing kwong!
1244
01:22:11,500 --> 01:22:13,365
Why did you kill my wife?
1245
01:22:16,583 --> 01:22:18,289
I think this is the first time
1246
01:22:18,333 --> 01:22:19,664
you call me by my full name.
1247
01:22:19,708 --> 01:22:21,244
I am asking you! Answer me!
1248
01:23:22,667 --> 01:23:23,667
Bastard.
1249
01:23:25,250 --> 01:23:26,786
Do you really think you are a cop?
1250
01:23:26,833 --> 01:23:28,073
I am!
1251
01:23:30,708 --> 01:23:32,118
All these years,
1252
01:23:32,542 --> 01:23:34,248
I got everything done for you!
1253
01:23:34,292 --> 01:23:35,532
Look how you are treating me!
1254
01:23:35,583 --> 01:23:37,039
Remember. You didn't help me.
1255
01:23:37,083 --> 01:23:38,323
I helped you.
1256
01:23:38,417 --> 01:23:40,408
If 1 didn't give you all those intel,
1257
01:23:40,458 --> 01:23:41,559
you wouldn't have arrested so many people.
1258
01:23:41,583 --> 01:23:43,995
I only wanted a future. I wanted happiness.
1259
01:23:44,208 --> 01:23:46,540
Why did you kill my wife?
1260
01:23:49,000 --> 01:23:51,707
What do I look for in my men?
1261
01:23:51,750 --> 01:23:52,990
It's loyalty!
1262
01:23:53,292 --> 01:23:54,953
And they must cut all human ties!
1263
01:23:58,208 --> 01:24:00,199
You bastard is inhuman!
1264
01:24:01,083 --> 01:24:02,448
I am not a man.
1265
01:24:02,833 --> 01:24:04,369
I am the god.
1266
01:24:30,958 --> 01:24:32,698
I couldn't get rid of you last time.
1267
01:24:32,917 --> 01:24:34,248
You got lucky.
1268
01:24:34,625 --> 01:24:35,865
Undercover, right?
1269
01:24:35,917 --> 01:24:37,453
I am giving you a ride to hell.
1270
01:24:45,542 --> 01:24:46,542
Don't shoot.
1271
01:24:46,875 --> 01:24:48,515
Arresting and killing are very different.
1272
01:24:48,583 --> 01:24:49,868
You are a policeman.
1273
01:26:00,208 --> 01:26:01,243
Kam chiu nin.
1274
01:26:01,292 --> 01:26:04,125
Charged with murder and drug trafficking.
1275
01:26:04,167 --> 01:26:05,828
The jury rendered a conviction of murder
1276
01:26:05,875 --> 01:26:07,831
and drug trafficking.
1277
01:26:07,875 --> 01:26:09,206
Life sentence.
1278
01:26:11,958 --> 01:26:12,868
Chan yau hei.
1279
01:26:12,917 --> 01:26:14,703
Charged as an accomplice to murder,
1280
01:26:14,750 --> 01:26:16,661
and drug trafficking.
1281
01:26:16,708 --> 01:26:19,541
Acquittal of murder.
1282
01:26:19,583 --> 01:26:21,744
Guilty of drug trafficking,
1283
01:26:21,792 --> 01:26:23,123
and manslaughter.
1284
01:26:23,167 --> 01:26:25,123
Life sentence.
1285
01:26:26,042 --> 01:26:26,872
Leung cheuk sang.
1286
01:26:26,917 --> 01:26:28,873
Charged as an accomplice to murder,
1287
01:26:28,917 --> 01:26:30,623
and drug trafficking.
1288
01:26:30,667 --> 01:26:33,329
Acquittal of murder.
1289
01:26:33,375 --> 01:26:35,240
Guilty of drug trafficking,
1290
01:26:35,292 --> 01:26:36,498
and manslaughter.
1291
01:26:36,542 --> 01:26:38,328
Life sentence.
78428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.