All language subtitles for The Redeemers 2020en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,208 --> 00:00:29,494 Come on, eat up! 2 00:00:29,542 --> 00:00:31,248 I am stuffed. You go on. 3 00:00:31,292 --> 00:00:34,125 Don't you like crabs? Eat. 4 00:00:34,250 --> 00:00:35,160 You are all bones. Eat up. 5 00:00:35,250 --> 00:00:36,365 Thank you, brother ting. 6 00:00:37,333 --> 00:00:40,905 Man up. Quit pushing around. 7 00:00:40,958 --> 00:00:42,494 What are you saying? 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,157 I have got something even better. 9 00:00:44,208 --> 00:00:46,574 What else? We have enough. 10 00:00:47,625 --> 00:00:49,240 I caught a big one today 11 00:00:49,292 --> 00:00:51,283 and I am sharing. 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,573 Fresh and alive. 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,115 What about it? 14 00:01:07,333 --> 00:01:09,324 Here comes our fish. 15 00:01:35,417 --> 00:01:37,032 Little bastard. 16 00:01:37,792 --> 00:01:39,453 A friend of yours? 17 00:01:52,125 --> 00:01:54,832 You messed him up good. 18 00:01:54,875 --> 00:01:56,240 How would I tell? 19 00:01:56,542 --> 00:01:57,907 It's Van! 20 00:01:58,250 --> 00:01:59,535 You can't tell? 21 00:01:59,667 --> 00:02:02,158 I have kept him around for 3 years! 22 00:02:06,375 --> 00:02:07,490 You bastard. 23 00:02:07,542 --> 00:02:09,578 3 years! 24 00:02:10,083 --> 00:02:11,414 I have been clueless. 25 00:02:12,042 --> 00:02:13,873 I knew nothing! 26 00:02:23,125 --> 00:02:25,081 I am always careful, 27 00:02:26,333 --> 00:02:28,198 always cautious. 28 00:02:29,167 --> 00:02:31,624 It's not even half way through the year and 29 00:02:31,833 --> 00:02:35,200 we have already been busted thrice! 30 00:02:37,167 --> 00:02:38,373 Why is that? 31 00:02:39,333 --> 00:02:40,914 We have a traitor! 32 00:02:47,750 --> 00:02:49,615 I won't let you die just yet. 33 00:02:56,333 --> 00:02:57,539 Are you even sure? 34 00:02:57,667 --> 00:02:58,702 You are so loud. 35 00:02:58,792 --> 00:03:00,184 The cops have every reason to be after you. 36 00:03:00,208 --> 00:03:01,163 You busted him so easily. 37 00:03:01,208 --> 00:03:03,039 He is a pretty bad mole. 38 00:03:03,083 --> 00:03:05,449 All these years, how could we not notice a thing. 39 00:03:15,833 --> 00:03:16,948 We found 40 00:03:17,250 --> 00:03:19,081 this tracker on him 41 00:03:19,417 --> 00:03:21,248 when we were dealing yesterday. 42 00:03:22,167 --> 00:03:23,623 If he is not a mole, 43 00:03:24,458 --> 00:03:26,039 is it you? 44 00:03:32,875 --> 00:03:33,875 What are you doing? 45 00:03:33,958 --> 00:03:35,414 You never learn, do you? 46 00:03:35,458 --> 00:03:36,573 This thing 47 00:03:36,625 --> 00:03:37,535 is going to bring all the cops here. 48 00:03:37,583 --> 00:03:39,103 You want all of us to go down at once? 49 00:03:44,542 --> 00:03:46,703 Officer tuen, have you found Van? 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,240 Yes. He is in siu sai wan. 51 00:03:52,292 --> 00:03:53,452 Car b, with me. 52 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Copy that. 53 00:04:07,667 --> 00:04:09,157 Right. You know what you are doing. 54 00:04:10,542 --> 00:04:12,954 Why don't you nail him to the cross? 55 00:04:13,333 --> 00:04:14,618 Brother ting. 56 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Say it. 57 00:04:36,417 --> 00:04:38,078 Why did you have a tracker? 58 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 Take it or leave it. 59 00:04:41,417 --> 00:04:42,372 You are a tough one, aren't you? 60 00:04:42,417 --> 00:04:44,617 Let's see how many fingers you have here for me to bust. 61 00:04:53,917 --> 00:04:55,498 Bastard. 62 00:04:56,417 --> 00:04:57,748 Come here. 63 00:04:57,792 --> 00:04:59,453 I'll talk. 64 00:05:21,083 --> 00:05:22,243 Son of a bitch. 65 00:05:24,792 --> 00:05:25,907 Wait, ting! 66 00:05:27,625 --> 00:05:29,786 If he really is a cop, killing him isn't the best move. 67 00:05:30,958 --> 00:05:31,958 Boss. 68 00:05:32,208 --> 00:05:33,208 The cops are here! 69 00:05:35,167 --> 00:05:35,872 Chilli. 70 00:05:35,917 --> 00:05:36,747 Bring the cars. 71 00:05:36,792 --> 00:05:37,998 Bastard. 72 00:05:38,667 --> 00:05:39,873 Take him. 73 00:05:53,375 --> 00:05:54,581 You are burning with us, 74 00:05:54,667 --> 00:05:55,702 scum! 75 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 Hang on. 76 00:07:35,667 --> 00:07:36,667 Sit tight. 77 00:07:45,833 --> 00:07:47,118 This cop isn't playing. 78 00:07:47,167 --> 00:07:48,452 Is he getting a medal for this? 79 00:07:56,792 --> 00:07:57,792 Hang on. 80 00:08:03,167 --> 00:08:04,282 Van! 81 00:08:04,875 --> 00:08:06,285 Boss, Van fell off. 82 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 Let's go! 83 00:08:41,750 --> 00:08:42,956 Get in! 84 00:09:16,125 --> 00:09:17,581 Asshole. 85 00:10:11,208 --> 00:10:12,323 Please be seated. 86 00:10:13,792 --> 00:10:14,827 Van. 87 00:10:14,875 --> 00:10:16,285 His name was chau hung wan. 88 00:10:16,542 --> 00:10:17,952 He was our colleague. 89 00:10:18,375 --> 00:10:19,785 He went undercover for 3 years. 90 00:10:19,833 --> 00:10:21,573 Not only was he our source of intel, 91 00:10:21,833 --> 00:10:24,870 he also helped us on several fuk wor triad drug deal crackdowns, 92 00:10:25,083 --> 00:10:26,914 cutting off their income. 93 00:10:27,500 --> 00:10:28,580 He knew to his heart 94 00:10:28,667 --> 00:10:31,033 the organization and keymen of the fuk wor triad. 95 00:10:32,125 --> 00:10:33,080 Fan, 96 00:10:33,125 --> 00:10:34,661 would you brief us on that? 97 00:10:35,500 --> 00:10:36,615 Yes, sir. 98 00:10:46,042 --> 00:10:46,872 Fuk wor 99 00:10:46,917 --> 00:10:49,750 is affiliated with the long-running triad, wor lok tung. 100 00:10:49,792 --> 00:10:51,282 It sprung up about 10 years ago. 101 00:10:51,875 --> 00:10:53,365 Their leader is 102 00:10:53,458 --> 00:10:55,369 chan yau hei, who is known as brother hei. 103 00:10:55,417 --> 00:10:57,408 Their business grew bigger and bigger ever since 104 00:10:57,458 --> 00:10:59,790 chan yau hei changed their strategy 105 00:10:59,833 --> 00:11:01,289 10 years ago. 106 00:11:01,375 --> 00:11:02,768 They turned their focus to the high-end market. 107 00:11:02,792 --> 00:11:04,453 East, law heung tung. 108 00:11:04,500 --> 00:11:05,330 He has a high education background. 109 00:11:05,375 --> 00:11:06,518 With double degree in criminology and accounting 110 00:11:06,542 --> 00:11:09,204 from a university in the United Kingdom, 111 00:11:09,250 --> 00:11:11,286 east is the brains 112 00:11:11,417 --> 00:11:12,657 and the bookkeeper of the gang. 113 00:11:13,333 --> 00:11:15,540 Joss, leung cheuk sang. 114 00:11:15,583 --> 00:11:17,869 He is one of chan yau hei's best henchmen, 115 00:11:17,917 --> 00:11:20,033 in charge of trafficking and keeping stocks. 116 00:11:20,958 --> 00:11:23,449 Ting, ting cheuk fei. 117 00:11:23,667 --> 00:11:25,018 He has worked for joss for 7 years. 118 00:11:25,042 --> 00:11:26,578 He is joss's most trusted man. 119 00:11:27,875 --> 00:11:29,740 Shawn, kam chiu nin. 120 00:11:29,833 --> 00:11:31,768 He is the another one of chan yau hei's best henchmen. 121 00:11:31,792 --> 00:11:34,283 His protégé, cheung sing kit has worked for him for 5 years. 122 00:11:34,333 --> 00:11:37,245 These two are in charge of sales consolidation and development. 123 00:11:37,292 --> 00:11:38,873 In short, the muscles. 124 00:11:39,083 --> 00:11:40,573 Ok, good. 125 00:11:40,625 --> 00:11:41,740 Thank you, sir. 126 00:11:42,958 --> 00:11:44,198 Van 127 00:11:44,833 --> 00:11:46,619 will not die in vain 128 00:11:46,667 --> 00:11:48,498 and the drugs are not getting out there 129 00:11:48,542 --> 00:11:49,582 to jeopardize the society. 130 00:11:49,625 --> 00:11:50,990 Not an ounce. 131 00:11:51,208 --> 00:11:52,208 This time 132 00:11:52,458 --> 00:11:54,039 we are annihilating 133 00:11:54,250 --> 00:11:55,410 the fuk wor triad. 134 00:11:55,458 --> 00:11:56,458 Understand? 135 00:11:56,500 --> 00:11:57,910 Yes, sir. 136 00:12:00,417 --> 00:12:02,032 I was told 137 00:12:03,500 --> 00:12:06,287 you see a rat in your kitchen, 138 00:12:06,625 --> 00:12:08,911 it means it is multiplying from 1 to 2, 139 00:12:08,958 --> 00:12:09,913 4 to 8. 140 00:12:09,958 --> 00:12:11,368 And then an entire herd. 141 00:12:11,792 --> 00:12:14,829 It is bringing its family and friends. 142 00:12:15,208 --> 00:12:17,449 I've got it, boss. 143 00:12:17,500 --> 00:12:19,536 I am the rat poison. 144 00:12:19,583 --> 00:12:21,119 Rest assured. It will be a clean cut. 145 00:12:21,500 --> 00:12:22,865 Rat poison. 146 00:12:23,250 --> 00:12:26,367 What a name. 147 00:12:28,583 --> 00:12:30,039 You've got balls. 148 00:12:30,625 --> 00:12:32,411 Killing a cop? 149 00:12:41,917 --> 00:12:43,157 Boss. 150 00:12:43,500 --> 00:12:44,740 He was a traitor! 151 00:12:44,792 --> 00:12:46,578 It's life or death! 152 00:12:46,625 --> 00:12:48,707 He could have screwed us over! 153 00:12:48,750 --> 00:12:50,456 How do I know 154 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 who is a rat and 155 00:12:52,708 --> 00:12:53,663 who is an undercover cop? 156 00:12:53,708 --> 00:12:55,539 Thanks to you, 157 00:12:55,792 --> 00:12:57,623 we are closed for 2 months. 158 00:12:57,875 --> 00:12:59,581 Have you done the math on my loss? 159 00:12:59,625 --> 00:13:00,705 Boss. 160 00:13:00,750 --> 00:13:02,456 This is on me. 161 00:13:02,500 --> 00:13:04,456 I took the rat in. 162 00:13:06,750 --> 00:13:08,035 Glad you realize your mistake. 163 00:13:08,083 --> 00:13:10,165 I was about to say, 164 00:13:10,792 --> 00:13:12,407 loyalty is everything here. 165 00:13:12,875 --> 00:13:15,287 Word has it that your meth is all watered-down. 166 00:13:15,375 --> 00:13:16,615 Do you know how lethal this is 167 00:13:16,667 --> 00:13:18,578 to our reputation? 168 00:13:21,208 --> 00:13:22,323 It's just a rumor. 169 00:13:22,875 --> 00:13:25,275 - Do you know how much I have done to help... - Are you done? 170 00:13:25,625 --> 00:13:26,684 Why are you cutting him off? 171 00:13:26,708 --> 00:13:28,143 - He is explaining! - What's there to explain? 172 00:13:28,167 --> 00:13:29,847 - An explanation for boss! - That's enough! 173 00:13:33,125 --> 00:13:36,367 Being responsible isn't a bad thing. 174 00:13:37,042 --> 00:13:38,042 Alright. 175 00:13:38,125 --> 00:13:40,161 I am sending you to Cambodia 176 00:13:40,208 --> 00:13:41,698 to search for new suppliers. 177 00:13:41,750 --> 00:13:43,331 Don't bother to come back 178 00:13:44,917 --> 00:13:46,123 empty-handed. 179 00:13:46,208 --> 00:13:48,199 I worked my ass off for the gang and 180 00:13:48,750 --> 00:13:50,286 you are sending me off? 181 00:13:56,542 --> 00:13:57,542 Hey! 182 00:13:58,167 --> 00:13:59,077 Boss 183 00:13:59,125 --> 00:14:01,081 is showing you the easy way. 184 00:14:01,250 --> 00:14:02,285 Where are your manners? 185 00:14:05,500 --> 00:14:06,660 Thank you. 186 00:14:07,417 --> 00:14:08,827 Don't give me that look. 187 00:14:10,250 --> 00:14:11,035 Alright. 188 00:14:11,083 --> 00:14:12,448 - East. - Yes. 189 00:14:12,500 --> 00:14:14,115 Tell us about your new plan. 190 00:14:15,333 --> 00:14:16,448 My brothers. 191 00:14:16,500 --> 00:14:17,831 We will deal with 192 00:14:17,958 --> 00:14:19,198 the eastern trade company 193 00:14:19,292 --> 00:14:19,997 next week. 194 00:14:20,042 --> 00:14:22,704 This is our first ever cooperation 195 00:14:22,750 --> 00:14:24,331 with them. 196 00:14:24,375 --> 00:14:25,285 Their goods are 197 00:14:25,333 --> 00:14:26,288 of high quality and 198 00:14:26,333 --> 00:14:27,573 pricey. 199 00:14:27,625 --> 00:14:30,662 They are going to monopolize the supply soon. 200 00:14:30,708 --> 00:14:33,541 Therefore, the earlier we deal with them 201 00:14:33,792 --> 00:14:34,893 the more beneficial it is for us. 202 00:14:34,917 --> 00:14:36,828 This time we are working with their ceo, 203 00:14:36,875 --> 00:14:38,411 Mr. sung. 204 00:14:38,625 --> 00:14:40,331 He is a businessman through and through. 205 00:14:40,375 --> 00:14:41,660 Money is his only delight. 206 00:14:41,708 --> 00:14:42,788 Absolutely ruthless. 207 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 East. 208 00:14:44,542 --> 00:14:45,827 Careful. 209 00:14:45,875 --> 00:14:46,875 Sure thing. 210 00:14:47,083 --> 00:14:48,289 Joss. Shawn. 211 00:14:48,417 --> 00:14:50,078 We have to talk. 212 00:15:01,667 --> 00:15:03,032 You've got balls. 213 00:15:03,083 --> 00:15:05,620 Brother hei told us not to sell in these 2 months. 214 00:15:05,708 --> 00:15:07,915 - What are you doing? - What now? You got a problem? 215 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Tell my boss, kit! 216 00:15:09,000 --> 00:15:10,490 Huh? You bluffing me? 217 00:15:10,542 --> 00:15:11,452 Can't 1? 218 00:15:11,500 --> 00:15:12,940 It's none of your business! Shut it! 219 00:15:13,875 --> 00:15:15,240 No is no! 220 00:15:15,292 --> 00:15:16,292 I am selling it! 221 00:15:22,458 --> 00:15:24,574 Tell your boss that 222 00:15:24,625 --> 00:15:26,286 ting makes the call here. 223 00:15:26,333 --> 00:15:27,413 Go. 224 00:15:27,667 --> 00:15:28,702 Go! 225 00:15:34,583 --> 00:15:35,493 You should go. 226 00:15:35,542 --> 00:15:36,782 Where are you going, boss? 227 00:15:37,292 --> 00:15:38,292 Mind your own business. 228 00:16:18,583 --> 00:16:19,618 Enjoy. 229 00:16:19,833 --> 00:16:21,414 I'll be right here when you need me. 230 00:16:21,458 --> 00:16:22,789 Alright. Thank you. 231 00:16:25,708 --> 00:16:26,868 Ting. 232 00:16:28,167 --> 00:16:29,202 Have you been waiting? 233 00:16:29,250 --> 00:16:30,660 It's been less than 30 seconds. 234 00:16:31,000 --> 00:16:33,742 It's rare to see you here twice in a week. 235 00:16:33,792 --> 00:16:34,952 What's the occasion? 236 00:16:35,000 --> 00:16:37,366 It's nothing. I just couldn't decide what to eat. 237 00:16:37,417 --> 00:16:38,497 Your place is the best. 238 00:16:38,542 --> 00:16:40,498 No menu. You call the shots. 239 00:16:40,583 --> 00:16:41,698 No fuss for me. 240 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 That's right. 241 00:16:44,042 --> 00:16:45,452 This is the perfect place for 242 00:16:45,500 --> 00:16:46,893 people who are exhausted from working during the day and 243 00:16:46,917 --> 00:16:48,657 just want to take their mind off everything 244 00:16:48,708 --> 00:16:49,708 or 245 00:16:49,750 --> 00:16:51,456 For someone who has decidophobia. 246 00:16:51,875 --> 00:16:53,035 Which one are you? 247 00:16:53,083 --> 00:16:54,163 Me? 248 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Both, I guess. 249 00:16:57,375 --> 00:16:58,455 Then, 250 00:16:58,583 --> 00:17:00,101 how about keeping me company for a while. 251 00:17:00,125 --> 00:17:01,456 What do you want to do? 252 00:17:03,125 --> 00:17:04,456 Drinking of course. 253 00:17:04,958 --> 00:17:07,244 We don't have a lot of customers tonight. 254 00:17:07,458 --> 00:17:08,743 What can I get you? 255 00:17:08,917 --> 00:17:10,248 You know my order. 256 00:17:12,292 --> 00:17:13,657 Sake... 257 00:17:13,750 --> 00:17:15,160 With red wine. 258 00:17:20,917 --> 00:17:21,934 Now that I think about it, 259 00:17:21,958 --> 00:17:23,619 why did you name this place 260 00:17:23,667 --> 00:17:24,873 bat? 261 00:17:25,083 --> 00:17:26,823 Do you not know the aesop's fables? 262 00:17:27,750 --> 00:17:29,957 The bat acts as a bird among the beasts and 263 00:17:30,000 --> 00:17:31,615 a beast among the birds. 264 00:17:31,750 --> 00:17:32,535 In the end, 265 00:17:32,583 --> 00:17:34,743 neither the beasts nor the birds trust the bat no more. 266 00:17:35,333 --> 00:17:37,119 If the bat had been a beast among the beasts 267 00:17:37,375 --> 00:17:38,990 and a bird among the birds. 268 00:17:39,875 --> 00:17:41,184 There wouldn't be any problem. Would it? 269 00:17:41,208 --> 00:17:43,073 It's not that simple. 270 00:17:44,958 --> 00:17:46,414 This is a choice of 271 00:17:46,458 --> 00:17:48,244 life and death. 272 00:17:48,458 --> 00:17:49,618 Here for the dope, 273 00:17:49,708 --> 00:17:50,768 but didn't bring enough to pay. 274 00:17:50,792 --> 00:17:52,532 That's a first. 275 00:17:56,625 --> 00:17:58,911 That's not it, 276 00:17:59,458 --> 00:18:00,914 you are talking up the price! 277 00:18:00,958 --> 00:18:01,993 The cops has been 278 00:18:02,042 --> 00:18:03,122 up in my ass these days. 279 00:18:03,208 --> 00:18:05,088 I gotta raise the price to keep me in business! 280 00:18:05,667 --> 00:18:06,827 Alright. 281 00:18:06,875 --> 00:18:08,206 Dump him into the sea. 282 00:18:12,292 --> 00:18:13,577 Easy, ting. 283 00:18:17,625 --> 00:18:18,489 Thank you! 284 00:18:18,542 --> 00:18:19,622 Let's deal again soon! 285 00:18:27,625 --> 00:18:28,660 Stop! 286 00:18:29,208 --> 00:18:31,824 Stop running! 287 00:18:32,500 --> 00:18:33,865 Stop! 288 00:18:40,583 --> 00:18:41,948 Go! Boss! 289 00:18:54,417 --> 00:18:55,532 Come on. 290 00:19:02,458 --> 00:19:04,164 Pc24601. 291 00:19:06,250 --> 00:19:07,285 Sir! 292 00:19:09,542 --> 00:19:10,577 Come in. 293 00:19:10,625 --> 00:19:11,865 I have something to tell you. 294 00:19:27,292 --> 00:19:28,327 Not bad. 295 00:19:28,375 --> 00:19:30,535 You are drunk and managed to drive all the way up here. 296 00:19:31,250 --> 00:19:33,241 Why aren't you charged with drunk driving already. 297 00:19:33,417 --> 00:19:34,907 Sure you want me arrested. 298 00:19:36,958 --> 00:19:38,573 I almost killed Van that day. 299 00:19:39,542 --> 00:19:41,248 If I am still in the force, 300 00:19:41,333 --> 00:19:42,789 with my talents, 301 00:19:42,833 --> 00:19:44,698 I should be a superintendent now! 302 00:19:45,708 --> 00:19:47,073 Do you want me to stay in fuk wor 303 00:19:47,125 --> 00:19:48,911 until I have became the chief? 304 00:19:48,958 --> 00:19:50,164 Wouldn't that be nice? 305 00:19:50,208 --> 00:19:51,948 Remember to come and cuff me yourself then! 306 00:19:53,458 --> 00:19:55,119 That way you are wiping out fuk wor and 307 00:19:55,292 --> 00:19:57,248 earning yourself a merit! 308 00:20:05,833 --> 00:20:06,948 Next week, 309 00:20:07,000 --> 00:20:08,226 fuk wor will be doing their first drug deal 310 00:20:08,250 --> 00:20:09,831 with the eastern trade company. 311 00:20:10,792 --> 00:20:11,872 As you know, 312 00:20:11,917 --> 00:20:13,077 the eastern trade company 313 00:20:13,125 --> 00:20:15,616 has almost monopolized the high-end drug market. 314 00:20:15,708 --> 00:20:17,164 If their deal 315 00:20:17,250 --> 00:20:18,740 works out fine, 316 00:20:18,917 --> 00:20:20,532 it will be an alliance of two giants. 317 00:20:21,875 --> 00:20:23,331 Vice versa, 318 00:20:23,625 --> 00:20:24,893 if they couldn't come to terms and 319 00:20:24,917 --> 00:20:26,248 it blows. 320 00:20:27,125 --> 00:20:29,036 It will be hard for fuk wor to get any goods. 321 00:20:31,625 --> 00:20:32,956 I will let you know 322 00:20:33,000 --> 00:20:34,840 when I know the time and location of the deal. 323 00:20:35,792 --> 00:20:36,907 Right, 324 00:20:37,250 --> 00:20:39,662 who's the nutjob that chased me down to the container yard? 325 00:20:40,250 --> 00:20:41,490 His name is tuen yat fan, 326 00:20:41,542 --> 00:20:43,518 regional anti triad unit senior inspector of police. 327 00:20:43,542 --> 00:20:45,078 Rumor has it that he is likely 328 00:20:45,167 --> 00:20:46,393 to become the youngest superintendent. 329 00:20:46,417 --> 00:20:47,657 Superintendent. 330 00:20:50,000 --> 00:20:51,365 Tell him to watch it. 331 00:20:51,417 --> 00:20:53,032 Don't get into my way. 332 00:21:15,625 --> 00:21:17,536 Congratulations, fan. 333 00:21:17,583 --> 00:21:19,699 You passed the interview and the written test. 334 00:21:19,750 --> 00:21:21,866 You are a chief inspector starting next week! 335 00:21:22,083 --> 00:21:23,664 I'll do my best, sir. 336 00:21:23,917 --> 00:21:25,077 I have faith in you, 337 00:21:25,125 --> 00:21:26,080 make yourself useful. 338 00:21:26,125 --> 00:21:28,207 2 more years, you could be a superintendent. 339 00:21:28,542 --> 00:21:29,542 Yes, sir! 340 00:21:42,167 --> 00:21:43,407 Look alive! 341 00:21:43,792 --> 00:21:44,976 I want to talk to you about a case. 342 00:21:45,000 --> 00:21:46,880 An informer of the criminal intelligence bureau 343 00:21:47,167 --> 00:21:48,726 said there will be a big drug deal next week. 344 00:21:48,750 --> 00:21:49,990 It's worth tens of millions. 345 00:21:52,583 --> 00:21:53,823 This operation 346 00:21:53,875 --> 00:21:56,018 targets at the first ever deal between fuk wor and eastern trade. 347 00:21:56,042 --> 00:21:57,953 We must break them apart before 348 00:21:58,792 --> 00:21:59,952 they establish a bond. 349 00:22:00,000 --> 00:22:01,786 I am handing this case to you. 350 00:22:01,833 --> 00:22:03,414 Go back and study it. 351 00:22:03,708 --> 00:22:06,245 "The word is getting out well, we are noticing it too." 352 00:22:06,292 --> 00:22:08,252 "See if you could find out who was the promoter.” 353 00:22:16,042 --> 00:22:17,042 "Delete" 354 00:22:44,958 --> 00:22:46,118 Mr. sung. 355 00:22:47,042 --> 00:22:48,373 Well done, fan. 356 00:22:49,083 --> 00:22:50,323 Hurry home. 357 00:22:50,667 --> 00:22:51,907 Yes, Mr. sung. 358 00:22:59,292 --> 00:23:01,749 We are graduates. 359 00:23:02,917 --> 00:23:04,032 Mr. sung. 360 00:23:04,292 --> 00:23:06,578 I wouldn't be where I am today without you. Thank you. 361 00:23:07,125 --> 00:23:09,241 What would you like me to do for you after this? 362 00:23:10,625 --> 00:23:12,225 I want you to get into the police force. 363 00:23:22,917 --> 00:23:24,453 "You died" 364 00:23:27,833 --> 00:23:29,073 gentlemen. 365 00:23:29,750 --> 00:23:32,617 This deal with easten trade company is rather big. 366 00:23:32,667 --> 00:23:34,032 According to brother hei, 367 00:23:34,125 --> 00:23:36,537 we each have to send one man out to 368 00:23:36,583 --> 00:23:37,663 keep an eye on each other. 369 00:23:37,708 --> 00:23:40,101 They will be kept at the same place the night before the deal. 370 00:23:40,125 --> 00:23:41,865 If we still have a problem, 371 00:23:41,917 --> 00:23:43,873 there must be a rat among us. 372 00:23:44,208 --> 00:23:45,618 I am sending chicken. 373 00:23:45,917 --> 00:23:47,373 Chilli for Shawn. 374 00:23:47,708 --> 00:23:49,118 Ting for joss. 375 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 Alright. 376 00:23:50,667 --> 00:23:51,952 You are so smart, boss! 377 00:23:52,375 --> 00:23:53,581 One move, two gains. 378 00:23:53,625 --> 00:23:54,934 Killing two birds with one stone. 379 00:23:54,958 --> 00:23:55,993 Defying heaven and earth! 380 00:23:56,083 --> 00:23:57,198 What the hell? 381 00:23:57,833 --> 00:23:59,073 Why? 382 00:23:59,167 --> 00:24:00,657 I am appreciating our boss! 383 00:24:00,708 --> 00:24:01,788 What's wrong with that? 384 00:24:01,833 --> 00:24:03,198 I am now walking on sunshine. 385 00:24:03,250 --> 00:24:05,957 I just had a big catch. 386 00:24:06,875 --> 00:24:07,955 You, 387 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 would be the only one who could rain on my parade. 388 00:24:12,583 --> 00:24:13,698 What the heck. 389 00:24:13,792 --> 00:24:15,077 How dare you! 390 00:24:23,958 --> 00:24:25,038 Loser. 391 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 That's it. 392 00:24:35,208 --> 00:24:36,288 I'm out! 393 00:24:51,125 --> 00:24:52,661 Here is your beef brisket noodles. 394 00:24:59,417 --> 00:25:01,248 When we first came here, 395 00:25:02,042 --> 00:25:03,282 how much was a bowl of noodles? 396 00:25:04,083 --> 00:25:05,744 Probably ten something dollars. 397 00:25:06,708 --> 00:25:07,788 How about now? 398 00:25:12,542 --> 00:25:14,078 Fifty something! 399 00:25:18,500 --> 00:25:20,300 For this deal with the eastern trade company, 400 00:25:20,750 --> 00:25:22,035 brother hei has appointed you. 401 00:25:23,208 --> 00:25:24,618 Be careful. 402 00:25:33,250 --> 00:25:34,535 What does that mean? 403 00:25:34,583 --> 00:25:35,789 Does he trust me or not? 404 00:25:38,458 --> 00:25:39,493 He doesn't. 405 00:25:52,625 --> 00:25:54,866 So the five of you enrolled in the same year? 406 00:25:55,042 --> 00:25:55,781 That's right. 407 00:25:55,833 --> 00:25:56,976 We didn't just enroll in the same year. 408 00:25:57,000 --> 00:25:59,286 We lived on the same floor in the dorm. 409 00:26:00,667 --> 00:26:02,874 Who did best at the academy? 410 00:26:02,917 --> 00:26:04,032 Of course it's me. 411 00:26:04,167 --> 00:26:06,032 How is that possible? 412 00:26:06,083 --> 00:26:08,324 You only started making progress after the director... 413 00:26:08,375 --> 00:26:09,740 You know... 414 00:26:09,792 --> 00:26:11,768 What are you talking about? What did I do with the director? 415 00:26:11,792 --> 00:26:12,656 You know... 416 00:26:12,750 --> 00:26:14,615 That time the director asked for you, 417 00:26:14,667 --> 00:26:16,328 he kept you for almost an hour. 418 00:26:16,375 --> 00:26:18,866 We were worried sick, we almost barged in. 419 00:26:19,208 --> 00:26:20,869 So what happened? 420 00:26:21,083 --> 00:26:22,163 We know nothing. 421 00:26:22,208 --> 00:26:25,200 The point is he got the silver whistle award afterwards. 422 00:26:27,583 --> 00:26:29,164 Keep it to yourself. 423 00:26:29,208 --> 00:26:30,768 Yeung works for the ministry of home affairs. 424 00:26:30,792 --> 00:26:32,018 What if she takes it seriously and 425 00:26:32,042 --> 00:26:33,726 starts an entire investigation on the director. 426 00:26:33,750 --> 00:26:35,411 I am not gonna believe in gossips. 427 00:26:35,708 --> 00:26:36,708 That's right. 428 00:26:37,000 --> 00:26:38,410 We should stop with the gibberish. 429 00:26:38,458 --> 00:26:39,413 Let's toast. 430 00:26:39,458 --> 00:26:41,449 To fan, the youngest chief inspector! 431 00:26:41,500 --> 00:26:43,206 Yes. Cheers! 432 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Thank you everyone. 433 00:27:13,000 --> 00:27:14,740 - Yeung. - What is it? 434 00:27:14,792 --> 00:27:16,032 I have entered upon 435 00:27:16,083 --> 00:27:17,368 a new phase in life. 436 00:27:19,167 --> 00:27:20,282 I promise to 437 00:27:21,958 --> 00:27:23,744 share with you 438 00:27:26,083 --> 00:27:27,493 my every advancement 439 00:27:28,125 --> 00:27:29,160 and happiness 440 00:27:29,208 --> 00:27:30,539 in the future. 441 00:27:33,167 --> 00:27:34,247 Thank you. 442 00:27:37,750 --> 00:27:38,830 Thank you. 443 00:28:01,125 --> 00:28:02,365 Will you marry me? 444 00:28:02,583 --> 00:28:08,624 Say yes... 445 00:28:56,917 --> 00:29:00,284 "Mr. s." 446 00:29:37,167 --> 00:29:38,452 Good morning, Mr. sung. 447 00:29:38,708 --> 00:29:39,823 Good morning. 448 00:29:40,208 --> 00:29:41,368 Sit. 449 00:29:46,875 --> 00:29:48,035 Have some tea. 450 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 You can see the wan chai police station from here. 451 00:29:58,375 --> 00:30:00,535 Is that where you were promoted probationary inspector? 452 00:30:00,792 --> 00:30:02,874 I will be a chief inspector next week. 453 00:30:03,250 --> 00:30:05,010 I will stay in the regional anti triad unit. 454 00:30:07,250 --> 00:30:08,490 Also, 455 00:30:09,208 --> 00:30:10,994 I proposed to yeung. 456 00:30:12,292 --> 00:30:13,532 She said yes. 457 00:30:22,917 --> 00:30:25,283 We will be dealing with fuk wor in two days. 458 00:30:26,000 --> 00:30:27,831 Our goods are of top-shelf quality this time. 459 00:30:27,917 --> 00:30:29,748 It's a lot of money. 460 00:30:31,333 --> 00:30:32,789 The cops will be onto us. 461 00:30:32,833 --> 00:30:34,289 You have to be careful. 462 00:30:34,417 --> 00:30:35,532 This time, 463 00:30:35,583 --> 00:30:37,023 we cannot afford the slightest slip. 464 00:30:37,542 --> 00:30:38,542 I understand. 465 00:30:38,875 --> 00:30:40,331 I think I have heard about this. 466 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 Hello. 467 00:30:54,375 --> 00:30:55,581 Got it. 468 00:30:59,917 --> 00:31:01,123 That's the way it is. 469 00:31:01,375 --> 00:31:02,831 The higher you rise, 470 00:31:03,250 --> 00:31:04,581 the harder it gets. 471 00:31:05,042 --> 00:31:06,327 You gotta get used to that. 472 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Sure thing. 473 00:31:10,333 --> 00:31:12,449 The French baguettes look good today. 474 00:31:12,500 --> 00:31:13,205 It's fresh. 475 00:31:13,250 --> 00:31:14,365 Go get something to eat. 476 00:31:14,542 --> 00:31:15,542 Sure. 477 00:31:31,500 --> 00:31:33,456 It's so beautiful here! 478 00:31:34,000 --> 00:31:35,740 - It's a three-storey? - Yes 479 00:31:35,792 --> 00:31:36,747 which floor are you taking? 480 00:31:36,792 --> 00:31:38,578 The roomiest one for sure. 481 00:31:39,083 --> 00:31:40,289 How about me? 482 00:31:40,333 --> 00:31:42,665 The second floor can be your study. What do you say? 483 00:31:42,708 --> 00:31:43,788 Ok. 484 00:31:43,958 --> 00:31:45,059 We can design it however we like. 485 00:31:45,083 --> 00:31:46,414 That's right. 486 00:31:46,625 --> 00:31:48,707 Are we buying or renting? 487 00:31:50,583 --> 00:31:51,823 If I don't have a house, 488 00:31:51,875 --> 00:31:53,740 I would not dare to ask for your hand. 489 00:31:55,250 --> 00:31:57,912 You are the best! 490 00:31:58,708 --> 00:31:59,993 I'm glad you like it. 491 00:32:00,083 --> 00:32:02,825 I love it. It's so beautiful. 492 00:32:03,167 --> 00:32:04,373 Wait a minute. 493 00:32:04,500 --> 00:32:06,741 Can we even afford this? 494 00:32:07,583 --> 00:32:10,040 This is the mid-levels after all. 495 00:32:16,167 --> 00:32:17,373 Within 2 years, 496 00:32:18,167 --> 00:32:19,873 I will be a superintendent. 497 00:32:20,250 --> 00:32:21,490 We got this. 498 00:32:21,792 --> 00:32:22,872 Don't worry. 499 00:32:24,917 --> 00:32:26,327 I believe in you. 500 00:32:37,250 --> 00:32:39,582 We will trade with fuk wor in two days. 501 00:32:40,333 --> 00:32:41,726 Our goods are of top-shelf quality this time. 502 00:32:41,750 --> 00:32:44,082 We must break them apart before 503 00:32:44,125 --> 00:32:45,456 they establish a bond. 504 00:32:46,042 --> 00:32:47,748 I am handing this case to you. 505 00:32:47,875 --> 00:32:49,285 Go back and study it. 506 00:32:50,042 --> 00:32:51,362 Chairman of eastern trade company 507 00:32:51,458 --> 00:32:52,743 lower. 508 00:32:52,792 --> 00:32:53,531 That's right. 509 00:32:53,583 --> 00:32:54,743 - Here. - How about now? 510 00:32:54,833 --> 00:32:55,538 Ok. 511 00:32:55,583 --> 00:32:56,618 - Good. - Yes. 512 00:32:56,667 --> 00:32:57,667 Perfect. 513 00:33:00,458 --> 00:33:01,573 I have faith in you, 514 00:33:01,625 --> 00:33:02,625 make yourself useful. 515 00:33:02,667 --> 00:33:05,204 2 more years, you could be a superintendent. 516 00:33:05,250 --> 00:33:07,662 We will surroud the child with lots of love. 517 00:33:07,708 --> 00:33:10,040 Our child will grow up big and strong. 518 00:33:10,083 --> 00:33:12,074 However, we woud have to redecorate after 519 00:33:12,125 --> 00:33:13,581 having a child. 520 00:33:14,167 --> 00:33:15,782 Do you want a boy or a girl first? 521 00:33:17,208 --> 00:33:19,369 That's the way it is. The higher you rise, 522 00:33:19,417 --> 00:33:20,748 the more on your shoulder. 523 00:33:20,833 --> 00:33:21,913 You gotta get used to that. 524 00:33:35,750 --> 00:33:38,287 To live in fear from dusk to dawn, 525 00:33:38,542 --> 00:33:40,498 not even a chance of getting a good sleep. 526 00:33:40,708 --> 00:33:42,369 Be it worrying about getting busted or 527 00:33:43,042 --> 00:33:44,703 simply to be killed. 528 00:33:46,875 --> 00:33:48,490 I just want a simple life. 529 00:34:00,333 --> 00:34:02,289 Dance like everyone, 530 00:34:02,792 --> 00:34:04,874 communting like everyone. 531 00:34:05,250 --> 00:34:06,831 A game at the court. 532 00:34:07,458 --> 00:34:09,073 A simple family. 533 00:34:09,708 --> 00:34:12,165 Go on vacations with the kids occasionally. 534 00:34:23,458 --> 00:34:24,538 Bro! 535 00:34:25,458 --> 00:34:26,851 - What are you doing? - It's not your concern. 536 00:34:26,875 --> 00:34:28,240 Stay out of it! 537 00:34:29,042 --> 00:34:29,747 Brother ting. 538 00:34:29,792 --> 00:34:30,998 Come with us please. 539 00:34:31,042 --> 00:34:32,248 Let him go or 540 00:34:32,292 --> 00:34:33,953 - I am calling the poilce. - Don't. 541 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 He is not a foe. 542 00:34:35,542 --> 00:34:37,032 Excuse us, brother ting. 543 00:34:37,667 --> 00:34:40,454 "An apartment in sai ying pun 2:08am" 544 00:34:51,250 --> 00:34:51,989 I'm sorry, ting. 545 00:34:52,083 --> 00:34:53,414 I hope we didn't scare you. 546 00:34:53,542 --> 00:34:55,578 I'm alright. Just a bit carsick. 547 00:34:55,958 --> 00:34:57,118 Let me do the introduction. 548 00:34:57,458 --> 00:34:58,698 My man, chicken. 549 00:34:58,750 --> 00:35:00,160 One of Shawn's, chilli. 550 00:35:00,458 --> 00:35:02,164 He is joss's right-hand man, ting. 551 00:35:02,208 --> 00:35:04,494 Brother hei thinks highly of this deal. 552 00:35:04,792 --> 00:35:06,953 In order to keep the cat in the bag, 553 00:35:07,125 --> 00:35:08,685 just bear with this for the time being. 554 00:35:09,792 --> 00:35:12,374 Please hand over 555 00:35:12,625 --> 00:35:13,865 all your communication devices. 556 00:35:39,417 --> 00:35:41,908 I was shot at a turf war a few years back, 557 00:35:42,000 --> 00:35:43,206 it shattered my shinbone. 558 00:35:43,250 --> 00:35:44,650 I was in the hospital for 3 months, 559 00:35:45,042 --> 00:35:46,309 had to put in a few steel discs. 560 00:35:46,333 --> 00:35:48,413 I could never pass customs without getting pat-downs. 561 00:36:01,542 --> 00:36:02,702 No movements for 5 hours. 562 00:36:04,292 --> 00:36:05,828 It must be the meeting place. 563 00:36:07,250 --> 00:36:08,080 "Police headquarters meeting room 7:45am" 564 00:36:08,125 --> 00:36:09,934 officer lau from the criminal intelligence bureau received reliable intel 565 00:36:09,958 --> 00:36:12,476 saying that fuk wor and eastern trade have already started cooperating. 566 00:36:12,500 --> 00:36:14,036 Officer lau. If you could, please. 567 00:36:14,208 --> 00:36:15,823 According to my informer, 568 00:36:16,250 --> 00:36:18,411 fuk wor members in charge are 569 00:36:18,542 --> 00:36:20,999 currently in a building in sai ying pun. 570 00:36:21,208 --> 00:36:22,328 Ready for action any second. 571 00:36:22,458 --> 00:36:24,119 Should we take action immediately? 572 00:36:24,375 --> 00:36:25,330 No. 573 00:36:25,375 --> 00:36:26,706 We don't know their 574 00:36:26,750 --> 00:36:27,990 dealing point just yet. 575 00:36:28,500 --> 00:36:29,364 This operation is 576 00:36:29,500 --> 00:36:31,286 a strike on fuk wor and eastern trade. 577 00:36:31,500 --> 00:36:33,240 We can only arrest them on location 578 00:36:33,292 --> 00:36:34,623 when they deal. 579 00:36:34,667 --> 00:36:36,999 They are keeping a very low profile this time. 580 00:36:37,208 --> 00:36:38,698 I will inform you 581 00:36:38,750 --> 00:36:39,910 when there is progress. 582 00:36:40,042 --> 00:36:41,248 This operation will be 583 00:36:41,292 --> 00:36:43,248 led by chief inspector tuen. 584 00:36:43,667 --> 00:36:44,747 Follow his commands. 585 00:36:44,792 --> 00:36:45,952 Thank you, officer Lee. 586 00:36:46,125 --> 00:36:47,831 I want everyone to standby 587 00:36:47,875 --> 00:36:48,739 at the headquarters today. 588 00:36:48,792 --> 00:36:50,248 Yes, sir. 589 00:37:00,833 --> 00:37:08,833 "The word is out, get..." 590 00:37:36,792 --> 00:37:38,248 Not picking up... 591 00:37:55,708 --> 00:37:58,666 "An apartment in sai ying pun 11:59pm" 592 00:37:58,708 --> 00:37:59,322 how is it? 593 00:37:59,375 --> 00:38:00,285 Is the location confirmed? 594 00:38:00,375 --> 00:38:01,375 It's done, sir. 595 00:38:01,417 --> 00:38:02,953 It's on the second floor, room 203, 596 00:38:03,000 --> 00:38:04,911 but we couldn't get the visuals on the inside. 597 00:38:19,042 --> 00:38:20,042 Officer la... 598 00:38:20,167 --> 00:38:20,826 What is it? 599 00:38:20,875 --> 00:38:22,411 East brought 3 people in just now. 600 00:38:22,750 --> 00:38:23,660 Inform officer Lee to 601 00:38:23,708 --> 00:38:24,708 get ready. 602 00:38:37,167 --> 00:38:38,373 Give it to them. 603 00:38:43,458 --> 00:38:45,915 Retro. I like it. 604 00:38:46,250 --> 00:38:47,786 You will be using it later. 605 00:38:47,833 --> 00:38:49,164 This phone 606 00:38:49,292 --> 00:38:52,204 doesn't support 4g, Wi-Fi, GPS or Bluetooth. 607 00:38:52,958 --> 00:38:55,119 The cops will not be able to track it. 608 00:38:55,250 --> 00:38:57,992 And, we gave them a little operation. 609 00:38:58,292 --> 00:39:00,499 No calling, works more like a walkie-talkie. 610 00:39:03,417 --> 00:39:05,123 We are dealing at tsing lung tau pier. 611 00:39:05,417 --> 00:39:07,624 Take off all your clothes. 612 00:39:07,667 --> 00:39:08,952 Get changed. 613 00:39:12,833 --> 00:39:13,913 Take your pick. 614 00:39:17,583 --> 00:39:18,914 Everyone follow me and 615 00:39:19,125 --> 00:39:20,365 do as I say. 616 00:39:20,583 --> 00:39:22,494 Get in the designated cars. 617 00:39:33,125 --> 00:39:34,125 Officer la... 618 00:39:41,250 --> 00:39:43,411 You two, the first white car. 619 00:39:55,958 --> 00:39:56,868 Officer lau. This is a lot of cars. 620 00:39:56,917 --> 00:39:58,077 Which one are we tailing? 621 00:39:58,750 --> 00:39:59,830 We don't. 622 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Yes, sir. 623 00:40:11,792 --> 00:40:13,874 There are $30 million in the case. 624 00:40:13,917 --> 00:40:15,623 Keep your eyes open. 625 00:40:16,250 --> 00:40:18,010 - Got it, brother hei. - Got it, brother hei. 626 00:40:41,583 --> 00:40:42,698 Ting. 627 00:40:42,917 --> 00:40:44,657 Van died because of this thing. 628 00:40:44,833 --> 00:40:45,743 You want me dead too? 629 00:40:45,792 --> 00:40:47,592 No one will know if you put it in your shoes. 630 00:40:51,750 --> 00:40:53,331 I don't use chapsticks. 631 00:40:54,500 --> 00:40:56,206 It's invisible ink. 632 00:40:56,250 --> 00:40:57,456 With uv light, 633 00:40:58,125 --> 00:41:00,161 I could see the message you leave behind. 634 00:41:02,500 --> 00:41:03,706 Tell headquarters 635 00:41:03,750 --> 00:41:04,809 they are dealing at tsing lung tau pier. 636 00:41:04,833 --> 00:41:06,268 - "Headquarters 00:37am" - Officer lau to headquarters, 637 00:41:06,292 --> 00:41:07,643 the dealing point is at tsing lung tau pier. 638 00:41:07,667 --> 00:41:09,532 Get in, wait for my orders. 639 00:41:09,875 --> 00:41:10,875 Copy that. 640 00:41:19,125 --> 00:41:23,744 "Li have got the location." 641 00:41:25,625 --> 00:41:28,662 "Ll have got the location. Heading out now." 642 00:41:33,042 --> 00:41:33,656 Officer tuen. 643 00:41:33,708 --> 00:41:34,743 We're ready. 644 00:41:34,875 --> 00:41:36,081 Shall we go now? 645 00:41:44,250 --> 00:41:44,989 Let's go. 646 00:41:45,125 --> 00:41:46,035 Car b, with me. 647 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 Yes, sir. 648 00:41:57,167 --> 00:42:00,159 "Tsing lung tau pier 00:40am" 649 00:42:04,833 --> 00:42:06,198 what are you doing? 650 00:42:06,667 --> 00:42:07,952 No, chilli. 651 00:42:08,208 --> 00:42:10,073 There's no way we have $30 million in here. 652 00:42:10,125 --> 00:42:11,309 Have you seen $30 million dollars before? 653 00:42:11,333 --> 00:42:12,933 Do you know how much $30 million weighs? 654 00:42:13,042 --> 00:42:14,434 I haven't seen $30 million in cash, 655 00:42:14,458 --> 00:42:16,198 but I have seen $300k. 656 00:42:16,292 --> 00:42:18,123 $300k is about the weight of a mango. 657 00:42:18,167 --> 00:42:20,087 We certainly don't have a thousand mangoes here. 658 00:42:20,125 --> 00:42:21,831 Did you flunk maths? 659 00:42:21,875 --> 00:42:24,457 $30 million is $300k times a hundred. 660 00:42:24,625 --> 00:42:25,660 Is it? 661 00:42:25,708 --> 00:42:27,619 We still don't have a hundred here, right? 662 00:42:27,667 --> 00:42:28,907 You try it. 663 00:42:32,083 --> 00:42:34,950 Mr. sung changed the deal point to ap lei chau boat shed. 664 00:42:35,000 --> 00:42:35,739 Get there now. 665 00:42:35,875 --> 00:42:36,990 Copy that. Let's go. 666 00:42:39,375 --> 00:42:40,706 I'm getting something to drink. 667 00:42:40,750 --> 00:42:41,910 You just had one. 668 00:42:41,958 --> 00:42:43,573 Another one already? 669 00:42:44,458 --> 00:42:46,119 Ap lei chau 670 00:42:46,417 --> 00:42:47,532 is far! 671 00:42:47,708 --> 00:42:49,494 You are a pain in the ass. 672 00:42:51,917 --> 00:42:52,917 He is a civic 673 00:42:52,958 --> 00:42:54,118 gangster. 674 00:42:54,167 --> 00:42:56,453 Who says we are not civic just because we are in the gang. 675 00:42:56,500 --> 00:42:58,161 You're right... 676 00:42:58,875 --> 00:43:00,393 Why are we carrying $30 million around? 677 00:43:00,417 --> 00:43:01,873 It's heavy, bro. 678 00:43:01,917 --> 00:43:02,934 Of course we are taking it with us! 679 00:43:02,958 --> 00:43:04,684 Do you think leaving it in the car is a better idea? 680 00:43:04,708 --> 00:43:06,699 Are you done? Let's get going! 681 00:43:07,292 --> 00:43:08,292 What's the rush? 682 00:43:08,333 --> 00:43:09,823 Is your mum in labour? 683 00:43:09,875 --> 00:43:11,331 You go first! 684 00:43:22,500 --> 00:43:26,163 "Let's call it off tonight." 685 00:43:57,750 --> 00:43:59,832 Ap lei chau pier. 686 00:44:00,042 --> 00:44:01,268 Officer lau just informed us that 687 00:44:01,292 --> 00:44:03,452 the dealing point has been changed to ap lei chau pier. 688 00:44:11,875 --> 00:44:14,287 "Ap lei chau pier 01:20am" 689 00:44:35,208 --> 00:44:36,243 This should be it. 690 00:44:43,083 --> 00:44:44,323 Brother ting from fuk wor? 691 00:44:44,500 --> 00:44:45,615 This way. 692 00:45:00,333 --> 00:45:01,698 We are Hong Kong police. 693 00:45:02,000 --> 00:45:04,161 We are suspecting a drug deal here. 694 00:45:04,208 --> 00:45:06,244 Everyone on the boat, put your hands up or 695 00:45:06,417 --> 00:45:07,748 we will take action. 696 00:45:08,250 --> 00:45:10,161 Everyone on the boat, put your hands up or 697 00:45:10,208 --> 00:45:11,789 we will take action. 698 00:45:15,417 --> 00:45:16,748 Freeze! 699 00:45:17,792 --> 00:45:18,827 How about the money? 700 00:45:18,875 --> 00:45:19,830 Forget it! Worry about yourself! 701 00:45:19,875 --> 00:45:21,285 - Jump! - I am afraid of the water. 702 00:45:40,042 --> 00:45:41,748 This is a good spot. 703 00:45:41,875 --> 00:45:42,934 We could hide out here for an hour or two, 704 00:45:42,958 --> 00:45:44,478 then we can go after the cops are out. 705 00:45:44,708 --> 00:45:45,708 2 hours? 706 00:45:45,750 --> 00:45:47,911 You know what. I would be exhausted to death by then! 707 00:45:48,750 --> 00:45:50,559 This is a deal worthing tens of millions of dollars. 708 00:45:50,583 --> 00:45:52,494 They are not leaving without an arrest. 709 00:45:52,583 --> 00:45:53,823 We'd better 710 00:45:53,875 --> 00:45:55,490 get out of here 711 00:45:55,542 --> 00:45:56,702 before they are here. 712 00:45:57,250 --> 00:45:57,989 You have a point. Let's go. 713 00:45:58,083 --> 00:45:59,083 Come on. 714 00:46:16,958 --> 00:46:18,664 Police! Stay right where you are. 715 00:46:18,708 --> 00:46:19,823 Put your hands up. 716 00:46:20,958 --> 00:46:22,118 Jump on three. 717 00:46:22,167 --> 00:46:23,828 - Again? - One, two... 718 00:46:24,625 --> 00:46:25,831 You bastards! 719 00:46:39,708 --> 00:46:42,495 "Central 02:00am" 720 00:46:53,958 --> 00:46:55,243 Brother hei. The goods are fine. 721 00:47:09,292 --> 00:47:10,612 Pleasure doing business with you. 722 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 Brother hei. 723 00:47:12,625 --> 00:47:14,081 You put on 724 00:47:14,375 --> 00:47:15,740 quite a show. 725 00:47:17,625 --> 00:47:19,616 The older, the wiser. 726 00:47:20,417 --> 00:47:21,873 Better safe than sorry. 727 00:47:21,917 --> 00:47:23,077 Things are tense 728 00:47:23,542 --> 00:47:25,078 these days. 729 00:47:25,458 --> 00:47:26,573 I'm sorry 730 00:47:26,667 --> 00:47:28,282 for your loss. 731 00:47:28,333 --> 00:47:29,413 Don't be silly. 732 00:47:29,458 --> 00:47:31,744 A few hundred thousand dollars for a traitor. 733 00:47:31,792 --> 00:47:32,907 Not a loss. 734 00:47:33,417 --> 00:47:34,748 - East. - Yes. 735 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 Find out 736 00:47:36,250 --> 00:47:38,115 who's the rat among those two. 737 00:47:38,167 --> 00:47:39,202 Got it. 738 00:47:54,542 --> 00:47:57,500 Officer tuen. We found a great amount of cash and cocaine. 739 00:47:57,792 --> 00:47:58,656 Bring it back to the station. 740 00:47:58,708 --> 00:48:00,244 - Let's get out of here. - Yes, sir. 741 00:48:17,625 --> 00:48:19,365 How is it? Are you ok? 742 00:48:19,708 --> 00:48:20,868 I'm fine. 743 00:48:23,583 --> 00:48:24,743 What happened? 744 00:48:25,417 --> 00:48:26,702 We got busted. 745 00:48:27,125 --> 00:48:28,456 The cops came out of nowhere. 746 00:48:30,083 --> 00:48:31,914 Luckily they had a loose aim. 747 00:48:32,542 --> 00:48:34,248 Else, I would be dead. 748 00:48:38,292 --> 00:48:39,407 Boss, 749 00:48:40,250 --> 00:48:42,241 would brother hei think I am the rat? 750 00:48:43,458 --> 00:48:44,573 Don't worry. 751 00:48:44,958 --> 00:48:46,038 You almost died, 752 00:48:46,708 --> 00:48:48,039 he would believe in you. 753 00:48:49,917 --> 00:48:51,248 Clean your wound. 754 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Eat 755 00:48:53,125 --> 00:48:54,331 and take a rest. 756 00:49:44,250 --> 00:49:49,290 "Out of town, putting the business on halt, talk when I am back." 757 00:50:14,958 --> 00:50:15,868 Thank you, Mr. sung. 758 00:50:15,958 --> 00:50:17,073 I will do my best. 759 00:50:17,583 --> 00:50:18,447 Mr. sung. 760 00:50:18,500 --> 00:50:20,309 I wouldn't be where I am today without you. Thank you. 761 00:50:20,333 --> 00:50:21,448 We are graduates. 762 00:50:22,000 --> 00:50:24,161 What would you like me to do for you after this? 763 00:50:24,708 --> 00:50:26,308 I want you to get into the police force. 764 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Thank you, sir. 765 00:50:30,083 --> 00:50:32,039 "Luen hing drug deal, 11 pm, wong shek pier." 766 00:50:34,250 --> 00:50:35,706 You three, up there. 767 00:50:35,792 --> 00:50:37,123 You three, over there. 768 00:50:37,833 --> 00:50:39,619 "The game is on." 769 00:50:40,375 --> 00:50:41,495 "Let's call it off tonight." 770 00:50:43,125 --> 00:50:45,241 Van died for justice. 771 00:50:48,042 --> 00:50:49,373 Will you marry me? 772 00:50:49,792 --> 00:50:51,953 Say yes... 773 00:50:52,542 --> 00:50:55,454 Fan, you are a chief inspector starting next week! 774 00:50:56,875 --> 00:50:58,160 I'll do my best, sir. 775 00:51:09,875 --> 00:51:10,455 Boss, 776 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 this is it. 777 00:51:11,625 --> 00:51:13,661 We were waiting here that day, 778 00:51:13,708 --> 00:51:15,494 and set off when we got the message. 779 00:51:16,250 --> 00:51:17,450 Do you know what that guy did? 780 00:51:17,875 --> 00:51:19,365 He put trash in the bin, 781 00:51:19,458 --> 00:51:21,198 keeping it civic on the streets. 782 00:51:21,458 --> 00:51:22,618 That's not all. 783 00:51:22,708 --> 00:51:24,323 He got another drink 784 00:51:25,083 --> 00:51:26,744 right when he just finished one off. 785 00:51:26,792 --> 00:51:28,373 Didn't you said he injured his finger? 786 00:51:28,458 --> 00:51:29,743 He was bleeding and all. 787 00:51:32,875 --> 00:51:33,875 What is this, boss? 788 00:51:48,667 --> 00:51:49,782 Ap lei chau pier 789 00:51:51,417 --> 00:51:52,953 ap lei chau pier. 790 00:51:53,458 --> 00:51:55,244 That bastard. 791 00:51:59,833 --> 00:52:00,913 Hello. 792 00:52:03,042 --> 00:52:03,997 Brother hei has a proposition. 793 00:52:04,042 --> 00:52:05,122 We will have two deals. 794 00:52:05,167 --> 00:52:07,203 A fake one and a legit one. 795 00:52:07,542 --> 00:52:09,032 The cops set up a new unit 796 00:52:09,250 --> 00:52:11,115 just for busting us. 797 00:52:11,250 --> 00:52:13,491 A new chief inspector will be in charge. 798 00:52:27,625 --> 00:52:28,705 What is this? 799 00:52:29,208 --> 00:52:30,664 Which one of us is fleeing? 800 00:52:30,917 --> 00:52:32,498 No one. 801 00:52:32,958 --> 00:52:34,494 The deal was busted. 802 00:52:34,542 --> 00:52:36,328 It was quite a loss for brother hei. 803 00:52:36,708 --> 00:52:37,948 We are paying him early 804 00:52:38,000 --> 00:52:39,035 this month. 805 00:52:39,083 --> 00:52:40,083 It should please him. 806 00:52:41,625 --> 00:52:43,490 You do know your way around people, boss! 807 00:52:43,542 --> 00:52:45,874 That's why you are the boss and I am not! 808 00:52:47,625 --> 00:52:48,705 Let's go. 809 00:53:32,417 --> 00:53:33,657 Fan. 810 00:53:35,208 --> 00:53:36,208 Fan. 811 00:53:36,500 --> 00:53:38,286 He said he would be back early. 812 00:53:53,417 --> 00:53:54,657 Fan. 813 00:53:54,958 --> 00:53:57,199 - Hey. - Didn't you say you would be home early? 814 00:53:57,250 --> 00:53:59,970 Aren't you supposed to be able to leave earlier after your promotion? 815 00:54:00,083 --> 00:54:01,789 How is that possible, honey? 816 00:54:01,833 --> 00:54:04,950 The more capable you are, the more responsibility you have. Isn't it? 817 00:54:05,583 --> 00:54:06,447 Alright. 818 00:54:06,500 --> 00:54:07,740 Hurry up. 819 00:54:07,792 --> 00:54:09,498 I can't do all this by myself. 820 00:54:10,500 --> 00:54:11,455 Alright. I am almost there. 821 00:54:11,500 --> 00:54:12,740 Just a little bit of traffic. 822 00:54:12,792 --> 00:54:14,623 I will see you soon. Take care. 823 00:54:14,750 --> 00:54:15,580 Alright. 824 00:54:15,708 --> 00:54:16,823 Who's behind you? 825 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 Who? 826 00:54:19,708 --> 00:54:20,948 Yeung! 827 00:54:21,500 --> 00:54:22,500 What is happening? 828 00:54:22,792 --> 00:54:24,498 What is happening? Who is it? 829 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 What is happening? 830 00:54:34,458 --> 00:54:35,664 Yeung! 831 00:54:36,792 --> 00:54:37,998 Yeung! 832 00:54:43,333 --> 00:54:44,618 Yeung! 833 00:54:45,542 --> 00:54:46,657 Yeung! 834 00:54:47,917 --> 00:54:48,997 Yeung! 835 00:55:02,583 --> 00:55:03,447 Yeung! 836 00:55:03,500 --> 00:55:05,832 No! 837 00:56:30,417 --> 00:56:31,577 Come in. 838 00:56:39,042 --> 00:56:40,532 The weapon was found in 839 00:56:40,583 --> 00:56:42,824 a transfer station 700 meters from the crime scene. 840 00:56:42,875 --> 00:56:44,268 The identification bureau confirmed 841 00:56:44,292 --> 00:56:46,434 the finger prints belong to someone called ting cheuk fei. 842 00:56:46,458 --> 00:56:47,898 He is a member of the fuk wor triad. 843 00:56:47,958 --> 00:56:49,698 According to our informer, 844 00:56:49,750 --> 00:56:51,115 ting cheuk fei was seen 845 00:56:51,167 --> 00:56:52,577 near in the crime scene last night. 846 00:56:52,667 --> 00:56:53,827 Ting. 847 00:56:55,625 --> 00:56:57,081 Ting cheuk fei. 848 00:57:08,417 --> 00:57:09,953 Hey man, do you have a phone? 849 00:57:15,500 --> 00:57:16,364 Hello. 850 00:57:16,500 --> 00:57:18,365 Officer lau. I am in trouble. 851 00:57:19,000 --> 00:57:20,285 You know you are in trouble? 852 00:57:20,458 --> 00:57:21,573 Why were you ghosting? 853 00:57:21,625 --> 00:57:22,768 An inspector from the ministry of home affairs 854 00:57:22,792 --> 00:57:24,407 was killed last night. 855 00:57:24,708 --> 00:57:26,468 Your finger prints were found on the weapon. 856 00:57:26,500 --> 00:57:28,741 Surveillance got a suspect looking just like you. 857 00:57:28,875 --> 00:57:29,785 There is also an informer saying 858 00:57:29,833 --> 00:57:31,869 you were there near the crime scene. 859 00:57:31,917 --> 00:57:33,873 I was knocked out by a taser last night. 860 00:57:34,208 --> 00:57:35,573 I was framed. 861 00:57:35,625 --> 00:57:36,865 Lay low for a while. 862 00:57:36,917 --> 00:57:38,717 You are only safe when the murderer is found. 863 00:57:42,125 --> 00:57:42,910 Hey, 864 00:57:42,958 --> 00:57:44,573 do you guys have cams in this car park? 865 00:57:44,625 --> 00:57:46,581 We don't have that in old ones like this. 866 00:57:46,625 --> 00:57:48,665 We only got one at the entrance and one at the exit. 867 00:57:51,667 --> 00:57:52,782 Joss. 868 00:57:53,667 --> 00:57:55,203 Ting is one of yours. 869 00:57:55,250 --> 00:57:56,080 What do you think? 870 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 He was framed. 871 00:57:57,167 --> 00:57:59,499 There's no reason for ting to kill a cop. 872 00:57:59,750 --> 00:58:01,706 Does he has a lot of enemies? 873 00:58:01,750 --> 00:58:02,956 Who would want to set him up? 874 00:58:03,000 --> 00:58:04,035 There must be one or two. 875 00:58:04,125 --> 00:58:05,331 Could be for money. 876 00:58:05,375 --> 00:58:06,330 That last deal was 877 00:58:06,375 --> 00:58:08,161 quite a loss. 878 00:58:08,208 --> 00:58:09,789 So I asked ting to 879 00:58:10,042 --> 00:58:11,482 get you the money earlier last night 880 00:58:11,625 --> 00:58:12,489 as a compensation. 881 00:58:12,542 --> 00:58:13,542 Was it a lot? 882 00:58:14,125 --> 00:58:15,125 $5 million. 883 00:58:15,875 --> 00:58:16,955 $5 million. 884 00:58:17,000 --> 00:58:18,615 I would run away with it if it was me! 885 00:58:18,708 --> 00:58:20,101 He has worked with me for a long time, I believe in him. 886 00:58:20,125 --> 00:58:21,205 Sorry. 887 00:58:21,250 --> 00:58:22,581 I was joking. 888 00:58:23,000 --> 00:58:24,080 Ok. 889 00:58:25,500 --> 00:58:26,990 Brother hei. Give me some time. 890 00:58:27,083 --> 00:58:28,539 Is 3 days enough? 891 00:58:29,458 --> 00:58:30,573 I will be waiting. 892 00:58:31,375 --> 00:58:32,375 I understand. 893 00:58:33,833 --> 00:58:34,833 Hello. 894 00:58:35,167 --> 00:58:36,247 Got it. 895 00:58:36,958 --> 00:58:37,958 Brother hei. 896 00:58:38,125 --> 00:58:39,490 We have cops outside. 897 00:58:41,417 --> 00:58:42,657 I'll see what it is. 898 00:58:49,875 --> 00:58:51,740 Police! Sit down! 899 00:58:51,792 --> 00:58:53,532 Sit! 900 00:58:54,083 --> 00:58:55,118 Hey! 901 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 Hey! 902 00:58:56,792 --> 00:58:57,952 What is it? 903 00:58:58,292 --> 00:58:59,907 - Hey! - Chan yau hei. 904 00:59:00,167 --> 00:59:01,768 Your member ting is in suspected connection with the murder of a police officer. 905 00:59:01,792 --> 00:59:03,282 Please hand him over. 906 00:59:03,333 --> 00:59:04,243 Officer. 907 00:59:04,292 --> 00:59:05,623 Don't you know the laws? 908 00:59:05,667 --> 00:59:06,998 This is a private property! 909 00:59:07,250 --> 00:59:08,285 Do you have a warrant? 910 00:59:08,333 --> 00:59:09,518 It's none of your business! Piss off! 911 00:59:09,542 --> 00:59:10,327 How is it not my business? 912 00:59:10,375 --> 00:59:12,055 - Are you asking for trouble? - What is it? 913 00:59:13,292 --> 00:59:14,684 Brother hei has nothing to do with it. 914 00:59:14,708 --> 00:59:16,244 Ting is my man. I will go with you. 915 00:59:23,333 --> 00:59:24,448 Let's go! 916 00:59:44,667 --> 00:59:46,059 Are we really putting up drawings here? 917 00:59:46,083 --> 00:59:46,947 Of course. 918 00:59:47,000 --> 00:59:49,332 It looks so much better with drawings. 919 00:59:49,917 --> 00:59:52,499 I didn't know you can't draw! 920 00:59:52,542 --> 00:59:54,062 I know how to take care of you though. 921 00:59:55,250 --> 00:59:57,081 Do you want a boy or a girl first? 922 01:00:00,125 --> 01:00:01,456 Who is behind you? 923 01:00:03,375 --> 01:00:04,490 Who? 924 01:00:06,042 --> 01:00:07,042 Yeung! 925 01:00:10,208 --> 01:00:11,448 What is it? 926 01:00:12,625 --> 01:00:13,865 Yeung! 927 01:00:18,917 --> 01:00:20,703 You are the frog. 928 01:00:50,292 --> 01:00:52,032 Officer lam sin yeung was stabbed twice, 929 01:00:52,083 --> 01:00:53,698 right in the liver. 930 01:00:53,750 --> 01:00:55,476 That caused heavy bleeding and hence her death. 931 01:00:55,500 --> 01:00:57,741 The incisions were very accurate. 932 01:00:57,792 --> 01:00:59,407 The body was not dragged at all, 933 01:00:59,458 --> 01:01:01,018 so there are no fissures on the wounds. 934 01:01:01,167 --> 01:01:02,809 It is evidential that, the murderer was very determined. 935 01:01:02,833 --> 01:01:04,369 Clean and neat. 936 01:01:04,417 --> 01:01:06,624 Lam sin yeung fired two rounds to fight back, 937 01:01:06,667 --> 01:01:08,627 but only one bullet was found in the crime scene. 938 01:01:08,833 --> 01:01:11,513 Therefore, it is very likely that the murderer was shot and wounded. 939 01:01:11,542 --> 01:01:12,907 That's all from forensics. 940 01:01:13,125 --> 01:01:14,240 Listen up. 941 01:01:14,292 --> 01:01:15,532 Team a, team c. 942 01:01:15,583 --> 01:01:17,244 Go and ask every hosiptal, 943 01:01:17,333 --> 01:01:18,573 your informers, 944 01:01:18,667 --> 01:01:19,707 even black market doctors, 945 01:01:19,792 --> 01:01:21,351 see if they have treated any bullet wound cases or 946 01:01:21,375 --> 01:01:23,331 any suspected bullet wound cases. 947 01:01:24,042 --> 01:01:26,283 Other teams and patrol officers, 948 01:01:26,333 --> 01:01:28,369 check every pharmacy, 949 01:01:28,792 --> 01:01:30,328 see if any suspicious persons 950 01:01:30,375 --> 01:01:33,037 have bought anti-inflammatory drugs, hemostatics 951 01:01:33,083 --> 01:01:34,698 or surgical supplies in bulk. 952 01:01:34,750 --> 01:01:35,910 Ok. 953 01:01:37,000 --> 01:01:38,476 Why I didn't know about this meeting? 954 01:01:38,500 --> 01:01:39,364 Calm down. 955 01:01:39,417 --> 01:01:40,577 You are on leave, aren't you? 956 01:01:40,625 --> 01:01:42,365 - Why aren't you resting? - Rest? 957 01:01:42,667 --> 01:01:44,908 How can I rest when the murderer is still out there? 958 01:01:46,458 --> 01:01:47,823 Are you disobeying me? 959 01:01:48,208 --> 01:01:48,947 Look at you. 960 01:01:49,000 --> 01:01:50,226 Your condition and psyche now is 961 01:01:50,250 --> 01:01:52,010 not how it should be as the chief inspector. 962 01:01:52,375 --> 01:01:54,286 Don't forget we are police. 963 01:01:54,333 --> 01:01:55,733 No matter how difficult the case is 964 01:01:55,958 --> 01:01:57,198 or how mixed your feelings are. 965 01:01:57,458 --> 01:01:59,369 We must remain extremly calm. 966 01:01:59,417 --> 01:02:00,532 As the chief inspector, 967 01:02:00,583 --> 01:02:01,643 how can you lead your colleagues 968 01:02:01,667 --> 01:02:03,498 when you have lost your chill. 969 01:02:05,375 --> 01:02:06,285 Fan, 970 01:02:06,333 --> 01:02:07,693 I understand what you are feeling. 971 01:02:09,208 --> 01:02:11,324 We will do yeung justice. 972 01:02:11,750 --> 01:02:12,830 Ok? 973 01:02:32,667 --> 01:02:34,282 Ting! What are you doing? 974 01:02:34,333 --> 01:02:35,698 Can I stay at your place? 975 01:02:44,208 --> 01:02:45,573 Should I take off my shoes? 976 01:02:47,667 --> 01:02:48,667 Here. 977 01:02:50,125 --> 01:02:52,332 You scared me to death just now. 978 01:02:54,750 --> 01:02:57,116 It looks like it hasn't been worn for a while. 979 01:02:59,208 --> 01:03:00,539 He is on a business trip. 980 01:03:03,917 --> 01:03:05,077 Look away! 981 01:03:06,667 --> 01:03:08,032 My place is a mess. 982 01:03:09,167 --> 01:03:10,498 The restroom is over there. 983 01:03:13,875 --> 01:03:14,910 Excuse me. 984 01:03:19,500 --> 01:03:20,910 Excuse me. 985 01:03:24,750 --> 01:03:27,036 I haven't had people clean this place up for a long time. 986 01:03:34,583 --> 01:03:36,244 I didn't expect you to come over. 987 01:03:38,583 --> 01:03:39,868 I'll clean things up. 988 01:03:41,792 --> 01:03:43,202 You can sleep on the bed later. 989 01:03:55,333 --> 01:03:56,333 Alright. 990 01:04:03,792 --> 01:04:04,872 Ting. 991 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 East. 992 01:04:24,792 --> 01:04:25,998 You were right. 993 01:04:26,458 --> 01:04:27,994 Fan does want to betray me. 994 01:04:28,250 --> 01:04:30,206 He is climbing higher and higher in the force, 995 01:04:30,875 --> 01:04:32,285 getting married and buying a house. 996 01:04:32,333 --> 01:04:33,914 He is at the peak of his life. 997 01:04:34,458 --> 01:04:36,101 Why would he want to continue to go undercover 998 01:04:36,125 --> 01:04:37,740 when he is living the good life. 999 01:04:38,583 --> 01:04:39,789 Mr. sung. 1000 01:04:39,917 --> 01:04:41,828 Your plan is magnificent. 1001 01:04:42,417 --> 01:04:44,999 It is getting rid of ting, the cop rat and 1002 01:04:45,208 --> 01:04:46,789 messing up fuk wor from the inside. 1003 01:04:47,333 --> 01:04:49,289 At the same time, I am gaining power myself. 1004 01:04:49,625 --> 01:04:50,625 Perfect. 1005 01:04:52,458 --> 01:04:53,914 What's the most perfect is 1006 01:04:54,167 --> 01:04:56,408 I get to punish our traitor, fan. 1007 01:04:58,833 --> 01:05:01,700 What was your double major, east? 1008 01:05:02,167 --> 01:05:04,203 Criminology and accounting. 1009 01:05:04,583 --> 01:05:05,823 Thanks to you, Mr. sung. 1010 01:05:05,917 --> 01:05:07,282 You paid for my tuition, 1011 01:05:07,917 --> 01:05:09,578 so that I could study criminology 1012 01:05:09,625 --> 01:05:10,865 in the United Kingdom and 1013 01:05:10,917 --> 01:05:13,875 busted ting. 1014 01:05:14,625 --> 01:05:15,990 My investment in you paid off. 1015 01:05:18,000 --> 01:05:19,331 Fan... 1016 01:05:20,458 --> 01:05:21,664 This time... 1017 01:05:22,583 --> 01:05:24,494 Was killing fan's wife a little out of line? 1018 01:05:33,458 --> 01:05:36,416 With your position in fuk wor now, I shouldn't say more. 1019 01:05:37,417 --> 01:05:39,123 Keep it up, east. 1020 01:05:39,625 --> 01:05:40,785 In a few years, 1021 01:05:40,833 --> 01:05:42,664 fuk wor will be ours. 1022 01:05:46,625 --> 01:05:47,660 Right. 1023 01:05:47,708 --> 01:05:49,448 Have you told brother hei that 1024 01:05:49,625 --> 01:05:50,831 ting is an undercover cop? 1025 01:05:51,167 --> 01:05:52,782 He might not even believe entirely that 1026 01:05:52,833 --> 01:05:54,073 ting killed the cop. 1027 01:05:54,500 --> 01:05:55,831 We better save it and 1028 01:05:55,917 --> 01:05:56,917 tell that to him later. 1029 01:06:05,167 --> 01:06:06,907 It has to be a hitman. 1030 01:06:08,750 --> 01:06:09,830 I agree. 1031 01:06:09,875 --> 01:06:11,285 Hooligans like yourself 1032 01:06:11,333 --> 01:06:13,244 will only be flipping machetes around. 1033 01:06:13,292 --> 01:06:14,782 Such precision is impossible. 1034 01:06:15,333 --> 01:06:17,324 I am almost at the end of the rope 1035 01:06:17,375 --> 01:06:18,911 and you are still joking around! 1036 01:06:19,292 --> 01:06:20,292 Hey. 1037 01:06:20,333 --> 01:06:22,369 Who do you think is setting you up? 1038 01:06:22,417 --> 01:06:24,624 I think it should be someone in fuk wor. 1039 01:06:25,083 --> 01:06:26,123 We must find the killer to 1040 01:06:26,167 --> 01:06:28,078 know who is behind it. 1041 01:06:28,417 --> 01:06:30,078 Alright. Let's split. 1042 01:06:30,125 --> 01:06:31,331 You find the killer 1043 01:06:31,375 --> 01:06:33,535 and I will dig on the background of fan and the victim. 1044 01:06:34,250 --> 01:06:35,285 How about we switch. 1045 01:06:35,333 --> 01:06:36,413 You go look for the killer. 1046 01:06:38,125 --> 01:06:39,325 You go sit in the office then. 1047 01:06:41,083 --> 01:06:42,163 One day I will. 1048 01:06:43,583 --> 01:06:44,948 That's durian. Eat. 1049 01:06:45,042 --> 01:06:46,122 It's expensive. 1050 01:06:47,208 --> 01:06:48,208 Eat up. 1051 01:06:50,958 --> 01:06:52,573 Hurry. There's nothing to be afraid of. 1052 01:06:52,917 --> 01:06:54,578 Don't you know why you are called nasty? 1053 01:06:54,625 --> 01:06:55,785 Uncle ting. 1054 01:06:56,250 --> 01:06:57,365 Because I am quiet. 1055 01:06:57,417 --> 01:06:59,937 I keep my mouth shut all the time, that's why my breathe smells. 1056 01:07:00,292 --> 01:07:02,203 You don't keep your mouth shut. 1057 01:07:02,250 --> 01:07:03,615 You do have bad breathe. 1058 01:07:03,667 --> 01:07:05,434 You don't trust me, but you should at least trust your daughter. 1059 01:07:05,458 --> 01:07:06,038 Am I right, momo? 1060 01:07:06,125 --> 01:07:07,990 Yes. You never go to see the dentist. 1061 01:07:08,042 --> 01:07:09,143 That's why you have periodontitis and 1062 01:07:09,167 --> 01:07:10,828 bad breathe. 1063 01:07:10,875 --> 01:07:13,207 How about uncle ting finish up work and 1064 01:07:13,250 --> 01:07:15,241 take your dad to the dentist? 1065 01:07:15,542 --> 01:07:16,782 Great. 1066 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 Enjoy you food. 1067 01:07:25,708 --> 01:07:27,915 We have information that someone 1068 01:07:28,000 --> 01:07:31,117 had his bullet wound treated by the doctor from hunan in Yung shue tau. 1069 01:07:33,500 --> 01:07:34,785 Take your daughter home first. 1070 01:07:35,000 --> 01:07:36,706 Uncle ting, my birthday is in a few days. 1071 01:07:37,500 --> 01:07:38,831 Is it? 1072 01:07:39,125 --> 01:07:40,476 Then uncle ting is going to bring a present and 1073 01:07:40,500 --> 01:07:42,582 celebrate with you in a few days. 1074 01:07:43,292 --> 01:07:44,828 Alright. Thank you, uncle ting! 1075 01:07:45,000 --> 01:07:46,226 Daddy is buying your birthday gift. 1076 01:07:46,250 --> 01:07:47,934 Don't go around asking for presents. Where are your manners? 1077 01:07:47,958 --> 01:07:49,823 She's a kid. 1078 01:07:59,167 --> 01:08:01,203 Who you are looking for is in mong kok. 1079 01:08:01,250 --> 01:08:02,581 See it for yourself. 1080 01:08:16,917 --> 01:08:17,702 What is it? 1081 01:08:17,750 --> 01:08:19,726 I just looked at the analysis report from the identification bureau, 1082 01:08:19,750 --> 01:08:21,976 the deal between fuk wor and eastern trade was probably a set up. 1083 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 A set up? 1084 01:08:23,042 --> 01:08:24,703 We ran some tests, 1085 01:08:24,917 --> 01:08:26,184 the 15 kilograms of cocaine we uncovered, 1086 01:08:26,208 --> 01:08:28,164 turns out to be bad grade c stuff. 1087 01:08:28,542 --> 01:08:30,222 Worth no more than half a million dollars. 1088 01:08:30,250 --> 01:08:31,660 There were a lot of fake notes 1089 01:08:31,708 --> 01:08:32,948 in the $30 million cash. 1090 01:08:33,000 --> 01:08:34,285 The real ones 1091 01:08:34,500 --> 01:08:35,410 only amount to 1092 01:08:35,458 --> 01:08:36,601 about half a million dollars. 1093 01:08:36,625 --> 01:08:37,660 Also, 1094 01:08:38,000 --> 01:08:39,410 you should be careful of fan. 1095 01:08:40,042 --> 01:08:41,559 I think there's something off about him. 1096 01:08:41,583 --> 01:08:43,018 You think he killed his own wife and 1097 01:08:43,042 --> 01:08:43,997 planted it on me? 1098 01:08:44,042 --> 01:08:44,906 No. 1099 01:08:44,958 --> 01:08:46,664 I think someone wants him dead or 1100 01:08:46,708 --> 01:08:47,948 to give him a lesson. 1101 01:08:48,083 --> 01:08:49,619 You are only a sacrifice. 1102 01:10:32,833 --> 01:10:33,948 Move away. 1103 01:11:06,458 --> 01:11:07,698 Police! Freeze! 1104 01:11:08,375 --> 01:11:09,581 Police! Freeze! 1105 01:11:44,917 --> 01:11:46,032 The one who just ran off 1106 01:11:46,125 --> 01:11:47,331 is your wife's murderer. 1107 01:11:47,833 --> 01:11:49,434 If it wasn't you, I would have gotten him already. 1108 01:11:49,458 --> 01:11:50,618 That's impossible. 1109 01:11:51,042 --> 01:11:52,578 I am sure you killed my wife. 1110 01:11:52,625 --> 01:11:53,956 If it was me, 1111 01:11:54,333 --> 01:11:56,324 I would pull the trigger right now. 1112 01:12:37,542 --> 01:12:38,827 Stop! 1113 01:12:41,458 --> 01:12:42,413 Move! 1114 01:12:42,458 --> 01:12:43,573 Brother hei. 1115 01:12:44,000 --> 01:12:45,456 What the heck are you doing? 1116 01:12:45,583 --> 01:12:46,663 Boss. 1117 01:12:47,250 --> 01:12:49,707 Joss got his brain fried or something. 1118 01:12:50,083 --> 01:12:51,323 He is saying I framed ting 1119 01:12:51,375 --> 01:12:53,161 on the killing of the cop. 1120 01:12:53,208 --> 01:12:54,493 I don't have time for that! 1121 01:12:54,542 --> 01:12:56,624 He said ting is an undercover cop. 1122 01:12:56,667 --> 01:12:58,282 He is the most suspicious one. 1123 01:12:58,333 --> 01:12:59,726 What would you do if I say chilli is an undercover cop? 1124 01:12:59,750 --> 01:13:02,036 - If you have proof... - Shut up! 1125 01:13:03,542 --> 01:13:04,873 East is on it. 1126 01:13:04,917 --> 01:13:06,748 Do what east says 1127 01:13:06,792 --> 01:13:08,157 when you are ready to work! 1128 01:13:08,875 --> 01:13:10,160 You are not serious, boss. 1129 01:13:10,583 --> 01:13:11,789 Listen to him? 1130 01:13:12,042 --> 01:13:13,873 He went to school for a couple of years and 1131 01:13:13,917 --> 01:13:15,637 you are handing the whole gang over to him? 1132 01:13:15,667 --> 01:13:16,577 Are you serious? 1133 01:13:16,625 --> 01:13:17,831 Should I start recruiting 1134 01:13:17,917 --> 01:13:19,684 at Hong Kong university and Chinese university now? 1135 01:13:19,708 --> 01:13:20,868 Do as I said. 1136 01:13:28,083 --> 01:13:29,619 Do whatever you like! 1137 01:13:33,625 --> 01:13:35,081 I got you food. 1138 01:13:35,125 --> 01:13:36,331 Come eat. 1139 01:13:40,125 --> 01:13:41,205 What is it? 1140 01:13:41,750 --> 01:13:43,536 It's your favourite wonton noodle soup and 1141 01:13:43,583 --> 01:13:44,914 steamed vermicelli roll. 1142 01:13:46,042 --> 01:13:48,328 I don't want wonton noodle soup now. 1143 01:13:48,583 --> 01:13:49,663 I want 1144 01:13:49,708 --> 01:13:51,494 grass jelly from the b house in yuen long. 1145 01:13:53,792 --> 01:13:55,248 Do I work for you? 1146 01:13:55,292 --> 01:13:56,748 So hard to please. 1147 01:13:56,792 --> 01:13:59,829 I brought you these all the way here. 1148 01:14:00,417 --> 01:14:01,532 Stop talking. 1149 01:14:01,583 --> 01:14:03,244 Just eat whatever I give you. 1150 01:14:09,833 --> 01:14:11,164 Hello. What is it? 1151 01:14:12,917 --> 01:14:14,908 Ok. Come pick me up now. 1152 01:14:19,625 --> 01:14:21,081 I'm gonna go take care of something. 1153 01:14:23,292 --> 01:14:24,498 Be careful. 1154 01:14:29,292 --> 01:14:30,372 Hello, momo. 1155 01:14:31,458 --> 01:14:33,449 Daddy is working, go cut your cake. 1156 01:14:34,250 --> 01:14:36,491 Yes. Daddy will be home right after work. 1157 01:14:36,708 --> 01:14:37,788 For real. 1158 01:14:38,125 --> 01:14:39,035 - Bye bye. - How is it? 1159 01:14:39,083 --> 01:14:40,476 Brother ting. I have been looking for a long time. 1160 01:14:40,500 --> 01:14:41,615 He is over there. 1161 01:15:20,583 --> 01:15:22,289 Who told you to kill that cop? 1162 01:15:23,333 --> 01:15:25,119 Do you think I won't kill you? 1163 01:15:25,917 --> 01:15:27,873 Nasty! Come tie him up for me! 1164 01:15:28,250 --> 01:15:29,285 Nasty! 1165 01:15:54,750 --> 01:15:57,742 "No caller ID" 1166 01:16:04,333 --> 01:16:05,539 Hello. 1167 01:16:37,625 --> 01:16:39,345 Why didn't you hand him over to the police? 1168 01:16:41,250 --> 01:16:42,581 Because this case is not 1169 01:16:42,625 --> 01:16:44,161 that simple. 1170 01:16:46,250 --> 01:16:47,250 You. 1171 01:16:47,292 --> 01:16:48,532 Speak for yourself. 1172 01:16:51,250 --> 01:16:52,456 It was east. 1173 01:16:54,000 --> 01:16:55,615 East told me to wear ting's jacket and 1174 01:16:56,292 --> 01:16:57,407 kill the cop. 1175 01:16:58,292 --> 01:17:00,212 And then plant ting's fingerprints on the knife. 1176 01:17:11,000 --> 01:17:11,739 Say it. 1177 01:17:11,792 --> 01:17:13,783 Why did you do it? 1178 01:17:14,292 --> 01:17:15,532 Take it easy. 1179 01:17:15,583 --> 01:17:17,414 Don't you want to know who is behind this? 1180 01:17:18,250 --> 01:17:20,582 Why would east send someone to kill a cop? 1181 01:17:20,958 --> 01:17:22,289 Even if it's brother hei's order, 1182 01:17:22,333 --> 01:17:23,914 it shouldn't be your wife. 1183 01:17:24,792 --> 01:17:26,453 So you must keep digging. 1184 01:17:31,625 --> 01:17:32,785 I found your killer. 1185 01:17:32,833 --> 01:17:34,323 It's your turn to help me. 1186 01:17:52,458 --> 01:17:53,664 "Eastern trade company" 1187 01:18:10,042 --> 01:18:11,953 Sung jing kwong! 1188 01:18:17,375 --> 01:18:19,614 Brother hei. 1189 01:18:21,250 --> 01:18:22,660 Why did you bring the cop here. 1190 01:18:24,250 --> 01:18:25,581 Let ting explain. 1191 01:18:26,250 --> 01:18:27,205 Brother hei. 1192 01:18:27,250 --> 01:18:28,581 I was framed. 1193 01:18:28,875 --> 01:18:30,411 Someone wants to mess with fuk wor. 1194 01:18:32,083 --> 01:18:33,083 Say it. 1195 01:18:33,208 --> 01:18:35,039 Who told you to kill the cop? 1196 01:18:35,083 --> 01:18:36,083 East. 1197 01:18:38,292 --> 01:18:39,532 What are you playing at? 1198 01:18:41,042 --> 01:18:42,782 Bringing this nobody here to do me dirty! 1199 01:18:43,042 --> 01:18:44,407 What if we have proof? 1200 01:18:44,500 --> 01:18:45,990 What proof? 1201 01:18:50,167 --> 01:18:51,167 Boss. 1202 01:18:54,333 --> 01:18:55,823 Ting is telling the truth. 1203 01:18:56,417 --> 01:18:57,998 We found $5 million 1204 01:18:58,458 --> 01:19:00,244 in this asshole's house. 1205 01:19:00,292 --> 01:19:01,122 This is the money 1206 01:19:01,167 --> 01:19:02,953 I told ting to give you the other day. 1207 01:19:04,417 --> 01:19:06,999 I knew something is up with you, east! 1208 01:19:07,042 --> 01:19:08,157 Bastard! 1209 01:19:08,208 --> 01:19:09,208 You. 1210 01:19:09,583 --> 01:19:10,989 You. 1211 01:19:11,042 --> 01:19:12,407 You are ganging up against me. 1212 01:19:12,458 --> 01:19:13,823 You are setting me up! 1213 01:19:14,125 --> 01:19:15,205 Brother hei. 1214 01:19:15,250 --> 01:19:17,090 About our deal with the eastern trade company, 1215 01:19:17,167 --> 01:19:19,829 ting is the mole sent by the cops. 1216 01:19:19,875 --> 01:19:21,115 You are saying I am the mole. 1217 01:19:21,792 --> 01:19:22,531 If I am the mole, 1218 01:19:22,583 --> 01:19:24,539 why haven't you told brother hei already? 1219 01:19:24,583 --> 01:19:25,618 Because east 1220 01:19:25,667 --> 01:19:27,184 is sent by a certain sung from the eastern trade company 1221 01:19:27,208 --> 01:19:29,039 to mess fuk wor up. 1222 01:19:29,125 --> 01:19:30,035 Brother hei. 1223 01:19:30,083 --> 01:19:30,868 No! 1224 01:19:30,917 --> 01:19:32,373 The cop is framing me! 1225 01:19:32,417 --> 01:19:33,452 They are framing me! 1226 01:19:33,500 --> 01:19:34,660 You bastard. 1227 01:19:36,042 --> 01:19:37,157 Pig. 1228 01:19:37,208 --> 01:19:38,539 Rat. 1229 01:19:38,708 --> 01:19:39,948 You want to mess with us and 1230 01:19:40,208 --> 01:19:42,119 get the eastern trade company to dominate? 1231 01:19:42,333 --> 01:19:43,333 I'll kill you. 1232 01:19:46,000 --> 01:19:48,662 Brother hei! 1233 01:19:49,042 --> 01:19:50,782 Brother hei! 1234 01:19:50,833 --> 01:19:51,948 That's not it! 1235 01:19:52,000 --> 01:19:53,410 Son of a bitch! 1236 01:19:56,250 --> 01:19:59,322 Traitor! 1237 01:20:00,583 --> 01:20:01,743 Traitor! 1238 01:20:37,375 --> 01:20:38,831 You shouldn't go alone. 1239 01:20:38,875 --> 01:20:40,115 You are a cop. 1240 01:20:41,500 --> 01:20:42,956 If that's the case, 1241 01:20:44,083 --> 01:20:45,289 you shouldn't be going too. 1242 01:21:17,250 --> 01:21:19,741 Officer lau. Fan is avenging on his own. 1243 01:22:08,667 --> 01:22:10,077 Sung jing kwong! 1244 01:22:11,500 --> 01:22:13,365 Why did you kill my wife? 1245 01:22:16,583 --> 01:22:18,289 I think this is the first time 1246 01:22:18,333 --> 01:22:19,664 you call me by my full name. 1247 01:22:19,708 --> 01:22:21,244 I am asking you! Answer me! 1248 01:23:22,667 --> 01:23:23,667 Bastard. 1249 01:23:25,250 --> 01:23:26,786 Do you really think you are a cop? 1250 01:23:26,833 --> 01:23:28,073 I am! 1251 01:23:30,708 --> 01:23:32,118 All these years, 1252 01:23:32,542 --> 01:23:34,248 I got everything done for you! 1253 01:23:34,292 --> 01:23:35,532 Look how you are treating me! 1254 01:23:35,583 --> 01:23:37,039 Remember. You didn't help me. 1255 01:23:37,083 --> 01:23:38,323 I helped you. 1256 01:23:38,417 --> 01:23:40,408 If 1 didn't give you all those intel, 1257 01:23:40,458 --> 01:23:41,559 you wouldn't have arrested so many people. 1258 01:23:41,583 --> 01:23:43,995 I only wanted a future. I wanted happiness. 1259 01:23:44,208 --> 01:23:46,540 Why did you kill my wife? 1260 01:23:49,000 --> 01:23:51,707 What do I look for in my men? 1261 01:23:51,750 --> 01:23:52,990 It's loyalty! 1262 01:23:53,292 --> 01:23:54,953 And they must cut all human ties! 1263 01:23:58,208 --> 01:24:00,199 You bastard is inhuman! 1264 01:24:01,083 --> 01:24:02,448 I am not a man. 1265 01:24:02,833 --> 01:24:04,369 I am the god. 1266 01:24:30,958 --> 01:24:32,698 I couldn't get rid of you last time. 1267 01:24:32,917 --> 01:24:34,248 You got lucky. 1268 01:24:34,625 --> 01:24:35,865 Undercover, right? 1269 01:24:35,917 --> 01:24:37,453 I am giving you a ride to hell. 1270 01:24:45,542 --> 01:24:46,542 Don't shoot. 1271 01:24:46,875 --> 01:24:48,515 Arresting and killing are very different. 1272 01:24:48,583 --> 01:24:49,868 You are a policeman. 1273 01:26:00,208 --> 01:26:01,243 Kam chiu nin. 1274 01:26:01,292 --> 01:26:04,125 Charged with murder and drug trafficking. 1275 01:26:04,167 --> 01:26:05,828 The jury rendered a conviction of murder 1276 01:26:05,875 --> 01:26:07,831 and drug trafficking. 1277 01:26:07,875 --> 01:26:09,206 Life sentence. 1278 01:26:11,958 --> 01:26:12,868 Chan yau hei. 1279 01:26:12,917 --> 01:26:14,703 Charged as an accomplice to murder, 1280 01:26:14,750 --> 01:26:16,661 and drug trafficking. 1281 01:26:16,708 --> 01:26:19,541 Acquittal of murder. 1282 01:26:19,583 --> 01:26:21,744 Guilty of drug trafficking, 1283 01:26:21,792 --> 01:26:23,123 and manslaughter. 1284 01:26:23,167 --> 01:26:25,123 Life sentence. 1285 01:26:26,042 --> 01:26:26,872 Leung cheuk sang. 1286 01:26:26,917 --> 01:26:28,873 Charged as an accomplice to murder, 1287 01:26:28,917 --> 01:26:30,623 and drug trafficking. 1288 01:26:30,667 --> 01:26:33,329 Acquittal of murder. 1289 01:26:33,375 --> 01:26:35,240 Guilty of drug trafficking, 1290 01:26:35,292 --> 01:26:36,498 and manslaughter. 1291 01:26:36,542 --> 01:26:38,328 Life sentence. 78428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.