All language subtitles for The Last Witch Hunter (2015).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,338 --> 00:01:56,134 I swear to you, every single mother and daughter, 2 00:01:57,511 --> 00:02:00,806 father and son taken from us 3 00:02:01,056 --> 00:02:03,517 by the Black Plague will be avenged. 4 00:02:07,312 --> 00:02:08,563 It is their Witch Queen 5 00:02:09,398 --> 00:02:12,067 who brought this curse upon our lands. 6 00:02:13,652 --> 00:02:16,863 And in her death lies our salvation. 7 00:02:21,576 --> 00:02:22,828 Be warned, brothers. 8 00:02:23,912 --> 00:02:28,625 She will never truly perish until her heart beats its last. 9 00:02:30,043 --> 00:02:31,878 Let fear be dead to us. 10 00:02:32,295 --> 00:02:37,134 There is no going back, for there is nothing to go back to. 11 00:02:50,147 --> 00:02:51,398 What is it, Dolan? 12 00:02:59,281 --> 00:03:01,241 The Hexen are amongst us. 13 00:03:04,953 --> 00:03:06,830 This place reeks of death. 14 00:03:07,497 --> 00:03:09,082 Keep your wits about you. 15 00:03:09,166 --> 00:03:10,208 Stay close. 16 00:03:15,338 --> 00:03:18,550 It's her! It's the Queen! 17 00:03:28,518 --> 00:03:29,895 The magic. 18 00:03:36,610 --> 00:03:37,944 Stay back! 19 00:04:00,467 --> 00:04:03,011 By iron and fire! 20 00:04:05,597 --> 00:04:06,681 Help us! 21 00:04:12,687 --> 00:04:14,064 -Dolan! -The Queen! 22 00:04:30,747 --> 00:04:34,167 Heavenly Father, protect us from these demons. 23 00:04:45,679 --> 00:04:47,514 Stay in formation, men! 24 00:05:07,784 --> 00:05:08,785 Father! 25 00:05:09,744 --> 00:05:10,745 Father! 26 00:05:13,081 --> 00:05:16,084 Father, I missed you. 27 00:05:16,960 --> 00:05:18,378 You're not real. 28 00:05:18,962 --> 00:05:20,630 You can't be. 29 00:05:55,248 --> 00:05:56,833 You breed like rats. 30 00:05:57,375 --> 00:06:00,545 You put stone on top of stone and then live in your own filth. 31 00:06:01,338 --> 00:06:04,090 You are trespassers on our world. 32 00:06:05,467 --> 00:06:08,011 This is why I created the Plague. 33 00:06:09,262 --> 00:06:13,266 It's why every one of you must perish. 34 00:07:01,481 --> 00:07:02,482 By iron 35 00:07:07,278 --> 00:07:08,321 and fire. 36 00:07:08,613 --> 00:07:10,865 Everyone you love is gone. 37 00:07:11,408 --> 00:07:13,493 I've seen it in your eyes. 38 00:07:14,202 --> 00:07:16,413 You wish for death. 39 00:07:17,080 --> 00:07:18,581 Today we both die. 40 00:07:34,806 --> 00:07:37,308 I curse you with life. 41 00:07:38,601 --> 00:07:41,271 To never know peace. 42 00:07:43,940 --> 00:07:46,818 To walk the Earth alone for eternity. 43 00:07:51,072 --> 00:07:55,243 You will never die. 44 00:08:27,942 --> 00:08:29,277 Thank you. 45 00:08:33,448 --> 00:08:34,949 Excuse me, miss? 46 00:08:35,200 --> 00:08:37,077 Sir, how can I help you? 47 00:09:05,730 --> 00:09:06,773 Magic. 48 00:09:47,605 --> 00:09:48,648 Hey... 49 00:09:50,483 --> 00:09:51,568 Watch it! 50 00:09:51,609 --> 00:09:53,570 Sorry. Totally my fault. 51 00:09:56,322 --> 00:09:57,574 Excuse me. 52 00:10:03,496 --> 00:10:05,498 -You're the witch hunter. -Yeah. 53 00:10:06,332 --> 00:10:07,667 I didn't do anything. 54 00:10:07,750 --> 00:10:08,793 Let's see it. 55 00:10:09,169 --> 00:10:10,378 See what? 56 00:10:11,254 --> 00:10:12,255 Come on. 57 00:10:16,843 --> 00:10:18,511 Ladies and gentlemen, the Captain has turned on... 58 00:10:18,595 --> 00:10:20,096 Be glad you didn't get them wet. 59 00:10:23,516 --> 00:10:25,685 I've been looking for these for a while. 60 00:10:26,269 --> 00:10:29,981 These are ancient runes. They can manipulate weather. 61 00:10:30,064 --> 00:10:32,108 Rain, wind, cold, heat... 62 00:10:32,609 --> 00:10:34,861 And you just jammed them together in your bag? 63 00:10:35,486 --> 00:10:37,238 You know what you get when you mix a thunderstorm 64 00:10:37,322 --> 00:10:39,824 with cool, moist air at 40,000 feet? 65 00:10:42,410 --> 00:10:43,661 It's simple science. 66 00:10:50,960 --> 00:10:52,337 Unbelievable. 67 00:10:52,545 --> 00:10:55,715 You witches have no idea the power you've got. 68 00:11:49,143 --> 00:11:51,271 Are you gonna turn me over to the Witch Council? 69 00:11:51,354 --> 00:11:52,355 No. 70 00:11:52,730 --> 00:11:54,023 You're gonna kill me? 71 00:11:54,816 --> 00:11:55,817 Kill you? 72 00:11:56,985 --> 00:11:59,487 I'm tr yin' to stop you from killing yourself. 73 00:12:02,282 --> 00:12:03,700 Enjoy New York. 74 00:12:06,411 --> 00:12:09,789 Sir, "Fasten seatbelts" signs are on. I need you to take a seat. 75 00:12:09,872 --> 00:12:11,207 My name is Kaulder. 76 00:12:12,834 --> 00:12:14,585 I need you to get back to your seat, Kaulder. 77 00:12:15,169 --> 00:12:17,422 I'd love to hear about growing up in Sefrou. 78 00:12:20,466 --> 00:12:23,845 How'd you know? Haven't had an accent in years. 79 00:12:24,178 --> 00:12:28,850 I've met a lot of people in my life. You'd be amazed what you pick up. 80 00:12:32,812 --> 00:12:35,148 Witches live among us in secret. 81 00:12:36,024 --> 00:12:38,318 Their magic passed down from an ancient race, 82 00:12:38,943 --> 00:12:42,905 diluted, half-forgotten, but dangerously powerful. 83 00:12:44,073 --> 00:12:47,452 After centuries of conflict, a truce was forged. 84 00:12:48,036 --> 00:12:51,289 Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed 85 00:12:51,372 --> 00:12:56,502 one strict rule: that magic never be used against humans. 86 00:12:57,420 --> 00:13:01,007 But a truce is a fragile thing. There are some who long for 87 00:13:01,090 --> 00:13:05,428 the return of the old ways, the dark days of the Witch Queen. 88 00:13:06,971 --> 00:13:09,390 It is those whom Kaulder deals with. 89 00:13:10,266 --> 00:13:14,645 For 800 years, he has served The Axe and Cross. 90 00:13:15,229 --> 00:13:20,026 Together we have kept watch and kept the peace. 91 00:13:31,412 --> 00:13:34,040 I'm sorry, Father Dolan. He's in a meeting. 92 00:13:46,427 --> 00:13:48,638 The meeting has concluded. 93 00:13:49,180 --> 00:13:52,183 I serve The Axe and Cross in a very different manner. 94 00:13:52,433 --> 00:13:56,187 I am the 36th Dolan, and I write Kaulder's history. 95 00:13:56,604 --> 00:14:00,858 I am his handler, his confessor, and, I like to think, his friend. 96 00:14:00,942 --> 00:14:02,610 You have no sense of time. 97 00:14:03,569 --> 00:14:06,030 Course I do. It's just different than yours. 98 00:14:06,781 --> 00:14:08,574 I assume your mission was a success? 99 00:14:09,826 --> 00:14:12,370 You recovered the weather runes without incident? 100 00:14:12,912 --> 00:14:14,705 What happened to the iPad I gave you? 101 00:14:15,540 --> 00:14:19,252 I re-gifted it. We're not all as adaptable as you. 102 00:14:19,335 --> 00:14:20,711 You know paper's the past. 103 00:14:20,795 --> 00:14:23,506 It's also a useful object on which to record it. 104 00:14:25,967 --> 00:14:29,137 Are you reminiscing about the Ludwig affair? 105 00:14:29,220 --> 00:14:30,847 I'm in a sentimental mood. 106 00:14:35,435 --> 00:14:36,853 About my retirement? 107 00:14:37,270 --> 00:14:38,980 That's why you've come back. 108 00:14:39,397 --> 00:14:41,065 We have had a good run. 109 00:14:41,399 --> 00:14:43,359 We took out some nasty covens. 110 00:14:43,818 --> 00:14:45,695 You're really ready to call it quits? 111 00:14:46,112 --> 00:14:49,198 It's only been 50 years. I'm finally getting used to you. 112 00:14:49,282 --> 00:14:50,741 Is that all it took? 113 00:14:53,453 --> 00:14:54,954 I'll miss you, kid. 114 00:14:58,082 --> 00:14:59,709 This is a Waterman 402. 115 00:14:59,834 --> 00:15:02,378 -I had your initials engraved on it. -It's very rare. 116 00:15:02,795 --> 00:15:04,672 Probably lowered the value quite a bit. 117 00:15:04,964 --> 00:15:06,090 Not to me. 118 00:15:09,302 --> 00:15:11,596 You reconsider, you can still keep the pen. 119 00:15:12,346 --> 00:15:14,182 I think you'll like my successor. 120 00:15:14,557 --> 00:15:16,601 I'm leaving you in more modern hands. 121 00:15:16,976 --> 00:15:18,603 What about the vow you took? 122 00:15:18,895 --> 00:15:22,064 I vowed to face death at your side. 123 00:15:22,982 --> 00:15:24,775 Not to work until I keel over. 124 00:15:25,818 --> 00:15:28,154 Thirty-five Dollars have come before you. 125 00:15:30,448 --> 00:15:33,409 Here's to the only one whose advice I ever listened to. 126 00:15:33,493 --> 00:15:35,119 Only to ignore it. 127 00:15:37,121 --> 00:15:38,331 But I always listen. 128 00:15:38,956 --> 00:15:40,625 What if you were retiring, too? 129 00:15:42,418 --> 00:15:46,088 I mean, what would you do if your next mission was your last? 130 00:15:46,172 --> 00:15:47,256 But it won't be. 131 00:15:47,340 --> 00:15:48,424 Humor me. 132 00:15:48,674 --> 00:15:50,259 I have no complaints. 133 00:15:51,302 --> 00:15:53,846 Every day I wake up, the world sleeps 3 little easier. 134 00:15:54,096 --> 00:15:57,725 Kaulder, you have tasted more of life than I can ever imagine, 135 00:15:58,559 --> 00:16:02,396 but it's been a long time since you really lived. 136 00:16:02,813 --> 00:16:06,859 You're missing out on the best part of our brief stay in this world. 137 00:16:07,735 --> 00:16:09,195 The part where you share it. 138 00:16:10,738 --> 00:16:13,032 Find someone to trust. 139 00:16:15,493 --> 00:16:16,619 I trust you. 140 00:16:17,078 --> 00:16:19,330 Perhaps someone a little more comely. 141 00:16:20,706 --> 00:16:24,460 I know I haven't lived as long and rich 3 life as you, 142 00:16:24,669 --> 00:16:28,297 but I do know that there is more to it than a parade of stewardesses 143 00:16:28,506 --> 00:16:32,218 marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. 144 00:16:34,345 --> 00:16:37,974 Now what in the world do you know about stewardesses anyway? 145 00:16:38,641 --> 00:16:40,142 I wasn't born a priest. 146 00:16:42,186 --> 00:16:43,604 Let's do some work. 147 00:16:44,689 --> 00:16:48,526 I know you think it's dull, but let's start at the beginning. 148 00:17:11,549 --> 00:17:15,094 It goes without saying, but you've served with great distinction. 149 00:17:16,304 --> 00:17:20,182 If I may, when I meet Kaulder tomorrow, I should play it cool, right? 150 00:17:20,683 --> 00:17:22,435 No coffee until after the ritual. 151 00:17:22,768 --> 00:17:24,228 Don't worry about your style. 152 00:17:24,562 --> 00:17:26,188 He'll take the piss out of you anyway. 153 00:17:26,689 --> 00:17:27,773 But you'll be fine. 154 00:17:29,483 --> 00:17:33,321 It's Kaulder that I worry about. 155 00:17:34,196 --> 00:17:35,573 You worry about Kaulder? 156 00:17:36,115 --> 00:17:39,160 Do you know how the elders of The Axe and Cross refer to him? 157 00:17:39,785 --> 00:17:41,037 They call him "The Weapon." 158 00:17:41,329 --> 00:17:43,623 When I put in my reports, all they want to know is numbers. 159 00:17:43,706 --> 00:17:45,958 How many witches I've turned over for detention. 160 00:17:46,042 --> 00:17:47,918 How many slain for breaking the law. 161 00:17:48,002 --> 00:17:50,921 Can you blame them? What he does is so important. 162 00:17:51,005 --> 00:17:54,467 Yes, that's true, but he isn't just a weapon. 163 00:17:55,509 --> 00:18:00,056 And those of us who know the truth, we bear responsibility. 164 00:18:01,265 --> 00:18:05,895 Whatever happens, promise me you'll watch out for him. 165 00:18:06,395 --> 00:18:08,397 Of course. That's my job. 166 00:18:18,240 --> 00:18:19,241 Taxi! 167 00:19:02,284 --> 00:19:03,369 Hello? 168 00:19:03,452 --> 00:19:07,623 Kaulder? Dolan the 36th passed away peacefully last night. 169 00:19:08,374 --> 00:19:09,875 The ceremony will be tomorrow. 170 00:19:12,211 --> 00:19:13,587 I'm sorry for your loss. 171 00:19:16,465 --> 00:19:19,427 Thirty-six have taken the name "Dolan" before you. 172 00:19:19,760 --> 00:19:22,388 Are you worthy of becoming the 37th? 173 00:19:22,805 --> 00:19:24,306 I testify that I am. 174 00:19:24,890 --> 00:19:27,727 Do you promise to serve our brother Kaulder in all things? 175 00:19:28,436 --> 00:19:32,064 To know him only as he knows himself? 176 00:19:33,649 --> 00:19:34,817 I promise. 177 00:20:06,807 --> 00:20:08,017 So you're the new guy. 178 00:20:10,144 --> 00:20:11,979 We've actually met before. 179 00:20:14,148 --> 00:20:15,274 A long time ago. 180 00:20:18,319 --> 00:20:20,112 You see that cornerstone? 181 00:20:22,490 --> 00:20:25,701 I watched them lay it in when this was nothing more than a cornfield. 182 00:20:27,369 --> 00:20:29,205 That was a long time ago. 183 00:20:33,042 --> 00:20:36,462 I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan. 184 00:20:37,129 --> 00:20:39,673 I swear to help you carry out your duty to the Order... 185 00:20:39,715 --> 00:20:43,719 When they were building this city, construction crews discovered 186 00:20:43,844 --> 00:20:46,722 a mass graveside, 60 feet below ground, 187 00:20:47,973 --> 00:20:50,392 filled with thousands of forgotten slaves. 188 00:20:51,519 --> 00:20:52,812 Know what they did? 189 00:20:53,896 --> 00:20:54,897 No. 190 00:20:57,024 --> 00:20:59,693 Worked by night, filled the hole, and kept building. 191 00:21:01,529 --> 00:21:03,489 There are shades of evil everywhere. 192 00:21:10,329 --> 00:21:12,581 So, I'm sorting you out with fresh credit cards, 193 00:21:12,623 --> 00:21:14,083 new passport, 3 new identity. 194 00:21:14,250 --> 00:21:15,668 Just getting' used to the old one. 195 00:21:15,876 --> 00:21:19,338 Well, it's out of date. There are global databases now, CC I Vs, 196 00:21:19,547 --> 00:21:22,007 smart phones and geotracking. The world is changing. 197 00:21:22,341 --> 00:21:23,759 Only on the surface. 198 00:21:24,093 --> 00:21:26,595 Right. But it's important to keep a low profile. 199 00:21:29,348 --> 00:21:31,851 I guess we should be thankful it's not red. 200 00:21:32,184 --> 00:21:33,769 May I ask where we're going? 201 00:21:33,936 --> 00:21:36,438 I've seen people get old, retire, and die. 202 00:21:37,857 --> 00:21:39,525 Rarely on the same day. 203 00:21:44,864 --> 00:21:46,532 He was found at his desk. 204 00:21:59,920 --> 00:22:01,255 What are we looking for? 205 00:22:01,630 --> 00:22:04,049 How do you know when there's magic in the vicinity? 206 00:22:05,217 --> 00:22:09,138 A witch's magic comes from four elements: fire, water, earth and air. 207 00:22:09,263 --> 00:22:12,391 Applying the correct alchemical triggers will reveal its presence. 208 00:22:27,656 --> 00:22:28,908 No magic here. 209 00:22:28,991 --> 00:22:30,492 Just wanted to be sure. 210 00:22:38,959 --> 00:22:42,421 If the window hasn't been opened, how did that get in here? 211 00:22:43,672 --> 00:22:44,798 One means nothing. 212 00:22:45,466 --> 00:22:47,301 Two, a coincidence. 213 00:22:48,177 --> 00:22:50,846 Three, trouble. 214 00:23:10,282 --> 00:23:11,367 Get down! 215 00:23:24,129 --> 00:23:25,381 What? 216 00:23:28,050 --> 00:23:29,218 He was killed by witches. 217 00:23:29,343 --> 00:23:32,554 Never in the history of The Axe and Cross has a Dolan ever been murdered. 218 00:23:34,348 --> 00:23:35,557 You wanna quit? 219 00:23:35,975 --> 00:23:36,976 No. 220 00:23:38,060 --> 00:23:39,395 I want a raise. 221 00:23:40,396 --> 00:23:42,731 This is a declaration of war. Who could have done this? 222 00:23:43,232 --> 00:23:46,235 A concealment spell was placed to make everything look normal. 223 00:23:46,568 --> 00:23:49,196 They were searching for something, didn't want us to know. 224 00:23:52,074 --> 00:23:54,076 Elemental magic is neutral. 225 00:23:55,577 --> 00:23:58,580 At its root it's neither good nor evil. 226 00:24:01,917 --> 00:24:03,252 But this is different. 227 00:24:04,503 --> 00:24:06,088 This is dark magic. 228 00:24:06,755 --> 00:24:08,257 Beyond evil. 229 00:24:12,761 --> 00:24:14,555 They tied him to the chair. 230 00:24:26,608 --> 00:24:27,609 "Death." 231 00:24:28,944 --> 00:24:30,279 Is that part of the spell? 232 00:24:31,113 --> 00:24:33,782 You were here last night before he died, right? 233 00:24:35,284 --> 00:24:36,410 Yes. 234 00:24:39,913 --> 00:24:41,707 Let me see your hands. 235 00:24:44,126 --> 00:24:45,210 Now. 236 00:24:54,303 --> 00:24:57,765 I was five years old when witches set our house on fire. 237 00:24:59,099 --> 00:25:00,142 My parents died. 238 00:25:00,642 --> 00:25:02,728 But you walked through the flames, wrapped me in a blanket, 239 00:25:02,895 --> 00:25:06,648 and jumped out the second story window. Your body broke the fall. 240 00:25:08,484 --> 00:25:09,985 I told you we'd met before. 241 00:25:12,488 --> 00:25:14,406 If you don't remember, I can refer you to the entry... 242 00:25:14,490 --> 00:25:17,493 No. I remember. 243 00:25:21,080 --> 00:25:23,624 You hunted down the witches and brought them to justice. 244 00:25:25,667 --> 00:25:29,004 I've waited my entire life for the opportunity to help you. 245 00:25:32,925 --> 00:25:34,343 Well, now's your chance. 246 00:25:36,345 --> 00:25:38,680 You can help me hunt the witches that did this. 247 00:25:42,976 --> 00:25:45,646 Shouldn't I have a gun or an iron mallet or something? 248 00:25:47,523 --> 00:25:49,775 Take a deep breath. Center yourself. 249 00:25:49,858 --> 00:25:52,778 Right. Of course. Because resisting enchantment requires a clear mind. 250 00:25:53,529 --> 00:25:57,533 Now, Max is a 14th level warlock, there's nothing you can do. May as well relax. 251 00:26:02,454 --> 00:26:03,539 Free sample, Father? 252 00:26:03,789 --> 00:26:04,873 Thank you. 253 00:26:05,833 --> 00:26:07,167 I'd think twice about that. 254 00:26:14,049 --> 00:26:15,634 I don't know that I can do $10,000. 255 00:26:15,843 --> 00:26:18,554 You know the level of enchantment they are getting from that. 256 00:26:18,846 --> 00:26:20,180 Business is good, right? 257 00:26:20,472 --> 00:26:21,640 Yeah. 258 00:26:22,391 --> 00:26:24,726 Oh, crap. Shop's closed, Max. 259 00:26:37,823 --> 00:26:39,867 Kaulder. It has been too long. 260 00:26:40,409 --> 00:26:42,911 It is not illegal to sell mind-altering bugs. 261 00:26:43,203 --> 00:26:46,415 When they're used on humans, it is. They're mixing them in the cupcakes. 262 00:26:46,665 --> 00:26:47,749 I hadn't noticed. 263 00:26:48,750 --> 00:26:49,877 Notice this? 264 00:26:52,212 --> 00:26:55,424 Griffin's Henbane. Very rare and forbidden. 265 00:26:55,924 --> 00:26:58,552 This is used in necromancy. Dark magic. 266 00:26:58,677 --> 00:27:01,346 You know I do not deal in these kinds of bad things. 267 00:27:02,014 --> 00:27:04,892 Max, you're too smart to go down that road. 268 00:27:05,934 --> 00:27:08,770 One can only imagine how many times I've been lied to. 269 00:27:09,062 --> 00:27:10,606 More than anyone in history, actually. 270 00:27:10,772 --> 00:27:14,943 Come on, Kaulder. You must understand, anyone who would use this herb 271 00:27:15,027 --> 00:27:17,112 is not afraid of you. And that scares me! 272 00:27:18,280 --> 00:27:20,032 More than I scare you? 273 00:27:21,867 --> 00:27:22,951 Max. 274 00:27:25,621 --> 00:27:28,540 The man who came to see me has an odor on his skin. 275 00:27:29,208 --> 00:27:31,251 A whiff of garlic that was not garlic. 276 00:27:31,585 --> 00:27:34,421 Arsenic. Anything else? 277 00:27:36,048 --> 00:27:38,050 And moldering crabapples. 278 00:27:40,761 --> 00:27:42,054 Thank you, Max. 279 00:27:42,387 --> 00:27:43,430 Be careful. 280 00:27:43,472 --> 00:27:44,723 Not in the habit. 281 00:27:44,806 --> 00:27:46,475 Not you. Him. 282 00:27:50,145 --> 00:27:53,065 So, all that made sense to you? 283 00:27:53,899 --> 00:27:54,983 It didn't to you? 284 00:27:56,068 --> 00:27:57,069 No. 285 00:27:58,237 --> 00:28:01,114 Arsenic was used for embalming back in the Civil War. 286 00:28:02,074 --> 00:28:06,745 Whoever killed Dolan is likely living in what was once a funeral parlor. 287 00:28:08,163 --> 00:28:10,666 We just have to find one with a crabapple tree. 288 00:28:13,794 --> 00:28:15,003 What's that for? 289 00:28:16,004 --> 00:28:17,005 A cab. 290 00:28:17,965 --> 00:28:20,133 You're not qualified for what happens next. 291 00:28:22,094 --> 00:28:24,638 Right. I'll get a receipt. 292 00:29:24,573 --> 00:29:27,868 Didn't your mother ever teach you not to eat candy from trees? 293 00:29:36,209 --> 00:29:37,210 Go home, kid. 294 00:30:25,634 --> 00:30:26,802 Go away. 295 00:30:28,387 --> 00:30:29,429 It's okay. 296 00:30:29,471 --> 00:30:30,764 Get away from me. 297 00:30:33,475 --> 00:30:34,518 It's okay. 298 00:30:34,601 --> 00:30:36,144 Get away from me now. 299 00:30:36,269 --> 00:30:37,270 I'm not gonna hurt you. 300 00:30:37,312 --> 00:30:38,313 Go away! 301 00:30:40,440 --> 00:30:41,650 It's okay. 302 00:30:52,869 --> 00:30:53,954 Oh, shit. 303 00:31:04,965 --> 00:31:06,675 You killed Dolan. Why? 304 00:31:07,092 --> 00:31:10,429 Who the bloody hell's Dolan? I never met the man in my life! 305 00:31:16,351 --> 00:31:17,936 Do you like my new pen? 306 00:31:39,875 --> 00:31:42,377 When I imagined my first prosecution in front of the Council, 307 00:31:42,627 --> 00:31:44,963 I never thought it would be for a crime against one of our own. 308 00:31:46,882 --> 00:31:48,216 EIIic Lemasniel. 309 00:31:48,300 --> 00:31:49,342 Hello, Father. 310 00:31:50,385 --> 00:31:54,389 You look like a good man, tasty little thing, you. I never went... 311 00:31:56,183 --> 00:31:57,809 Please don't think less of me. 312 00:32:04,191 --> 00:32:05,734 I'll confess it later. 313 00:32:25,170 --> 00:32:29,549 The Witch Council receives you, 37th Dolan of The Axe and Cross. 314 00:32:30,175 --> 00:32:32,093 The peace endures. 315 00:32:33,929 --> 00:32:35,263 The peace endures. 316 00:32:37,098 --> 00:32:40,435 I present the accused, EIIic Lemasniel, for judgment 317 00:32:40,685 --> 00:32:42,521 for the murder of Dolan the 36th. 318 00:32:43,563 --> 00:32:46,233 I present the evidence found in the accused's dwelling. 319 00:32:46,608 --> 00:32:49,069 Found? Oh, come on. 320 00:32:50,570 --> 00:32:53,949 What? You look like a terrible band from the '803. 321 00:32:55,951 --> 00:32:57,077 Look at your hair! 322 00:32:58,537 --> 00:32:59,955 You will be judged. 323 00:33:00,038 --> 00:33:01,081 Blah, blah, blah. 324 00:33:02,624 --> 00:33:05,585 You know my great-grandfather's grandfather served The Queen? 325 00:33:06,253 --> 00:33:07,462 The Queen. 326 00:33:07,546 --> 00:33:09,089 You're a bureaucracy o' cowards, and 327 00:33:09,130 --> 00:33:11,466 I don't recognize the authority here in this council. 328 00:33:11,800 --> 00:33:13,552 Nor do I abide by your law. 329 00:33:13,969 --> 00:33:17,806 The laws serve to control and contain magic. 330 00:33:18,390 --> 00:33:21,476 It is only by the operations of this council 331 00:33:21,601 --> 00:33:23,144 that another war does not begin. 332 00:33:23,270 --> 00:33:25,272 I won't lie! I'm proud of what I done! 333 00:33:25,814 --> 00:33:27,482 I murdered your priest! 334 00:33:27,899 --> 00:33:31,486 I drip-dried him like he was a stuck pig! 335 00:33:31,570 --> 00:33:34,114 -Our priest and my friend. -Kaulder. 336 00:33:35,156 --> 00:33:36,783 Oh, shit. This guy again. 337 00:33:36,992 --> 00:33:40,328 So we're to judge him without interrogation? 338 00:33:40,829 --> 00:33:42,956 Has anyone asked him who he was working' with? 339 00:33:46,918 --> 00:33:51,006 There's no Three of Pentacles card. That means he worked alone. 340 00:33:51,089 --> 00:33:55,302 The cards are wrong. He cast a shape-shifting spell. 341 00:33:57,596 --> 00:34:02,309 I haven't seen that crafted in 800 years. Not since the time of the Witch Queen. 342 00:34:02,934 --> 00:34:04,769 The Witch Queen is long dead. 343 00:34:04,853 --> 00:34:07,981 That her magic could return is impossible. 344 00:34:08,023 --> 00:34:09,524 -Is it impossible? -It is. 345 00:34:09,649 --> 00:34:10,942 -You have the authority... -Enough! 346 00:34:11,026 --> 00:34:13,403 -...to turn this city inside out. -For the crimes of illegal crafting... 347 00:34:13,486 --> 00:34:15,488 -Find who he's working with. -...and human sacrifice... 348 00:34:15,530 --> 00:34:16,781 -And I'm proud 0' what I done. -...we sentence... 349 00:34:16,865 --> 00:34:19,034 -...EIIic Lemasniel... -I'm proud 0' what I done. 350 00:34:19,159 --> 00:34:21,119 -...to incarceration... -I took a stand! 351 00:34:21,202 --> 00:34:22,370 ...in the bedrock beneath this chamber. 352 00:34:22,495 --> 00:34:24,205 You are sad reflections of... 353 00:34:24,331 --> 00:34:28,877 Arise, Sentinel, and carry the condemned to prison. 354 00:34:41,056 --> 00:34:43,183 You'll never see daylight again. 355 00:34:47,562 --> 00:34:51,149 No, no! You may hold me now, 356 00:34:51,232 --> 00:34:53,568 but you'll never have us all! 357 00:35:06,831 --> 00:35:07,832 What is that? 358 00:35:15,090 --> 00:35:16,091 Hey, kid. 359 00:35:16,758 --> 00:35:18,093 What are you doing? 360 00:35:29,187 --> 00:35:30,647 Hello, Father. 361 00:35:40,657 --> 00:35:42,033 Still with us, old friend. 362 00:35:42,117 --> 00:35:43,118 He's alive? 363 00:35:43,535 --> 00:35:44,619 Barely. 364 00:35:45,370 --> 00:35:46,621 He's been cursed. 365 00:35:47,122 --> 00:35:48,123 How? 366 00:35:49,290 --> 00:35:51,626 -Musca Mali. -Plague fly. 367 00:35:51,668 --> 00:35:55,797 13th-century black magic. They were created in the tree of the Queen, correct? 368 00:35:55,880 --> 00:35:56,965 That's right. 369 00:35:57,966 --> 00:35:59,467 Why didn't they just murder him? 370 00:35:59,884 --> 00:36:01,302 They wanted to interrogate him. 371 00:36:01,886 --> 00:36:03,972 When a Plague fly burrows inside of you, 372 00:36:04,389 --> 00:36:05,557 it breaks your will. 373 00:36:06,057 --> 00:36:09,310 Whatever the killers wanted to know, he would have told them. 374 00:36:14,816 --> 00:36:18,319 But the question remains, what did they want to know? 375 00:36:18,987 --> 00:36:20,155 He isn't getting up. 376 00:36:20,196 --> 00:36:23,324 Not unless we could break the curse. And the only way to do that 377 00:36:23,366 --> 00:36:26,369 is to kill the witch who cast it. The one EIIic works for. 378 00:36:28,204 --> 00:36:30,915 Dolan's got two days, tops. 379 00:36:31,666 --> 00:36:33,334 Hang in there, for me. 380 00:36:50,351 --> 00:36:51,352 "Death." 381 00:36:51,853 --> 00:36:54,189 It's a message from Dolan, not the killer. 382 00:37:01,070 --> 00:37:02,405 "Remember your death." 383 00:37:02,530 --> 00:37:03,865 What does it mean? 384 00:37:06,201 --> 00:37:08,536 There's only one way to remember my death... 385 00:37:09,704 --> 00:37:10,872 Magic. 386 00:37:15,585 --> 00:37:16,795 Hey, Chloe. 387 00:37:19,214 --> 00:37:20,715 I have one more drink here. 388 00:37:22,884 --> 00:37:24,552 -Are you guys okay? -Yeah, we're good. 389 00:37:25,220 --> 00:37:26,888 Are we having a good night, gentlemen? 390 00:37:27,096 --> 00:37:28,640 Do a love shot with me, baby. 391 00:37:28,723 --> 00:37:30,934 Oh, no. I'm not looking for love tonight. 392 00:37:34,896 --> 00:37:36,523 -You guys okay? -Yep. 393 00:37:36,564 --> 00:37:38,066 -Want another one? -All right. 394 00:37:59,754 --> 00:38:01,422 Oh, no, come on! No, not you, too. 395 00:38:02,090 --> 00:38:03,800 I heard that you can't tell before it happens. Okay? 396 00:38:03,967 --> 00:38:05,426 He's just standing there all chilly calm, and then... 397 00:38:05,510 --> 00:38:08,429 Wham! He cuts your head off and puts it in a sack on his belt. 398 00:38:08,596 --> 00:38:10,932 That's just a story nannies tell children so they behave. 399 00:38:11,099 --> 00:38:12,767 Chloe, you need to leave. 400 00:38:14,435 --> 00:38:17,021 Miranda. Miranda! 401 00:38:23,653 --> 00:38:26,614 We're up to code. There are no humans here. 402 00:38:27,198 --> 00:38:28,324 Beautiful place. 403 00:38:29,450 --> 00:38:30,451 Thank you. 404 00:38:31,160 --> 00:38:32,620 How much do you charge? 405 00:38:33,454 --> 00:38:35,123 That depends on what you're buying. 406 00:38:35,456 --> 00:38:36,624 A memory. 407 00:38:38,126 --> 00:38:39,460 Five hundred dollars. 408 00:38:42,046 --> 00:38:43,131 Deal. 409 00:38:43,715 --> 00:38:46,217 Did I just say "hundred"? 410 00:38:46,885 --> 00:38:49,470 No, you know what? I actually meant "five thousand." 411 00:38:49,888 --> 00:38:51,139 Five thousand, is that what you meant? 412 00:38:51,222 --> 00:38:52,807 I did. I meant "five thousand." 413 00:38:53,349 --> 00:38:54,350 Sold. 414 00:38:55,226 --> 00:38:56,352 Fifty thousand. 415 00:38:58,813 --> 00:38:59,814 Shall we start? 416 00:39:00,690 --> 00:39:04,360 No. You know what? No. I changed my mind. We're... 417 00:39:09,073 --> 00:39:10,325 Fear potion. 418 00:39:13,161 --> 00:39:15,830 Now, what in the world would you be afraid of? 419 00:39:16,414 --> 00:39:17,832 Public speaking. 420 00:39:18,499 --> 00:39:19,667 You know what I'm afraid of? 421 00:39:19,876 --> 00:39:20,877 Enlighten me. 422 00:39:21,085 --> 00:39:23,504 Nothing. It's boring, really. 423 00:39:25,173 --> 00:39:28,092 See now, I know that you have a code. 424 00:39:28,843 --> 00:39:31,763 And I also know that I haven't done anything wrong, so 425 00:39:33,056 --> 00:39:38,186 unless you're gonna put a gun to my head, get out. 426 00:39:38,853 --> 00:39:41,856 You know, you're right. I do have a code. 427 00:39:42,607 --> 00:39:46,527 But I'm also not leaving. 428 00:39:48,696 --> 00:39:53,242 What do you want a memory potion for, anyway? Are you hunting a witch? 429 00:39:53,910 --> 00:39:55,370 To help an old friend. 430 00:40:09,050 --> 00:40:10,802 But a word of warning to you. 431 00:40:11,427 --> 00:40:14,430 If you get injured in your memory, you get injured out here. 432 00:40:14,806 --> 00:40:16,891 Which means to say that if you die in there, 433 00:40:16,975 --> 00:40:19,060 -you will also die... -I can't die anywhere. 434 00:40:19,894 --> 00:40:22,230 I have to make a disclaimer for my insurance. 435 00:40:29,404 --> 00:40:30,405 Bottoms up. 436 00:40:58,016 --> 00:40:59,851 Say "witch hunter." 437 00:41:00,101 --> 00:41:01,310 Witch hunter. 438 00:41:07,150 --> 00:41:08,276 Be nice. 439 00:43:07,895 --> 00:43:11,899 "Remember your death." What did you want me to see? 440 00:43:13,568 --> 00:43:14,902 Kaulder! 441 00:43:16,571 --> 00:43:17,905 Kaulder. 442 00:43:21,242 --> 00:43:23,244 Kaulder, wake up. 443 00:43:36,424 --> 00:43:38,426 Well, hello, witch hunter. 444 00:43:42,013 --> 00:43:44,682 I was yanked out of a memory spell once. 445 00:43:45,099 --> 00:43:47,351 My mind was scrambled eggs for hours. 446 00:43:50,938 --> 00:43:53,107 You know, people shouldn't root around in their past. 447 00:43:53,691 --> 00:43:56,110 Some things are best left forgotten. 448 00:44:51,332 --> 00:44:52,583 You cursed my friend. 449 00:44:56,337 --> 00:44:57,505 Your friend, 450 00:44:58,047 --> 00:45:00,758 he lasted about five minutes longer than most. 451 00:45:11,102 --> 00:45:14,522 Doesn't take much balls to get in a bar fight when you can't get hurt. 452 00:45:20,695 --> 00:45:23,406 Too bad your mind isn't as tough as the rest of you. 453 00:45:25,533 --> 00:45:26,534 No more bar. 454 00:45:26,867 --> 00:45:29,078 No more memory potions for you. 455 00:46:17,585 --> 00:46:18,586 Breathe. 456 00:46:20,713 --> 00:46:21,756 Breathe. 457 00:46:42,693 --> 00:46:45,446 After 800 years, you've run out of time. 458 00:46:45,988 --> 00:46:49,116 Death is coming, witch hunter! 459 00:47:04,799 --> 00:47:06,342 You are the monster they say you are. 460 00:47:08,135 --> 00:47:10,179 Damn you! This place was all I had! 461 00:49:37,701 --> 00:49:38,827 Chloe! 462 00:49:38,953 --> 00:49:39,954 Grab my hand! 463 00:49:59,557 --> 00:50:00,808 Nice view. 464 00:50:18,325 --> 00:50:19,994 Just hold on, kid. 465 00:50:20,661 --> 00:50:23,664 I promise I'll find who did this and break the curse. 466 00:50:24,498 --> 00:50:28,002 Kaulder! Come see this! I've got the FBI database online. 467 00:50:36,176 --> 00:50:37,177 Stop, go back one. 468 00:50:37,261 --> 00:50:38,262 Continuing. 469 00:50:38,429 --> 00:50:39,513 No, not him. 470 00:50:40,514 --> 00:50:41,515 Stop. 471 00:50:41,599 --> 00:50:42,600 That's him. 472 00:50:43,559 --> 00:50:46,395 But why doesn't he want me to remember my death? 473 00:50:46,520 --> 00:50:50,441 Born Baltasar Ketola. Goes by Belial. Finnish national. 474 00:50:50,774 --> 00:50:52,568 He's the one EIIic was working for. 475 00:50:53,736 --> 00:50:55,529 The one who cursed Dolan? 476 00:50:56,697 --> 00:50:59,617 Every generation has to be given their chance to destroy the world. 477 00:50:59,908 --> 00:51:04,371 Yet most of us aren't like him, you know. We're the same as you. 478 00:51:05,706 --> 00:51:08,542 You may look like us, but you're not. 479 00:51:08,917 --> 00:51:13,130 You've got magic in your blood. Magic that can do very bad things. 480 00:51:13,714 --> 00:51:15,299 We were interrupted back in your bar. 481 00:51:15,382 --> 00:51:17,259 -Oh, yes. -I have to try again. 482 00:51:17,384 --> 00:51:18,761 Yes, my bar! 483 00:51:19,386 --> 00:51:22,765 Where everything I cared about burnt to the ground. 484 00:51:23,223 --> 00:51:27,227 But I'm not blaming you for destroying my life or anything. 485 00:51:27,895 --> 00:51:29,438 I'm just making an observation. 486 00:51:30,606 --> 00:51:34,735 An observation on how you destroyed my life. 487 00:51:36,737 --> 00:51:37,738 I'm leaving. 488 00:51:37,780 --> 00:51:40,741 Look, I don't like it any more than you do, 489 00:51:41,283 --> 00:51:45,079 but if you help me, I promise to keep you safe. 490 00:51:50,417 --> 00:51:53,295 I'll need more Snowdonia hawkweed to mix another memory potion. 491 00:51:53,921 --> 00:51:56,632 Miranda, the girl who works for me, has a pretty good stash. 492 00:51:57,424 --> 00:51:58,801 -I'll text her. -Thank you. 493 00:52:01,428 --> 00:52:04,014 Belial had red soil on his jacket. 494 00:52:04,348 --> 00:52:05,349 Red soil? 495 00:52:05,432 --> 00:52:07,601 Analyze this and see what we get. 496 00:52:08,602 --> 00:52:09,603 Of course. 497 00:52:14,024 --> 00:52:15,025 It's Miranda. 498 00:52:17,444 --> 00:52:18,779 She's a cat person. 499 00:52:19,780 --> 00:52:20,989 Hey! Hey, there. 500 00:52:22,116 --> 00:52:23,784 No, I'm not dead yet. 501 00:52:24,284 --> 00:52:27,621 Right, so when she gets here, don't make any sudden moves, okay? 502 00:52:28,372 --> 00:52:30,124 Don't make eye contact. 503 00:52:30,791 --> 00:52:31,834 Or talk. 504 00:52:35,963 --> 00:52:36,964 Sorry. 505 00:52:50,144 --> 00:52:51,395 This is it here. 506 00:52:54,982 --> 00:52:56,650 No, it hasn't sprouted yet. 507 00:52:57,234 --> 00:52:59,319 How many witch hunter discussion groups are you a part of? 508 00:53:00,654 --> 00:53:03,699 "Genocidal immortal fascist..." 509 00:53:06,660 --> 00:53:08,495 So that's what you witches think of me, huh? 510 00:53:08,871 --> 00:53:11,373 What is it that people know about us, anyway? 511 00:53:12,249 --> 00:53:15,586 That we have green skin and like to wear pointy hats 512 00:53:15,669 --> 00:53:18,589 and that we're mean and got burned at the stake in Salem? 513 00:53:22,843 --> 00:53:24,428 Salem was wrong, 514 00:53:25,345 --> 00:53:26,930 and those women innocent. 515 00:53:27,848 --> 00:53:30,517 But what if those women really were witches? 516 00:53:31,185 --> 00:53:33,187 Would it then have been okay? 517 00:53:33,228 --> 00:53:37,399 See, I remember thinking if it was me found guilty, 518 00:53:39,359 --> 00:53:40,694 no one would care. 519 00:53:41,862 --> 00:53:42,905 I would. 520 00:53:52,206 --> 00:53:55,709 The hawkweed's gone. It's gone. I mean, someone's taken it. It's not here. 521 00:53:59,129 --> 00:54:00,297 Kaulder? 522 00:54:02,132 --> 00:54:03,217 What? 523 00:54:04,218 --> 00:54:05,219 -What? -No. 524 00:54:07,179 --> 00:54:08,180 Miranda. 525 00:54:09,056 --> 00:54:10,307 Miranda! 526 00:54:18,649 --> 00:54:20,776 You're too late, witch hunter. 527 00:54:21,401 --> 00:54:24,738 She died badly, screaming. 528 00:54:25,447 --> 00:54:26,573 Alone. 529 00:54:27,741 --> 00:54:29,076 Just like you will. 530 00:54:41,630 --> 00:54:43,799 You're gonna get who did this, right? 531 00:54:44,424 --> 00:54:46,343 I'll handle Belial. 532 00:54:47,511 --> 00:54:48,595 Good. 533 00:54:51,098 --> 00:54:53,934 I don't know where else to get the stuff that we need. 534 00:54:56,979 --> 00:54:58,522 There is one place. 535 00:55:01,608 --> 00:55:05,362 But it's old money, old magic, and dangerous. 536 00:55:19,543 --> 00:55:20,711 I'm sorry. 537 00:55:41,565 --> 00:55:42,566 Kaulder? 538 00:55:42,649 --> 00:55:43,650 Sonya. 539 00:55:48,655 --> 00:55:52,075 Danique's been so busy, I'm surprised that she agreed to see you. 540 00:55:52,159 --> 00:55:54,578 I don't think she would have liked the alternative. 541 00:56:12,220 --> 00:56:14,181 Mr. Kaulder, you've made my night. 542 00:56:16,516 --> 00:56:17,893 Please have a seat. 543 00:56:19,686 --> 00:56:22,189 Where'd you rescue your little friend from, a thrift shop? 544 00:56:22,522 --> 00:56:23,523 Little friend... 545 00:56:26,944 --> 00:56:31,365 So tell me, what is this emergency? What is it you just must remember? 546 00:56:31,406 --> 00:56:32,950 He lost his car keys. 547 00:56:34,868 --> 00:56:35,869 How much do I owe you? 548 00:56:35,953 --> 00:56:38,372 Nothing. You have a drink with me. That's my price. 549 00:56:38,455 --> 00:56:40,123 You know what I'm here for. 550 00:56:43,752 --> 00:56:47,047 So many of us pretend to be something that we're not. 551 00:56:47,547 --> 00:56:50,717 But you, you've lived. 552 00:56:51,551 --> 00:56:53,387 A man who's walked through history. 553 00:56:54,054 --> 00:56:57,099 To have known Napoleon, Stalin, 554 00:56:57,891 --> 00:56:59,059 Hitler... 555 00:56:59,142 --> 00:57:02,396 No need to be nostalgic. We have enough evil now. 556 00:57:03,397 --> 00:57:05,607 They're not so different than you. 557 00:57:06,566 --> 00:57:09,069 They used their power to change the world. 558 00:57:09,111 --> 00:57:11,321 You can't change what you've done. 559 00:57:15,659 --> 00:57:18,245 Kaulder! There's something wrong with this plant. 560 00:57:25,460 --> 00:57:26,586 You're here. 561 00:57:26,795 --> 00:57:27,838 Kaulder... 562 00:57:30,841 --> 00:57:32,467 Kaulder! Kaulder! 563 00:57:32,801 --> 00:57:34,511 -Enjoy paradise. -Kaulder! 564 00:57:34,594 --> 00:57:35,637 Kaulder, it's smoke. Don't... 565 00:57:43,603 --> 00:57:46,648 Look, Daddy. Look! We're flying south for the winter. 566 00:57:53,447 --> 00:57:55,198 Kaulder, listen to me. 567 00:57:56,116 --> 00:57:59,327 You are in a trap and I need you to wake up. 568 00:58:08,879 --> 00:58:11,506 You're not gonna find any answers here. 569 00:58:11,631 --> 00:58:14,301 The longer you wait, the harder it is to get out. 570 00:58:23,977 --> 00:58:25,479 Kaulder. Kaulder. 571 00:58:25,729 --> 00:58:28,648 I need you to wake up. None of this is real. 572 00:58:29,066 --> 00:58:30,484 Kaulder, you are in a trap! 573 00:58:36,490 --> 00:58:37,657 Come back. 574 00:58:40,243 --> 00:58:44,581 Kaulder, if you don't wake up right now, we are both going to die! 575 00:58:45,832 --> 00:58:47,084 Wake up! 576 00:58:47,793 --> 00:58:48,794 Chloe... 577 00:58:55,759 --> 00:58:57,719 This isn't real. 578 00:58:59,262 --> 00:59:02,349 Kaulder! Wake up! 579 00:59:04,267 --> 00:59:07,229 Pull the car into the alley and throw him in the trunk. 580 00:59:07,354 --> 00:59:10,690 We're going down in history as the ones who beat the witch hunter. 581 00:59:16,446 --> 00:59:17,447 Come on. 582 00:59:18,198 --> 00:59:19,199 Get out. 583 00:59:28,583 --> 00:59:29,793 Burial dirt. 584 00:59:30,460 --> 00:59:33,046 Nothing more powerful for dark magic. 585 00:59:37,551 --> 00:59:39,136 What does Belial want with it? 586 00:59:40,095 --> 00:59:41,221 Who? 587 00:59:43,098 --> 00:59:44,724 "Remember my death." 588 00:59:45,475 --> 00:59:48,061 What is it that he doesn't want me to see? 589 00:59:50,480 --> 00:59:52,899 Stop! Please. 590 00:59:55,944 --> 00:59:57,988 Belial didn't tell me anything. 591 00:59:58,071 --> 01:00:01,825 I helped him get the dirt. I just took a little bit for myself. 592 01:00:02,576 --> 01:00:03,994 He has tons of it. 593 01:00:05,662 --> 01:00:06,663 Please? 594 01:00:14,421 --> 01:00:15,922 Thanks for the drink. 595 01:00:18,967 --> 01:00:21,178 You are a traitor to your kind! 596 01:00:23,096 --> 01:00:25,265 You know what I like about thrift shops? 597 01:00:27,267 --> 01:00:28,852 Everything in them is old. 598 01:00:53,627 --> 01:00:54,961 Bitch. 599 01:01:04,804 --> 01:01:06,181 So now you know. 600 01:01:11,353 --> 01:01:12,812 You're a dream-walker. 601 01:01:13,521 --> 01:01:16,316 Everyone knows that dream-walking is a black gift. 602 01:01:19,527 --> 01:01:22,530 I've spent my entire life trying to hide from it. 603 01:01:23,365 --> 01:01:26,660 You knew I would discover your secret, and you didn't care. 604 01:01:29,037 --> 01:01:31,039 You still pulled me out of that trap. 605 01:01:32,499 --> 01:01:34,793 It was a very brave thing to do. 606 01:01:35,627 --> 01:01:38,004 Lemme show you something. Come on. 607 01:01:39,798 --> 01:01:41,216 Good night, Max! 608 01:02:09,369 --> 01:02:11,705 You are a disgrace to our kind. 609 01:02:11,830 --> 01:02:13,164 Belial, I had no choice. 610 01:02:13,623 --> 01:02:16,001 Kaulder threatened to beat me to death with his bare hands. 611 01:02:16,042 --> 01:02:17,877 We have plans for you, traitor. 612 01:02:20,213 --> 01:02:22,549 You must understand, Belial. 613 01:02:24,509 --> 01:02:26,052 Enjoy the shadows. 614 01:02:47,866 --> 01:02:52,245 This is the history of witches. Your history. 615 01:02:54,581 --> 01:02:55,749 That's you. 616 01:02:55,999 --> 01:02:57,000 Yeah. 617 01:02:57,083 --> 01:02:59,085 Least they got your eyes right. 618 01:03:01,755 --> 01:03:05,884 These are the dream-walkers. The Witch Queen's deadliest assassins. 619 01:03:06,426 --> 01:03:10,388 Somehow they used to jump into your mind and pry out your most precious memories. 620 01:03:10,889 --> 01:03:14,434 And then they'd twist 'em into your worst nightmares. 621 01:03:15,185 --> 01:03:18,063 What, you're giving a history lesson here or you're just trying to scare me? 622 01:03:18,104 --> 01:03:20,523 There's something no one knows about dream-walkers. 623 01:03:22,359 --> 01:03:24,277 They don't need memory potions. 624 01:03:25,445 --> 01:03:27,280 That power lies within them. 625 01:03:28,573 --> 01:03:30,909 I have something buried deep in my mind 626 01:03:31,201 --> 01:03:32,702 that I must remember. 627 01:03:34,954 --> 01:03:36,790 And you're the only one that can help me. 628 01:03:38,416 --> 01:03:39,626 I can't. 629 01:03:39,709 --> 01:03:40,794 Chloe... 630 01:03:41,378 --> 01:03:42,545 No, I can't. 631 01:03:45,465 --> 01:03:46,966 You know, I have a younger brother, 632 01:03:47,801 --> 01:03:53,640 and he had this knack for just pissing me off. 633 01:03:54,432 --> 01:03:59,437 And one day he pushed it too far, and I somehow entered his mind. 634 01:03:59,938 --> 01:04:02,148 I hurt him. I didn't mean to, 635 01:04:02,774 --> 01:04:04,484 but I hurt him badly. 636 01:04:06,152 --> 01:04:07,779 So I ran away. 637 01:04:27,006 --> 01:04:30,343 What were their names, your wife and daughter? 638 01:04:31,970 --> 01:04:33,096 Helena. 639 01:04:34,931 --> 01:04:36,182 Elizabeth. 640 01:04:39,519 --> 01:04:42,647 I haven't said their names out loud in a long time. 641 01:04:47,944 --> 01:04:51,948 Kaulder, even if I wanted to help you, I wouldn't know where to begin. 642 01:04:55,201 --> 01:04:58,163 Think of a word that you associate with me. 643 01:04:59,539 --> 01:05:00,874 Could be anything. 644 01:05:01,833 --> 01:05:04,711 Empty everything else out of your head. 645 01:05:07,714 --> 01:05:09,549 And just focus on that one word. 646 01:05:11,009 --> 01:05:12,177 One word. 647 01:05:14,220 --> 01:05:18,808 If you tell me the word, I'll focus on it, too. Sometimes that helps. 648 01:05:19,392 --> 01:05:20,852 What's the word? 649 01:05:23,313 --> 01:05:24,522 Alone. 650 01:05:54,427 --> 01:05:56,054 Take my hand. 651 01:06:33,132 --> 01:06:34,133 This way, men! 652 01:06:35,885 --> 01:06:37,470 Brother Dolan, look. 653 01:06:43,726 --> 01:06:44,936 Kaulder. 654 01:06:48,398 --> 01:06:51,150 What is that? Dolan? 655 01:06:51,234 --> 01:06:52,235 Tread with care. 656 01:06:53,570 --> 01:06:55,071 He did it. 657 01:06:58,825 --> 01:06:59,993 So ends the Queen. 658 01:07:03,913 --> 01:07:05,582 In the name of the Father... 659 01:07:06,291 --> 01:07:07,500 He's possessed! 660 01:07:07,584 --> 01:07:09,168 Kaulder is alive. 661 01:07:09,752 --> 01:07:11,921 Our nightmare ends with a miracle. 662 01:07:12,005 --> 01:07:13,131 Help him. 663 01:07:19,262 --> 01:07:20,513 It's her heart. 664 01:07:20,972 --> 01:07:23,433 When we destroy it, we destroy her. 665 01:07:24,017 --> 01:07:25,018 End it, brother Dolan. 666 01:07:46,789 --> 01:07:48,207 Destroy her, Dolan! 667 01:07:51,336 --> 01:07:52,545 No! 668 01:07:59,469 --> 01:08:00,845 You kept it. 669 01:08:02,388 --> 01:08:05,892 It's over. The Witch Queen is dead. 670 01:08:11,064 --> 01:08:12,899 They betrayed you from the start. 671 01:08:13,900 --> 01:08:15,902 That's why they tortured your friend. 672 01:08:16,903 --> 01:08:18,738 Because he knew where the heart was. 673 01:08:19,572 --> 01:08:21,240 They're gonna bring back the Queen. 674 01:08:29,707 --> 01:08:32,752 For eight hundred years, we've waited for her return. 675 01:08:34,921 --> 01:08:39,592 You should be honored, traitor. You will be sacrificed for our cause. 676 01:08:43,388 --> 01:08:45,431 Kaulder, I know where Belial brought all that dirt. 677 01:08:45,682 --> 01:08:47,600 The truck he rented had a standard GPS locator... 678 01:08:48,434 --> 01:08:49,435 You lied to me! 679 01:08:49,519 --> 01:08:53,606 You saved her heart. "Remember your death." 680 01:08:53,940 --> 01:08:55,400 It's not what you think. 681 01:08:57,777 --> 01:09:00,405 You knew what it meant all along, and you said nothing. 682 01:09:00,446 --> 01:09:01,948 Because I wasn't going to be responsible 683 01:09:02,073 --> 01:09:04,450 for the dissolution of The Axe and Cross on my very first... 684 01:09:05,284 --> 01:09:06,953 They're bringing back the Queen. 685 01:09:09,956 --> 01:09:11,624 You don't know what you've done. 686 01:09:13,209 --> 01:09:15,962 I swore an oath to keep it secret. 687 01:09:17,255 --> 01:09:20,967 This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years. 688 01:09:21,467 --> 01:09:23,761 We were afraid if the Queen's heart was destroyed 689 01:09:24,137 --> 01:09:26,431 you'd lose your immortality. Or die. 690 01:09:26,472 --> 01:09:28,307 That wasn't your choice to make! 691 01:09:32,103 --> 01:09:33,771 That's what the old man thought. 692 01:09:36,941 --> 01:09:40,778 The night he was attacked, I think he was going to destroy it. 693 01:09:42,739 --> 01:09:43,740 For you. 694 01:09:50,329 --> 01:09:51,664 To set you free. 695 01:10:02,091 --> 01:10:04,469 At least The Axe and Cross still has their weapon. 696 01:10:11,184 --> 01:10:13,352 You will serve the Queen... 697 01:10:13,436 --> 01:10:14,771 No, please. 698 01:10:15,354 --> 01:10:17,523 ...like it or not. 699 01:10:44,675 --> 01:10:46,552 Go to my apartment. You'll be safe there. 700 01:10:47,553 --> 01:10:49,972 No, the deal was that we stick together. 701 01:10:50,389 --> 01:10:54,060 I'm going alone. If I can't trust my own people, how the hell can I trust you? 702 01:10:57,396 --> 01:10:58,731 This isn't who you are. 703 01:11:00,691 --> 01:11:02,026 It's all I am. 704 01:11:32,932 --> 01:11:34,392 Pierce her with iron. 705 01:11:35,101 --> 01:11:37,270 Scour her by fire. 706 01:11:38,521 --> 01:11:40,898 Bring her endless death. 707 01:12:08,301 --> 01:12:10,303 I've missed you, Kaulder. 708 01:12:11,721 --> 01:12:13,472 Here's what you don't understand. 709 01:12:14,307 --> 01:12:16,309 What your kind never understood. 710 01:12:17,643 --> 01:12:19,103 I've shown mercy. 711 01:12:20,104 --> 01:12:22,481 I could have killed every last one of you. 712 01:12:23,816 --> 01:12:25,401 I've done the math. 713 01:12:26,319 --> 01:12:27,570 I've had the time. 714 01:12:28,112 --> 01:12:31,824 You're different now. So confident. 715 01:12:31,949 --> 01:12:33,743 Maybe you shouldn't have made me immortal. 716 01:12:36,996 --> 01:12:38,664 Kaulder, I came to help. 717 01:12:39,165 --> 01:12:41,792 Chloe. I told you not to... 718 01:13:12,823 --> 01:13:17,495 Immortality was never yours. It was mine. 719 01:13:20,206 --> 01:13:22,500 You just carried it for me. 720 01:13:23,376 --> 01:13:25,044 Until now. 721 01:13:28,506 --> 01:13:31,384 I am reborn. 722 01:14:02,915 --> 01:14:04,709 Your race 723 01:14:05,876 --> 01:14:08,337 has always been frightened. 724 01:14:12,425 --> 01:14:14,010 Hiding in caves. 725 01:14:15,428 --> 01:14:17,221 Huddling around fire. 726 01:14:19,765 --> 01:14:21,017 Finally. 727 01:15:25,664 --> 01:15:28,959 Hey, kid. I was afraid I was too late. 728 01:15:29,418 --> 01:15:31,837 I hope I don't look as rough as you do. 729 01:15:33,672 --> 01:15:34,673 Okay. 730 01:15:38,844 --> 01:15:40,971 I killed the one who cursed you. 731 01:15:41,514 --> 01:15:42,515 Here. 732 01:15:43,808 --> 01:15:44,934 Drink this. 733 01:15:51,190 --> 01:15:52,191 Thank you. 734 01:15:55,486 --> 01:15:57,363 The Witch Queen has returned. 735 01:15:59,323 --> 01:16:02,451 I thought my immortality was the way that she punished me. 736 01:16:03,452 --> 01:16:06,205 But she just used me to save it for herself. 737 01:16:07,164 --> 01:16:09,792 I'm afraid I bear some responsibility. 738 01:16:10,626 --> 01:16:15,131 It was hubris to think that our secret wouldn't be discovered by the enemy. 739 01:16:16,048 --> 01:16:17,716 I've seen what comes next. 740 01:16:19,301 --> 01:16:20,302 Death. 741 01:16:22,388 --> 01:16:25,224 The Witch Queen will cast another plague curse. 742 01:16:26,350 --> 01:16:30,229 Haven't covens with that kind of power been destroyed? 743 01:16:30,479 --> 01:16:34,817 We don't destroy witches anymore. We incarcerate them. 744 01:16:37,736 --> 01:16:41,073 We took all the most powerful witches that ever walked the Earth 745 01:16:41,198 --> 01:16:43,200 and put 'em in one place. 746 01:16:43,492 --> 01:16:44,827 The witch prison. 747 01:16:45,411 --> 01:16:48,998 And they've been waiting, waiting to be released. 748 01:16:50,166 --> 01:16:52,001 Waiting to exact revenge. 749 01:16:55,171 --> 01:16:57,089 We created the perfect coven. 750 01:16:59,425 --> 01:17:03,012 Now I'm right back where I started. 751 01:17:05,598 --> 01:17:10,060 You defeated her once. You can defeat her again. 752 01:17:11,604 --> 01:17:12,730 Kaulder, 753 01:17:14,773 --> 01:17:15,774 you must go. 754 01:17:18,444 --> 01:17:19,737 You have to fight. 755 01:17:37,254 --> 01:17:38,297 Kaulder. 756 01:17:44,386 --> 01:17:46,055 I never had a name for it. 757 01:17:48,307 --> 01:17:50,726 But my enemies came to call it "Hexenbane." 758 01:17:52,937 --> 01:17:54,271 Witch Slayer. 759 01:17:55,147 --> 01:17:56,232 I'm coming, too. 760 01:17:56,649 --> 01:17:59,109 Our agreement depended on me keeping you safe. 761 01:17:59,318 --> 01:18:02,488 No, our agreement was that if I helped you, you'd keep me safe. 762 01:18:03,239 --> 01:18:07,076 If I get hurt now, I stay hurt. Where would that leave you? 763 01:18:08,661 --> 01:18:10,162 You know, I don't care! 764 01:18:10,746 --> 01:18:12,748 Who says that a witch can't hunt witches? 765 01:18:30,349 --> 01:18:31,350 Chloe. 766 01:18:33,769 --> 01:18:34,770 Kaulder. 767 01:18:49,243 --> 01:18:50,619 What is this? 768 01:18:50,703 --> 01:18:52,621 It's a plague tree. She's here. 769 01:18:53,247 --> 01:18:56,166 When the spell is done, the fly swarm will be released. 770 01:18:57,376 --> 01:18:59,003 We haven't much time. 771 01:19:10,472 --> 01:19:11,557 Stay close. 772 01:19:19,440 --> 01:19:21,567 Kaulder, where are the prisoners? 773 01:19:30,451 --> 01:19:31,452 My God! 774 01:19:34,580 --> 01:19:35,914 Every witch I ever caught. 775 01:19:36,582 --> 01:19:39,209 The Queen's using their power to release the plague. 776 01:19:39,585 --> 01:19:40,586 How? 777 01:19:41,086 --> 01:19:42,254 The chant. 778 01:19:42,588 --> 01:19:45,507 No witch would be strong enough to cast this spell alone. 779 01:19:45,591 --> 01:19:48,677 But the Witch Queen's linking their minds like a chain. 780 01:19:48,761 --> 01:19:50,095 So how do we stop them? 781 01:19:52,181 --> 01:19:53,891 Every chain has a weak link. 782 01:20:27,466 --> 01:20:29,051 -I'll do the honors. -No. 783 01:20:29,343 --> 01:20:31,303 It's not his body we need to destroy. 784 01:20:31,637 --> 01:20:32,971 It's his mind. 785 01:20:35,224 --> 01:20:38,185 But if he dies in his dreams, the plague will be stopped. 786 01:20:38,519 --> 01:20:40,312 I wish there was another way. 787 01:20:44,024 --> 01:20:46,110 You'll still be here when I get back, right? 788 01:20:48,862 --> 01:20:51,990 You're taking on the Queen alone, aren't you? 789 01:20:52,574 --> 01:20:54,034 It has to end. 790 01:21:00,666 --> 01:21:01,667 Hey. 791 01:21:03,085 --> 01:21:04,336 Be careful in there. 792 01:21:06,380 --> 01:21:08,048 So are you worried about me then? 793 01:21:09,341 --> 01:21:11,593 Well, I've gotten used to you. 794 01:21:15,055 --> 01:21:16,390 Good hunting. 795 01:21:16,640 --> 01:21:17,766 You, too. 796 01:21:50,424 --> 01:21:51,467 The Sentinel. 797 01:21:51,592 --> 01:21:55,220 And it won't stop until this prisoner is put back in his cell. 798 01:22:03,520 --> 01:22:05,230 It's coming for EIIic. 799 01:22:39,097 --> 01:22:40,098 Kaulder? 800 01:23:58,760 --> 01:24:01,555 If there's any sign she's getting hurt in there, you have to wake her up. 801 01:24:02,222 --> 01:24:04,933 And promise me you'll get her as far away from here as you can. 802 01:24:05,017 --> 01:24:06,059 Of course. 803 01:25:14,503 --> 01:25:16,672 The chanting stopped. 804 01:25:18,882 --> 01:25:20,092 She did it. 805 01:26:13,311 --> 01:26:15,605 A dream-walker shows your past. 806 01:26:16,898 --> 01:26:19,443 Only I can show the future. 807 01:26:21,278 --> 01:26:24,531 You will fail, and humanity will fall. 808 01:26:31,913 --> 01:26:34,040 I've taken this world back. 809 01:26:34,124 --> 01:26:35,208 Not yet. 810 01:26:41,298 --> 01:26:43,300 Can you feel it? 811 01:26:43,467 --> 01:26:45,218 Your mortality? 812 01:26:46,011 --> 01:26:48,847 Your life ebbing away? 813 01:27:26,384 --> 01:27:27,761 Father! 814 01:27:32,849 --> 01:27:34,142 Kaulder. 815 01:27:40,190 --> 01:27:42,567 You are trespassers on our world. 816 01:27:42,651 --> 01:27:43,902 Father! 817 01:27:44,319 --> 01:27:46,446 I've seen it in your eyes. 818 01:27:46,571 --> 01:27:49,074 You wish for death. 819 01:28:21,189 --> 01:28:23,275 You know the benefit of eternal life? 820 01:28:24,734 --> 01:28:26,152 I get to kill you twice. 821 01:28:28,363 --> 01:28:29,406 Stop! 822 01:28:29,906 --> 01:28:31,032 Kaulder! 823 01:28:32,117 --> 01:28:33,243 Now... 824 01:28:33,285 --> 01:28:34,619 -Chloe. -I'm sorry. 825 01:28:34,661 --> 01:28:35,704 Release my Queen. 826 01:28:37,080 --> 01:28:39,374 Those witches you rescued me from when I was a kid... 827 01:28:39,457 --> 01:28:42,460 They didn't kill my parents. They were my parents. 828 01:28:42,919 --> 01:28:45,755 -But sadly, I was born without magic. -You're a witch. 829 01:28:45,839 --> 01:28:46,840 Yep. 830 01:28:49,342 --> 01:28:51,177 -No!No! -Get back here! 831 01:28:53,305 --> 01:28:55,307 Get away from him! Let go! 832 01:29:08,820 --> 01:29:10,113 Dream-walker. 833 01:30:07,045 --> 01:30:08,171 Look at you, 834 01:30:08,672 --> 01:30:11,216 you ugly bitch of a morning. 835 01:30:23,812 --> 01:30:27,232 You turned against those you were charged with protecting. 836 01:30:27,565 --> 01:30:28,692 Yes, my Queen. 837 01:30:29,067 --> 01:30:32,195 Make me whole. Help me reach my destiny. 838 01:30:32,445 --> 01:30:34,239 Grant me the gift of magic. 839 01:30:34,823 --> 01:30:36,741 Clay cannot be turned to gold. 840 01:30:37,158 --> 01:30:40,954 Without magic, you're just a human. 841 01:31:09,024 --> 01:31:10,191 Father? 842 01:31:16,072 --> 01:31:17,449 My love. 843 01:31:21,703 --> 01:31:23,288 You must get up. 844 01:31:26,416 --> 01:31:28,543 Father, you need to get up. 845 01:31:30,336 --> 01:31:31,588 Save them. 846 01:31:38,887 --> 01:31:41,931 Go, my love. Fight. 847 01:32:23,515 --> 01:32:26,017 You cling to your pathetic life. 848 01:32:26,351 --> 01:32:27,685 And for what reason? 849 01:32:29,521 --> 01:32:31,648 Those closest to you betray you, 850 01:32:31,940 --> 01:32:35,693 and those you claim to protect don't even know your name. 851 01:32:39,072 --> 01:32:40,365 By iron 852 01:32:42,867 --> 01:32:44,244 and fire! 853 01:33:45,555 --> 01:33:48,057 Try doing that with an iPad. 854 01:34:02,405 --> 01:34:03,448 Kaulder! 855 01:34:04,991 --> 01:34:05,992 Kaulder? 856 01:34:12,165 --> 01:34:13,374 Kaulder? 857 01:34:50,370 --> 01:34:52,622 As long as the Hexen heart beats, 858 01:34:53,206 --> 01:34:54,791 she's never truly dead. 859 01:34:57,168 --> 01:34:59,170 No, you can't! You'll die. 860 01:35:00,797 --> 01:35:02,465 I'm ready to face that reality. 861 01:35:02,548 --> 01:35:04,509 No! There must be another way. 862 01:35:05,677 --> 01:35:07,011 Listen to me. 863 01:35:08,054 --> 01:35:12,600 When I was pulled into the shadows, I saw that there were things much worse than her. 864 01:35:13,935 --> 01:35:16,813 In the darkness. Waiting. 865 01:35:17,397 --> 01:35:18,398 Waiting for what? 866 01:35:19,774 --> 01:35:21,109 The world without you. 867 01:35:23,027 --> 01:35:24,862 We still need you. 868 01:35:26,239 --> 01:35:27,448 I need you. 869 01:35:32,453 --> 01:35:36,874 The Axe and Cross betrayed me. I can't trust anyone. 870 01:35:37,041 --> 01:35:38,376 You can trust me. 871 01:35:41,629 --> 01:35:43,965 800 years I've been on this road. 872 01:35:49,554 --> 01:35:51,347 Always hunting. 873 01:35:52,724 --> 01:35:54,434 -Always. .. -Alone. 874 01:35:55,935 --> 01:35:57,395 You wouldn't be. 875 01:36:05,028 --> 01:36:07,030 Besides, 876 01:36:07,113 --> 01:36:09,365 you still owe me fifty thousand dollars. 877 01:36:12,035 --> 01:36:13,161 Five thousand. 878 01:36:13,244 --> 01:36:15,955 So we're negotiating, then? 879 01:36:24,589 --> 01:36:26,674 The Axe and Cross would be bothered that 880 01:36:26,799 --> 01:36:29,093 they're no longer in possession of the Queen's heart. 881 01:36:29,302 --> 01:36:31,512 I don't serve The Axe and Cross anymore. 882 01:36:32,597 --> 01:36:34,223 This time I do it for me. 883 01:36:34,640 --> 01:36:35,641 Well, it's about time. 884 01:36:39,562 --> 01:36:42,523 You know, I used to think the universe ran in endless circles, 885 01:36:42,982 --> 01:36:46,069 always repeating itself, always predictable. 886 01:36:48,279 --> 01:36:49,447 And now? 887 01:36:51,908 --> 01:36:53,701 I don't know what happens next. 888 01:36:55,119 --> 01:36:57,205 Do you know what we mortals call that? 889 01:36:58,831 --> 01:36:59,874 Living. 890 01:37:06,047 --> 01:37:07,173 You know, 891 01:37:08,466 --> 01:37:09,967 I still need you. 892 01:37:11,552 --> 01:37:12,720 Well, then 893 01:37:13,721 --> 01:37:15,306 I'm at your service. 894 01:37:17,934 --> 01:37:20,269 Come on. You're not getting any younger. 895 01:37:24,357 --> 01:37:26,109 So you ready to go, or what? 896 01:37:28,403 --> 01:37:29,404 I'm driving. 897 01:37:33,491 --> 01:37:34,575 Okay.64242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.