All language subtitles for The Cleveland Show s03e08 Y Tu Junior Tambien.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,695 (funky disco plays) ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,005 ♪ And I am proud to be 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,168 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,106 ♪ With my new family 5 00:00:12,113 --> 00:00:14,183 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,451 ♪ And even a bear 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,750 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,753 --> 00:00:20,253 ♪ It's true love we share 9 00:00:20,254 --> 00:00:22,524 ♪ And so I found a place 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,863 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,859 --> 00:00:27,029 ♪ My happy mustached face 12 00:00:27,028 --> 00:00:29,088 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:29,096 --> 00:00:31,196 (chuckles) 14 00:00:37,470 --> 00:00:39,640 (chuckles) I loved that movie. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,970 All I can say is, Heil, Heigl. 16 00:00:41,976 --> 00:00:44,106 Offensive to some. 17 00:00:44,111 --> 00:00:45,541 Son, you know I value 18 00:00:45,546 --> 00:00:46,846 our time together. 19 00:00:46,847 --> 00:00:48,447 As do I, Papar. 20 00:00:48,449 --> 00:00:50,119 Do not... People are... 21 00:00:50,117 --> 00:00:51,977 I... (groans) 22 00:00:51,986 --> 00:00:54,686 Thank you for asking me to be your date tonight-- 23 00:00:54,688 --> 00:00:58,088 preesh the Dotz-- but perhaps, in the future, 24 00:00:58,092 --> 00:01:00,032 you could invite a young lady you're sweet on. 25 00:01:00,027 --> 00:01:02,027 Hey, Junior! (spits) 26 00:01:02,029 --> 00:01:05,459 Ernie Krinklesac, as I live and breathe. 27 00:01:05,466 --> 00:01:06,766 Junior, Mr. Brown, 28 00:01:06,767 --> 00:01:08,127 this here's my new girlfriend Sharla. 29 00:01:08,135 --> 00:01:10,635 Sharla Krinklesac. No relation. 30 00:01:10,638 --> 00:01:11,638 Hopefully! 31 00:01:11,639 --> 00:01:13,009 BOTH: Hyuk, hyuk, hyuk! 32 00:01:13,007 --> 00:01:14,337 See, Junior? 33 00:01:14,341 --> 00:01:16,311 Your hayseed friend is with a girl, 34 00:01:16,310 --> 00:01:17,940 and he seems to be having fun. 35 00:01:17,945 --> 00:01:19,975 Yup. So's our neighbor Raymond over there 36 00:01:19,980 --> 00:01:21,250 with his new bessie! 37 00:01:22,882 --> 00:01:24,452 (both moaning) 38 00:01:27,253 --> 00:01:29,023 (both moaning) 39 00:01:29,023 --> 00:01:31,823 (moaning) 40 00:01:31,826 --> 00:01:34,386 I'm gonna lick you down to nothing. 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,104 (screams) 42 00:01:42,103 --> 00:01:43,543 Is the candy for me? 43 00:01:43,537 --> 00:01:44,767 No, son, 44 00:01:44,772 --> 00:01:46,942 it's for the girl you're gonna woo today. 45 00:01:46,941 --> 00:01:48,041 Woo who? 46 00:01:48,041 --> 00:01:50,181 Are you excited or are you asking which girl 47 00:01:50,277 --> 00:01:52,007 we're gonna woo today? 48 00:01:52,012 --> 00:01:54,712 I'm not sure. But I'm eating the candy. 49 00:01:54,715 --> 00:01:56,275 Junior, listen to me. 50 00:01:56,283 --> 00:01:58,183 Your friends all have girlfriends 51 00:01:58,185 --> 00:01:59,985 and you deserve one, too. 52 00:01:59,987 --> 00:02:03,957 So now you will begin love lessons from the master. 53 00:02:03,958 --> 00:02:05,018 Mace Windu?! 54 00:02:05,025 --> 00:02:06,985 No, not a Jedi Master. 55 00:02:06,994 --> 00:02:08,634 A love master! Me! 56 00:02:08,629 --> 00:02:11,529 Our first lesson is down the hall. 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,474 You mean Whitney? 58 00:02:15,469 --> 00:02:17,299 She's a nice girl. 59 00:02:17,304 --> 00:02:21,114 No, she's a gazelle, and you're a panther. 60 00:02:21,108 --> 00:02:22,668 Can I be the Pink Panther? 61 00:02:22,676 --> 00:02:23,676 No! 62 00:02:23,677 --> 00:02:25,707 Now go ask her for a date. 63 00:02:25,713 --> 00:02:27,983 But don't be sweet, cuddly Junior. 64 00:02:27,982 --> 00:02:30,682 Be Mace Windu, the tough Jedi 65 00:02:30,684 --> 00:02:32,954 who won't take no for an answer. 66 00:02:32,953 --> 00:02:35,153 Little tip: always mimic her body language. 67 00:02:35,156 --> 00:02:36,616 It'll put her at ease. 68 00:02:36,624 --> 00:02:37,694 Go! 69 00:02:39,125 --> 00:02:42,225 (lightsaber powering up) 70 00:02:44,197 --> 00:02:45,327 Oh, hi, Junior. 71 00:02:45,332 --> 00:02:46,472 Oh, hi, Whitney. 72 00:02:46,467 --> 00:02:49,267 I want to take you out. And before you answer, 73 00:02:49,270 --> 00:02:52,000 I should warn you, my Force is strong. 74 00:02:52,006 --> 00:02:54,136 If you say no, I'll use my Force on you. 75 00:02:54,141 --> 00:02:56,341 I'll Force you right here against the lockers. 76 00:02:56,343 --> 00:02:58,443 And you can say no all you want, 77 00:02:58,445 --> 00:03:00,845 but I'll just keep Forcing you. 78 00:03:00,848 --> 00:03:03,148 (screams) (screams) 79 00:03:03,150 --> 00:03:05,220 (hissing sound, Junior screams) 80 00:03:06,352 --> 00:03:08,152 (screaming) 81 00:03:08,155 --> 00:03:10,085 Oh, God, she pepper-sprayed him. 82 00:03:10,090 --> 00:03:11,320 She maced Windu. 83 00:03:11,325 --> 00:03:13,055 Ba-da-bop-bada-bop! 84 00:03:18,031 --> 00:03:21,331 (hushed): Junior, What did the girls's bathroom look like? 85 00:03:29,042 --> 00:03:32,012 Buddy, did you notice the way 86 00:03:32,012 --> 00:03:33,782 the chubby server-girl with the moles on 87 00:03:33,781 --> 00:03:35,611 the back of her neck smiled at you? 88 00:03:35,616 --> 00:03:36,816 Yeah. 89 00:03:36,817 --> 00:03:38,977 Well, you're chubby and you have a mole 90 00:03:38,986 --> 00:03:40,846 on the back of your neck. 91 00:03:40,854 --> 00:03:43,264 Actually, that's a Hershey's Kiss I'm saving for later. 92 00:03:43,257 --> 00:03:44,457 May I have it? 93 00:03:44,458 --> 00:03:45,688 No. 94 00:03:45,693 --> 00:03:47,033 Maybe I could share it with her. 95 00:03:47,027 --> 00:03:48,287 Well, okay. 96 00:03:48,295 --> 00:03:50,955 Um... do you work here? 97 00:03:50,965 --> 00:03:53,095 No, I'm stealing the plates. 98 00:03:53,100 --> 00:03:55,130 Oh, I should probably tell the management. 99 00:03:55,135 --> 00:03:56,295 That was a joke. 100 00:03:56,303 --> 00:03:57,303 Oh. 101 00:03:57,304 --> 00:03:59,104 (laughs nervously) 102 00:04:00,373 --> 00:04:02,113 The people in this booth left some chips, 103 00:04:02,109 --> 00:04:03,679 if you want to split them with... 104 00:04:03,677 --> 00:04:06,877 Yes. 105 00:04:06,880 --> 00:04:09,150 I'm gonna step out the way and let you do your thang. 106 00:04:09,149 --> 00:04:12,119 And see if you can find out why salsa's free 107 00:04:12,119 --> 00:04:14,989 but you gotta pay for guacamole. 108 00:04:19,325 --> 00:04:20,585 Wow. (door opens) 109 00:04:20,594 --> 00:04:23,004 Hello! 110 00:04:22,997 --> 00:04:25,127 (grunting) 111 00:04:25,132 --> 00:04:26,772 A little help, Dad? 112 00:04:26,767 --> 00:04:27,927 (groans) 113 00:04:27,935 --> 00:04:30,995 (grunting) 114 00:04:31,005 --> 00:04:31,995 Thanks. 115 00:04:32,005 --> 00:04:34,505 Normally, that would make me want to punch the house, 116 00:04:34,508 --> 00:04:37,138 but nothing can bring me down today. 117 00:04:37,144 --> 00:04:38,314 I'm in love! 118 00:04:38,312 --> 00:04:40,552 Te amo, Cecilia! 119 00:04:40,547 --> 00:04:42,977 Wow, Junior. Seems like things are getting 120 00:04:42,983 --> 00:04:44,653 serious between you and your 121 00:04:44,652 --> 00:04:47,292 (high mocking voice): girlfriend, ooh-hoo-hoo! 122 00:04:47,288 --> 00:04:50,088 Yeah. And her family wants to meet you. 123 00:04:50,090 --> 00:04:51,320 They invited all of us 124 00:04:51,325 --> 00:04:53,125 to their restaurant for dinner tonight. 125 00:04:53,127 --> 00:04:56,327 (mocking): Dinner, ooh-hoo-hoo-hoo! 126 00:04:59,165 --> 00:05:01,365 I think there's more food on this menu 127 00:05:01,368 --> 00:05:03,198 than there is in the kitchen. 128 00:05:03,203 --> 00:05:06,203 And how is a three cheese enchilada a heart-smart option? 129 00:05:06,206 --> 00:05:08,836 And why am I taller than all the busboys? 130 00:05:08,842 --> 00:05:10,812 Be quiet and eat your menu lettuce. 131 00:05:10,811 --> 00:05:13,351 Here she comes. 132 00:05:13,347 --> 00:05:16,147 Hey, Junior. How you doing? 133 00:05:16,150 --> 00:05:18,480 Fine, thank you. 134 00:05:18,485 --> 00:05:21,015 Well, that was rude. 135 00:05:24,090 --> 00:05:26,530 Mi amor! 136 00:05:26,527 --> 00:05:28,457 (gasps) But, wha...? 137 00:05:28,462 --> 00:05:31,032 Junior, that fat one'd be 138 00:05:31,031 --> 00:05:32,931 none-too-pleased see you here 139 00:05:32,933 --> 00:05:34,933 talking with this good-looking one. 140 00:05:34,935 --> 00:05:36,125 Huh? 141 00:05:36,136 --> 00:05:38,096 I think your papi is being confused. 142 00:05:38,105 --> 00:05:40,265 Señor Brown, I am Cecilia, 143 00:05:40,274 --> 00:05:42,844 The girl who has brought you the chips 144 00:05:42,843 --> 00:05:44,513 is my cousin, Flora. 145 00:05:44,511 --> 00:05:47,381 And Flora introduced us. 146 00:05:48,948 --> 00:05:51,918 Am... am I dreaming?! 147 00:05:56,122 --> 00:05:57,922 Nope. 148 00:05:57,925 --> 00:05:59,755 Ah! Salas-eye! 149 00:06:05,798 --> 00:06:07,998 You want me to do the avion? 150 00:06:08,001 --> 00:06:09,171 Por favor. 151 00:06:09,169 --> 00:06:10,939 (mimics airplane engine) 152 00:06:10,938 --> 00:06:14,008 Oh, because it was so hard to get him to eat before. 153 00:06:14,007 --> 00:06:15,537 So, if you're 16, 154 00:06:15,542 --> 00:06:17,442 how come you don't go to Stoolbend High? 155 00:06:17,444 --> 00:06:20,054 I came from Mexico only a few weeks ago. 156 00:06:20,047 --> 00:06:22,307 I work full-time here at my aunt's restaurant. 157 00:06:22,316 --> 00:06:24,976 But I am hoping to become a nurse. 158 00:06:24,985 --> 00:06:26,315 A nurse, you say? 159 00:06:26,320 --> 00:06:27,990 What a perfect match. 160 00:06:27,988 --> 00:06:31,518 Junior's future is sure to be riddled with medical problems. 161 00:06:31,525 --> 00:06:33,855 And I worry. 162 00:06:33,861 --> 00:06:35,131 Hey...! 163 00:06:35,129 --> 00:06:36,999 Junior said you'd be the best-looking 164 00:06:36,997 --> 00:06:39,497 middle-aged black couple in the place. 165 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 (laughs) 166 00:06:41,001 --> 00:06:43,441 I'm Cecilia's Aunt Choni. Did you like the food? 167 00:06:43,437 --> 00:06:46,037 It's Mexican food. It's the same everywhere. 168 00:06:46,039 --> 00:06:48,609 I'm so happy my niece found Junior. 169 00:06:48,609 --> 00:06:51,809 I want to throw a big fiesta for the two of them. 170 00:06:51,812 --> 00:06:53,452 That means "nap." 171 00:06:53,447 --> 00:06:55,607 Uh, excuse me? No, no, no. 172 00:06:55,616 --> 00:06:58,476 It's a big, traditional Mexican party. 173 00:06:58,485 --> 00:06:59,615 Are you Mexican? 174 00:06:59,620 --> 00:07:01,350 You sound Puerto Rican. 175 00:07:01,355 --> 00:07:03,115 I went to college in Puerto Rico 176 00:07:03,123 --> 00:07:05,193 and the accent's the only thing I learned. 177 00:07:05,192 --> 00:07:06,532 Oh. 178 00:07:06,527 --> 00:07:07,957 Ah, you should come! 179 00:07:07,961 --> 00:07:11,361 We have dancing, a piñata, a drunk man walking around 180 00:07:11,365 --> 00:07:14,025 with a million inflatable toys tied to a stick. 181 00:07:14,034 --> 00:07:15,774 (laughs) 182 00:07:15,769 --> 00:07:18,299 And plenty of food to fatten this one up. 183 00:07:18,305 --> 00:07:21,935 (giggles) Come on, Tía Choni, no moleste! 184 00:07:26,145 --> 00:07:27,305 (sighs) All right, Cleveland, 185 00:07:27,314 --> 00:07:29,414 why'd you dig out your ol' Smug Suspenders? 186 00:07:29,416 --> 00:07:31,016 Oh, these old things? 187 00:07:31,018 --> 00:07:33,818 Perhaps because I'm feeling superior today. 188 00:07:33,821 --> 00:07:36,861 In fact, sock-garter superior. 189 00:07:36,857 --> 00:07:38,657 Hmm? 190 00:07:38,659 --> 00:07:40,689 This should be a doozy. 191 00:07:40,694 --> 00:07:42,334 The dooziest. 192 00:07:42,329 --> 00:07:44,829 It would seem my beloved son has become 193 00:07:44,832 --> 00:07:46,932 the object of a young lady's affections. 194 00:07:46,934 --> 00:07:49,104 What, a blind chick thought he was a beanbag chair 195 00:07:49,102 --> 00:07:50,702 and sat on his face? 196 00:07:50,704 --> 00:07:51,974 (all laugh) 197 00:07:51,972 --> 00:07:53,102 Tosh-funny! 198 00:07:54,006 --> 00:07:55,766 Hey, Dad. Got your text. 199 00:07:55,776 --> 00:07:58,276 Here's the cordless sander you asked me to bring from home. 200 00:07:58,278 --> 00:08:00,148 Oh, thank you. I need that. 201 00:08:00,147 --> 00:08:01,747 Oh, and while you're here, 202 00:08:01,748 --> 00:08:04,448 why don't you... introduce the guys 203 00:08:04,451 --> 00:08:07,921 to your... girlfriend? 204 00:08:07,921 --> 00:08:11,661 I am hearing so much about all of you. 205 00:08:11,658 --> 00:08:12,988 Don't worry, all bueno. 206 00:08:12,993 --> 00:08:15,763 (both chuckle, sigh) 207 00:08:15,762 --> 00:08:17,832 (boinging) 208 00:08:18,998 --> 00:08:20,528 (ooga horn blasts) 209 00:08:20,534 --> 00:08:21,504 There we go. 210 00:08:21,502 --> 00:08:23,642 Okay, all done. Bye-bye. 211 00:08:23,637 --> 00:08:25,797 Oh, and Junior, put the sander back in 212 00:08:25,806 --> 00:08:26,966 the garage, good boy? 213 00:08:26,974 --> 00:08:30,144 Okay, bye-bye everybody. 214 00:08:30,143 --> 00:08:31,713 Uh, Cleveland, I don't mean 215 00:08:31,712 --> 00:08:33,452 to fart on your French fries, 216 00:08:33,447 --> 00:08:35,777 but you do realize this makes you look bad. 217 00:08:35,782 --> 00:08:37,022 Come again? 218 00:08:37,017 --> 00:08:38,917 Your son's girlfriend is hotter than your wife. 219 00:08:38,919 --> 00:08:39,989 He outranked you. 220 00:08:39,987 --> 00:08:41,787 Brody-Jennered your Bruce, beeotch. 221 00:08:41,788 --> 00:08:43,088 That's unfair! 222 00:08:43,090 --> 00:08:45,020 You're comparing my 42-year-old wife 223 00:08:45,025 --> 00:08:47,425 to a 16-year-old girl. 224 00:08:47,427 --> 00:08:48,787 Took that into account. 225 00:08:48,795 --> 00:08:50,495 Really good at snapping photos of chicks 226 00:08:50,497 --> 00:08:51,957 when they're not looking. 227 00:08:51,965 --> 00:08:54,025 Used the smartphone app to age it up. 228 00:08:57,003 --> 00:08:57,943 Mucho hotter. 229 00:08:57,938 --> 00:08:58,968 Yup. 230 00:08:58,972 --> 00:09:00,372 Your boy has outdone you. 231 00:09:00,374 --> 00:09:03,114 I'm not in competition with my son. 232 00:09:03,110 --> 00:09:04,980 And how dare you suggest otherwise?! 233 00:09:04,978 --> 00:09:07,508 It's an ugly thought. Ugly! 234 00:09:07,514 --> 00:09:10,084 My wife is a beautiful, mature woman. 235 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 Cecilia is just a child. 236 00:09:12,853 --> 00:09:15,093 When she's been with as many men 237 00:09:15,088 --> 00:09:17,888 as my wife, then we'll talk! 238 00:09:24,997 --> 00:09:26,567 (both giggle) 239 00:09:27,266 --> 00:09:28,426 (chomping) 240 00:09:34,840 --> 00:09:38,140 Ooh, more cheesy bread! 241 00:09:38,145 --> 00:09:41,205 Hope they brought some for y'all, too, ha-ha! 242 00:09:42,315 --> 00:09:45,275 I think we've all had enough cheesy bread. 243 00:09:45,285 --> 00:09:46,515 What? 244 00:09:46,520 --> 00:09:49,690 Señora Brown, for you to call and invite me 245 00:09:49,690 --> 00:09:53,090 on this double date with you and your big husband, 246 00:09:53,093 --> 00:09:55,933 my heart is... so smiling. 247 00:09:55,929 --> 00:09:57,959 Thank you. 248 00:09:57,965 --> 00:10:01,095 Well, gracias to you for putting a lot of fears 249 00:10:01,101 --> 00:10:03,271 we had about Junior to rest. 250 00:10:03,270 --> 00:10:05,970 Startin' to worry 'bout this boy ovah heah! 251 00:10:05,973 --> 00:10:07,513 Not flattering. 252 00:10:07,507 --> 00:10:09,037 Boy, hot in here. 253 00:10:09,042 --> 00:10:10,942 Anyone else want to remove 254 00:10:10,944 --> 00:10:13,044 their bulky, clownish jacket? 255 00:10:13,046 --> 00:10:14,206 It is kinda stuffy. 256 00:10:14,214 --> 00:10:15,584 This'll help, too. 257 00:10:15,582 --> 00:10:17,252 Cleveland, what are you...? (chord strummed) 258 00:10:17,250 --> 00:10:18,580 Buenas noches. 259 00:10:18,585 --> 00:10:21,315 A song for the señoritas? 260 00:10:21,321 --> 00:10:23,991 Actually, yeah. Can I borrow your guitar? 261 00:10:29,595 --> 00:10:32,295 (plays flamenco riff) 262 00:10:32,299 --> 00:10:34,029 (Cecilia gasps) 263 00:10:35,001 --> 00:10:39,501 ♪ Cecilia... 264 00:10:39,506 --> 00:10:42,936 ♪ Como aquellos juguetes 265 00:10:42,943 --> 00:10:45,883 Okay, he is not fluent in Spanish. 266 00:10:45,879 --> 00:10:49,409 ♪ Que yo tuve en los dias 267 00:10:49,416 --> 00:10:52,076 And he's never played guitar. Never! 268 00:10:52,085 --> 00:10:55,645 ♪ Infantiles de ayer 269 00:10:55,656 --> 00:10:59,686 It is unrealistic for him to suddenly gain these abilities. 270 00:10:59,693 --> 00:11:02,933 ♪ Mi Junior 271 00:11:02,929 --> 00:11:05,929 Oh, the duet. Of course. 272 00:11:05,932 --> 00:11:08,602 ♪ Como el beso Robado 273 00:11:08,602 --> 00:11:10,672 Hey, another Jack, straight up. 274 00:11:10,671 --> 00:11:13,371 ♪ Como el llanto llorado 275 00:11:13,373 --> 00:11:15,773 Cleveland, you're driving tonight. 276 00:11:15,776 --> 00:11:17,036 Driving into a tree. 277 00:11:17,044 --> 00:11:23,424 BOTH: ♪ Por un hondo placer. 278 00:11:23,417 --> 00:11:25,647 (cheering and applause) 279 00:11:28,921 --> 00:11:32,361 That was the most romantic thing I have ever seen in my life. 280 00:11:32,359 --> 00:11:34,859 Like I didn't just take you to Wrestlemannia. 281 00:11:34,861 --> 00:11:38,661 Cleveland, you are jealous of your 14-year-old son. 282 00:11:38,665 --> 00:11:40,665 Ooh, that is sad on a cracker. 283 00:11:40,667 --> 00:11:43,697 Me?! Jealous of Junior? For what? 284 00:11:43,704 --> 00:11:46,504 It's not like he got to meet my boyhood idol... 285 00:11:46,506 --> 00:11:48,006 Johnny Bench?! 286 00:11:48,008 --> 00:11:51,338 Oh, my God, I can't believe I'm actually meeting you. 287 00:11:51,344 --> 00:11:54,014 Oh, hey. I was just letting my new buddy Junior know 288 00:11:54,014 --> 00:11:56,154 that I'm buying dinner for him, his gorgeous young girlfriend, 289 00:11:56,149 --> 00:11:57,519 and her grandmother. 290 00:11:57,517 --> 00:12:00,087 She is not old enough to be her grandmother. 291 00:12:00,087 --> 00:12:01,987 In my community, she is. 292 00:12:01,988 --> 00:12:04,688 It's a thrill to meet you, Johnny Bench. 293 00:12:04,691 --> 00:12:06,691 Nice to meet you, guy whose son's girlfriend 294 00:12:06,693 --> 00:12:08,233 is hotter than his wife. 295 00:12:10,162 --> 00:12:13,002 Oh, Cleveland, glad you're here. 296 00:12:12,999 --> 00:12:14,869 Settle an argument, will you? 297 00:12:14,868 --> 00:12:17,868 Would you say Cecilia is beautiful or gorgeous? 298 00:12:17,871 --> 00:12:20,141 I said "beautiful," Tim said "gorgeous," 299 00:12:20,140 --> 00:12:22,270 Holt tragically said "Whoomp, there it is." 300 00:12:22,275 --> 00:12:25,275 I am so sick of hearing about "Cecilia. 301 00:12:25,278 --> 00:12:27,448 Ooh, cuchi-cuchi." 302 00:12:27,447 --> 00:12:28,977 She's not that hot. 303 00:12:28,982 --> 00:12:31,622 And even if she was-- which she is-- 304 00:12:31,618 --> 00:12:34,488 does anyone find her "great love" with Junior 305 00:12:34,488 --> 00:12:36,088 the least bit suspicious? 306 00:12:36,089 --> 00:12:37,459 Yup. I do. 307 00:12:37,457 --> 00:12:39,117 Yeah. It's weird. Yeah, he's fat. 308 00:12:39,126 --> 00:12:40,326 He's not fat. 309 00:12:40,327 --> 00:12:42,627 But if he was-- which he is-- 310 00:12:42,629 --> 00:12:45,529 why would someone like her be with someone like him? 311 00:12:45,532 --> 00:12:47,932 He's only 14 years old. 312 00:12:47,934 --> 00:12:49,604 And I worry. 313 00:12:49,603 --> 00:12:50,773 She's crazy. 314 00:12:50,771 --> 00:12:52,701 All hot girls are crazy. 315 00:12:52,706 --> 00:12:54,966 But not all crazy girls are hot. 316 00:12:54,975 --> 00:12:57,005 She could be a chubby chaser. 317 00:12:57,010 --> 00:12:58,940 I've heard such weirdos exist. 318 00:12:58,945 --> 00:13:01,975 Well, I'm going to a party at their house tomorrow night 319 00:13:01,982 --> 00:13:04,652 and I'm going to find out what's really going on. 320 00:13:04,651 --> 00:13:07,591 Because no one takes advantage of Junior. 321 00:13:07,587 --> 00:13:10,457 You sold him a Super Ball yesterday for 60 bucks. 322 00:13:10,457 --> 00:13:12,587 It was my bounciest one. Went over the house. 323 00:13:12,592 --> 00:13:14,932 ♪ (children laughing) 324 00:13:21,867 --> 00:13:23,367 Hey, how you doing? 325 00:13:23,370 --> 00:13:25,140 Rallo Tubbs. Great to meet you. Yeah. 326 00:13:25,138 --> 00:13:26,468 Rallo Tubbs. Hey. 327 00:13:26,473 --> 00:13:28,473 Just want you to know I'm cool with you. 328 00:13:28,475 --> 00:13:30,135 So, remember this face 329 00:13:30,143 --> 00:13:32,113 when you're outnumbering the rest of us in a few years. 330 00:13:32,112 --> 00:13:33,512 Yeah, yeah. 331 00:13:33,513 --> 00:13:36,823 Rallo Tubbs. Who... who is cool with you. Yeah. 332 00:13:36,817 --> 00:13:38,017 Don't hurt me. 333 00:13:38,018 --> 00:13:40,018 I'm worried, Donna. 334 00:13:40,020 --> 00:13:41,320 About Junior? 335 00:13:41,321 --> 00:13:44,021 No, about that baby having its ears pierced. 336 00:13:44,024 --> 00:13:45,864 And Junior, too. 337 00:13:45,859 --> 00:13:49,459 I mean, how much do we really know about Cecilia? 338 00:13:49,462 --> 00:13:52,502 Oye, amigos. Atención, por favor. 339 00:13:52,499 --> 00:13:57,469 I just want to say how happy I am that Fudgy the Whale here 340 00:13:57,470 --> 00:13:59,970 rrrrrrrolled into our lives. 341 00:13:59,973 --> 00:14:02,343 Mi casa es su casa. 342 00:14:02,342 --> 00:14:04,812 Hey, don't stick me with that foreclosure. 343 00:14:04,811 --> 00:14:06,041 (laughing) 344 00:14:09,114 --> 00:14:10,754 (woman screams) 345 00:14:10,750 --> 00:14:13,180 Immigration and Customs Enforcement. 346 00:14:13,186 --> 00:14:15,316 Here's our warrant. For what? 347 00:14:15,322 --> 00:14:17,522 We received a call that you're harboring an illegal immigrant, 348 00:14:17,524 --> 00:14:20,094 named... Cecilia Moreno. 349 00:14:20,093 --> 00:14:23,963 You called to have the poor girl deported? 350 00:14:23,964 --> 00:14:25,534 I didn't... it wasn't... 351 00:14:25,532 --> 00:14:27,832 How darrrrrre you, 352 00:14:27,834 --> 00:14:32,774 Señorrrrr Brrrrrown. 353 00:14:32,772 --> 00:14:36,312 You rrrrratted out my rrrrrrr-niece. 354 00:14:36,309 --> 00:14:38,009 I swear, I did not. 355 00:14:38,011 --> 00:14:40,651 Hey, how do you do that anyway? La-la-la-la-la-la-la-la. 356 00:14:40,647 --> 00:14:41,977 Ah, forget it. 357 00:14:43,415 --> 00:14:45,475 Junior. 358 00:14:45,485 --> 00:14:48,985 I have to leave. No, Cecilia. 359 00:14:48,989 --> 00:14:50,719 We do. 360 00:14:57,096 --> 00:15:00,156 (grunts) 361 00:15:01,834 --> 00:15:03,034 Junior? 362 00:15:03,036 --> 00:15:04,136 Donna, where'd Junior go? 363 00:15:04,137 --> 00:15:05,267 Junior?! 364 00:15:05,272 --> 00:15:07,972 Juniorrrrrr! 365 00:15:07,974 --> 00:15:10,284 All right, I got it! 366 00:15:16,982 --> 00:15:18,182 Hey, Cleveland. You're welcome. 367 00:15:18,184 --> 00:15:20,524 Lester, you called immigration? 368 00:15:20,520 --> 00:15:23,620 Yeah, the redneck did it, plot twist of the century. 369 00:15:23,623 --> 00:15:24,923 Oh, Lester. 370 00:15:24,925 --> 00:15:28,685 Well, Junior always wanted 371 00:15:28,695 --> 00:15:32,695 to be abducted by an alien. 372 00:15:34,333 --> 00:15:35,373 Junior! 373 00:15:35,368 --> 00:15:37,468 Thank God you're all right. 374 00:15:37,470 --> 00:15:40,670 Oh, I'm better than all right. 375 00:15:40,674 --> 00:15:42,114 I'm married. 376 00:15:42,108 --> 00:15:44,438 So, now Cecilia can stay in the country. 377 00:15:44,444 --> 00:15:46,884 With my husband. 378 00:15:55,454 --> 00:15:57,524 (knocking) 379 00:15:59,758 --> 00:16:02,658 So, son, 380 00:16:02,662 --> 00:16:06,032 quite a Latin bombshell you dropped last night. 381 00:16:06,032 --> 00:16:08,032 Well, that's what's up. 382 00:16:08,034 --> 00:16:09,934 Well, I'm not entirely convinced 383 00:16:09,936 --> 00:16:11,936 a 14-year-old boy can get married. 384 00:16:11,938 --> 00:16:14,038 We live in Virginia, where as long 385 00:16:14,040 --> 00:16:17,040 as two dudes aren't trying to get married, anything goes. 386 00:16:17,043 --> 00:16:21,013 Well, Cecilia's at our new apartment, so I gotta bounce. 387 00:16:21,014 --> 00:16:23,924 Apartment?! All right, end of insanity. 388 00:16:23,917 --> 00:16:27,017 You are forbidden from ever seeing that girl again. 389 00:16:27,020 --> 00:16:28,790 Cecilia is my wife. 390 00:16:28,788 --> 00:16:30,488 And none of this would be happening 391 00:16:30,490 --> 00:16:32,820 if you hadn't shot your mouth off to Mr. Krinklesac 392 00:16:32,826 --> 00:16:35,086 because you didn't believe a girl like Cecilia 393 00:16:35,095 --> 00:16:36,525 could find me worthwhile. 394 00:16:36,529 --> 00:16:37,929 That's what hurts. 395 00:16:37,931 --> 00:16:40,201 Have a nice life. Thanks, man. 396 00:16:40,200 --> 00:16:41,370 Wait a minute! 397 00:16:41,368 --> 00:16:43,868 Good luck, buddy. 398 00:16:43,870 --> 00:16:47,070 Oh, man, she gonna get smushed. 399 00:16:52,678 --> 00:16:56,078 Well, Larry, tonight's the night. 400 00:16:56,082 --> 00:16:57,752 Can I be honest with you? 401 00:16:57,751 --> 00:16:58,981 I'm scared. 402 00:16:58,985 --> 00:17:00,845 I have no idea what's going to happen 403 00:17:00,854 --> 00:17:03,094 when Cecilia gets in this bed with me. 404 00:17:03,089 --> 00:17:06,589 Oh, I wish I hadn't fallen asleep during Eyes Wide Shut. 405 00:17:12,831 --> 00:17:17,971 Is there room on that futon for Mrs. Cleveland Brown Jr.? 406 00:17:17,971 --> 00:17:19,341 (deep romantic voice): Yeah. 407 00:17:24,510 --> 00:17:26,410 Junior, you are shaking. 408 00:17:26,413 --> 00:17:28,013 What's wrong? 409 00:17:28,014 --> 00:17:29,784 This is my first sleepover. 410 00:17:29,783 --> 00:17:31,753 With a girl? 411 00:17:31,751 --> 00:17:33,151 No. Ever. 412 00:17:40,025 --> 00:17:42,985 Junior, what do you say tonight I just put on my sweatpants 413 00:17:42,996 --> 00:17:45,026 and make us a tray of brownies? 414 00:17:45,031 --> 00:17:46,601 (deep voice): Yeah. 415 00:17:46,599 --> 00:17:47,899 (laughing) 416 00:17:53,939 --> 00:17:56,169 Combo cinco, extra queso. 417 00:17:56,176 --> 00:17:57,936 Cuidado. Plato caliente. 418 00:17:57,944 --> 00:17:59,914 Ay, Dios mio. 419 00:17:59,913 --> 00:18:03,013 Hey, Junior, there's a black couple at table six, 420 00:18:03,016 --> 00:18:05,016 so you know what that means. 421 00:18:05,018 --> 00:18:08,018 No tip. ) 422 00:18:08,021 --> 00:18:09,621 No, I'm kidding, it's your parents. 423 00:18:09,622 --> 00:18:11,762 You were right the first time. 424 00:18:11,758 --> 00:18:15,288 Dad, I said I don't want to talk to you and I meant it. 425 00:18:15,295 --> 00:18:18,625 Now leave the balloons, which are awesome, and get out of here. 426 00:18:18,631 --> 00:18:21,171 Son, I wanted to respect your wishes, 427 00:18:21,167 --> 00:18:24,167 but Cecilia called and asked us to bring you home. 428 00:18:24,170 --> 00:18:26,040 Ha, ha, ha, Dad. 429 00:18:26,039 --> 00:18:28,809 You're as funny as a piñata full of bees. 430 00:18:28,808 --> 00:18:31,138 Ha. You imagine them kids? 431 00:18:31,144 --> 00:18:32,984 "Help! Help! There's bees! 432 00:18:32,979 --> 00:18:35,849 They're stinging our arms and such!" 433 00:18:35,849 --> 00:18:38,179 Who would do that to children? 434 00:18:38,184 --> 00:18:39,924 Bad people. 435 00:18:39,919 --> 00:18:41,919 I did call your parents, Junior. 436 00:18:41,921 --> 00:18:43,921 Wha... por qué, Cecilia? 437 00:18:43,923 --> 00:18:46,463 (gasps) Are you dumping me? 438 00:18:46,459 --> 00:18:51,699 Ah, kids probably thought it was a piñata but it was a beehive. 439 00:18:51,698 --> 00:18:55,768 Junior, you are far too sweet and too young to be married. 440 00:18:55,768 --> 00:18:57,938 We are both too young. 441 00:18:57,937 --> 00:19:01,037 So I'm ending it, and I may be sent away, 442 00:19:01,040 --> 00:19:03,140 but it's the right thing to do, 443 00:19:03,143 --> 00:19:05,113 and I'll always remember what you did for me. 444 00:19:05,111 --> 00:19:06,641 Sorry, son. 445 00:19:06,646 --> 00:19:09,906 None of us wants to see the girl in trouble, but she's right. 446 00:19:09,916 --> 00:19:11,276 You're 14. 447 00:19:11,284 --> 00:19:13,154 It's time for you to end this sham. 448 00:19:13,153 --> 00:19:17,023 Sweet burritos and skeptical papacitos. 449 00:19:17,023 --> 00:19:18,423 Ooh, I like her. 450 00:19:18,424 --> 00:19:20,324 Why is it so hard for you to believe 451 00:19:20,326 --> 00:19:23,086 that my niece's feelings for Junior could be real? 452 00:19:23,096 --> 00:19:25,956 Well, I... I mean, she's... (humming). 453 00:19:25,965 --> 00:19:27,595 And him... mmm. 454 00:19:27,600 --> 00:19:30,370 So you're really going to look at your own marriage 455 00:19:30,370 --> 00:19:31,970 and tell me that a beautiful woman 456 00:19:31,971 --> 00:19:33,911 can not be attracted to a portly lover? 457 00:19:35,007 --> 00:19:37,337 Portly where it counts. 458 00:19:37,343 --> 00:19:41,613 Junior is the kindest, gentlest soul I have ever known, 459 00:19:41,614 --> 00:19:43,484 next to my own father. 460 00:19:44,983 --> 00:19:46,183 That explains a lot. 461 00:19:46,186 --> 00:19:48,186 Good-bye, Junior. 462 00:19:48,188 --> 00:19:50,118 If things had been different... 463 00:19:50,123 --> 00:19:51,923 if you had been a little older 464 00:19:51,925 --> 00:19:53,925 Wait. Let's stay married. 465 00:19:53,927 --> 00:19:55,987 You'll live with your aunt, I'll live with my parents. 466 00:19:55,995 --> 00:19:57,655 And a few years from now, 467 00:19:57,664 --> 00:19:59,864 maybe we'll meet up again and fall in love for real. 468 00:19:59,866 --> 00:20:01,026 Maybe not. 469 00:20:01,034 --> 00:20:03,534 But you won't get deported unless you cross me. 470 00:20:03,536 --> 00:20:06,866 Junior, you would do that for me? Sure. 471 00:20:06,873 --> 00:20:09,443 Lots of married couples don't sleep in the same bedroom. 472 00:20:09,442 --> 00:20:12,512 Like the Clintons, or Elton and Olivia Newton John. 473 00:20:12,512 --> 00:20:13,912 Thank you. 474 00:20:13,913 --> 00:20:15,913 You're a true friend. 475 00:20:29,161 --> 00:20:32,831 Dad, I think I want to have sex with my wife. 476 00:20:32,832 --> 00:20:35,372 Junior, do you know what sex is? 477 00:20:35,368 --> 00:20:38,038 Well, when two people love each other very much, 478 00:20:38,037 --> 00:20:42,007 they hug each other for a long time. Yeah. 479 00:20:42,008 --> 00:20:47,908 And then once she's good and warmed up, the man (bleep)... 480 00:20:47,914 --> 00:20:52,684 (bleeping continues) 481 00:20:52,685 --> 00:20:56,515 But that's only if you have one of those swings. I need to live more. 482 00:20:56,565 --> 00:21:01,115 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.