All language subtitles for The Cleveland Show s01e18 Brotherly Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,904 ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,174 ♪ And I am proud to be 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,473 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,736 ♪ With my new family 5 00:00:10,745 --> 00:00:13,605 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,454 ♪ And even a bear 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,719 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:17,718 --> 00:00:19,548 ♪ It's true love we share ♪ 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,753 ♪ And so I found a place 10 00:00:21,756 --> 00:00:24,156 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,128 ♪ My happy mustached face 12 00:00:26,127 --> 00:00:28,787 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,796 --> 00:00:31,026 (chuckles) 14 00:00:34,601 --> 00:00:35,901 See you tomorrow, Rallo. 15 00:00:35,903 --> 00:00:38,903 Looking good, Rallo. 16 00:00:38,906 --> 00:00:40,306 Nice ass! 17 00:00:40,307 --> 00:00:41,867 So, Rallo, who you gonna be 18 00:00:41,876 --> 00:00:44,476 rubbing up on at the school carnival? 19 00:00:44,478 --> 00:00:45,578 Fool, please. 20 00:00:45,579 --> 00:00:47,609 I'm too cool for pre-school. 21 00:00:47,615 --> 00:00:48,505 I need a real woman. 22 00:00:48,516 --> 00:00:51,816 There ain't a girl in our class with more than an A-cup. 23 00:00:51,819 --> 00:00:54,149 Heck, there ain't a girl in our class 24 00:00:54,155 --> 00:00:55,845 with more than a sippy cup. 25 00:00:55,856 --> 00:00:58,156 (laughter) 26 00:00:58,159 --> 00:00:59,289 What are you doing? 27 00:00:59,293 --> 00:01:01,893 I was practicing what I'd do if I was on fire. 28 00:01:01,896 --> 00:01:03,496 - A'ight. - (sighs) 29 00:01:03,497 --> 00:01:06,667 Rallo, I was robbed today at school. 30 00:01:06,667 --> 00:01:08,927 A girl stole my heart. 31 00:01:08,936 --> 00:01:10,596 Her name is Chanel. 32 00:01:10,604 --> 00:01:11,804 Did you make your move? 33 00:01:11,806 --> 00:01:13,436 She's out of my league. 34 00:01:13,441 --> 00:01:14,541 So instead of making a move, 35 00:01:14,542 --> 00:01:17,582 I'm going to stuff my feelings down deep so they can come out 36 00:01:17,578 --> 00:01:21,848 in interesting and surprising ways years later. 37 00:01:21,849 --> 00:01:23,919 Hey, Too-cool-for-preschool, 38 00:01:23,918 --> 00:01:25,878 how 'bout getting him hooked up with that girl 39 00:01:25,886 --> 00:01:27,916 he's all loco in the coco about? 40 00:01:27,922 --> 00:01:28,922 Bring it on. 41 00:01:28,923 --> 00:01:30,523 How hot can she be anyway? 42 00:01:30,524 --> 00:01:32,994 Probably somewhere between a young Bea Arthur 43 00:01:32,993 --> 00:01:34,933 and a present-day Bea Arthur. 44 00:01:34,929 --> 00:01:38,799 BEA ARTHUR: God will get you for that, Rallo. 45 00:01:38,799 --> 00:01:40,769 (audience laughter) 46 00:01:40,768 --> 00:01:41,928 (applause) 47 00:01:41,936 --> 00:01:44,566 (sitcom theme song playing) 48 00:01:50,076 --> 00:01:51,406 You're late! 49 00:01:51,412 --> 00:01:53,582 We're the cable guys; we're always late. 50 00:01:53,581 --> 00:01:54,351 (laughs) 51 00:01:54,348 --> 00:01:57,048 That's not true. We try. 52 00:01:57,884 --> 00:01:59,494 Hey, everyone! 53 00:01:59,487 --> 00:02:01,247 The cable guys are here! 54 00:02:01,255 --> 00:02:03,015 (hooting and hollering) 55 00:02:03,023 --> 00:02:04,863 Take it off! 56 00:02:04,859 --> 00:02:06,189 Come again? Come on! 57 00:02:06,193 --> 00:02:07,163 (upbeat techno music playing) 58 00:02:07,161 --> 00:02:10,301 WOMAN: Ooh, I love your hair! 59 00:02:10,297 --> 00:02:12,157 Man, they think we're strippers. 60 00:02:12,166 --> 00:02:15,126 Good thing I'm wearing my breakaway pants! 61 00:02:19,506 --> 00:02:20,436 (screams) 62 00:02:20,441 --> 00:02:24,411 That shirt is the property of Waterman Cable! 63 00:02:24,411 --> 00:02:25,641 Come on man, loosen up! 64 00:02:25,646 --> 00:02:27,906 (women hooting and whooping) 65 00:02:30,316 --> 00:02:32,776 Let me see what you're working with! 66 00:02:32,786 --> 00:02:33,916 Let me see your ass! 67 00:02:33,921 --> 00:02:35,691 I guess there's no harm 68 00:02:35,689 --> 00:02:37,989 in showing a little helmet. 69 00:02:37,992 --> 00:02:38,992 Here it is! 70 00:02:38,993 --> 00:02:40,993 Look, it's the Redskins! 71 00:02:40,995 --> 00:02:41,755 (laughs) 72 00:02:41,762 --> 00:02:43,362 Take your pants off! 73 00:02:43,364 --> 00:02:45,264 Oh... (nervous chuckle) 74 00:02:45,266 --> 00:02:47,766 (making siren noises) 75 00:02:51,504 --> 00:02:53,614 (women whooping, cheering) 76 00:02:55,708 --> 00:02:58,238 $435! 77 00:02:58,245 --> 00:03:00,745 Terry, do you realize if we did 78 00:03:00,748 --> 00:03:02,648 four bachelorette parties a day, 79 00:03:02,650 --> 00:03:07,450 we'd be clearing more than $450,000 a year?! 80 00:03:07,454 --> 00:03:10,024 And if we spend it all at Bed, Bath & Beyond, 81 00:03:10,024 --> 00:03:12,724 saving 20% from the gross, 82 00:03:12,726 --> 00:03:17,056 that's, like, $562,500! 83 00:03:17,064 --> 00:03:18,864 Sheets! Candles! 84 00:03:18,866 --> 00:03:20,926 Bath mats! Small appliances! 85 00:03:20,935 --> 00:03:22,765 We'll be swimming in them! 86 00:03:22,770 --> 00:03:25,800 Oh, Terry, we have got to make this happen! 87 00:03:25,806 --> 00:03:27,866 A couple of those chicks did ask for our number. 88 00:03:27,875 --> 00:03:30,435 As long as your wife is cool with it. 89 00:03:30,444 --> 00:03:31,284 Donna! 90 00:03:31,278 --> 00:03:32,038 You're right. 91 00:03:32,046 --> 00:03:35,876 This is exactly the sort of thing wives don't like. 92 00:03:35,883 --> 00:03:37,783 Wait, I'll make up a lie. 93 00:03:37,785 --> 00:03:40,615 But what if she finds out I'm lying? 94 00:03:40,621 --> 00:03:43,661 I'll just tell her I wasn't lying. 95 00:03:43,657 --> 00:03:45,417 (laughs) 96 00:03:47,060 --> 00:03:50,530 Today is your lucky day, Cleveland Jr. 97 00:03:50,531 --> 00:03:51,731 Yay! Why? 98 00:03:51,732 --> 00:03:54,572 I've decided to help you on your quest for love. 99 00:03:54,568 --> 00:03:57,038 So I'm gonna give you some of Rallo's Rules. 100 00:03:57,037 --> 00:03:58,867 First, you got to stand out. 101 00:03:58,872 --> 00:04:02,072 Decorate your body to attract a mate. 102 00:04:02,076 --> 00:04:03,676 Here. 103 00:04:05,945 --> 00:04:06,645 Wow! 104 00:04:06,647 --> 00:04:07,877 It only hurt for a second! 105 00:04:07,881 --> 00:04:11,951 Second, find a way to initiate physical contact. 106 00:04:11,952 --> 00:04:14,352 Here's one of my classics. 107 00:04:14,355 --> 00:04:14,885 Hey, little lady. 108 00:04:14,888 --> 00:04:18,018 What if I told you that you could draw a turkey 109 00:04:18,025 --> 00:04:19,985 using nothing but your hand? 110 00:04:21,628 --> 00:04:24,558 (Cleveland Jr. giggles) 111 00:04:24,565 --> 00:04:28,125 I've never been turkey-fingered before. 112 00:04:28,135 --> 00:04:29,735 Third, smile. 113 00:04:29,737 --> 00:04:32,037 Think of something that makes you happy. 114 00:04:32,039 --> 00:04:33,139 What are you thinking about? 115 00:04:33,140 --> 00:04:35,510 Anderson Cooper with curly hair. 116 00:04:35,509 --> 00:04:36,479 (giggles) 117 00:04:36,477 --> 00:04:39,437 All right, don't say out loud what you're thinking. 118 00:04:39,446 --> 00:04:41,846 ♪ As I walked out 119 00:04:41,849 --> 00:04:44,119 ♪ On the streets of Lare-- 120 00:04:44,118 --> 00:04:46,618 Oh, hey, there's our cable truck. 121 00:04:49,522 --> 00:04:50,662 (dance music playing inside) 122 00:04:50,658 --> 00:04:52,518 All right! My jam! 123 00:04:53,993 --> 00:04:56,503 (women cheering) 124 00:05:00,400 --> 00:05:01,130 Terry! 125 00:05:01,135 --> 00:05:03,065 You really are a stripper. 126 00:05:03,070 --> 00:05:05,870 A stripper of a friend's trust. 127 00:05:05,873 --> 00:05:06,913 (groans) 128 00:05:06,907 --> 00:05:09,067 (school bell rings) 129 00:05:09,076 --> 00:05:11,106 All right, now put this in your ear, 130 00:05:11,111 --> 00:05:12,481 and I'm gonna feed you lines. 131 00:05:12,479 --> 00:05:14,949 Hasn't this bit been done to death? 132 00:05:14,948 --> 00:05:16,108 Yeah, you're right. 133 00:05:16,116 --> 00:05:17,116 You got this. 134 00:05:17,117 --> 00:05:18,117 Go make me proud. 135 00:05:18,118 --> 00:05:21,048 (quiet, indistinct chatter) 136 00:05:21,055 --> 00:05:21,845 All right. 137 00:05:21,855 --> 00:05:23,885 Now show her the tattoo. 138 00:05:23,891 --> 00:05:26,121 (quiet chatter continues) 139 00:05:26,126 --> 00:05:27,386 (laughs) 140 00:05:29,729 --> 00:05:30,629 Talk to me. 141 00:05:30,631 --> 00:05:31,601 She said yes! 142 00:05:31,598 --> 00:05:32,898 She's coming over to the house 143 00:05:32,900 --> 00:05:34,730 to study geometry with me tomorrow. 144 00:05:34,735 --> 00:05:35,995 Ha, ha! There he goes! 145 00:05:36,003 --> 00:05:37,643 Look what Big Round Brown did. 146 00:05:37,638 --> 00:05:39,098 Here she comes! 147 00:05:39,106 --> 00:05:41,406 ♪ 148 00:05:45,978 --> 00:05:48,678 See you tomorrow, Cleveland Jr. 149 00:05:51,517 --> 00:05:55,047 She will be mine. 150 00:06:00,493 --> 00:06:03,533 O... bama! 151 00:06:13,973 --> 00:06:15,143 Hey, man, what's going on? 152 00:06:15,142 --> 00:06:17,142 I'm confronting you. 153 00:06:17,144 --> 00:06:18,344 About betraying me. 154 00:06:18,345 --> 00:06:22,505 My friends think I'm strong enough to do this. 155 00:06:22,516 --> 00:06:24,146 And I believe them. 156 00:06:24,151 --> 00:06:24,951 Ah, man. 157 00:06:24,952 --> 00:06:25,952 I'm sorry, Cleveland. 158 00:06:25,953 --> 00:06:27,153 I didn't want to hurt your feelings, 159 00:06:27,154 --> 00:06:29,554 but the women who called specifically requested 160 00:06:29,556 --> 00:06:31,186 that you not come. 161 00:06:31,191 --> 00:06:31,791 What?! 162 00:06:31,792 --> 00:06:33,092 You must have misinterpreted them. 163 00:06:33,093 --> 00:06:36,233 They said, "Please do not bring the portly black gentleman." 164 00:06:36,230 --> 00:06:39,900 One woman was particularly repulsed by your stretch marks. 165 00:06:39,900 --> 00:06:41,530 I have a child! 166 00:06:41,535 --> 00:06:42,695 Hey, wait, wait, wait! 167 00:06:42,703 --> 00:06:45,043 Cleveland, you can be my manager! 168 00:06:45,038 --> 00:06:46,708 Book gigs, handle the money. 169 00:06:46,707 --> 00:06:48,107 I mean, you're decent with numbers, 170 00:06:48,108 --> 00:06:50,008 and-and I don't know any Jewish people. 171 00:06:50,010 --> 00:06:54,050 Tell you what, I get 20%, and it's a deal. 172 00:06:54,047 --> 00:06:55,647 Hell, you can have 30%! 173 00:06:55,649 --> 00:06:59,749 Wow, you really don't know any Jewish people, do you? 174 00:07:01,788 --> 00:07:03,718 Oh, this is so hard. 175 00:07:03,724 --> 00:07:07,034 I don't know how to find the secant of a triangle. 176 00:07:07,027 --> 00:07:09,627 Well, then hold on a secant. 177 00:07:09,630 --> 00:07:12,300 (long, nervous laugh) 178 00:07:12,299 --> 00:07:15,199 (identical long, nervous giggle) 179 00:07:15,202 --> 00:07:16,032 (both laughing) 180 00:07:16,036 --> 00:07:17,736 Hey, is that Chanel Williams 181 00:07:17,738 --> 00:07:19,768 chopping it up with my steppity-bro? 182 00:07:19,773 --> 00:07:21,813 I think you mean step-brizzle. 183 00:07:21,809 --> 00:07:23,239 (awkward laugh) 184 00:07:23,243 --> 00:07:24,213 (awkward laugh) 185 00:07:24,211 --> 00:07:26,481 (awkward laughter) 186 00:07:26,480 --> 00:07:29,310 (all laughing goofily) 187 00:07:29,316 --> 00:07:31,846 There's been a gas leak! 188 00:07:35,455 --> 00:07:37,885 (laughing continues) 189 00:07:38,858 --> 00:07:40,658 Leave the batteries 190 00:07:40,661 --> 00:07:43,731 in your carbon monoxide detector from now on. 191 00:07:43,730 --> 00:07:47,100 When your wife says she'll use it in front of you, 192 00:07:47,100 --> 00:07:49,070 you find some batteries. 193 00:07:49,069 --> 00:07:51,699 (both share a knowing chuckle) 194 00:07:51,705 --> 00:07:52,765 Yo, check it. 195 00:07:52,773 --> 00:07:55,813 Big Fed's about to bless y'all with two VIP passes 196 00:07:55,809 --> 00:07:59,579 to the release party for my new CD, Fireman Killer. 197 00:07:59,580 --> 00:08:01,750 But aren't firemen heroes? 198 00:08:01,748 --> 00:08:02,748 (scoffs) To who? 199 00:08:02,749 --> 00:08:05,219 Wastin' water, blastin' they sirens, 200 00:08:05,219 --> 00:08:08,749 ridin' around with them Dalmatian-ass dogs. 201 00:08:08,755 --> 00:08:10,185 Blap! 202 00:08:10,890 --> 00:08:12,490 Was he that dumb before the gas leak? 203 00:08:12,493 --> 00:08:16,563 He's just trying to find his way like everybody else. 204 00:08:16,563 --> 00:08:17,603 You're sweet. 205 00:08:17,598 --> 00:08:20,298 RALLO: Well, what do we have here? 206 00:08:20,300 --> 00:08:22,970 (mellow rock) 207 00:08:22,970 --> 00:08:24,600 I didn't know we had a guest, 208 00:08:24,605 --> 00:08:27,035 much less such a beautiful young lady. 209 00:08:27,040 --> 00:08:29,310 What are you guys working on, math? 210 00:08:29,309 --> 00:08:30,179 Oh, a number six. 211 00:08:30,177 --> 00:08:31,777 Yeah, I know how to make one of those. 212 00:08:31,778 --> 00:08:34,978 In fact, Chanel, I even know how to draw a turkey 213 00:08:34,982 --> 00:08:37,652 using nothing but your lovely hand. 214 00:08:37,651 --> 00:08:39,721 We could do it in my room. 215 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 You are just too cute! 216 00:08:41,121 --> 00:08:41,991 Huh? 217 00:08:41,989 --> 00:08:45,619 (baby talk): Does somebody want a airplane ride? 218 00:08:45,626 --> 00:08:46,756 Whoosh! Whoosh! 219 00:08:46,760 --> 00:08:48,090 Put me down! Put me down! 220 00:08:48,095 --> 00:08:49,755 Whoosh! Whee! Put me... 221 00:08:49,763 --> 00:08:50,733 Here we go! Whee! 222 00:08:50,731 --> 00:08:52,001 (laughs): Oh, I'm a plane! 223 00:08:51,999 --> 00:08:54,369 You are! Yes, you are! Wait a minute, put me down. 224 00:08:54,368 --> 00:08:55,298 (grunts) 225 00:08:55,302 --> 00:08:56,702 Sorry he's so cranky. 226 00:08:56,703 --> 00:08:59,003 He was up till 7:15 last night. 227 00:08:59,006 --> 00:08:59,936 Oh, thanks. 228 00:08:59,940 --> 00:09:01,370 Anybody else want to take a shot? 229 00:09:01,375 --> 00:09:03,705 Rallo, are you bothering the big kids? 230 00:09:03,710 --> 00:09:06,710 Come here, I need to give you your diarrhea medicine. 231 00:09:06,713 --> 00:09:07,883 (both laugh) 232 00:09:07,881 --> 00:09:11,821 You are in for a world of hurt, buffalo butt. 233 00:09:11,818 --> 00:09:13,078 What did you call me?! 234 00:09:13,086 --> 00:09:16,556 No, not you, Mom-- (screams) 235 00:09:20,726 --> 00:09:23,826 Hey, Junior, glad to hear that first date went well. 236 00:09:23,830 --> 00:09:28,030 Now I want to give you Rallo's Rules for a second date. 237 00:09:28,035 --> 00:09:29,195 (evil chuckle) 238 00:09:29,202 --> 00:09:31,802 (echoing evil chuckle innocently) 239 00:09:31,805 --> 00:09:32,735 Thanks! 240 00:09:32,739 --> 00:09:33,709 Okay, listen up. 241 00:09:33,707 --> 00:09:35,137 Always be on your phone. 242 00:09:35,142 --> 00:09:36,712 It makes you look important. 243 00:09:36,710 --> 00:09:38,280 Talking, texting, doesn't matter. 244 00:09:38,278 --> 00:09:41,778 But what if she has something she wants to talk to me about? 245 00:09:41,782 --> 00:09:44,052 Then you let out a long exhale, 246 00:09:44,051 --> 00:09:46,821 roll your eyes and say, "What?" 247 00:09:46,820 --> 00:09:50,090 And if there's a problem, you try to solve it immediately. 248 00:09:50,090 --> 00:09:51,990 Don't even wait to hear the whole problem. 249 00:09:51,992 --> 00:09:55,392 And then look back at your phone, point to it and say, 250 00:09:55,395 --> 00:09:57,825 "Ha, ha, this guy's hilarious." 251 00:09:57,831 --> 00:10:00,031 Be on your phone, never listen, 252 00:10:00,033 --> 00:10:02,233 "this guy's hilarious." 253 00:10:02,235 --> 00:10:03,335 Thanks, Rallo! 254 00:10:03,337 --> 00:10:04,467 You're welcome. 255 00:10:04,471 --> 00:10:06,401 (sinister laugh) 256 00:10:06,406 --> 00:10:09,436 DONNA (in distance): Rallo, it's time to take a pee-pee! 257 00:10:09,443 --> 00:10:13,813 I wish so much I didn't have to take a pee-pee right now. 258 00:10:13,814 --> 00:10:16,654 (grumbling) 259 00:10:18,084 --> 00:10:19,954 Come on out of there. 260 00:10:19,953 --> 00:10:22,453 Come on out of there, lost hair. 261 00:10:22,456 --> 00:10:25,716 I'm gonna scratch a little hole in the skin 262 00:10:25,726 --> 00:10:27,726 so you can find your way out. 263 00:10:27,728 --> 00:10:31,128 Stretch on out instead of being all curled and bunched. 264 00:10:31,131 --> 00:10:32,861 Hey, what took you so long? 265 00:10:32,866 --> 00:10:35,096 We're going to be late for your next gig. 266 00:10:35,102 --> 00:10:37,202 Hey, there's $200 here. 267 00:10:37,204 --> 00:10:38,274 Big tippers, huh? 268 00:10:38,271 --> 00:10:38,901 Nah, no tips. 269 00:10:38,905 --> 00:10:40,865 Just, you know, a hundred for the stripping 270 00:10:40,874 --> 00:10:42,344 and a hundred for the sex. 271 00:10:42,342 --> 00:10:42,912 What now? 272 00:10:42,909 --> 00:10:44,579 It turns out that they kind of expect 273 00:10:44,578 --> 00:10:48,208 the "deluxe package," if you know what I mean. 274 00:10:48,215 --> 00:10:48,905 Wait. 275 00:10:48,915 --> 00:10:51,845 I'm organizing and scheduling sexual acts 276 00:10:51,852 --> 00:10:55,022 and then collecting a portion of the profits? 277 00:10:55,022 --> 00:10:56,722 Yep. Terry, 278 00:10:56,723 --> 00:10:59,493 that makes you a prostitute! 279 00:10:59,493 --> 00:11:03,163 And that makes me... a pimp! 280 00:11:03,163 --> 00:11:03,903 (giggles) 281 00:11:03,897 --> 00:11:05,097 I'm a pimp! 282 00:11:05,098 --> 00:11:08,428 Oh, I'm gonna go buy a pimp hat and a pimp suit, 283 00:11:08,435 --> 00:11:10,495 some pimp shoes, maybe a pimp scarf... 284 00:11:10,504 --> 00:11:11,504 Pimp socks? 285 00:11:11,505 --> 00:11:14,705 No one's gonna see my damn socks, you slut. 286 00:11:14,708 --> 00:11:16,068 (both laughing) 287 00:11:16,076 --> 00:11:17,936 Hey, you're not paid to laugh. 288 00:11:17,944 --> 00:11:20,384 Get out there and make my money, trick! 289 00:11:20,380 --> 00:11:22,150 Okay, that one hurt a little. 290 00:11:22,149 --> 00:11:24,119 I'm sorry, I'm just so excited 291 00:11:24,117 --> 00:11:26,277 to be a (high-pitched): pimp! 292 00:11:27,853 --> 00:11:28,553 (chuckles) 293 00:11:28,555 --> 00:11:30,815 This is gonna be good, fellas. 294 00:11:30,824 --> 00:11:31,894 One sec, Chanel. 295 00:11:31,892 --> 00:11:34,492 I'm just reading a text from my dad. 296 00:11:34,494 --> 00:11:36,034 This guy's hilarious. 297 00:11:36,029 --> 00:11:38,059 (chuckles) Here we go. Here we go. 298 00:11:38,065 --> 00:11:42,125 I'm gonna write him back because I'm very important to him. 299 00:11:42,135 --> 00:11:43,595 No, but I love my dad. 300 00:11:43,603 --> 00:11:45,243 Aw, that's cute. 301 00:11:45,238 --> 00:11:47,368 I didn't tell him to say that. 302 00:11:47,374 --> 00:11:48,374 (giggling) 303 00:11:48,375 --> 00:11:49,535 KENNY: Chanel? 304 00:11:49,543 --> 00:11:50,983 Kenny? 305 00:11:58,417 --> 00:12:00,387 That's Kenny West. 306 00:12:00,387 --> 00:12:01,187 Who's that? 307 00:12:01,188 --> 00:12:03,418 Stoolbend's most famous rapper. 308 00:12:03,423 --> 00:12:05,823 You'd know that if you read my blog, 309 00:12:05,826 --> 00:12:08,056 "Out and About with Julius." 310 00:12:08,061 --> 00:12:08,861 Who are you? 311 00:12:08,862 --> 00:12:09,992 Her boyfriend. 312 00:12:09,996 --> 00:12:12,626 You'd know that if you read "Out and About with Julius." 313 00:12:12,632 --> 00:12:14,132 Not exactly. We broke up. 314 00:12:14,134 --> 00:12:16,134 I gotta get to a phone! 315 00:12:16,136 --> 00:12:19,466 Chanel, what are you doing with this water balloon? 316 00:12:19,473 --> 00:12:21,113 This is Cleveland Jr. 317 00:12:21,108 --> 00:12:23,108 He's sweet and thoughtful, 318 00:12:23,110 --> 00:12:26,110 and he doesn't make me wait around all day while he's off 319 00:12:26,113 --> 00:12:28,083 buying sunglasses with his posse. 320 00:12:28,081 --> 00:12:28,981 Cleveland Jr.? 321 00:12:28,982 --> 00:12:31,452 There ain't nothing junior about this guy. 322 00:12:31,451 --> 00:12:33,081 (laughing) 323 00:12:33,919 --> 00:12:34,789 (laughing) 324 00:12:34,788 --> 00:12:35,988 Crash and burn, Junior. 325 00:12:35,989 --> 00:12:38,359 This worked out even better than I planned. 326 00:12:38,358 --> 00:12:40,128 Who is this Chia dwarf? 327 00:12:40,127 --> 00:12:41,057 What'd you just call me? 328 00:12:41,061 --> 00:12:43,961 You get that tattoo from a Cracker Jack box? 329 00:12:43,964 --> 00:12:45,034 Yeah. Why? 330 00:12:45,031 --> 00:12:46,261 (laughing) 331 00:12:46,266 --> 00:12:47,266 Tell me, little man. 332 00:12:47,267 --> 00:12:49,927 How the hell do you support that big-ass afro 333 00:12:49,936 --> 00:12:51,266 with that tiny-ass neck? 334 00:12:51,271 --> 00:12:54,171 You're like a Questlove bobblehead. 335 00:12:54,174 --> 00:12:57,044 Come on, Chanel. We need to talk. 336 00:12:57,043 --> 00:12:58,913 Sorry, Junior. 337 00:12:58,912 --> 00:13:00,452 Chanel, wait! 338 00:13:01,080 --> 00:13:02,650 Sometimes I even kiss 339 00:13:02,649 --> 00:13:04,379 my dad on the lips! 340 00:13:04,384 --> 00:13:07,894 (laughing) 341 00:13:13,392 --> 00:13:16,962 Man, Kenny West made us both look like punks. 342 00:13:16,963 --> 00:13:20,033 Oh, well. I guess we need to pray for the courage 343 00:13:20,033 --> 00:13:22,503 to accept the things we cannot change. 344 00:13:22,502 --> 00:13:23,842 Man, shut up! 345 00:13:23,837 --> 00:13:25,067 We gotta get revenge. 346 00:13:25,071 --> 00:13:27,311 And we are gonna get you that girl back 347 00:13:27,307 --> 00:13:29,907 at Federline's party tonight. 348 00:13:29,910 --> 00:13:34,380 Yaaaaayyyyy...! 349 00:13:34,381 --> 00:13:36,681 I'm just gonna... 350 00:13:36,683 --> 00:13:40,823 ...aaaaayyyy! 351 00:13:42,388 --> 00:13:45,118 (whistling tune) 352 00:13:47,059 --> 00:13:49,559 Cleveland, where did you get that huge wad of cash? 353 00:13:49,563 --> 00:13:53,063 Can't a man sneak into his house in the middle of the night 354 00:13:53,066 --> 00:13:55,296 with a huge wad of unexplained cash 355 00:13:55,302 --> 00:13:58,072 without being nagged by his wife? 356 00:13:58,071 --> 00:13:58,601 Shoot. 357 00:13:58,605 --> 00:14:00,735 Well, Yvette told me a friend of hers 358 00:14:00,740 --> 00:14:04,140 received one of Terry's special installations. 359 00:14:04,144 --> 00:14:06,444 Also, I found this next to the bathroom sink. 360 00:14:06,446 --> 00:14:10,376 Well, what are you doing looking next to the bathroom sink? 361 00:14:10,383 --> 00:14:11,423 You're pimping Terry. 362 00:14:11,418 --> 00:14:13,078 Ain't nothin' but somethin' to do. 363 00:14:13,086 --> 00:14:14,686 Cleveland, it's a crime! 364 00:14:14,688 --> 00:14:15,488 What?! 365 00:14:15,488 --> 00:14:17,318 Crimes have victims, Donna. 366 00:14:17,324 --> 00:14:18,694 There are no victims here. 367 00:14:18,692 --> 00:14:21,032 Prostitutes are the victims. 368 00:14:21,027 --> 00:14:22,957 Terry is the victim. 369 00:14:22,963 --> 00:14:24,303 Ha! I'm Terry. 370 00:14:24,297 --> 00:14:27,467 "Oh, no, I have to have sex, which feels really good. 371 00:14:27,467 --> 00:14:31,597 "Oh, it's worse, I have to have sex for cash money 372 00:14:31,605 --> 00:14:33,265 "that I can buy things with. 373 00:14:33,273 --> 00:14:35,913 "Oh, and I can't stay the night and hold in farts 374 00:14:35,909 --> 00:14:40,309 "while I listen to story after story about your funny coworker. 375 00:14:40,313 --> 00:14:45,123 (crying): Oh, oh, make it stop!" 376 00:14:45,118 --> 00:14:47,388 You're an idiot. 377 00:14:48,754 --> 00:14:51,224 Can you believe she said that? 378 00:14:51,224 --> 00:14:52,764 You, a victim. 379 00:14:52,759 --> 00:14:54,729 (laughs) As if. 380 00:14:54,728 --> 00:14:55,888 (laughs) 381 00:14:55,896 --> 00:14:56,726 I know, I know. 382 00:14:56,730 --> 00:15:00,400 Although sometimes I can't help thinking that man wasn't meant 383 00:15:00,400 --> 00:15:03,300 to do it more than six times a day. 384 00:15:03,602 --> 00:15:05,042 And now that you mention it, 385 00:15:05,038 --> 00:15:07,308 you know what else I found out about myself? 386 00:15:07,307 --> 00:15:08,807 I don't like to be strangled. 387 00:15:08,808 --> 00:15:10,908 Hell, it's scary. 388 00:15:10,911 --> 00:15:11,681 You black out. 389 00:15:11,678 --> 00:15:13,478 You wake up in a different place, 390 00:15:13,480 --> 00:15:15,680 your face in a different headboard. 391 00:15:15,682 --> 00:15:17,382 (laughs, sighs) 392 00:15:17,384 --> 00:15:19,454 And that's just the physical pain. 393 00:15:19,452 --> 00:15:21,592 I never thought I'd hear myself say this: 394 00:15:21,588 --> 00:15:23,448 I don't want to be a prostitute. 395 00:15:23,456 --> 00:15:26,586 Well, at least I get to hang on to these. 396 00:15:26,593 --> 00:15:29,133 Hey, you got the pimp socks! 397 00:15:29,129 --> 00:15:30,399 I did. 398 00:15:30,397 --> 00:15:32,527 Thanks for the fun, Terry. 399 00:15:32,532 --> 00:15:34,472 You were my best bitch. 400 00:15:34,467 --> 00:15:36,397 And you were a cold, cold pimp. 401 00:15:36,403 --> 00:15:39,603 CLEVELAND: Sorry about all those men I set you up with. 402 00:15:39,606 --> 00:15:42,236 (lively music and chatter) 403 00:15:44,276 --> 00:15:46,806 Yo, what's poppin', y'all? 404 00:15:46,813 --> 00:15:48,283 I want to thank everyone for coming 405 00:15:48,281 --> 00:15:51,421 to the official release party of Fireman Killer. 406 00:15:51,418 --> 00:15:55,618 Firemen's been getting a free pass for too long. 407 00:15:55,622 --> 00:15:57,422 (clapping) 408 00:15:57,424 --> 00:15:59,724 May-may we say a few words? 409 00:15:59,726 --> 00:16:00,726 Dag, Pops. 410 00:16:00,727 --> 00:16:02,427 Why you always gotta blow up my spot? 411 00:16:02,429 --> 00:16:04,759 We're not blowing up anyone's spot. (sighs) 412 00:16:04,764 --> 00:16:08,834 Hello, I'm Gabriel's father, Professor Friedman. 413 00:16:08,835 --> 00:16:13,065 And I'm Gabriel's mother, also Professor Friedman. 414 00:16:13,073 --> 00:16:14,473 (both laughing) 415 00:16:14,474 --> 00:16:17,184 Please be mindful of the new carpet. 416 00:16:17,177 --> 00:16:19,137 Enjoy! 417 00:16:20,679 --> 00:16:22,549 She's here. 418 00:16:23,182 --> 00:16:25,122 All right, now get over there 419 00:16:25,118 --> 00:16:27,118 and tell her how you feel. 420 00:16:27,619 --> 00:16:30,119 Chanel, there's something I want to tell you. 421 00:16:30,123 --> 00:16:31,093 Whoa, whoa, whoa! 422 00:16:31,091 --> 00:16:33,861 I can't believe you're showing your face around here, 423 00:16:33,860 --> 00:16:35,760 especially talking to my girl like that. 424 00:16:35,762 --> 00:16:37,302 I should mess you up right now. 425 00:16:37,297 --> 00:16:40,727 But instead, I'm gonna take you down with my lyrics. 426 00:16:40,734 --> 00:16:44,074 Federstein, lay down a beat. 427 00:16:44,070 --> 00:16:46,170 (hip-hop beat playing) 428 00:16:46,172 --> 00:16:48,912 ♪ It's Kenny sippin' Henny, rhymes slicker than Teflon ♪ 429 00:16:48,908 --> 00:16:51,408 ♪ At Stoolbend High, I'm the black Zac Efron ♪ 430 00:16:51,411 --> 00:16:53,681 ♪ And when I meet a shorty, you know we're goin' bedwards ♪ 431 00:16:53,680 --> 00:16:57,180 ♪ Pullin' more tail than my man, John Edwards ♪ 432 00:16:57,183 --> 00:16:58,853 ♪ Lumpy, chunky, booger-eatin' chump be ♪ 433 00:16:58,852 --> 00:17:01,622 ♪ Actin' out of place, like Hootie singin' country ♪ 434 00:17:01,621 --> 00:17:03,791 ♪ Leave my girl alone and get your own tenderoni ♪ 435 00:17:03,790 --> 00:17:09,130 ♪ Come on, who are we kidding? You're used to being lonely. ♪ 436 00:17:09,129 --> 00:17:11,629 (cheering) 437 00:17:13,532 --> 00:17:16,702 I need to say something here. 438 00:17:17,703 --> 00:17:20,003 (feedback whine) 439 00:17:20,472 --> 00:17:23,242 (taps mic, feedback) H-Hello? 440 00:17:23,243 --> 00:17:24,583 Can you hear me? 441 00:17:26,111 --> 00:17:27,751 ♪ A, B, C, D 442 00:17:27,747 --> 00:17:29,407 ♪ E, F, G (snickering) 443 00:17:29,416 --> 00:17:33,716 ♪ Someone shoulda told you not to (bleep) with me. ♪ 444 00:17:33,720 --> 00:17:36,750 (quiet murmurs, hip-hop beat resumes) 445 00:17:36,756 --> 00:17:38,216 ♪ You think you can rhyme? 446 00:17:38,224 --> 00:17:39,424 ♪ Man, your flow is amateur 447 00:17:39,426 --> 00:17:42,386 ♪ I'm a nerd, I can smoke you in iambic pentameter ♪ 448 00:17:42,395 --> 00:17:44,495 ♪ Mess with me? Homeboy, don't want to risk it ♪ 449 00:17:44,497 --> 00:17:48,227 ♪ I'll burn you like Mrs. Friedman's god-awful brisket. ♪ 450 00:17:48,234 --> 00:17:49,974 Well, that was uncalled for. 451 00:17:49,969 --> 00:17:52,769 (cheering) Yeah, how you like me now, bitch? 452 00:17:52,772 --> 00:17:55,242 (music continues) 453 00:17:55,941 --> 00:18:00,341 ♪ Fall back, big boy, 'cause you're steppin' to the best ♪ 454 00:18:00,346 --> 00:18:02,846 ♪ Kenny West-- Test, test, test ♪ 455 00:18:02,849 --> 00:18:04,549 ♪ Yo, is this thing on? 456 00:18:04,551 --> 00:18:06,351 ♪ Krato-bah-hictock 457 00:18:06,352 --> 00:18:07,522 ♪ Yeah, I just dissed you in Klingon. ♪ 458 00:18:07,520 --> 00:18:10,320 ♪ Nucdoch-perrotta-- yeah, I speak Klingon, too ♪ 459 00:18:10,323 --> 00:18:13,693 ♪ So kiss my chock-naguntah and also hachh you ♪ 460 00:18:13,693 --> 00:18:14,763 (cheering) 461 00:18:14,761 --> 00:18:17,431 ♪ Your flow is faded and dated, deflated and constipated ♪ 462 00:18:17,430 --> 00:18:20,330 ♪ If I had to rate it? Hate it; translated: you ate it ♪ 463 00:18:20,333 --> 00:18:21,473 ♪ Hey, cheeseball, you been grated ♪ 464 00:18:21,468 --> 00:18:24,338 ♪ Chewed up, swallowed, and defecated ♪ 465 00:18:24,337 --> 00:18:25,467 ♪ Ha, to restate it 466 00:18:25,472 --> 00:18:28,272 ♪ On the DVD, this won't be pixilated. ♪ 467 00:18:28,607 --> 00:18:31,507 Dang, he got him! That's my brother. 468 00:18:31,511 --> 00:18:35,151 ♪ All right, all right, I know, you think you're so hot ♪ 469 00:18:35,148 --> 00:18:36,378 ♪ Question is... 470 00:18:36,382 --> 00:18:41,952 (Auto-Tune effect): ♪ Can you sing like a robot? 471 00:18:41,955 --> 00:18:48,725 (Auto-Tune effect): ♪ Yes, I can sing like a robot. ♪ 472 00:18:48,728 --> 00:18:51,928 ♪ Now, y'all just witnessed history in the makin' ♪ 473 00:18:51,931 --> 00:18:54,531 ♪ Greatest combination since eggs and bacon ♪ 474 00:18:54,534 --> 00:18:56,334 ♪ Kenny West and Cleveland Jr. Brown ♪ 475 00:18:56,336 --> 00:18:57,496 ♪ Now, let's get up... ♪ 476 00:18:57,504 --> 00:19:00,474 BOTH: ♪ And burn this mother down. 477 00:19:00,473 --> 00:19:02,973 (cheering wildly) 478 00:19:02,976 --> 00:19:04,906 (punching) 479 00:19:09,882 --> 00:19:11,982 (panicked screaming) 480 00:19:11,985 --> 00:19:15,385 Saul, call the fire department! 481 00:19:15,388 --> 00:19:16,618 (dialing) No! 482 00:19:16,623 --> 00:19:17,693 Don't y'all see? 483 00:19:17,690 --> 00:19:19,920 That's just what they want y'all to... 484 00:19:21,627 --> 00:19:23,287 (dialing) 485 00:19:23,296 --> 00:19:24,326 (groans) 486 00:19:24,330 --> 00:19:26,500 (siren wailing) 487 00:19:28,734 --> 00:19:33,474 Dag, girl, my whole world is upside down. 488 00:19:33,473 --> 00:19:35,343 They are heroes. 489 00:19:35,341 --> 00:19:37,581 Not like those Coast Guard punks, 490 00:19:37,577 --> 00:19:39,377 with they tuggin'-ass boats. 491 00:19:39,379 --> 00:19:42,649 You got another CD in you, boo. 492 00:19:43,815 --> 00:19:44,945 (chiming tones) 493 00:19:44,951 --> 00:19:46,551 (sizzling) 494 00:19:46,553 --> 00:19:47,993 What do you know? It works. 495 00:19:47,987 --> 00:19:51,087 Hey, Junior. Man, I'm sorry I laid into you so hard. 496 00:19:51,090 --> 00:19:54,390 It was just kind of tough seeing you with my baby mama. 497 00:19:54,394 --> 00:19:56,394 Baby mama? 498 00:19:56,396 --> 00:19:57,026 Yes. 499 00:19:57,030 --> 00:19:58,600 Kenny and I have a child together. 500 00:19:58,598 --> 00:20:00,358 Meet Kandace. 501 00:20:00,832 --> 00:20:04,402 (sputtering): Wa, wa, wa, wa, wow! 502 00:20:04,404 --> 00:20:06,374 You two are a mommy and daddy? 503 00:20:06,372 --> 00:20:09,242 Kenny, don't tell me my new-friend-slash-hype-man 504 00:20:09,242 --> 00:20:10,042 is a deadbeat dad? 505 00:20:10,043 --> 00:20:11,413 Nah, I ain't no deadbeat dad. 506 00:20:11,411 --> 00:20:15,081 I'm taking Kandace to school, I'm putting her to bed at night, 507 00:20:15,081 --> 00:20:19,021 I'm running around town trying to sell bone-density machines. 508 00:20:19,018 --> 00:20:20,448 Do you know how hard it is 509 00:20:20,453 --> 00:20:22,723 to sell a bone-density machine in this economy? 510 00:20:22,722 --> 00:20:25,062 How hard is it? 511 00:20:25,058 --> 00:20:26,758 It's hard. 512 00:20:26,759 --> 00:20:27,489 Oh. 513 00:20:27,493 --> 00:20:29,463 I thought you were trying to set up a joke. 514 00:20:29,462 --> 00:20:32,362 The point is, this child needs a family. 515 00:20:32,365 --> 00:20:33,825 And this is a good man. 516 00:20:33,833 --> 00:20:36,373 And who knows-- someday he might even make it 517 00:20:36,369 --> 00:20:39,039 as the self-described voice of his generation. 518 00:20:39,038 --> 00:20:39,868 Thanks, man. 519 00:20:39,872 --> 00:20:41,972 Hey, I want you to have something. 520 00:20:41,975 --> 00:20:45,535 Nah, they look good on you. 521 00:20:49,615 --> 00:20:52,845 What if I told you that you could draw a turkey 522 00:20:52,852 --> 00:20:56,822 with nothing but your hand? 523 00:20:56,872 --> 00:21:01,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.