All language subtitles for The Ambush 2021 WebRip 1080p 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,610 --> 00:02:38,570 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:38,690 --> 00:02:41,450 Heard he scored 2 goals. We didn't even get to see Neymar. 3 00:02:41,530 --> 00:02:42,810 I bet... 4 00:02:43,250 --> 00:02:45,090 Real Madrid wins the Champions League this year. 5 00:02:45,170 --> 00:02:46,370 No way! 6 00:02:46,810 --> 00:02:50,650 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 7 00:02:50,730 --> 00:02:52,730 How will we watch it while we're here? 8 00:02:53,050 --> 00:02:57,090 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 9 00:02:58,290 --> 00:03:01,370 Ali, who do you think will take the cup? 10 00:03:05,570 --> 00:03:11,050 "The possession of anything begins in the mind." 11 00:03:15,090 --> 00:03:15,850 What does that mean? 12 00:03:15,890 --> 00:03:17,810 It means Bruce Lee was wise. 13 00:03:17,890 --> 00:03:21,490 And, that I don't care about who wins a football game. 14 00:03:27,530 --> 00:03:29,890 Falasi... Ease up a little. 15 00:03:30,050 --> 00:03:31,370 I spent a lot of time making this stuff. 16 00:03:31,490 --> 00:03:32,650 Don't be sensitive about it. 17 00:03:33,250 --> 00:03:35,850 It's a jerry can. Easy to replace. 18 00:03:36,850 --> 00:03:38,370 If you're not the one replacing it. 19 00:03:38,610 --> 00:03:41,850 If you want to use the equipment, treat it right. 20 00:03:49,250 --> 00:03:53,370 I told her we had wounded, three days worth of reports... 21 00:03:53,650 --> 00:03:55,730 and a vehicle to clean out. 22 00:03:56,290 --> 00:03:58,890 You know what she said? "You could have called.โ€ 23 00:03:59,730 --> 00:04:01,010 Is marriage always like this? 24 00:04:01,570 --> 00:04:02,850 You're a soldier. 25 00:04:03,490 --> 00:04:05,730 You should be good at reporting to your superior by now. 26 00:04:13,850 --> 00:04:18,650 Too bad you're on Quick Response Force duty tomorrow. 27 00:04:18,810 --> 00:04:20,290 You're gonna miss outโ€ฆ 28 00:04:20,530 --> 00:04:22,450 - On what? - Leg day. 29 00:04:25,490 --> 00:04:27,530 Maybe I could switch with Al-Falasi? 30 00:04:31,290 --> 00:04:34,010 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 31 00:04:34,490 --> 00:04:35,490 What do you say, Falasi? 32 00:04:35,890 --> 00:04:39,490 You sure? I don't know if you're ready for all of Ali's endless rules. 33 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 What are you doing? 34 00:04:46,010 --> 00:04:50,210 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 35 00:04:50,730 --> 00:04:52,810 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 36 00:04:52,890 --> 00:04:54,490 Who said I want to be anything like you? 37 00:04:54,610 --> 00:04:55,610 I'm trying to help you. 38 00:04:55,890 --> 00:04:57,410 - I never asked for your help. - What's your problem? 39 00:04:57,530 --> 00:04:58,570 Guys! 40 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Calm down... 41 00:05:03,330 --> 00:05:05,370 Attention! Morning, Sir! 42 00:05:05,970 --> 00:05:07,770 - Morning. - Everything okay there? 43 00:05:07,850 --> 00:05:09,850 Training, Sir. Building teamwork! 44 00:05:19,450 --> 00:05:22,450 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 45 00:05:22,890 --> 00:05:25,250 Bilal, you always talk to him. He never listens. 46 00:05:25,330 --> 00:05:28,170 Forget about it. It's just one more week before we go home. 47 00:05:41,570 --> 00:05:45,170 My daughter wants a magical horse for her birthday. 48 00:05:45,690 --> 00:05:48,690 But this one is pretty ordinary. 49 00:05:49,570 --> 00:05:52,130 I'll have to decorate it. Don't you think? 50 00:05:55,170 --> 00:05:56,690 I warned him. 51 00:05:56,810 --> 00:05:59,730 Take advice from your brother. Not everything has to be done your way. 52 00:06:00,090 --> 00:06:04,450 You have to give and take with others. Let's go. 53 00:06:18,170 --> 00:06:19,730 Ali! All done. 54 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 Thank you. 55 00:06:31,170 --> 00:06:33,770 Falasi, forgive me brother. 56 00:06:34,370 --> 00:06:36,210 Easy to replace. 57 00:06:40,410 --> 00:06:42,290 They switched? 58 00:06:52,170 --> 00:06:54,850 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 59 00:06:55,050 --> 00:06:57,890 What can I do? I get hungry on patrol. 60 00:06:58,370 --> 00:06:59,890 You're a bottomless pit. 61 00:07:01,610 --> 00:07:04,370 What brings you here? Switching things up, Falasi? 62 00:07:05,250 --> 00:07:06,970 Last week. Why not? 63 00:07:16,130 --> 00:07:17,530 How do you smoke that poison? 64 00:07:19,170 --> 00:07:20,970 My lungs or yours? 65 00:07:23,170 --> 00:07:24,690 You deserve that. 66 00:07:41,130 --> 00:07:42,850 I guess we're playing football today. 67 00:07:44,730 --> 00:07:46,130 Let's roll. 68 00:07:53,010 --> 00:07:55,450 Ready for the ride? 69 00:08:14,770 --> 00:08:17,530 When do you leave for your promotion exam, Sir? 70 00:08:18,290 --> 00:08:20,290 - Next week. - Are you ready? 71 00:08:21,890 --> 00:08:23,370 I'm ready to see my family. 72 00:08:24,730 --> 00:08:28,810 Sir, with you gone... I'd hate to work for someone else as stubborn as you. 73 00:08:29,730 --> 00:08:32,730 Would you consider recommending me to take over your command? 74 00:08:34,210 --> 00:08:36,410 Are you okay not being out there on the front? 75 00:08:37,850 --> 00:08:39,450 My family will love it. 76 00:08:40,210 --> 00:08:41,610 Will you? 77 00:08:48,010 --> 00:08:50,530 I already wrote the recommendation. 78 00:08:58,770 --> 00:09:00,690 When you're ready. 79 00:09:20,330 --> 00:09:22,130 I'm not wrong about Falasi. 80 00:09:22,210 --> 00:09:25,370 He's like your older brother, you can't speak to him like that. 81 00:09:28,170 --> 00:09:30,410 I know, I do consider him like a brother. 82 00:09:31,370 --> 00:09:33,410 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 83 00:09:33,890 --> 00:09:36,970 What I'm worried about is that his actions affect everyone else. 84 00:09:37,090 --> 00:09:39,250 If he's not at his best, our team's not at its best. 85 00:09:47,890 --> 00:09:50,810 Ali... Enough. We're on patrol. 86 00:09:58,890 --> 00:09:59,450 Hey! 87 00:09:59,530 --> 00:10:00,730 What's so important? 88 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 Al... 89 00:10:08,010 --> 00:10:09,250 She's been sick. 90 00:10:09,330 --> 00:10:12,050 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 91 00:10:14,530 --> 00:10:16,450 Hey. Something up ahead. 92 00:10:21,370 --> 00:10:23,690 Yemeni forces. 93 00:10:26,810 --> 00:10:28,050 Do we know these guys? 94 00:10:28,290 --> 00:10:30,490 I think I've seen them before. 95 00:10:49,650 --> 00:10:52,730 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 96 00:10:52,890 --> 00:10:54,210 May God give you health. 97 00:10:54,410 --> 00:10:56,410 - How are you? - All good. 98 00:10:56,530 --> 00:10:59,890 - What's wrong? - Car broke down, needs some fixing. 99 00:11:05,690 --> 00:11:07,130 How's the horse coming? 100 00:11:09,450 --> 00:11:12,850 It's just fine. But, I want to give her something special. 101 00:11:19,490 --> 00:11:20,970 You think we can trust these guys? 102 00:11:22,370 --> 00:11:23,650 Can't tell. 103 00:11:24,890 --> 00:11:26,130 Stay with them. 104 00:11:30,210 --> 00:11:32,490 Get them back on the road and then catch up. 105 00:11:32,570 --> 00:11:33,610 What are we doing? 106 00:11:33,730 --> 00:11:37,530 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 107 00:11:37,890 --> 00:11:40,410 - Are we checking it out? - It's right by the shepherd's place. 108 00:11:40,530 --> 00:11:42,850 Just off our patrol route. Let's see what they have to say. 109 00:12:03,730 --> 00:12:05,770 - Oh no... - What? 110 00:12:09,370 --> 00:12:10,690 Looks like we found the activity. 111 00:12:51,890 --> 00:12:53,330 Ali! 112 00:12:57,690 --> 00:12:59,530 I fixed it. Show me. 113 00:13:01,130 --> 00:13:03,170 Peace be upon you. 114 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 Welcome. 115 00:13:04,850 --> 00:13:07,410 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 116 00:13:07,490 --> 00:13:09,890 But don't worry, we're working on getting more. 117 00:13:09,970 --> 00:13:11,690 What about my goats? 118 00:13:12,330 --> 00:13:13,490 Some were taken. 119 00:13:13,890 --> 00:13:16,450 Are you sure they were taken? They're probably wandering around... 120 00:13:16,530 --> 00:13:17,410 They'll come back. 121 00:13:17,490 --> 00:13:20,530 I'm sure they were taken because I heard gunshots. 122 00:13:20,610 --> 00:13:21,770 - Gunshots? - Yes! 123 00:13:21,890 --> 00:13:23,290 - Last night. - From where? 124 00:13:28,850 --> 00:13:31,010 Goodbye! 125 00:13:31,890 --> 00:13:33,490 Ali! 126 00:14:25,250 --> 00:14:27,650 This is the location the Yemenis told us about. 127 00:14:27,730 --> 00:14:30,330 The canyon should lead us to a clearance. 128 00:14:31,330 --> 00:14:33,690 0-1 to 0-2, what's your status? Over. 129 00:14:33,770 --> 00:14:36,570 Got the Yemeni truck back on the road. We're on the move. 130 00:14:36,650 --> 00:14:39,450 Copy. We're entering the canyon now, heading for the location. 131 00:14:39,650 --> 00:14:42,730 Copy that. Just a few minutes behind you. Over and out. 132 00:15:06,290 --> 00:15:08,090 The football was a nice touch. 133 00:15:08,890 --> 00:15:11,890 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 134 00:15:14,690 --> 00:15:15,690 Any news from home? 135 00:15:17,050 --> 00:15:18,130 No signal. 136 00:15:18,250 --> 00:15:20,050 Don't worry, Ali. She'll be fine. 137 00:15:22,450 --> 00:15:26,730 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 138 00:15:27,290 --> 00:15:29,050 What would happen to my kids if she dies? Or if 139 00:15:29,130 --> 00:15:31,170 that shepherd gets killed, what happens to his kids? 140 00:15:31,250 --> 00:15:33,770 They get kidnapped, trained to kill or become human shields. 141 00:15:33,850 --> 00:15:36,050 And we're here to prevent that from happening. 142 00:15:36,130 --> 00:15:37,970 That's what we should be focusing on. 143 00:15:38,090 --> 00:15:40,130 Sir! Eleven o'clock! 144 00:15:42,890 --> 00:15:44,890 Ali, aim the gun at him. 145 00:15:54,450 --> 00:15:55,810 We need to move! 146 00:15:58,810 --> 00:16:02,530 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 147 00:16:02,610 --> 00:16:03,770 Copy. We're inbound. 148 00:16:16,610 --> 00:16:17,650 We're stuck. 149 00:16:26,130 --> 00:16:30,610 0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 150 00:16:30,690 --> 00:16:32,090 We need back up. Copy? 151 00:16:36,650 --> 00:16:38,610 Copy that. Coming as fast as possible. 152 00:16:48,890 --> 00:16:50,170 7 o'clock! 153 00:16:50,250 --> 00:16:52,290 - Light it up. - Where's Salem? 154 00:16:57,370 --> 00:16:58,370 Enemy 10 o'clock! 155 00:17:05,050 --> 00:17:07,050 Machine gun is dead. 156 00:17:07,130 --> 00:17:09,530 0-2, are you in range? 157 00:17:16,810 --> 00:17:18,130 Go back! 158 00:17:26,690 --> 00:17:29,570 We took an RPG. Our front... s... royed. 159 00:17:32,890 --> 00:17:34,970 - Why aren't we moving? - I'm trying! 160 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 We're out! 161 00:17:46,290 --> 00:17:47,490 Get out of here quick. 162 00:18:13,530 --> 00:18:14,690 Come in. 163 00:18:15,690 --> 00:18:17,010 Sir. They need you. 164 00:18:20,530 --> 00:18:21,610 What's the situation, Sir? 165 00:18:21,690 --> 00:18:24,370 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 166 00:18:24,450 --> 00:18:29,890 We have open comms with Patrol 2. Both vehicles are under heavy fire. 167 00:18:30,010 --> 00:18:31,850 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 168 00:18:31,890 --> 00:18:34,290 - Comms with the lead vehicle? - No, Sir. 169 00:18:34,450 --> 00:18:36,530 And, Patrol 2 is damaged and can not reach them. 170 00:18:36,650 --> 00:18:38,850 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 171 00:18:38,890 --> 00:18:41,090 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 172 00:18:41,170 --> 00:18:43,290 On it, Sir. Let's go Sa'eed. 173 00:18:49,130 --> 00:18:50,730 - Listen up! - Yes, Sir. 174 00:18:50,890 --> 00:18:52,450 Gear up for QRF. 175 00:18:52,570 --> 00:18:55,170 - Yes, Sir. Who are we picking up? - Patrol. 176 00:18:55,650 --> 00:18:57,690 - Bilal? - We leave in five. 177 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Ready now, Sir! 178 00:19:04,130 --> 00:19:05,890 I don't want to see the inside of that thing for at least 24 hours. 179 00:19:06,010 --> 00:19:08,250 - Sayari, Balooshi! - Yes, Sir! 180 00:19:08,330 --> 00:19:09,610 - Get ready. We have a mission. - Sir? 181 00:19:09,690 --> 00:19:13,570 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa'eed. 182 00:19:13,650 --> 00:19:14,970 Yes, Sir. 183 00:19:20,210 --> 00:19:23,290 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 184 00:19:23,650 --> 00:19:24,650 Come on. 185 00:19:36,290 --> 00:19:37,290 Let's roll. 186 00:20:18,770 --> 00:20:20,010 You guys okay? 187 00:20:20,570 --> 00:20:22,130 - Did we hit something? - I don't know. 188 00:20:22,210 --> 00:20:23,370 The controls aren't working. 189 00:20:23,530 --> 00:20:24,650 Can you get us out of here? 190 00:20:24,730 --> 00:20:26,730 I've tried every gear, every switch. Got nothing. 191 00:20:28,610 --> 00:20:30,970 0-1 to 0-2, do you read? 192 00:20:31,050 --> 00:20:32,090 Come on! 193 00:20:32,730 --> 00:20:35,130 Salem, we're in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 194 00:20:35,210 --> 00:20:37,170 They're everywhere. 195 00:20:44,610 --> 00:20:46,370 They probably got our message and turned back. 196 00:20:46,450 --> 00:20:48,210 If they did, they'll call in Quick Response. 197 00:20:48,610 --> 00:20:49,730 What the hell is this alarm? 198 00:20:50,890 --> 00:20:52,570 It warns us there's a problem. 199 00:20:52,890 --> 00:20:54,450 No, really? 200 00:21:00,730 --> 00:21:03,450 How long would a Quick Response Force take to get here? 201 00:21:04,170 --> 00:21:05,330 At least an hour. 202 00:21:08,010 --> 00:21:09,570 An hour. 203 00:21:14,970 --> 00:21:17,490 Then we just need to stay alive for an hour. 204 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 What do you have left? 205 00:21:58,290 --> 00:22:01,450 Four cartridges. Thirty bullets each. You? 206 00:22:01,570 --> 00:22:02,610 Same. 207 00:22:08,090 --> 00:22:09,090 What? 208 00:22:12,370 --> 00:22:13,850 No way we'll have service out here. 209 00:22:16,810 --> 00:22:18,250 - Nothing. - I might have... 210 00:22:22,210 --> 00:22:23,370 Nothing. 211 00:22:42,210 --> 00:22:46,130 0-9 to 0-2. QRF is ten minutes out. 212 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 Copy that. 213 00:22:48,650 --> 00:22:50,050 What is your situation? 214 00:22:50,850 --> 00:22:54,370 We were shot by an RPG. Vehicle still operational but not for long. 215 00:22:55,530 --> 00:22:57,050 We are under heavy fire. 216 00:22:57,170 --> 00:22:58,650 We're giving as much cover fire as we've got, but 217 00:22:58,730 --> 00:23:00,290 I don't know how long we can hold that position. 218 00:23:00,410 --> 00:23:02,610 - Any visual on Patrol 1? - No, Sir. 219 00:23:06,130 --> 00:23:09,530 Reassign a UAV to their location. I need to see what we're dealing with here. 220 00:23:09,890 --> 00:23:11,730 Sending coordinates now. 221 00:23:11,850 --> 00:23:15,610 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 222 00:23:18,850 --> 00:23:20,610 We've got enemy moving everywhere. 223 00:23:20,690 --> 00:23:23,770 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 224 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 Copy that, Sir. 225 00:23:45,610 --> 00:23:47,530 There's movement. 226 00:23:49,290 --> 00:23:50,890 RPG advance. 227 00:23:52,890 --> 00:23:54,610 They're going to shoot an RPG at us again. 228 00:23:54,690 --> 00:23:55,770 Record this. 229 00:24:03,170 --> 00:24:04,610 Record the vehicle. 230 00:24:05,650 --> 00:24:06,850 Keep it going. 231 00:24:07,690 --> 00:24:11,370 Are you guys alright? I don't know how long the vehicle is going to hold. 232 00:24:13,410 --> 00:24:14,770 Aim at the door. 233 00:24:28,450 --> 00:24:30,650 - Bilal... - Hindasi! 234 00:24:30,730 --> 00:24:34,530 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 235 00:24:36,250 --> 00:24:37,450 Ali, give me a hand. 236 00:24:40,730 --> 00:24:42,050 Come on. 237 00:24:46,290 --> 00:24:48,210 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 238 00:24:52,850 --> 00:24:54,570 Put your hand there. 239 00:24:55,570 --> 00:24:57,290 We're getting close to the location. 240 00:25:02,450 --> 00:25:04,450 This is a good place to stop. 241 00:25:06,850 --> 00:25:08,490 Stop here. 242 00:25:23,730 --> 00:25:25,890 Get moving. Faster! Faster! 243 00:25:26,490 --> 00:25:28,650 Hurry! Their back up will arrive soon. 244 00:25:49,250 --> 00:25:50,770 What's going on? 245 00:26:23,410 --> 00:26:27,130 Get them out of that vehicle and get the wounded to medical. 246 00:27:07,290 --> 00:27:08,730 They're out of the vehicles. 247 00:27:09,570 --> 00:27:10,890 Hurry up. Faster. 248 00:27:17,050 --> 00:27:18,090 Fire! 249 00:27:22,050 --> 00:27:23,090 Get your men to safety! 250 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 Move back! 251 00:27:31,050 --> 00:27:32,050 Move back! 252 00:27:34,450 --> 00:27:38,050 It's coming from the mountain. Their range is limited. 253 00:27:38,170 --> 00:27:39,890 Keep moving or they can pinpoint you. It's not 254 00:27:40,010 --> 00:27:41,770 the first volley you have to worry about... 255 00:27:46,330 --> 00:27:47,330 It's the second. 256 00:27:49,370 --> 00:27:51,730 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 257 00:27:51,970 --> 00:27:52,650 What's your location? 258 00:27:52,730 --> 00:27:55,010 I had to reroute it to avoid dust winds. 259 00:27:55,170 --> 00:27:57,410 UAV inbound. Twenty K out. 260 00:27:58,250 --> 00:27:59,650 Under three minutes away, Sir. 261 00:27:59,730 --> 00:28:00,530 Copy that. 262 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 Stop. 263 00:28:04,890 --> 00:28:06,050 Out of range. 264 00:28:15,490 --> 00:28:18,890 You have to save our men by any means necessary. 265 00:28:19,010 --> 00:28:21,290 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 266 00:28:21,410 --> 00:28:24,730 You have full authority to extract them. 267 00:28:24,810 --> 00:28:27,450 It's a matter of national security. 268 00:28:29,410 --> 00:28:30,490 Copy that, Sir. 269 00:28:45,370 --> 00:28:49,050 To all stations. This is the situation. 270 00:28:49,890 --> 00:28:53,010 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 271 00:28:54,090 --> 00:28:58,890 Our men are surrounded. The Enemy is in control and know the terrain well. 272 00:28:59,130 --> 00:29:03,330 There may be hundreds of them hiding in there. 273 00:29:03,570 --> 00:29:07,530 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 274 00:29:08,730 --> 00:29:13,290 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 275 00:29:16,570 --> 00:29:21,330 We must respect our Enemy's capability. We must not underestimate them. 276 00:29:21,570 --> 00:29:26,770 Our strength is not our various weapons. Our strength is each other. 277 00:29:27,090 --> 00:29:32,570 We are the only hope for these men. We will bring our brothers home. 278 00:29:59,890 --> 00:30:01,530 Guys... I've got service. 279 00:30:06,090 --> 00:30:07,370 Come on! 280 00:30:19,130 --> 00:30:20,730 - Hello? - Shamsi! 281 00:30:20,810 --> 00:30:22,690 Bilal! Did they rescue you? 282 00:30:23,050 --> 00:30:24,650 No. Is anyone coming for us? 283 00:30:24,890 --> 00:30:26,490 QRF is on its way. 284 00:30:26,610 --> 00:30:30,050 Make sure they come quickly. We're okay but Hindasi is hurt. 285 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 I will. 286 00:30:33,330 --> 00:30:35,010 Give me the phone. 287 00:30:51,610 --> 00:30:52,650 Mum? 288 00:30:55,250 --> 00:30:58,370 No, I'm fine... I'm fine. 289 00:31:05,610 --> 00:31:06,610 Bring us forward. 290 00:31:07,250 --> 00:31:08,610 Let's see what they have. 291 00:31:26,530 --> 00:31:28,210 UAV in position, Sir. 292 00:31:34,810 --> 00:31:36,330 Take care of yourselves. 293 00:31:46,050 --> 00:31:47,810 Guys, you should call your families. 294 00:31:48,890 --> 00:31:50,690 I'll call when we get back to base. 295 00:31:50,890 --> 00:31:52,690 - Ali. - When we get back to base. 296 00:32:06,770 --> 00:32:08,690 They're not shooting at us anymore. 297 00:32:13,570 --> 00:32:15,130 Turn it around. 298 00:32:29,890 --> 00:32:33,010 Strange, why didn't they use mortars until we got here? 299 00:32:33,690 --> 00:32:35,410 The trapped patrol vehicle is bait. 300 00:32:36,610 --> 00:32:38,610 Bait? For what? 301 00:32:38,730 --> 00:32:40,850 Us. To draw us in to them. 302 00:32:42,530 --> 00:32:43,890 What do we do? 303 00:32:45,290 --> 00:32:46,370 Bite the hook. 304 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 400 meters in. 305 00:33:03,170 --> 00:33:04,170 Contact left! 306 00:33:17,010 --> 00:33:17,770 Mark it. 307 00:33:17,890 --> 00:33:19,690 Mortar rounds 500 meters in. 308 00:33:27,610 --> 00:33:35,610 Coordinates North 1320, 999. East 43, 100 309 00:33:37,890 --> 00:33:38,890 Copy. 310 00:33:48,090 --> 00:33:49,090 Hold. 311 00:33:51,770 --> 00:33:53,690 Those other rounds were 80's... 312 00:33:53,810 --> 00:33:58,250 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 313 00:34:00,530 --> 00:34:02,890 Pull back slowly. 314 00:34:07,770 --> 00:34:09,810 Coordinates of second mortar position... 315 00:34:09,890 --> 00:34:12,250 Mazroui, you're getting popular down there. 316 00:34:16,730 --> 00:34:17,730 See. 317 00:34:17,810 --> 00:34:19,290 Always a second one. 318 00:34:25,610 --> 00:34:27,890 A third position on the cliff. 9 o'clock. 319 00:34:30,770 --> 00:34:32,130 Sir, back to 80s. 320 00:34:32,250 --> 00:34:35,450 We've got them. Pull back. 321 00:34:41,890 --> 00:34:44,010 We're back to first mortar position. 322 00:34:46,890 --> 00:34:49,530 Sir... We're out of range again. 323 00:34:56,970 --> 00:34:58,530 What's the sit rep from the UAV? 324 00:34:58,650 --> 00:35:01,490 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 325 00:35:05,250 --> 00:35:09,410 0-9 to Command, get me air support to neutralize the mortar positions. 326 00:35:10,370 --> 00:35:12,330 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 327 00:35:12,490 --> 00:35:14,850 Copy Sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 328 00:36:04,450 --> 00:36:05,450 I have an idea. 329 00:36:07,810 --> 00:36:09,770 Let's do it. How do we get out of here? 330 00:36:11,890 --> 00:36:14,210 The horse. I'll paint it pink. 331 00:36:15,450 --> 00:36:16,610 She'll love it. 332 00:36:22,690 --> 00:36:25,250 You come with me. RPG reload. 333 00:36:33,210 --> 00:36:34,210 Get them out. 334 00:36:46,490 --> 00:36:48,170 Bilal! Are you okay? 335 00:36:55,170 --> 00:36:56,170 I'm okay. 336 00:37:07,090 --> 00:37:11,290 Come out Emiratis. If you surrender now we won't kill you. 337 00:37:14,210 --> 00:37:15,810 Go around the other side. 338 00:37:19,530 --> 00:37:21,290 This is your last chance. 339 00:37:24,290 --> 00:37:25,570 We will not surrender! 340 00:37:36,450 --> 00:37:38,210 Ali, are you okay? 341 00:37:38,890 --> 00:37:41,090 Lucky! 342 00:37:51,370 --> 00:37:52,010 Guys... 343 00:37:52,130 --> 00:37:53,130 You, record this. 344 00:37:53,690 --> 00:37:54,690 You come here. 345 00:37:55,450 --> 00:37:58,210 Make sure you get this. I'll make an example out of them. 346 00:38:08,890 --> 00:38:11,010 Get out Emiratis! 347 00:38:11,610 --> 00:38:13,690 What did he do? 348 00:38:59,250 --> 00:39:01,450 You should have the feed now, Sir. 349 00:39:04,690 --> 00:39:06,970 Sir. I think they're trying to get them out of the vehicle. 350 00:39:08,210 --> 00:39:10,890 0-9 to Command. How far out is my chopper? 351 00:39:12,450 --> 00:39:14,170 Twenty two minutes. 352 00:39:15,570 --> 00:39:18,450 Sir, this might be over in ten. We need air 353 00:39:18,530 --> 00:39:21,970 support there before they step out of the vehicle. 354 00:39:33,090 --> 00:39:35,410 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 355 00:39:36,650 --> 00:39:37,290 You heard? 356 00:39:37,610 --> 00:39:39,410 I know the Soldiers that were ambushed. I spent 357 00:39:39,490 --> 00:39:41,370 a few months with them at an F.O.B. near Mocha. 358 00:39:41,490 --> 00:39:43,370 I know the names of their kids. 359 00:39:43,490 --> 00:39:45,810 Permission to go in first, Sir. 360 00:39:52,650 --> 00:39:54,170 Prepare your men. 361 00:39:59,850 --> 00:40:01,610 Give me your phone. 362 00:40:17,610 --> 00:40:21,210 - Hello? - My love, it's me. 363 00:40:21,450 --> 00:40:24,610 Ali? I didn't recognize the number. Are you back from patrol? 364 00:40:27,330 --> 00:40:30,890 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 365 00:40:32,210 --> 00:40:33,690 I'm pregnant. 366 00:40:41,890 --> 00:40:43,610 I'm so happy. 367 00:40:43,850 --> 00:40:45,010 Are the kids with you? 368 00:40:45,250 --> 00:40:48,690 No. They're with your mom. We can call you tonight. 369 00:40:52,690 --> 00:40:54,890 I can't wait. 370 00:40:57,090 --> 00:40:58,690 Ali? 371 00:40:59,810 --> 00:41:02,090 I'm so happy you're okay. 372 00:41:03,210 --> 00:41:06,290 I have to go. Kiss the kids for me. I love you. 373 00:41:20,010 --> 00:41:21,570 She's okay. 374 00:41:28,570 --> 00:41:32,690 Bilal... Promise me. If things go wrong out there, take care of my children. 375 00:41:32,850 --> 00:41:35,250 - Ali... - Promise me! 376 00:41:36,170 --> 00:41:39,490 You have my word. But, you've got to promise me the same. 377 00:41:48,890 --> 00:41:51,890 1-1 to 1-2, stay on my six. 378 00:41:52,770 --> 00:41:54,250 Copy that. 379 00:42:21,090 --> 00:42:23,610 More vehicles are coming. 380 00:42:24,090 --> 00:42:27,690 You, wait there! Take them when they come out! 381 00:42:27,890 --> 00:42:29,410 You come with me. 382 00:42:30,410 --> 00:42:33,850 They're pulling back. We have to get out. 383 00:42:34,650 --> 00:42:36,210 We'll suffocate if we stay in here. 384 00:42:36,330 --> 00:42:37,850 This might be our last chance. 385 00:42:41,530 --> 00:42:42,530 Ready? 386 00:42:42,890 --> 00:42:44,690 Ali, wait! I have to tell you something... 387 00:42:46,650 --> 00:42:48,530 The horse is special because you made it. 388 00:42:50,090 --> 00:42:52,210 It doesn't need much decorating. 389 00:42:52,890 --> 00:42:54,290 Don't worry about it, brother. 390 00:42:58,130 --> 00:43:00,370 I appreciate it. 391 00:43:01,130 --> 00:43:02,130 Now! 392 00:43:05,130 --> 00:43:06,130 Ali! 393 00:43:08,730 --> 00:43:10,130 Go Bilal! Go! 394 00:43:19,010 --> 00:43:19,890 I'll be okay! Go help Hindasi! 395 00:43:20,010 --> 00:43:21,010 Help Hindasi! 396 00:43:21,650 --> 00:43:22,650 Help Hindasi! 397 00:43:56,290 --> 00:43:58,690 1-1 to 1-2, get ready. Over. 398 00:44:19,650 --> 00:44:20,850 We're not safe here. 399 00:44:22,450 --> 00:44:23,730 We have to get moving. 400 00:44:27,810 --> 00:44:30,370 There's cover over there. If we reach it we might have a chance. 401 00:44:31,090 --> 00:44:32,450 Are you kidding? I can't run! 402 00:44:32,850 --> 00:44:33,610 Neither can I. 403 00:44:33,770 --> 00:44:34,890 Then you'll crawl. 404 00:44:39,090 --> 00:44:41,610 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 405 00:44:41,890 --> 00:44:44,090 - Ali! - You can barely move! 406 00:44:44,490 --> 00:44:47,250 I'll get there and give you cover. 407 00:45:26,290 --> 00:45:28,010 Keep going, I'll keep them off you. 408 00:48:20,250 --> 00:48:21,530 We have one down. 409 00:48:45,810 --> 00:48:47,290 We've got to get to them. Now. 410 00:48:53,330 --> 00:48:55,530 1-1 to 1-2 411 00:48:55,650 --> 00:48:58,770 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 412 00:48:59,770 --> 00:49:00,450 Bilal! 413 00:49:00,690 --> 00:49:02,170 Did Ali make it? 414 00:49:05,130 --> 00:49:06,410 Ali... 415 00:49:06,490 --> 00:49:07,730 Ali's okay. 416 00:49:08,210 --> 00:49:10,090 Ali's okay. He's taking cover. 417 00:49:10,170 --> 00:49:13,490 We won't make it where he is. There's too much fire. 418 00:49:39,210 --> 00:49:41,090 Comms not working... Too much interference here! 419 00:49:58,410 --> 00:49:59,410 1-2... 420 00:50:07,210 --> 00:50:08,210 They've come for us. 421 00:50:12,330 --> 00:50:14,650 We're going to get out of this. 422 00:50:17,410 --> 00:50:18,530 1-1 to 1-2 423 00:50:18,650 --> 00:50:19,850 Pull around us, do you copy? 424 00:50:27,770 --> 00:50:30,570 Signal them to move up. 425 00:50:36,890 --> 00:50:38,210 We're moving up. 426 00:50:44,570 --> 00:50:45,570 Get ready! 427 00:51:15,890 --> 00:51:18,290 Pull back! Pull back! 428 00:51:46,370 --> 00:51:48,810 0-9 to 1-2, do you copy?! 429 00:51:53,450 --> 00:51:54,890 Copy! 430 00:52:03,890 --> 00:52:04,890 Is everyone okay? 431 00:52:05,130 --> 00:52:06,890 My left hand is numb. 432 00:52:09,250 --> 00:52:12,770 I have to tie this down before you have four fingers. 433 00:52:19,370 --> 00:52:22,170 0-9 to 1-1. What's your stat? 434 00:52:23,290 --> 00:52:25,090 The medics were hit by a landmine. 435 00:52:25,170 --> 00:52:29,290 My vehicle is damaged, Sir. It got stuck backing up. 436 00:52:30,250 --> 00:52:31,810 What about the medics? 437 00:52:32,890 --> 00:52:34,650 Not moving either. 438 00:52:47,490 --> 00:52:48,490 Sayari. 439 00:52:52,010 --> 00:52:53,050 Sayari, are you okay? 440 00:52:53,130 --> 00:52:54,290 We have to get them out of there. 441 00:52:54,370 --> 00:52:55,370 Look at me. 442 00:52:55,570 --> 00:52:57,130 We have to get them to safety. 443 00:52:58,530 --> 00:53:00,490 Your head. Are you okay? 444 00:53:01,210 --> 00:53:02,170 Do you know where you are? 445 00:53:02,290 --> 00:53:04,530 In a flipped over vehicle with you. 446 00:53:04,650 --> 00:53:05,890 How many fingers am I holding up? 447 00:53:06,370 --> 00:53:08,770 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 448 00:53:11,250 --> 00:53:13,610 You're fine. 449 00:53:21,690 --> 00:53:22,610 Enemy advancing! 450 00:53:22,730 --> 00:53:23,370 Get that gun firing again. 451 00:53:23,610 --> 00:53:24,610 The gun is out of ammo. 452 00:53:26,290 --> 00:53:27,770 Thirty seconds. 453 00:53:44,970 --> 00:53:46,050 Reloaded. 454 00:53:49,850 --> 00:53:51,370 Keep the enemy back. 455 00:54:11,330 --> 00:54:13,530 We're going to die out here, aren't we? 456 00:54:16,690 --> 00:54:17,850 No. 457 00:54:18,890 --> 00:54:20,410 Stay still. 458 00:54:21,130 --> 00:54:23,450 Just stay still. Don't move. 459 00:54:25,330 --> 00:54:28,130 Don't let anyone see us. 460 00:54:30,050 --> 00:54:31,450 You hear me? 461 00:54:33,170 --> 00:54:36,850 Don't worry. Hang in there. 462 00:54:38,250 --> 00:54:41,170 We're going to be fine. 463 00:55:04,090 --> 00:55:06,210 - Patch me through. - Yes, Sir. 464 00:55:07,290 --> 00:55:09,850 You are now connected to Hunter 1-8, Sir. 465 00:55:10,370 --> 00:55:12,210 0-9 to Hunter 1-8. 466 00:55:12,290 --> 00:55:14,490 Destroy the mortar positions. 467 00:55:14,570 --> 00:55:15,890 Copy that, Sir. 468 00:55:20,210 --> 00:55:21,490 Incoming! 469 00:55:21,770 --> 00:55:22,770 Incoming! 470 00:55:44,330 --> 00:55:46,210 Mortar position one neutralized. 471 00:55:55,810 --> 00:55:57,450 Mortar position two neutralized. 472 00:55:57,770 --> 00:56:00,850 I'm sending another rescue team now before the enemy has a chance to regroup. 473 00:56:44,890 --> 00:56:46,330 The enemy's focused on the Apache. 474 00:56:46,410 --> 00:56:47,770 We should try and extract the wounded. 475 00:56:47,850 --> 00:56:48,850 Let's move! 476 00:56:52,490 --> 00:56:53,730 Let me help! 477 00:57:11,090 --> 00:57:12,290 Anti-air fire from the valley. 478 00:57:16,970 --> 00:57:17,970 Look! 479 00:57:49,530 --> 00:57:50,650 - He's hit! - Captain Sa'eed. 480 00:57:52,690 --> 00:57:54,570 The turret! We can get out through there. 481 00:58:00,690 --> 00:58:02,010 Zayoodi, aim for the sniper! 482 00:58:25,770 --> 00:58:26,770 Screw them! 483 00:58:28,050 --> 00:58:30,770 It doesn't seem we're getting out of here. 484 00:58:37,130 --> 00:58:39,850 More gound to air fire. This one was close. 485 00:58:41,850 --> 00:58:44,210 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 486 00:58:44,330 --> 00:58:45,330 Yes, Sir. 487 00:58:53,610 --> 00:58:54,690 Are you okay? 488 00:58:54,770 --> 00:58:56,010 Yes. Get me up. 489 00:59:28,010 --> 00:59:29,730 Going again for the third mortar. 490 00:59:35,250 --> 00:59:36,890 Taking heavy fire, Sir. 491 00:59:45,130 --> 00:59:49,010 Hunter 1-8, forget mortar position three. Fall back. 492 00:59:49,090 --> 00:59:51,290 I repeat... fall back. I know you're not 493 00:59:51,370 --> 00:59:53,890 afraid, but we can't have the Apache go down. 494 01:00:08,170 --> 01:00:09,810 Give me cover! 495 01:00:25,610 --> 01:00:27,530 Give me your hand. 496 01:00:30,410 --> 01:00:31,490 Take cover! 497 01:00:40,090 --> 01:00:41,170 I couldn't get them. 498 01:00:41,290 --> 01:00:42,090 Sir, your shoulder - 499 01:00:42,330 --> 01:00:43,610 It's fine. 500 01:00:51,890 --> 01:00:53,970 1-1 to 0-9 501 01:00:54,050 --> 01:00:55,730 They're hiding under those rocks. 502 01:00:55,810 --> 01:00:58,770 The chopper thinned them out but they have numbers. 503 01:00:58,850 --> 01:01:00,650 I tried to reach the wounded but - 504 01:01:00,730 --> 01:01:02,050 Just hold tight. 505 01:01:02,130 --> 01:01:03,770 Rescue team is on the way. 506 01:01:23,490 --> 01:01:25,130 Sir, look at this. 507 01:01:28,530 --> 01:01:31,770 QRF 2, Enemy is placing mines on your route. 508 01:01:40,970 --> 01:01:42,890 Do not advance. Do you copy? 509 01:01:44,130 --> 01:01:46,090 QRF 2. Do you copy? 510 01:01:49,610 --> 01:01:51,730 QRF 2 pull back. 511 01:02:04,250 --> 01:02:06,370 QRF 2. Do you copy? 512 01:02:21,050 --> 01:02:23,170 Do you copy? 513 01:02:30,410 --> 01:02:32,530 QRF 2. Do you copy? 514 01:02:36,810 --> 01:02:38,530 There's something going on over there. 515 01:02:46,010 --> 01:02:47,250 We're getting out of here. 516 01:03:06,090 --> 01:03:07,330 Put a bomber squadron on alert. 517 01:03:07,410 --> 01:03:08,610 Yes, Sir. 518 01:03:09,770 --> 01:03:12,850 Rescue Team two? Report. What's your status? 519 01:03:15,210 --> 01:03:19,850 Rescue Team to 0-9, we're okay. Under heavy fire... 520 01:03:35,770 --> 01:03:38,010 Mazroui, you have to get us out of here. 521 01:03:38,090 --> 01:03:40,650 They're everywhere! There's nothing we can do. 522 01:03:40,730 --> 01:03:41,810 Mohamed... 523 01:03:41,890 --> 01:03:42,890 They're going to kill us. 524 01:03:42,970 --> 01:03:44,010 You can't call him by his first name! 525 01:03:44,090 --> 01:03:46,170 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 526 01:03:58,890 --> 01:04:01,850 Please answer us. 527 01:04:12,770 --> 01:04:15,010 Stay strong, we fear nothing. 528 01:04:15,450 --> 01:04:18,850 I promise I'm going to get you all home. 529 01:04:27,490 --> 01:04:29,890 0-9 to Command. 530 01:04:30,050 --> 01:04:31,490 I hear you. Over. 531 01:04:31,570 --> 01:04:34,450 Requesting reconnaissance of the entire field, Sir. 532 01:04:34,530 --> 01:04:37,210 Copy. Reframe on the Ambush site. 533 01:04:54,570 --> 01:04:56,410 They're going to send more. 534 01:04:56,490 --> 01:04:58,730 We wait for them. 535 01:04:58,810 --> 01:05:00,170 Keep filming! 536 01:05:05,970 --> 01:05:08,010 There's cover all the way in now... 537 01:05:08,890 --> 01:05:11,890 If we can get another troop carrier into the canyon... 538 01:05:12,050 --> 01:05:15,290 we can use the damaged vehicles as cover... 539 01:05:16,410 --> 01:05:22,770 it'll make a solid wall. Just one vehicle squeezed between these two... 540 01:05:27,770 --> 01:05:31,610 To all stations. Get yourselves ready and wait for my signal. 541 01:05:33,890 --> 01:05:35,970 0-9, what's your plan here? 542 01:05:41,810 --> 01:05:45,170 I'm going in with everything I have left, Sir. 543 01:05:49,490 --> 01:05:52,370 Mazroui, you're taking a great risk. 544 01:05:57,250 --> 01:05:59,170 Sir. 545 01:05:59,290 --> 01:06:02,890 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 546 01:06:03,010 --> 01:06:06,530 Your command vehicle will be spotted right away. You'll be a clear target. 547 01:06:11,450 --> 01:06:16,290 I understand Sir, but I have to get them out NOW. 548 01:06:21,810 --> 01:06:23,330 Give me your medwakh. 549 01:06:25,410 --> 01:06:27,410 You don't smoke. 550 01:06:27,570 --> 01:06:29,330 Didn't you say it's poisonous? 551 01:06:42,770 --> 01:06:44,130 Stay positive. 552 01:06:44,250 --> 01:06:46,690 At least the air conditioning is still working. 553 01:08:02,690 --> 01:08:07,290 0-9 to Rescue Team two. Clear your vehicles and take cover. 554 01:08:40,370 --> 01:08:41,370 Can you see anything? 555 01:08:44,250 --> 01:08:45,850 I think they're finally coming to us. 556 01:09:02,850 --> 01:09:04,170 Move! Move! 557 01:09:10,370 --> 01:09:11,730 Yes! Come on Mazroui! 558 01:09:11,850 --> 01:09:13,250 See, I told you! 559 01:09:14,170 --> 01:09:15,890 Pull us over. 560 01:09:18,050 --> 01:09:21,810 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 561 01:09:52,250 --> 01:09:54,290 Here they come! Here they come! 562 01:10:05,210 --> 01:10:06,690 Secure your positions. 563 01:10:14,770 --> 01:10:16,810 Help me get this open. 564 01:10:23,130 --> 01:10:23,690 Al-Zayoodi... 565 01:10:23,890 --> 01:10:24,450 I see them. 566 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 Keep them busy. 567 01:10:31,130 --> 01:10:33,890 - Give them a hand. - Open that door! 568 01:10:37,970 --> 01:10:40,210 Go! Run inside! Move! Move! 569 01:10:43,730 --> 01:10:45,610 Take cover behind this vehicle! 570 01:11:10,290 --> 01:11:12,970 I'm out, Sir... 571 01:11:17,810 --> 01:11:18,970 Falasi 572 01:11:19,090 --> 01:11:21,330 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 573 01:11:21,450 --> 01:11:22,690 Staying with you, Sir. 574 01:11:23,130 --> 01:11:25,250 That's my team. I'm not leaving without my brothers. 575 01:11:28,490 --> 01:11:30,570 Push harder Balooshi. 576 01:11:37,650 --> 01:11:40,050 Get down! Crawl under the vehicle! 577 01:11:58,410 --> 01:11:59,450 Make room! 578 01:12:04,690 --> 01:12:05,690 Move! Move! 579 01:12:06,770 --> 01:12:07,810 And be careful! 580 01:12:08,090 --> 01:12:10,810 3-3 to 0-9, men evacuated. 581 01:12:10,890 --> 01:12:13,010 3-1, move forward. 582 01:12:44,730 --> 01:12:47,370 Destroy that machine gun and get them all out. 583 01:12:55,490 --> 01:12:58,410 0-9 to all, report in sequence. 584 01:12:59,650 --> 01:13:02,610 From 3-3. Engine functional. But our gun is down. 585 01:13:02,690 --> 01:13:05,210 Request permission to fall back. 586 01:13:05,290 --> 01:13:06,290 Copy. Take them back. 587 01:13:10,170 --> 01:13:12,450 3-1 copy? Any wounded? 588 01:13:13,130 --> 01:13:15,170 Negative sir, but vehicle inoperable. 589 01:13:15,250 --> 01:13:17,890 Copy 3-1. Hang tight and we'll get to you. 590 01:13:21,330 --> 01:13:23,170 1-1, copy? 591 01:13:24,490 --> 01:13:26,330 Same situation. 592 01:13:37,730 --> 01:13:39,450 3-4, copy? 593 01:13:41,050 --> 01:13:42,770 Here, Sir. Fully functioning. 594 01:13:42,850 --> 01:13:43,970 Keep the enemy's heads down. 595 01:13:56,810 --> 01:13:58,610 We made it. 596 01:14:01,250 --> 01:14:03,890 But our men are still out there. 597 01:14:25,730 --> 01:14:28,010 Ali's not moving... 598 01:14:49,010 --> 01:14:52,090 I don't think we're getting out. 599 01:15:05,330 --> 01:15:06,330 I have a plan... 600 01:15:07,650 --> 01:15:10,890 Listen, you guys wait for the signal. 601 01:15:11,890 --> 01:15:13,890 Bring back the wounded. 602 01:15:14,010 --> 01:15:16,090 I'm gonna go take care of that sniper. 603 01:15:16,570 --> 01:15:17,570 What's the signal? 604 01:15:18,370 --> 01:15:19,730 You'll know. 605 01:15:37,770 --> 01:15:38,770 Smoke. Now! 606 01:15:38,970 --> 01:15:39,970 Yes, Sir! 607 01:15:46,890 --> 01:15:48,250 Keep them back. 608 01:15:50,810 --> 01:15:52,410 Keep them back. 609 01:16:41,050 --> 01:16:42,650 That's the signal. Go! 610 01:19:03,370 --> 01:19:05,850 0-9, I've ordered an air strike. 611 01:19:05,890 --> 01:19:08,490 F-16s will be on site in seven minutes. 612 01:19:09,410 --> 01:19:13,530 Once you get our boys clear, call it in. 613 01:19:13,610 --> 01:19:14,890 Copy that, Sir. 614 01:19:14,890 --> 01:19:17,570 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 615 01:19:26,890 --> 01:19:27,890 Get moving! 616 01:19:31,090 --> 01:19:32,090 Keep going! 617 01:19:36,490 --> 01:19:37,490 Go, go! 618 01:19:39,250 --> 01:19:40,250 Go, go! 619 01:19:55,810 --> 01:19:57,650 Move! 620 01:19:58,250 --> 01:19:59,290 Move! 621 01:20:07,290 --> 01:20:09,730 Be ready to retrieve our men. 622 01:20:32,570 --> 01:20:35,330 Ali! Bilal! Hindasi! 623 01:20:36,290 --> 01:20:38,090 Over here! 624 01:20:41,170 --> 01:20:43,890 Bilal, we're getting you out of here. You're going to be okay. 625 01:20:44,450 --> 01:20:46,890 Ali... We have to get Ali. 626 01:20:47,530 --> 01:20:52,210 We will. I promise. But first we have to get you out of here. 627 01:22:21,050 --> 01:22:23,370 We have the survivors. 628 01:23:25,810 --> 01:23:28,210 Forgive me, brother. 629 01:24:12,850 --> 01:24:16,210 Turn around! Unlike you, I don't shoot people in the back. 630 01:28:25,610 --> 01:28:29,330 Drop everything we have on those mountains. 631 01:28:30,810 --> 01:28:31,970 Copy that, Sir. 632 01:28:34,970 --> 01:28:36,530 Should we open fire, Sir? 633 01:28:36,610 --> 01:28:38,890 No. Leave it to the Falcons. 634 01:30:25,250 --> 01:30:26,250 Sir... 635 01:30:26,730 --> 01:30:29,890 We wouldn't have made it out of here if it weren't for you. 636 01:30:31,530 --> 01:30:33,890 No, the Children of Zayed did it. 637 01:30:48,650 --> 01:30:49,850 Let's say the prayer. 638 01:30:59,050 --> 01:31:01,570 In the name of Allah almighty... 639 01:31:04,450 --> 01:31:07,530 Praise be to the lord of the universe. 640 01:31:08,530 --> 01:31:11,530 The most gracious, the most merciful. 641 01:31:11,850 --> 01:31:14,970 Master of the Day of Resurrection. 642 01:31:15,890 --> 01:31:20,130 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 643 01:31:20,890 --> 01:31:24,330 Guide us to the straight path. 644 01:31:25,370 --> 01:31:28,050 The path of those on whom you have bestowed your grace. 645 01:31:30,450 --> 01:31:35,130 Not those who have gone astray. 646 01:31:36,410 --> 01:31:38,330 Amen. 647 01:32:31,210 --> 01:32:32,570 Come quickly! 45669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.