Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,610 --> 00:02:38,570
Guys,
did you see what Ronaldo did to PSG?
2
00:02:38,690 --> 00:02:41,450
Heard he scored 2 goals. We
didn't even get to see Neymar.
3
00:02:41,530 --> 00:02:42,810
I bet...
4
00:02:43,250 --> 00:02:45,090
Real Madrid wins the
Champions League this year.
5
00:02:45,170 --> 00:02:46,370
No way!
6
00:02:46,810 --> 00:02:50,650
Messi and Barca will wipe the floor
with them after they beat Chelsea.
7
00:02:50,730 --> 00:02:52,730
How will we watch
it while we're here?
8
00:02:53,050 --> 00:02:57,090
Don't worry. We'll be
back home just in time for it.
9
00:02:58,290 --> 00:03:01,370
Ali,
who do you think will take the cup?
10
00:03:05,570 --> 00:03:11,050
"The possession of
anything begins in the mind."
11
00:03:15,090 --> 00:03:15,850
What does that mean?
12
00:03:15,890 --> 00:03:17,810
It means Bruce Lee was wise.
13
00:03:17,890 --> 00:03:21,490
And, that I don't care about
who wins a football game.
14
00:03:27,530 --> 00:03:29,890
Falasi... Ease up a little.
15
00:03:30,050 --> 00:03:31,370
I spent a lot of time
making this stuff.
16
00:03:31,490 --> 00:03:32,650
Don't be sensitive about it.
17
00:03:33,250 --> 00:03:35,850
It's a jerry can.
Easy to replace.
18
00:03:36,850 --> 00:03:38,370
If you're not the
one replacing it.
19
00:03:38,610 --> 00:03:41,850
If you want to use the equipment,
treat it right.
20
00:03:49,250 --> 00:03:53,370
I told her we had wounded,
three days worth of reports...
21
00:03:53,650 --> 00:03:55,730
and a vehicle to clean out.
22
00:03:56,290 --> 00:03:58,890
You know what she said?
"You could have called.โ
23
00:03:59,730 --> 00:04:01,010
Is marriage always like this?
24
00:04:01,570 --> 00:04:02,850
You're a soldier.
25
00:04:03,490 --> 00:04:05,730
You should be good at
reporting to your superior by now.
26
00:04:13,850 --> 00:04:18,650
Too bad you're on Quick
Response Force duty tomorrow.
27
00:04:18,810 --> 00:04:20,290
You're gonna miss outโฆ
28
00:04:20,530 --> 00:04:22,450
- On what?
- Leg day.
29
00:04:25,490 --> 00:04:27,530
Maybe I could
switch with Al-Falasi?
30
00:04:31,290 --> 00:04:34,010
Might be my last chance to
drive on patrol with you guys.
31
00:04:34,490 --> 00:04:35,490
What do you say, Falasi?
32
00:04:35,890 --> 00:04:39,490
You sure? I don't know if you're
ready for all of Ali's endless rules.
33
00:04:44,650 --> 00:04:45,650
What are you doing?
34
00:04:46,010 --> 00:04:50,210
Falasi, respect yourself and
the training. Forget my rules.
35
00:04:50,730 --> 00:04:52,810
You could be the best of us if
you really tried. Better than me.
36
00:04:52,890 --> 00:04:54,490
Who said I want to
be anything like you?
37
00:04:54,610 --> 00:04:55,610
I'm trying to help you.
38
00:04:55,890 --> 00:04:57,410
- I never asked for your help.
- What's your problem?
39
00:04:57,530 --> 00:04:58,570
Guys!
40
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Calm down...
41
00:05:03,330 --> 00:05:05,370
Attention! Morning, Sir!
42
00:05:05,970 --> 00:05:07,770
- Morning.
- Everything okay there?
43
00:05:07,850 --> 00:05:09,850
Training,
Sir. Building teamwork!
44
00:05:19,450 --> 00:05:22,450
- I'm sick of this.
- Drop it. I'll talk to him.
45
00:05:22,890 --> 00:05:25,250
Bilal,
you always talk to him. He never listens.
46
00:05:25,330 --> 00:05:28,170
Forget about it. It's just one
more week before we go home.
47
00:05:41,570 --> 00:05:45,170
My daughter wants a
magical horse for her birthday.
48
00:05:45,690 --> 00:05:48,690
But this one is pretty ordinary.
49
00:05:49,570 --> 00:05:52,130
I'll have to decorate
it. Don't you think?
50
00:05:55,170 --> 00:05:56,690
I warned him.
51
00:05:56,810 --> 00:05:59,730
Take advice from your brother. Not
everything has to be done your way.
52
00:06:00,090 --> 00:06:04,450
You have to give and
take with others. Let's go.
53
00:06:18,170 --> 00:06:19,730
Ali! All done.
54
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Thank you.
55
00:06:31,170 --> 00:06:33,770
Falasi, forgive me brother.
56
00:06:34,370 --> 00:06:36,210
Easy to replace.
57
00:06:40,410 --> 00:06:42,290
They switched?
58
00:06:52,170 --> 00:06:54,850
I heard you already distributed
3,000 boxes this week.
59
00:06:55,050 --> 00:06:57,890
What can I do? I
get hungry on patrol.
60
00:06:58,370 --> 00:06:59,890
You're a bottomless pit.
61
00:07:01,610 --> 00:07:04,370
What brings you here? Switching things up,
Falasi?
62
00:07:05,250 --> 00:07:06,970
Last week. Why not?
63
00:07:16,130 --> 00:07:17,530
How do you smoke that poison?
64
00:07:19,170 --> 00:07:20,970
My lungs or yours?
65
00:07:23,170 --> 00:07:24,690
You deserve that.
66
00:07:41,130 --> 00:07:42,850
I guess we're
playing football today.
67
00:07:44,730 --> 00:07:46,130
Let's roll.
68
00:07:53,010 --> 00:07:55,450
Ready for the ride?
69
00:08:14,770 --> 00:08:17,530
When do you leave for your promotion exam,
Sir?
70
00:08:18,290 --> 00:08:20,290
- Next week.
- Are you ready?
71
00:08:21,890 --> 00:08:23,370
I'm ready to see my family.
72
00:08:24,730 --> 00:08:28,810
Sir, with you gone... I'd hate to work
for someone else as stubborn as you.
73
00:08:29,730 --> 00:08:32,730
Would you consider recommending
me to take over your command?
74
00:08:34,210 --> 00:08:36,410
Are you okay not being
out there on the front?
75
00:08:37,850 --> 00:08:39,450
My family will love it.
76
00:08:40,210 --> 00:08:41,610
Will you?
77
00:08:48,010 --> 00:08:50,530
I already wrote the
recommendation.
78
00:08:58,770 --> 00:09:00,690
When you're ready.
79
00:09:20,330 --> 00:09:22,130
I'm not wrong about Falasi.
80
00:09:22,210 --> 00:09:25,370
He's like your older brother,
you can't speak to him like that.
81
00:09:28,170 --> 00:09:30,410
I know,
I do consider him like a brother.
82
00:09:31,370 --> 00:09:33,410
But you want me to see
his mistakes and stay quiet?
83
00:09:33,890 --> 00:09:36,970
What I'm worried about is that
his actions affect everyone else.
84
00:09:37,090 --> 00:09:39,250
If he's not at his best,
our team's not at its best.
85
00:09:47,890 --> 00:09:50,810
Ali... Enough. We're on patrol.
86
00:09:58,890 --> 00:09:59,450
Hey!
87
00:09:59,530 --> 00:10:00,730
What's so important?
88
00:10:06,890 --> 00:10:07,890
Al...
89
00:10:08,010 --> 00:10:09,250
She's been sick.
90
00:10:09,330 --> 00:10:12,050
- Why didn't you say anything?
- We don't know what's wrong yet.
91
00:10:14,530 --> 00:10:16,450
Hey. Something up ahead.
92
00:10:21,370 --> 00:10:23,690
Yemeni forces.
93
00:10:26,810 --> 00:10:28,050
Do we know these guys?
94
00:10:28,290 --> 00:10:30,490
I think I've seen them before.
95
00:10:49,650 --> 00:10:52,730
- Peace be upon you brother.
- And unto you peace.
96
00:10:52,890 --> 00:10:54,210
May God give you health.
97
00:10:54,410 --> 00:10:56,410
- How are you?
- All good.
98
00:10:56,530 --> 00:10:59,890
- What's wrong?
- Car broke down, needs some fixing.
99
00:11:05,690 --> 00:11:07,130
How's the horse coming?
100
00:11:09,450 --> 00:11:12,850
It's just fine. But,
I want to give her something special.
101
00:11:19,490 --> 00:11:20,970
You think we can
trust these guys?
102
00:11:22,370 --> 00:11:23,650
Can't tell.
103
00:11:24,890 --> 00:11:26,130
Stay with them.
104
00:11:30,210 --> 00:11:32,490
Get them back on the
road and then catch up.
105
00:11:32,570 --> 00:11:33,610
What are we doing?
106
00:11:33,730 --> 00:11:37,530
Yemeni Forces reported activity in
the foothills ahead. Gave us a location.
107
00:11:37,890 --> 00:11:40,410
- Are we checking it out?
- It's right by the shepherd's place.
108
00:11:40,530 --> 00:11:42,850
Just off our patrol route. Let's
see what they have to say.
109
00:12:03,730 --> 00:12:05,770
- Oh no...
- What?
110
00:12:09,370 --> 00:12:10,690
Looks like we
found the activity.
111
00:12:51,890 --> 00:12:53,330
Ali!
112
00:12:57,690 --> 00:12:59,530
I fixed it. Show me.
113
00:13:01,130 --> 00:13:03,170
Peace be upon you.
114
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
Welcome.
115
00:13:04,850 --> 00:13:07,410
I wish we had more,
but the Enemy has been blocking the aid.
116
00:13:07,490 --> 00:13:09,890
But don't worry,
we're working on getting more.
117
00:13:09,970 --> 00:13:11,690
What about my goats?
118
00:13:12,330 --> 00:13:13,490
Some were taken.
119
00:13:13,890 --> 00:13:16,450
Are you sure they were taken?
They're probably wandering around...
120
00:13:16,530 --> 00:13:17,410
They'll come back.
121
00:13:17,490 --> 00:13:20,530
I'm sure they were taken
because I heard gunshots.
122
00:13:20,610 --> 00:13:21,770
- Gunshots?
- Yes!
123
00:13:21,890 --> 00:13:23,290
- Last night.
- From where?
124
00:13:28,850 --> 00:13:31,010
Goodbye!
125
00:13:31,890 --> 00:13:33,490
Ali!
126
00:14:25,250 --> 00:14:27,650
This is the location the
Yemenis told us about.
127
00:14:27,730 --> 00:14:30,330
The canyon should
lead us to a clearance.
128
00:14:31,330 --> 00:14:33,690
0-1 to 0-2,
what's your status? Over.
129
00:14:33,770 --> 00:14:36,570
Got the Yemeni truck back
on the road. We're on the move.
130
00:14:36,650 --> 00:14:39,450
Copy. We're entering the canyon now,
heading for the location.
131
00:14:39,650 --> 00:14:42,730
Copy that. Just a few minutes
behind you. Over and out.
132
00:15:06,290 --> 00:15:08,090
The football was a nice touch.
133
00:15:08,890 --> 00:15:11,890
Might as well let the kids play,
before all they know are guns.
134
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Any news from home?
135
00:15:17,050 --> 00:15:18,130
No signal.
136
00:15:18,250 --> 00:15:20,050
Don't worry,
Ali. She'll be fine.
137
00:15:22,450 --> 00:15:26,730
How would you know that? I'm
her husband and I don't know.
138
00:15:27,290 --> 00:15:29,050
What would happen to
my kids if she dies? Or if
139
00:15:29,130 --> 00:15:31,170
that shepherd gets killed,
what happens to his kids?
140
00:15:31,250 --> 00:15:33,770
They get kidnapped,
trained to kill or become human shields.
141
00:15:33,850 --> 00:15:36,050
And we're here to prevent
that from happening.
142
00:15:36,130 --> 00:15:37,970
That's what we
should be focusing on.
143
00:15:38,090 --> 00:15:40,130
Sir! Eleven o'clock!
144
00:15:42,890 --> 00:15:44,890
Ali, aim the gun at him.
145
00:15:54,450 --> 00:15:55,810
We need to move!
146
00:15:58,810 --> 00:16:02,530
0-1 to 0-2, we have enemy contact! I
repeat, we have contact! Do you copy?
147
00:16:02,610 --> 00:16:03,770
Copy. We're inbound.
148
00:16:16,610 --> 00:16:17,650
We're stuck.
149
00:16:26,130 --> 00:16:30,610
0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking
heavy enemy fire. Small arms and RPG.
150
00:16:30,690 --> 00:16:32,090
We need back up. Copy?
151
00:16:36,650 --> 00:16:38,610
Copy that. Coming
as fast as possible.
152
00:16:48,890 --> 00:16:50,170
7 o'clock!
153
00:16:50,250 --> 00:16:52,290
- Light it up.
- Where's Salem?
154
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
Enemy 10 o'clock!
155
00:17:05,050 --> 00:17:07,050
Machine gun is dead.
156
00:17:07,130 --> 00:17:09,530
0-2, are you in range?
157
00:17:16,810 --> 00:17:18,130
Go back!
158
00:17:26,690 --> 00:17:29,570
We took an RPG.
Our front... s... royed.
159
00:17:32,890 --> 00:17:34,970
- Why aren't we moving?
- I'm trying!
160
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
We're out!
161
00:17:46,290 --> 00:17:47,490
Get out of here quick.
162
00:18:13,530 --> 00:18:14,690
Come in.
163
00:18:15,690 --> 00:18:17,010
Sir. They need you.
164
00:18:20,530 --> 00:18:21,610
What's the situation, Sir?
165
00:18:21,690 --> 00:18:24,370
Patrol is engaged with the
enemy. Details are still coming in.
166
00:18:24,450 --> 00:18:29,890
We have open comms with Patrol
2. Both vehicles are under heavy fire.
167
00:18:30,010 --> 00:18:31,850
Patrol 1 is inoperable
and trapped in a canyon.
168
00:18:31,890 --> 00:18:34,290
- Comms with the lead vehicle?
- No, Sir.
169
00:18:34,450 --> 00:18:36,530
And,
Patrol 2 is damaged and can not reach them.
170
00:18:36,650 --> 00:18:38,850
I gave Sgt. Salem the order to
hold until you can reach his vehicle.
171
00:18:38,890 --> 00:18:41,090
Prepare the Quick Response
Force with the men you need.
172
00:18:41,170 --> 00:18:43,290
On it, Sir. Let's go Sa'eed.
173
00:18:49,130 --> 00:18:50,730
- Listen up!
- Yes, Sir.
174
00:18:50,890 --> 00:18:52,450
Gear up for QRF.
175
00:18:52,570 --> 00:18:55,170
- Yes, Sir. Who are we picking up?
- Patrol.
176
00:18:55,650 --> 00:18:57,690
- Bilal?
- We leave in five.
177
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Ready now, Sir!
178
00:19:04,130 --> 00:19:05,890
I don't want to see the inside
of that thing for at least 24 hours.
179
00:19:06,010 --> 00:19:08,250
- Sayari, Balooshi!
- Yes, Sir!
180
00:19:08,330 --> 00:19:09,610
- Get ready. We have a mission.
- Sir?
181
00:19:09,690 --> 00:19:13,570
Patrol got hit. May be wounded.
Report to Captain Sa'eed.
182
00:19:13,650 --> 00:19:14,970
Yes, Sir.
183
00:19:20,210 --> 00:19:23,290
Do you need to call your wife
for permission? Get moving.
184
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Come on.
185
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
Let's roll.
186
00:20:18,770 --> 00:20:20,010
You guys okay?
187
00:20:20,570 --> 00:20:22,130
- Did we hit something?
- I don't know.
188
00:20:22,210 --> 00:20:23,370
The controls aren't working.
189
00:20:23,530 --> 00:20:24,650
Can you get us out of here?
190
00:20:24,730 --> 00:20:26,730
I've tried every gear,
every switch. Got nothing.
191
00:20:28,610 --> 00:20:30,970
0-1 to 0-2, do you read?
192
00:20:31,050 --> 00:20:32,090
Come on!
193
00:20:32,730 --> 00:20:35,130
Salem, we're in some serious trouble
here. Is someone coming to get us?
194
00:20:35,210 --> 00:20:37,170
They're everywhere.
195
00:20:44,610 --> 00:20:46,370
They probably got our
message and turned back.
196
00:20:46,450 --> 00:20:48,210
If they did,
they'll call in Quick Response.
197
00:20:48,610 --> 00:20:49,730
What the hell is this alarm?
198
00:20:50,890 --> 00:20:52,570
It warns us there's a problem.
199
00:20:52,890 --> 00:20:54,450
No, really?
200
00:21:00,730 --> 00:21:03,450
How long would a Quick
Response Force take to get here?
201
00:21:04,170 --> 00:21:05,330
At least an hour.
202
00:21:08,010 --> 00:21:09,570
An hour.
203
00:21:14,970 --> 00:21:17,490
Then we just need to
stay alive for an hour.
204
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
What do you have left?
205
00:21:58,290 --> 00:22:01,450
Four cartridges. Thirty
bullets each. You?
206
00:22:01,570 --> 00:22:02,610
Same.
207
00:22:08,090 --> 00:22:09,090
What?
208
00:22:12,370 --> 00:22:13,850
No way we'll have
service out here.
209
00:22:16,810 --> 00:22:18,250
- Nothing.
- I might have...
210
00:22:22,210 --> 00:22:23,370
Nothing.
211
00:22:42,210 --> 00:22:46,130
0-9 to 0-2. QRF
is ten minutes out.
212
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Copy that.
213
00:22:48,650 --> 00:22:50,050
What is your situation?
214
00:22:50,850 --> 00:22:54,370
We were shot by an RPG. Vehicle
still operational but not for long.
215
00:22:55,530 --> 00:22:57,050
We are under heavy fire.
216
00:22:57,170 --> 00:22:58,650
We're giving as much
cover fire as we've got, but
217
00:22:58,730 --> 00:23:00,290
I don't know how long
we can hold that position.
218
00:23:00,410 --> 00:23:02,610
- Any visual on Patrol 1?
- No, Sir.
219
00:23:06,130 --> 00:23:09,530
Reassign a UAV to their location. I
need to see what we're dealing with here.
220
00:23:09,890 --> 00:23:11,730
Sending coordinates now.
221
00:23:11,850 --> 00:23:15,610
Control to 0-9,
UAV being re-routed to your location.
222
00:23:18,850 --> 00:23:20,610
We've got enemy
moving everywhere.
223
00:23:20,690 --> 00:23:23,770
Pull Back. We need the canyon
clear for the QRF to reach Patrol 1.
224
00:23:24,050 --> 00:23:25,050
Copy that, Sir.
225
00:23:45,610 --> 00:23:47,530
There's movement.
226
00:23:49,290 --> 00:23:50,890
RPG advance.
227
00:23:52,890 --> 00:23:54,610
They're going to shoot
an RPG at us again.
228
00:23:54,690 --> 00:23:55,770
Record this.
229
00:24:03,170 --> 00:24:04,610
Record the vehicle.
230
00:24:05,650 --> 00:24:06,850
Keep it going.
231
00:24:07,690 --> 00:24:11,370
Are you guys alright? I don't know
how long the vehicle is going to hold.
232
00:24:13,410 --> 00:24:14,770
Aim at the door.
233
00:24:28,450 --> 00:24:30,650
- Bilal...
- Hindasi!
234
00:24:30,730 --> 00:24:34,530
- What happened?
- Are you okay? Hindasi?
235
00:24:36,250 --> 00:24:37,450
Ali, give me a hand.
236
00:24:40,730 --> 00:24:42,050
Come on.
237
00:24:46,290 --> 00:24:48,210
Put pressure on it. We
have to stop the bleeding.
238
00:24:52,850 --> 00:24:54,570
Put your hand there.
239
00:24:55,570 --> 00:24:57,290
We're getting
close to the location.
240
00:25:02,450 --> 00:25:04,450
This is a good place to stop.
241
00:25:06,850 --> 00:25:08,490
Stop here.
242
00:25:23,730 --> 00:25:25,890
Get moving. Faster! Faster!
243
00:25:26,490 --> 00:25:28,650
Hurry! Their back
up will arrive soon.
244
00:25:49,250 --> 00:25:50,770
What's going on?
245
00:26:23,410 --> 00:26:27,130
Get them out of that vehicle
and get the wounded to medical.
246
00:27:07,290 --> 00:27:08,730
They're out of the vehicles.
247
00:27:09,570 --> 00:27:10,890
Hurry up. Faster.
248
00:27:17,050 --> 00:27:18,090
Fire!
249
00:27:22,050 --> 00:27:23,090
Get your men to safety!
250
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
Move back!
251
00:27:31,050 --> 00:27:32,050
Move back!
252
00:27:34,450 --> 00:27:38,050
It's coming from the
mountain. Their range is limited.
253
00:27:38,170 --> 00:27:39,890
Keep moving or they
can pinpoint you. It's not
254
00:27:40,010 --> 00:27:41,770
the first volley you
have to worry about...
255
00:27:46,330 --> 00:27:47,330
It's the second.
256
00:27:49,370 --> 00:27:51,730
Where's the UAV? I need
eyes on enemy mortar positions.
257
00:27:51,970 --> 00:27:52,650
What's your location?
258
00:27:52,730 --> 00:27:55,010
I had to reroute it
to avoid dust winds.
259
00:27:55,170 --> 00:27:57,410
UAV inbound. Twenty K out.
260
00:27:58,250 --> 00:27:59,650
Under three minutes away, Sir.
261
00:27:59,730 --> 00:28:00,530
Copy that.
262
00:28:00,730 --> 00:28:01,730
Stop.
263
00:28:04,890 --> 00:28:06,050
Out of range.
264
00:28:15,490 --> 00:28:18,890
You have to save our men
by any means necessary.
265
00:28:19,010 --> 00:28:21,290
We cannot allow any hostage
to be taken by the enemy.
266
00:28:21,410 --> 00:28:24,730
You have full authority
to extract them.
267
00:28:24,810 --> 00:28:27,450
It's a matter of
national security.
268
00:28:29,410 --> 00:28:30,490
Copy that, Sir.
269
00:28:45,370 --> 00:28:49,050
To all stations.
This is the situation.
270
00:28:49,890 --> 00:28:53,010
We have one vehicle trapped
in that canyon under heavy fire.
271
00:28:54,090 --> 00:28:58,890
Our men are surrounded. The Enemy
is in control and know the terrain well.
272
00:28:59,130 --> 00:29:03,330
There may be hundreds
of them hiding in there.
273
00:29:03,570 --> 00:29:07,530
This was no ordinary attack.
They planned it. This is an ambush.
274
00:29:08,730 --> 00:29:13,290
They are prepared for us and
are willing to do whatever it takes.
275
00:29:16,570 --> 00:29:21,330
We must respect our Enemy's capability.
We must not underestimate them.
276
00:29:21,570 --> 00:29:26,770
Our strength is not our various
weapons. Our strength is each other.
277
00:29:27,090 --> 00:29:32,570
We are the only hope for these
men. We will bring our brothers home.
278
00:29:59,890 --> 00:30:01,530
Guys... I've got service.
279
00:30:06,090 --> 00:30:07,370
Come on!
280
00:30:19,130 --> 00:30:20,730
- Hello?
- Shamsi!
281
00:30:20,810 --> 00:30:22,690
Bilal! Did they rescue you?
282
00:30:23,050 --> 00:30:24,650
No. Is anyone coming for us?
283
00:30:24,890 --> 00:30:26,490
QRF is on its way.
284
00:30:26,610 --> 00:30:30,050
Make sure they come quickly.
We're okay but Hindasi is hurt.
285
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
I will.
286
00:30:33,330 --> 00:30:35,010
Give me the phone.
287
00:30:51,610 --> 00:30:52,650
Mum?
288
00:30:55,250 --> 00:30:58,370
No, I'm fine... I'm fine.
289
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
Bring us forward.
290
00:31:07,250 --> 00:31:08,610
Let's see what they have.
291
00:31:26,530 --> 00:31:28,210
UAV in position, Sir.
292
00:31:34,810 --> 00:31:36,330
Take care of yourselves.
293
00:31:46,050 --> 00:31:47,810
Guys,
you should call your families.
294
00:31:48,890 --> 00:31:50,690
I'll call when we
get back to base.
295
00:31:50,890 --> 00:31:52,690
- Ali.
- When we get back to base.
296
00:32:06,770 --> 00:32:08,690
They're not shooting
at us anymore.
297
00:32:13,570 --> 00:32:15,130
Turn it around.
298
00:32:29,890 --> 00:32:33,010
Strange, why didn't they
use mortars until we got here?
299
00:32:33,690 --> 00:32:35,410
The trapped patrol
vehicle is bait.
300
00:32:36,610 --> 00:32:38,610
Bait? For what?
301
00:32:38,730 --> 00:32:40,850
Us. To draw us in to them.
302
00:32:42,530 --> 00:32:43,890
What do we do?
303
00:32:45,290 --> 00:32:46,370
Bite the hook.
304
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
400 meters in.
305
00:33:03,170 --> 00:33:04,170
Contact left!
306
00:33:17,010 --> 00:33:17,770
Mark it.
307
00:33:17,890 --> 00:33:19,690
Mortar rounds 500 meters in.
308
00:33:27,610 --> 00:33:35,610
Coordinates North 1320,
999. East 43, 100
309
00:33:37,890 --> 00:33:38,890
Copy.
310
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
Hold.
311
00:33:51,770 --> 00:33:53,690
Those other rounds were 80's...
312
00:33:53,810 --> 00:33:58,250
That's a 120. The vehicle
won't withstand their blasts.
313
00:34:00,530 --> 00:34:02,890
Pull back slowly.
314
00:34:07,770 --> 00:34:09,810
Coordinates of second
mortar position...
315
00:34:09,890 --> 00:34:12,250
Mazroui,
you're getting popular down there.
316
00:34:16,730 --> 00:34:17,730
See.
317
00:34:17,810 --> 00:34:19,290
Always a second one.
318
00:34:25,610 --> 00:34:27,890
A third position on
the cliff. 9 o'clock.
319
00:34:30,770 --> 00:34:32,130
Sir, back to 80s.
320
00:34:32,250 --> 00:34:35,450
We've got them. Pull back.
321
00:34:41,890 --> 00:34:44,010
We're back to first
mortar position.
322
00:34:46,890 --> 00:34:49,530
Sir... We're out of range again.
323
00:34:56,970 --> 00:34:58,530
What's the sit rep from the UAV?
324
00:34:58,650 --> 00:35:01,490
Located three mortar positions.
Locking their coordinates.
325
00:35:05,250 --> 00:35:09,410
0-9 to Command, get me air support
to neutralize the mortar positions.
326
00:35:10,370 --> 00:35:12,330
Get him air support. Relay
the mortar coordinates.
327
00:35:12,490 --> 00:35:14,850
Copy Sir,
scrambling an Apache now from Al Anad.
328
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
I have an idea.
329
00:36:07,810 --> 00:36:09,770
Let's do it. How do
we get out of here?
330
00:36:11,890 --> 00:36:14,210
The horse. I'll paint it pink.
331
00:36:15,450 --> 00:36:16,610
She'll love it.
332
00:36:22,690 --> 00:36:25,250
You come with me. RPG reload.
333
00:36:33,210 --> 00:36:34,210
Get them out.
334
00:36:46,490 --> 00:36:48,170
Bilal! Are you okay?
335
00:36:55,170 --> 00:36:56,170
I'm okay.
336
00:37:07,090 --> 00:37:11,290
Come out Emiratis. If you
surrender now we won't kill you.
337
00:37:14,210 --> 00:37:15,810
Go around the other side.
338
00:37:19,530 --> 00:37:21,290
This is your last chance.
339
00:37:24,290 --> 00:37:25,570
We will not surrender!
340
00:37:36,450 --> 00:37:38,210
Ali, are you okay?
341
00:37:38,890 --> 00:37:41,090
Lucky!
342
00:37:51,370 --> 00:37:52,010
Guys...
343
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
You, record this.
344
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
You come here.
345
00:37:55,450 --> 00:37:58,210
Make sure you get this. I'll
make an example out of them.
346
00:38:08,890 --> 00:38:11,010
Get out Emiratis!
347
00:38:11,610 --> 00:38:13,690
What did he do?
348
00:38:59,250 --> 00:39:01,450
You should have the feed now,
Sir.
349
00:39:04,690 --> 00:39:06,970
Sir. I think they're trying to
get them out of the vehicle.
350
00:39:08,210 --> 00:39:10,890
0-9 to Command. How
far out is my chopper?
351
00:39:12,450 --> 00:39:14,170
Twenty two minutes.
352
00:39:15,570 --> 00:39:18,450
Sir,
this might be over in ten. We need air
353
00:39:18,530 --> 00:39:21,970
support there before
they step out of the vehicle.
354
00:39:33,090 --> 00:39:35,410
Sir, we don't have time to
take the mortars out first.
355
00:39:36,650 --> 00:39:37,290
You heard?
356
00:39:37,610 --> 00:39:39,410
I know the Soldiers that
were ambushed. I spent
357
00:39:39,490 --> 00:39:41,370
a few months with them
at an F.O.B. near Mocha.
358
00:39:41,490 --> 00:39:43,370
I know the names of their kids.
359
00:39:43,490 --> 00:39:45,810
Permission to go in first, Sir.
360
00:39:52,650 --> 00:39:54,170
Prepare your men.
361
00:39:59,850 --> 00:40:01,610
Give me your phone.
362
00:40:17,610 --> 00:40:21,210
- Hello?
- My love, it's me.
363
00:40:21,450 --> 00:40:24,610
Ali? I didn't recognize the
number. Are you back from patrol?
364
00:40:27,330 --> 00:40:30,890
- What did the doctor say?
- She ran some tests and...
365
00:40:32,210 --> 00:40:33,690
I'm pregnant.
366
00:40:41,890 --> 00:40:43,610
I'm so happy.
367
00:40:43,850 --> 00:40:45,010
Are the kids with you?
368
00:40:45,250 --> 00:40:48,690
No. They're with your mom.
We can call you tonight.
369
00:40:52,690 --> 00:40:54,890
I can't wait.
370
00:40:57,090 --> 00:40:58,690
Ali?
371
00:40:59,810 --> 00:41:02,090
I'm so happy you're okay.
372
00:41:03,210 --> 00:41:06,290
I have to go. Kiss the
kids for me. I love you.
373
00:41:20,010 --> 00:41:21,570
She's okay.
374
00:41:28,570 --> 00:41:32,690
Bilal... Promise me. If things go
wrong out there, take care of my children.
375
00:41:32,850 --> 00:41:35,250
- Ali...
- Promise me!
376
00:41:36,170 --> 00:41:39,490
You have my word. But,
you've got to promise me the same.
377
00:41:48,890 --> 00:41:51,890
1-1 to 1-2, stay on my six.
378
00:41:52,770 --> 00:41:54,250
Copy that.
379
00:42:21,090 --> 00:42:23,610
More vehicles are coming.
380
00:42:24,090 --> 00:42:27,690
You,
wait there! Take them when they come out!
381
00:42:27,890 --> 00:42:29,410
You come with me.
382
00:42:30,410 --> 00:42:33,850
They're pulling back.
We have to get out.
383
00:42:34,650 --> 00:42:36,210
We'll suffocate
if we stay in here.
384
00:42:36,330 --> 00:42:37,850
This might be our last chance.
385
00:42:41,530 --> 00:42:42,530
Ready?
386
00:42:42,890 --> 00:42:44,690
Ali,
wait! I have to tell you something...
387
00:42:46,650 --> 00:42:48,530
The horse is special
because you made it.
388
00:42:50,090 --> 00:42:52,210
It doesn't need much decorating.
389
00:42:52,890 --> 00:42:54,290
Don't worry about it, brother.
390
00:42:58,130 --> 00:43:00,370
I appreciate it.
391
00:43:01,130 --> 00:43:02,130
Now!
392
00:43:05,130 --> 00:43:06,130
Ali!
393
00:43:08,730 --> 00:43:10,130
Go Bilal! Go!
394
00:43:19,010 --> 00:43:19,890
I'll be okay! Go help Hindasi!
395
00:43:20,010 --> 00:43:21,010
Help Hindasi!
396
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
Help Hindasi!
397
00:43:56,290 --> 00:43:58,690
1-1 to 1-2, get ready. Over.
398
00:44:19,650 --> 00:44:20,850
We're not safe here.
399
00:44:22,450 --> 00:44:23,730
We have to get moving.
400
00:44:27,810 --> 00:44:30,370
There's cover over there. If we
reach it we might have a chance.
401
00:44:31,090 --> 00:44:32,450
Are you kidding? I can't run!
402
00:44:32,850 --> 00:44:33,610
Neither can I.
403
00:44:33,770 --> 00:44:34,890
Then you'll crawl.
404
00:44:39,090 --> 00:44:41,610
I'll draw their fire. Move
when they focus on me.
405
00:44:41,890 --> 00:44:44,090
- Ali!
- You can barely move!
406
00:44:44,490 --> 00:44:47,250
I'll get there and
give you cover.
407
00:45:26,290 --> 00:45:28,010
Keep going,
I'll keep them off you.
408
00:48:20,250 --> 00:48:21,530
We have one down.
409
00:48:45,810 --> 00:48:47,290
We've got to get to them. Now.
410
00:48:53,330 --> 00:48:55,530
1-1 to 1-2
411
00:48:55,650 --> 00:48:58,770
We have confirmation of
wounded soldiers. Over.
412
00:48:59,770 --> 00:49:00,450
Bilal!
413
00:49:00,690 --> 00:49:02,170
Did Ali make it?
414
00:49:05,130 --> 00:49:06,410
Ali...
415
00:49:06,490 --> 00:49:07,730
Ali's okay.
416
00:49:08,210 --> 00:49:10,090
Ali's okay. He's taking cover.
417
00:49:10,170 --> 00:49:13,490
We won't make it where
he is. There's too much fire.
418
00:49:39,210 --> 00:49:41,090
Comms not working...
Too much interference here!
419
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
1-2...
420
00:50:07,210 --> 00:50:08,210
They've come for us.
421
00:50:12,330 --> 00:50:14,650
We're going to get out of this.
422
00:50:17,410 --> 00:50:18,530
1-1 to 1-2
423
00:50:18,650 --> 00:50:19,850
Pull around us, do you copy?
424
00:50:27,770 --> 00:50:30,570
Signal them to move up.
425
00:50:36,890 --> 00:50:38,210
We're moving up.
426
00:50:44,570 --> 00:50:45,570
Get ready!
427
00:51:15,890 --> 00:51:18,290
Pull back! Pull back!
428
00:51:46,370 --> 00:51:48,810
0-9 to 1-2, do you copy?!
429
00:51:53,450 --> 00:51:54,890
Copy!
430
00:52:03,890 --> 00:52:04,890
Is everyone okay?
431
00:52:05,130 --> 00:52:06,890
My left hand is numb.
432
00:52:09,250 --> 00:52:12,770
I have to tie this down
before you have four fingers.
433
00:52:19,370 --> 00:52:22,170
0-9 to 1-1. What's your stat?
434
00:52:23,290 --> 00:52:25,090
The medics were
hit by a landmine.
435
00:52:25,170 --> 00:52:29,290
My vehicle is damaged,
Sir. It got stuck backing up.
436
00:52:30,250 --> 00:52:31,810
What about the medics?
437
00:52:32,890 --> 00:52:34,650
Not moving either.
438
00:52:47,490 --> 00:52:48,490
Sayari.
439
00:52:52,010 --> 00:52:53,050
Sayari, are you okay?
440
00:52:53,130 --> 00:52:54,290
We have to get
them out of there.
441
00:52:54,370 --> 00:52:55,370
Look at me.
442
00:52:55,570 --> 00:52:57,130
We have to get them to safety.
443
00:52:58,530 --> 00:53:00,490
Your head. Are you okay?
444
00:53:01,210 --> 00:53:02,170
Do you know where you are?
445
00:53:02,290 --> 00:53:04,530
In a flipped over
vehicle with you.
446
00:53:04,650 --> 00:53:05,890
How many fingers
am I holding up?
447
00:53:06,370 --> 00:53:08,770
Get your hand out of my
face. You reek of tobacco.
448
00:53:11,250 --> 00:53:13,610
You're fine.
449
00:53:21,690 --> 00:53:22,610
Enemy advancing!
450
00:53:22,730 --> 00:53:23,370
Get that gun firing again.
451
00:53:23,610 --> 00:53:24,610
The gun is out of ammo.
452
00:53:26,290 --> 00:53:27,770
Thirty seconds.
453
00:53:44,970 --> 00:53:46,050
Reloaded.
454
00:53:49,850 --> 00:53:51,370
Keep the enemy back.
455
00:54:11,330 --> 00:54:13,530
We're going to die out here,
aren't we?
456
00:54:16,690 --> 00:54:17,850
No.
457
00:54:18,890 --> 00:54:20,410
Stay still.
458
00:54:21,130 --> 00:54:23,450
Just stay still. Don't move.
459
00:54:25,330 --> 00:54:28,130
Don't let anyone see us.
460
00:54:30,050 --> 00:54:31,450
You hear me?
461
00:54:33,170 --> 00:54:36,850
Don't worry. Hang in there.
462
00:54:38,250 --> 00:54:41,170
We're going to be fine.
463
00:55:04,090 --> 00:55:06,210
- Patch me through.
- Yes, Sir.
464
00:55:07,290 --> 00:55:09,850
You are now connected to Hunter 1-8,
Sir.
465
00:55:10,370 --> 00:55:12,210
0-9 to Hunter 1-8.
466
00:55:12,290 --> 00:55:14,490
Destroy the mortar positions.
467
00:55:14,570 --> 00:55:15,890
Copy that, Sir.
468
00:55:20,210 --> 00:55:21,490
Incoming!
469
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
Incoming!
470
00:55:44,330 --> 00:55:46,210
Mortar position one neutralized.
471
00:55:55,810 --> 00:55:57,450
Mortar position two neutralized.
472
00:55:57,770 --> 00:56:00,850
I'm sending another rescue team now
before the enemy has a chance to regroup.
473
00:56:44,890 --> 00:56:46,330
The enemy's focused
on the Apache.
474
00:56:46,410 --> 00:56:47,770
We should try and
extract the wounded.
475
00:56:47,850 --> 00:56:48,850
Let's move!
476
00:56:52,490 --> 00:56:53,730
Let me help!
477
00:57:11,090 --> 00:57:12,290
Anti-air fire from the valley.
478
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
Look!
479
00:57:49,530 --> 00:57:50,650
- He's hit!
- Captain Sa'eed.
480
00:57:52,690 --> 00:57:54,570
The turret! We can
get out through there.
481
00:58:00,690 --> 00:58:02,010
Zayoodi, aim for the sniper!
482
00:58:25,770 --> 00:58:26,770
Screw them!
483
00:58:28,050 --> 00:58:30,770
It doesn't seem we're
getting out of here.
484
00:58:37,130 --> 00:58:39,850
More gound to air fire.
This one was close.
485
00:58:41,850 --> 00:58:44,210
Be very careful, the last thing
we need is having you shot down.
486
00:58:44,330 --> 00:58:45,330
Yes, Sir.
487
00:58:53,610 --> 00:58:54,690
Are you okay?
488
00:58:54,770 --> 00:58:56,010
Yes. Get me up.
489
00:59:28,010 --> 00:59:29,730
Going again for
the third mortar.
490
00:59:35,250 --> 00:59:36,890
Taking heavy fire, Sir.
491
00:59:45,130 --> 00:59:49,010
Hunter 1-8,
forget mortar position three. Fall back.
492
00:59:49,090 --> 00:59:51,290
I repeat... fall back.
I know you're not
493
00:59:51,370 --> 00:59:53,890
afraid,
but we can't have the Apache go down.
494
01:00:08,170 --> 01:00:09,810
Give me cover!
495
01:00:25,610 --> 01:00:27,530
Give me your hand.
496
01:00:30,410 --> 01:00:31,490
Take cover!
497
01:00:40,090 --> 01:00:41,170
I couldn't get them.
498
01:00:41,290 --> 01:00:42,090
Sir, your shoulder -
499
01:00:42,330 --> 01:00:43,610
It's fine.
500
01:00:51,890 --> 01:00:53,970
1-1 to 0-9
501
01:00:54,050 --> 01:00:55,730
They're hiding
under those rocks.
502
01:00:55,810 --> 01:00:58,770
The chopper thinned them
out but they have numbers.
503
01:00:58,850 --> 01:01:00,650
I tried to reach
the wounded but -
504
01:01:00,730 --> 01:01:02,050
Just hold tight.
505
01:01:02,130 --> 01:01:03,770
Rescue team is on the way.
506
01:01:23,490 --> 01:01:25,130
Sir, look at this.
507
01:01:28,530 --> 01:01:31,770
QRF 2,
Enemy is placing mines on your route.
508
01:01:40,970 --> 01:01:42,890
Do not advance. Do you copy?
509
01:01:44,130 --> 01:01:46,090
QRF 2. Do you copy?
510
01:01:49,610 --> 01:01:51,730
QRF 2 pull back.
511
01:02:04,250 --> 01:02:06,370
QRF 2. Do you copy?
512
01:02:21,050 --> 01:02:23,170
Do you copy?
513
01:02:30,410 --> 01:02:32,530
QRF 2. Do you copy?
514
01:02:36,810 --> 01:02:38,530
There's something
going on over there.
515
01:02:46,010 --> 01:02:47,250
We're getting out of here.
516
01:03:06,090 --> 01:03:07,330
Put a bomber squadron on alert.
517
01:03:07,410 --> 01:03:08,610
Yes, Sir.
518
01:03:09,770 --> 01:03:12,850
Rescue Team two?
Report. What's your status?
519
01:03:15,210 --> 01:03:19,850
Rescue Team to 0-9,
we're okay. Under heavy fire...
520
01:03:35,770 --> 01:03:38,010
Mazroui,
you have to get us out of here.
521
01:03:38,090 --> 01:03:40,650
They're everywhere!
There's nothing we can do.
522
01:03:40,730 --> 01:03:41,810
Mohamed...
523
01:03:41,890 --> 01:03:42,890
They're going to kill us.
524
01:03:42,970 --> 01:03:44,010
You can't call him
by his first name!
525
01:03:44,090 --> 01:03:46,170
Send in another vehicle!
A land cruiser. Anything.
526
01:03:58,890 --> 01:04:01,850
Please answer us.
527
01:04:12,770 --> 01:04:15,010
Stay strong, we fear nothing.
528
01:04:15,450 --> 01:04:18,850
I promise I'm going
to get you all home.
529
01:04:27,490 --> 01:04:29,890
0-9 to Command.
530
01:04:30,050 --> 01:04:31,490
I hear you. Over.
531
01:04:31,570 --> 01:04:34,450
Requesting reconnaissance
of the entire field, Sir.
532
01:04:34,530 --> 01:04:37,210
Copy. Reframe
on the Ambush site.
533
01:04:54,570 --> 01:04:56,410
They're going to send more.
534
01:04:56,490 --> 01:04:58,730
We wait for them.
535
01:04:58,810 --> 01:05:00,170
Keep filming!
536
01:05:05,970 --> 01:05:08,010
There's cover all
the way in now...
537
01:05:08,890 --> 01:05:11,890
If we can get another troop
carrier into the canyon...
538
01:05:12,050 --> 01:05:15,290
we can use the damaged
vehicles as cover...
539
01:05:16,410 --> 01:05:22,770
it'll make a solid wall. Just one
vehicle squeezed between these two...
540
01:05:27,770 --> 01:05:31,610
To all stations. Get yourselves
ready and wait for my signal.
541
01:05:33,890 --> 01:05:35,970
0-9, what's your plan here?
542
01:05:41,810 --> 01:05:45,170
I'm going in with everything I have left,
Sir.
543
01:05:49,490 --> 01:05:52,370
Mazroui,
you're taking a great risk.
544
01:05:57,250 --> 01:05:59,170
Sir.
545
01:05:59,290 --> 01:06:02,890
I won't send more men in there
if I'm not willing to go in myself.
546
01:06:03,010 --> 01:06:06,530
Your command vehicle will be spotted
right away. You'll be a clear target.
547
01:06:11,450 --> 01:06:16,290
I understand Sir,
but I have to get them out NOW.
548
01:06:21,810 --> 01:06:23,330
Give me your medwakh.
549
01:06:25,410 --> 01:06:27,410
You don't smoke.
550
01:06:27,570 --> 01:06:29,330
Didn't you say it's poisonous?
551
01:06:42,770 --> 01:06:44,130
Stay positive.
552
01:06:44,250 --> 01:06:46,690
At least the air
conditioning is still working.
553
01:08:02,690 --> 01:08:07,290
0-9 to Rescue Team two. Clear
your vehicles and take cover.
554
01:08:40,370 --> 01:08:41,370
Can you see anything?
555
01:08:44,250 --> 01:08:45,850
I think they're
finally coming to us.
556
01:09:02,850 --> 01:09:04,170
Move! Move!
557
01:09:10,370 --> 01:09:11,730
Yes! Come on Mazroui!
558
01:09:11,850 --> 01:09:13,250
See, I told you!
559
01:09:14,170 --> 01:09:15,890
Pull us over.
560
01:09:18,050 --> 01:09:21,810
0-9 to 2-3,
load those soldiers and get them to safety.
561
01:09:52,250 --> 01:09:54,290
Here they come! Here they come!
562
01:10:05,210 --> 01:10:06,690
Secure your positions.
563
01:10:14,770 --> 01:10:16,810
Help me get this open.
564
01:10:23,130 --> 01:10:23,690
Al-Zayoodi...
565
01:10:23,890 --> 01:10:24,450
I see them.
566
01:10:24,570 --> 01:10:25,570
Keep them busy.
567
01:10:31,130 --> 01:10:33,890
- Give them a hand.
- Open that door!
568
01:10:37,970 --> 01:10:40,210
Go! Run inside! Move! Move!
569
01:10:43,730 --> 01:10:45,610
Take cover behind this vehicle!
570
01:11:10,290 --> 01:11:12,970
I'm out, Sir...
571
01:11:17,810 --> 01:11:18,970
Falasi
572
01:11:19,090 --> 01:11:21,330
We have to get you out.
You've lost a lot of blood.
573
01:11:21,450 --> 01:11:22,690
Staying with you, Sir.
574
01:11:23,130 --> 01:11:25,250
That's my team. I'm not
leaving without my brothers.
575
01:11:28,490 --> 01:11:30,570
Push harder Balooshi.
576
01:11:37,650 --> 01:11:40,050
Get down! Crawl
under the vehicle!
577
01:11:58,410 --> 01:11:59,450
Make room!
578
01:12:04,690 --> 01:12:05,690
Move! Move!
579
01:12:06,770 --> 01:12:07,810
And be careful!
580
01:12:08,090 --> 01:12:10,810
3-3 to 0-9, men evacuated.
581
01:12:10,890 --> 01:12:13,010
3-1, move forward.
582
01:12:44,730 --> 01:12:47,370
Destroy that machine
gun and get them all out.
583
01:12:55,490 --> 01:12:58,410
0-9 to all, report in sequence.
584
01:12:59,650 --> 01:13:02,610
From 3-3. Engine functional.
But our gun is down.
585
01:13:02,690 --> 01:13:05,210
Request permission to fall back.
586
01:13:05,290 --> 01:13:06,290
Copy. Take them back.
587
01:13:10,170 --> 01:13:12,450
3-1 copy? Any wounded?
588
01:13:13,130 --> 01:13:15,170
Negative sir,
but vehicle inoperable.
589
01:13:15,250 --> 01:13:17,890
Copy 3-1. Hang tight
and we'll get to you.
590
01:13:21,330 --> 01:13:23,170
1-1, copy?
591
01:13:24,490 --> 01:13:26,330
Same situation.
592
01:13:37,730 --> 01:13:39,450
3-4, copy?
593
01:13:41,050 --> 01:13:42,770
Here, Sir. Fully functioning.
594
01:13:42,850 --> 01:13:43,970
Keep the enemy's heads down.
595
01:13:56,810 --> 01:13:58,610
We made it.
596
01:14:01,250 --> 01:14:03,890
But our men are still out there.
597
01:14:25,730 --> 01:14:28,010
Ali's not moving...
598
01:14:49,010 --> 01:14:52,090
I don't think we're getting out.
599
01:15:05,330 --> 01:15:06,330
I have a plan...
600
01:15:07,650 --> 01:15:10,890
Listen,
you guys wait for the signal.
601
01:15:11,890 --> 01:15:13,890
Bring back the wounded.
602
01:15:14,010 --> 01:15:16,090
I'm gonna go take
care of that sniper.
603
01:15:16,570 --> 01:15:17,570
What's the signal?
604
01:15:18,370 --> 01:15:19,730
You'll know.
605
01:15:37,770 --> 01:15:38,770
Smoke. Now!
606
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
Yes, Sir!
607
01:15:46,890 --> 01:15:48,250
Keep them back.
608
01:15:50,810 --> 01:15:52,410
Keep them back.
609
01:16:41,050 --> 01:16:42,650
That's the signal. Go!
610
01:19:03,370 --> 01:19:05,850
0-9, I've ordered an air strike.
611
01:19:05,890 --> 01:19:08,490
F-16s will be on
site in seven minutes.
612
01:19:09,410 --> 01:19:13,530
Once you get our boys clear,
call it in.
613
01:19:13,610 --> 01:19:14,890
Copy that, Sir.
614
01:19:14,890 --> 01:19:17,570
Turn around and head back. Keep firing,
cover our men!
615
01:19:26,890 --> 01:19:27,890
Get moving!
616
01:19:31,090 --> 01:19:32,090
Keep going!
617
01:19:36,490 --> 01:19:37,490
Go, go!
618
01:19:39,250 --> 01:19:40,250
Go, go!
619
01:19:55,810 --> 01:19:57,650
Move!
620
01:19:58,250 --> 01:19:59,290
Move!
621
01:20:07,290 --> 01:20:09,730
Be ready to retrieve our men.
622
01:20:32,570 --> 01:20:35,330
Ali! Bilal! Hindasi!
623
01:20:36,290 --> 01:20:38,090
Over here!
624
01:20:41,170 --> 01:20:43,890
Bilal, we're getting you out of
here. You're going to be okay.
625
01:20:44,450 --> 01:20:46,890
Ali... We have to get Ali.
626
01:20:47,530 --> 01:20:52,210
We will. I promise. But first
we have to get you out of here.
627
01:22:21,050 --> 01:22:23,370
We have the survivors.
628
01:23:25,810 --> 01:23:28,210
Forgive me, brother.
629
01:24:12,850 --> 01:24:16,210
Turn around! Unlike you,
I don't shoot people in the back.
630
01:28:25,610 --> 01:28:29,330
Drop everything we
have on those mountains.
631
01:28:30,810 --> 01:28:31,970
Copy that, Sir.
632
01:28:34,970 --> 01:28:36,530
Should we open fire, Sir?
633
01:28:36,610 --> 01:28:38,890
No. Leave it to the Falcons.
634
01:30:25,250 --> 01:30:26,250
Sir...
635
01:30:26,730 --> 01:30:29,890
We wouldn't have made it
out of here if it weren't for you.
636
01:30:31,530 --> 01:30:33,890
No,
the Children of Zayed did it.
637
01:30:48,650 --> 01:30:49,850
Let's say the prayer.
638
01:30:59,050 --> 01:31:01,570
In the name of Allah almighty...
639
01:31:04,450 --> 01:31:07,530
Praise be to the
lord of the universe.
640
01:31:08,530 --> 01:31:11,530
The most gracious,
the most merciful.
641
01:31:11,850 --> 01:31:14,970
Master of the Day
of Resurrection.
642
01:31:15,890 --> 01:31:20,130
You alone we worship,
and from you alone we seek guidance.
643
01:31:20,890 --> 01:31:24,330
Guide us to the straight path.
644
01:31:25,370 --> 01:31:28,050
The path of those on whom
you have bestowed your grace.
645
01:31:30,450 --> 01:31:35,130
Not those who have gone astray.
646
01:31:36,410 --> 01:31:38,330
Amen.
647
01:32:31,210 --> 01:32:32,570
Come quickly!
45669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.