Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,971 --> 00:01:38,633
Henry.
2
00:01:38,974 --> 00:01:39,974
Henry, come in.
3
00:01:41,602 --> 00:01:43,809
Henry, you there?
4
00:01:44,146 --> 00:01:45,706
Yeah, yeah, I'm here, sheriff.
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,138
What's your 20?
6
00:01:47,482 --> 00:01:48,762
Canyon road and 3rd.
7
00:01:49,026 --> 00:01:50,026
I'm on my way back in.
8
00:01:50,319 --> 00:01:51,719
Copy that.
9
00:01:52,029 --> 00:01:53,360
Any ID on the drifter?
10
00:01:53,697 --> 00:01:54,903
Not yet, Henry.
11
00:01:55,240 --> 00:01:57,151
I'll check up on him
when I get there.
12
00:01:57,492 --> 00:01:58,492
Now meet me out front.
13
00:01:58,619 --> 00:02:00,234
Copy.
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,227
He's quiet.
15
00:02:28,565 --> 00:02:30,271
Had to calm him
down just a little.
16
00:02:32,069 --> 00:02:34,025
Found him out back
in the gravel quarry.
17
00:02:34,363 --> 00:02:36,149
Got feisty for no
reason I could figure.
18
00:02:37,991 --> 00:02:39,947
Why does he look so weird?
19
00:02:40,285 --> 00:02:41,645
Well, he's probably
on somethin'.
20
00:02:43,622 --> 00:02:45,954
Yeah, well, you
better call doc Walter.
21
00:02:46,291 --> 00:02:48,623
You probably gave
him a concussion.
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,996
One thing at a time, Henry.
23
00:02:51,338 --> 00:02:53,875
One blessed thing at a time.
24
00:02:54,216 --> 00:02:55,376
Get him inside first.
25
00:02:57,302 --> 00:02:58,302
Let's go, pal.
26
00:03:05,352 --> 00:03:06,352
Doc's here.
27
00:03:13,068 --> 00:03:14,068
Hey, Tom.
28
00:03:14,986 --> 00:03:16,101
He's in the back.
29
00:03:16,446 --> 00:03:19,108
Been pretty quiet, but
Henry'll show you back
30
00:03:19,449 --> 00:03:20,449
and stay with ya.
31
00:03:21,368 --> 00:03:23,950
I was just sitting
down to dinner, Jake.
32
00:03:24,287 --> 00:03:26,653
Well excuse hell outta
me, but I wasn't plannin'
33
00:03:26,998 --> 00:03:29,740
on pickin' up any
drifters tonight, myself.
34
00:03:30,085 --> 00:03:32,076
Then why didn't you
just let him drift?
35
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
Hey, Tom.
36
00:03:37,134 --> 00:03:39,546
He had this on him. What is it?
37
00:03:43,014 --> 00:03:44,720
Anyone think to ask him?
38
00:04:03,160 --> 00:04:05,151
Here we go, doc.
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
Ah, damn power.
40
00:04:29,519 --> 00:04:30,519
How are you feeling?
41
00:04:32,856 --> 00:04:34,392
Doc, he jumped the sheriff.
42
00:04:34,733 --> 00:04:37,019
Hell, there's gotta be
somethin' wrong with him.
43
00:04:39,154 --> 00:04:40,394
What's your name?
44
00:04:40,739 --> 00:04:41,739
He won't say.
45
00:04:42,699 --> 00:04:43,979
Hell, he hadn't
said a damn thing
46
00:04:44,117 --> 00:04:45,857
since the sheriff
brought him in here.
47
00:04:54,169 --> 00:04:55,249
Son of a bitch.
48
00:04:57,088 --> 00:04:58,919
Keep your head back.
49
00:04:59,257 --> 00:05:00,337
I'll check it in a minute.
50
00:05:05,847 --> 00:05:08,338
Do you have any medical condition
that we should know about?
51
00:05:10,185 --> 00:05:12,176
What was in the bottle
they found on you?
52
00:05:14,231 --> 00:05:15,231
Can you hear me?
53
00:05:15,398 --> 00:05:17,263
Tell me, what was
the medication?
54
00:05:19,653 --> 00:05:20,653
Ephemerol.
55
00:05:26,159 --> 00:05:27,159
Ephemerol.
56
00:05:32,541 --> 00:05:33,997
You're a scanner.
57
00:05:35,293 --> 00:05:37,500
Aren't you taking
the medication?
58
00:05:38,922 --> 00:05:39,957
Not anymore.
59
00:06:11,204 --> 00:06:12,204
Henry.
60
00:06:15,292 --> 00:06:16,292
Henry?
61
00:06:32,434 --> 00:06:34,800
Thank you, sheriff.
62
00:07:30,450 --> 00:07:33,112
You're out of
ammunition, sheriff.
63
00:08:00,355 --> 00:08:01,457
Just keep it going, Carrie.
64
00:08:01,481 --> 00:08:03,096
We'll splice it
all together later.
65
00:08:03,441 --> 00:08:04,601
Fine.
66
00:08:04,943 --> 00:08:07,434
Trans-neural resource
center, fundraiser, take three.
67
00:08:09,531 --> 00:08:12,398
Misconceptions about
scanners are as rampant today
68
00:08:12,742 --> 00:08:14,733
as they were 15 years ago.
69
00:08:15,078 --> 00:08:17,239
In a nutshell, a drug
developed to ease pain
70
00:08:17,580 --> 00:08:19,070
during pregnancy was found
71
00:08:19,416 --> 00:08:21,782
to cause abnormalities
in the fetus.
72
00:08:22,127 --> 00:08:25,164
The children of these women
developed telepathic abilities,
73
00:08:25,505 --> 00:08:28,042
but also suffered
terrible side effects.
74
00:08:28,383 --> 00:08:31,341
Most of these scanners went
insane from sensory overload.
75
00:08:32,512 --> 00:08:35,754
Ephemerol is a
scanning suppressant.
76
00:08:36,099 --> 00:08:37,259
Without a ephemerol,
77
00:08:37,600 --> 00:08:38,259
a scanner will go
you look great.
78
00:08:38,601 --> 00:08:40,137
Into a delusional
state of madness
79
00:08:40,478 --> 00:08:42,184
from which he will not recover.
80
00:08:42,522 --> 00:08:44,082
Maybe we could get
your cop to help us
81
00:08:44,399 --> 00:08:45,479
on this fundraising tape.
82
00:08:47,402 --> 00:08:48,767
My cop?
83
00:08:49,112 --> 00:08:50,112
Detective staziak?
84
00:08:51,239 --> 00:08:53,104
Maybe he could help
us raise the money.
85
00:08:53,450 --> 00:08:55,406
And this way you two could spend
86
00:08:55,744 --> 00:08:57,280
a little time together.
87
00:08:57,620 --> 00:08:59,406
Glory, he's a cop.
88
00:09:00,457 --> 00:09:02,448
Besides he's not coming
tonight for a date.
89
00:09:02,792 --> 00:09:04,157
He's looking for his mother.
90
00:09:04,502 --> 00:09:07,244
Honey, they basically all are.
91
00:09:09,215 --> 00:09:10,876
I'll let you know
when he gets here.
92
00:09:12,886 --> 00:09:16,094
But an ounce of prevention
is worth a pound of cure.
93
00:09:27,442 --> 00:09:29,307
Look, guys, you're
gonna have to come in
94
00:09:29,652 --> 00:09:31,313
when the doctor's here.
95
00:09:31,654 --> 00:09:33,895
We can't keep dispensing
ephemerol like this, okay?
96
00:09:37,994 --> 00:09:39,074
Alittle illegal.
97
00:09:40,413 --> 00:09:42,654
Are you gonna arrest
me, detective staziak?
98
00:09:42,999 --> 00:09:44,159
I don't think so.
99
00:09:44,501 --> 00:09:47,288
Oh, darn. No handcuffs?
100
00:09:47,629 --> 00:09:49,290
Just a minute, [I'll
get Carrie for you.
101
00:09:55,637 --> 00:09:57,548
Get away from me. No!
102
00:09:57,889 --> 00:09:59,609
Your turn, little girl.
103
00:09:59,891 --> 00:10:00,891
- No!
- Cutit.
104
00:10:01,142 --> 00:10:02,342
- No!
- All yours, big brother.
105
00:10:04,562 --> 00:10:07,178
Now, we're gonna play nice.
106
00:10:08,733 --> 00:10:10,223
Freeze!
107
00:10:21,079 --> 00:10:22,239
I'm really sorry.
108
00:10:22,580 --> 00:10:26,323
It's almost as if your birth
mother didn't wanna be found.
109
00:10:26,668 --> 00:10:28,329
I just keep going
around in circles.
110
00:10:30,213 --> 00:10:32,670
I'm a cop and I
can't even find my mother.
111
00:10:33,007 --> 00:10:35,339
There's still a chance
we'll come up with something.
112
00:10:35,677 --> 00:10:38,259
I know you're giving it
your best shot, I really do.
113
00:10:39,556 --> 00:10:42,298
Can I take you to
dinner, to say thanks?
114
00:10:42,642 --> 00:10:43,642
Dinner?
115
00:10:49,274 --> 00:10:50,514
I got an emergency call.
116
00:10:50,859 --> 00:10:52,815
Guess tonight's
just not my night.
117
00:10:53,153 --> 00:10:55,109
I really do appreciate
the invitation.
118
00:10:57,615 --> 00:10:59,401
I'll call if I
find anything new.
119
00:11:00,702 --> 00:11:03,489
Thanks. You got my number.
120
00:11:08,960 --> 00:11:10,746
Oh! No, no!
121
00:11:11,087 --> 00:11:12,122
Freeze!
122
00:11:12,463 --> 00:11:14,078
Take a hike, cop.
123
00:11:14,424 --> 00:11:15,914
Karl, what the fuck?
124
00:11:17,510 --> 00:11:18,920
Craigy!
125
00:11:28,771 --> 00:11:30,307
Wanna come check
out my new loft?
126
00:11:30,648 --> 00:11:33,230
I'm buyin' the pizza.
J.J.'S buyin' the beer.
127
00:11:34,527 --> 00:11:36,213
I'm actually gonna
stick around here tonight.
128
00:11:36,237 --> 00:11:38,478
There's one other lead I'm
following up on Sam's mother.
129
00:11:38,823 --> 00:11:41,155
I don't wanna tell him about
it unless it checks out.
130
00:11:41,492 --> 00:11:42,612
Don't work too late, okay?
131
00:11:43,995 --> 00:11:44,995
See you tomorrow.
132
00:11:54,339 --> 00:11:55,539
What is goin' on down there?
133
00:11:55,798 --> 00:11:57,334
Are they doin' anything?
134
00:11:57,675 --> 00:11:59,882
Gimme a second, I
gotta get back to the lobby.
135
00:12:00,220 --> 00:12:02,211
Come on, is anything happening?
136
00:12:03,431 --> 00:12:05,387
Nothin', they're
just sittin' out there.
137
00:12:07,852 --> 00:12:09,843
Captain, what do we got?
138
00:12:10,188 --> 00:12:11,188
Staziak.
139
00:12:11,272 --> 00:12:12,552
I've got a half a dozen bad guys
140
00:12:12,649 --> 00:12:15,857
tried to kidnap Joseph Gibbs,
head of Gibbs petrochemical.
141
00:12:16,194 --> 00:12:18,034
Plant security got in
the way, things went bad,
142
00:12:18,279 --> 00:12:19,799
now they got Gibbs
and several hostages
143
00:12:19,906 --> 00:12:21,362
up there in that control room.
144
00:12:21,699 --> 00:12:23,139
If we don't let 'em
go in 10 minutes,
145
00:12:23,201 --> 00:12:24,532
they say they're gonna kill 'em
146
00:12:24,869 --> 00:12:26,109
and blow this plant sky high.
147
00:12:26,454 --> 00:12:27,614
Wouldn't be a pleasant sight.
148
00:12:27,872 --> 00:12:29,058
Let me tell you
something, partner,
149
00:12:29,082 --> 00:12:30,351
these guys are
through negotiating.
150
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
It's up to you.
151
00:12:32,418 --> 00:12:34,329
Okay, I need a
vest and a headset.
152
00:12:34,671 --> 00:12:35,330
You got it.
153
00:12:35,672 --> 00:12:36,672
Anything else?
154
00:12:39,259 --> 00:12:40,339
Maybe a psychiatrist.
155
00:12:41,511 --> 00:12:43,376
Must be outta my fuckin' mind.
156
00:12:46,683 --> 00:12:48,139
Shit.
157
00:12:50,436 --> 00:12:51,050
Mullins.
158
00:12:51,396 --> 00:12:52,516
What the fuck is goin' on?
159
00:12:52,689 --> 00:12:54,771
Where's my goddamn helicopter?
160
00:12:55,108 --> 00:12:56,828
Hey look, we just got
a chopper big enough
161
00:12:56,901 --> 00:12:58,391
for you and all your hostages.
162
00:12:58,736 --> 00:13:00,536
Now you gotta work with
me on this, all right?
163
00:13:00,655 --> 00:13:03,021
Just sit tight, pal. It's
not gonna be long now.
164
00:13:03,366 --> 00:13:05,231
You better hurry up
'cause you ain't got
165
00:13:05,576 --> 00:13:07,282
enough body bags to go around!
166
00:13:26,556 --> 00:13:27,556
Hi, this is Sam.
167
00:13:27,807 --> 00:13:29,527
Leave a message and
I'll call ya back later.
168
00:13:32,145 --> 00:13:33,430
Hi, Sam. This is Carrie.
169
00:13:33,771 --> 00:13:35,602
I think we just got lucky.
170
00:13:35,940 --> 00:13:37,740
After you left, a lead
came in on your mother.
171
00:13:37,817 --> 00:13:39,182
We may have found her.
172
00:13:39,527 --> 00:13:40,963
I thought scanners
had to take drugs
173
00:13:40,987 --> 00:13:43,069
to block their powers
or they go nuts.
174
00:13:43,406 --> 00:13:44,987
Most do, but
staziak's been takin'
175
00:13:45,325 --> 00:13:47,156
a special form of ephemerol.
176
00:13:47,493 --> 00:13:50,075
Lets him scan without the
problems he had before.
177
00:13:54,625 --> 00:13:56,411
Billy, check the back doors.
178
00:13:56,753 --> 00:13:57,753
Right.
179
00:14:23,821 --> 00:14:24,821
Thanks, dickhead.
180
00:14:24,989 --> 00:14:26,069
No problem, officer.
181
00:14:29,911 --> 00:14:31,776
How many friends
you got upstairs?
182
00:14:32,121 --> 00:14:33,156
Three.
183
00:14:33,498 --> 00:14:35,614
Mully, three more
suspects upstairs.
184
00:14:35,958 --> 00:14:37,353
Three upstairs.
How many hostages?
185
00:14:37,377 --> 00:14:39,288
How many hostages you holding?
186
00:14:39,629 --> 00:14:40,243
Four.
187
00:14:40,588 --> 00:14:42,499
Four hostages, mully.
188
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Billy, what the?
189
00:14:51,891 --> 00:14:53,256
Sam. Sam?
190
00:14:55,436 --> 00:14:57,518
The fuck is goin' on up
there? Sam, talk to me.
191
00:14:58,815 --> 00:14:59,395
I can handle it, mully.
192
00:14:59,732 --> 00:15:01,012
Just keep everybody in position.
193
00:15:03,027 --> 00:15:06,360
Billy! Billy, where
are you goddamn it?
194
00:15:06,697 --> 00:15:07,937
Get down there now!
195
00:16:00,084 --> 00:16:02,951
Mullins, you lying fuck.
196
00:16:03,296 --> 00:16:04,877
Ya just ran outta time, cop!
197
00:16:08,634 --> 00:16:11,000
Billy, where the
hell have you been?
198
00:16:11,345 --> 00:16:13,336
What the hell's
goin' on downstairs?
199
00:16:20,938 --> 00:16:22,678
All right, mullins,
you listen up.
200
00:16:23,024 --> 00:16:24,560
Walkin' outta here
in five minutes
201
00:16:24,901 --> 00:16:26,812
and I wanna see that
fuckin' helicopter.
202
00:16:27,153 --> 00:16:28,734
If anything isn't right,
203
00:16:29,071 --> 00:16:31,608
I'm gonna blow this
place to next July.
204
00:16:31,949 --> 00:16:33,439
You got that, pig?
205
00:16:37,622 --> 00:16:41,456
All right, Billy, let's
untie that old man.
206
00:16:41,792 --> 00:16:46,001
Wait. Gimme the detonator.
207
00:16:56,307 --> 00:16:57,638
Boss, the hell ya doin'?
208
00:17:42,311 --> 00:17:43,311
Sam.
209
00:17:47,024 --> 00:17:47,604
Mullins.
210
00:17:47,942 --> 00:17:49,142
It's all clear, mully.
211
00:17:49,235 --> 00:17:50,520
Have 'em stand down
212
00:17:50,861 --> 00:17:52,852
cap, he's got it.
213
00:17:54,991 --> 00:17:57,277
Well, I guess that
new form of ephemerol
214
00:17:57,618 --> 00:18:00,234
works pretty well after
all, wouldn't you say?
215
00:18:00,580 --> 00:18:03,913
Yeah, the wonders
of modern science.
216
00:19:26,874 --> 00:19:28,739
911, what is your emergency?
217
00:19:29,085 --> 00:19:30,450
Yes, this is Carrie goodart
218
00:19:30,795 --> 00:19:32,786
at the trans-neural
resource center.
219
00:19:33,130 --> 00:19:34,290
I need to report an intruder.
220
00:19:35,466 --> 00:19:36,125
Yes, ma'am.
221
00:19:36,467 --> 00:19:37,467
Can you tell me anything
222
00:19:37,760 --> 00:19:39,071
about the intruder?
Oh, god help me.
223
00:19:39,095 --> 00:19:40,495
What is the nature
of the intrusion?
224
00:19:41,597 --> 00:19:43,758
Ma'am?
225
00:19:45,184 --> 00:19:47,846
You're trying to scan me.
226
00:19:48,187 --> 00:19:49,187
Speak to me.
227
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
I can feel it.
228
00:19:50,564 --> 00:19:52,429
Is the intruder there with you?
229
00:19:52,775 --> 00:19:53,775
Barely.
230
00:19:55,069 --> 00:19:57,185
You take ephemerol
every day, don't you?
231
00:19:58,906 --> 00:19:59,906
It takes away your power.
232
00:20:01,200 --> 00:20:03,942
Well, I gave it up, and
now I'm gonna show you
233
00:20:04,286 --> 00:20:06,777
what scanning is
really all about.
234
00:20:24,140 --> 00:20:25,926
How do I get into the computer?
235
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
No.
236
00:20:46,245 --> 00:20:47,245
Fix it.
237
00:20:59,175 --> 00:21:00,175
Ss.
238
00:21:53,854 --> 00:21:58,018
What are you doing?
239
00:21:58,359 --> 00:22:00,020
I'm hungry for you.
240
00:22:05,366 --> 00:22:07,607
You have something that's
making me stronger,
241
00:22:08,869 --> 00:22:10,200
your life force.
242
00:22:11,330 --> 00:22:12,820
And I want more.
243
00:22:48,117 --> 00:22:50,950
Call a medic. She's in shock.
244
00:23:36,290 --> 00:23:36,745
You're all set, detective.
245
00:23:37,082 --> 00:23:38,082
Thanks.
246
00:23:39,168 --> 00:23:40,604
I'd say you're gonna
be pretty sore tomorrow.
247
00:23:40,628 --> 00:23:42,164
I'm pretty sore now, mully.
248
00:23:43,422 --> 00:23:45,458
Hi, Sam, it's Carrie.
249
00:23:45,799 --> 00:23:47,130
I think we just got lucky.
250
00:23:48,427 --> 00:23:50,383
After you left, a lead
came in on your mother.
251
00:23:50,721 --> 00:23:51,721
We may have found her.
252
00:23:53,223 --> 00:23:56,761
So, give me a call at the center
first thing in the morning.
253
00:23:57,102 --> 00:23:58,102
Bye.
254
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
So what's up?
255
00:24:02,066 --> 00:24:04,773
I don't wanna jinx it, but
I got some pretty good news.
256
00:24:05,110 --> 00:24:06,110
New lady?
257
00:24:06,403 --> 00:24:06,983
Maybe two.
258
00:24:07,321 --> 00:24:08,731
Two? In your dreams, pal.
259
00:24:10,532 --> 00:24:11,532
Call me in the morning.
260
00:24:11,575 --> 00:24:12,594
Wait a minute, you're serious.
261
00:24:12,618 --> 00:24:13,858
What, have you got a date?
262
00:24:14,203 --> 00:24:15,347
Wait, you're supposed to
tell me about these things.
263
00:24:15,371 --> 00:24:16,486
I'm your partner.
264
00:25:51,008 --> 00:25:52,008
Eh, bills.
265
00:26:03,479 --> 00:26:04,479
Shit!
266
00:26:12,237 --> 00:26:14,728
That son of a...
267
00:27:21,223 --> 00:27:22,383
Police! Freeze!
268
00:27:23,851 --> 00:27:26,388
I'm a cop. This is my home.
269
00:27:26,728 --> 00:27:27,262
Look, man, drop the gun.
270
00:27:27,604 --> 00:27:29,014
Down on the ground, face down.
271
00:27:30,941 --> 00:27:33,523
I'm gonna turn around, okay?
272
00:27:33,861 --> 00:27:36,898
Real slow here, so don't shoot.
273
00:27:38,615 --> 00:27:40,025
I'm gonna show you my badge.
274
00:27:46,498 --> 00:27:47,578
Who was it, man?
275
00:27:47,916 --> 00:27:50,202
I don't know. I didn't see him.
276
00:27:50,544 --> 00:27:51,771
Look, we're gonna
take a look around.
277
00:27:51,795 --> 00:27:54,207
No! You don't know
what you're up against.
278
00:27:57,634 --> 00:27:58,634
Neither do I.
279
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
Oh.
280
00:28:51,021 --> 00:28:53,512
Oh, what've we got here?
281
00:28:53,857 --> 00:28:57,020
60. Oh, just hit the
atm, huh, sweetheart?
282
00:28:57,945 --> 00:28:59,401
Nice.
283
00:28:59,738 --> 00:29:00,738
Come to papa.
284
00:29:01,573 --> 00:29:03,313
Make sure nobody sees.
285
00:29:11,875 --> 00:29:12,875
Volkin.
286
00:29:14,044 --> 00:29:15,909
What the fuck are
you doin' here?
287
00:29:16,255 --> 00:29:18,371
Old habits die
hard, huh, jonesy?
288
00:29:18,715 --> 00:29:20,546
Still on the same old corner.
289
00:29:21,551 --> 00:29:24,463
Hey man, what
are you doin' here?
290
00:29:27,599 --> 00:29:28,634
You sick or somethin'?
291
00:29:30,269 --> 00:29:31,429
I'm hungry!
292
00:29:31,770 --> 00:29:33,681
Hey, man, fuck you.
Go to a restaurant.
293
00:29:34,022 --> 00:29:35,182
I ain't got not food.
294
00:29:36,358 --> 00:29:37,689
I don't want food.
295
00:29:40,654 --> 00:29:43,691
Eh, here. Is
ephemerol what you want?
296
00:29:44,032 --> 00:29:47,524
Definitely not.
297
00:29:49,079 --> 00:29:51,570
Okay, well then beat
feet, man. I got work to do.
298
00:29:51,915 --> 00:29:54,622
I don't need your sick pasty
ass hangin' around here.
299
00:29:57,671 --> 00:29:58,671
Ya hear me?
300
00:30:00,007 --> 00:30:01,007
Oh.
301
00:30:08,890 --> 00:30:10,300
Please. All right.
302
00:30:11,852 --> 00:30:14,309
Come on, you can have the money.
303
00:30:14,646 --> 00:30:16,511
I don't want the money.
304
00:30:16,857 --> 00:30:18,597
Well, what do you want?
305
00:30:18,942 --> 00:30:21,524
Staziak, and
you're gonna help me.
306
00:30:21,862 --> 00:30:22,862
The cop?
307
00:30:23,697 --> 00:30:25,608
How can I help you get the...
308
00:30:26,867 --> 00:30:28,277
I'll show you.
309
00:30:28,618 --> 00:30:30,859
Just tonight, jonesy,
at the scanner center
310
00:30:31,204 --> 00:30:32,569
I learned something new.
311
00:30:32,914 --> 00:30:34,996
You're going to give me
all the strength and power
312
00:30:35,334 --> 00:30:36,414
I need to kill him.
313
00:30:40,172 --> 00:30:42,458
No, no, come on. Please, don't.
314
00:30:42,799 --> 00:30:43,799
Oh, hey.
315
00:32:40,250 --> 00:32:44,163
Yes!
316
00:32:45,464 --> 00:32:46,464
The power.
317
00:32:57,476 --> 00:32:59,637
Was it good for you, jonesy?
318
00:33:11,948 --> 00:33:14,093
So you didn't get
anything at all from the scan?
319
00:33:14,117 --> 00:33:14,572
Nothin'.
320
00:33:14,910 --> 00:33:15,910
Look, I don't get it.
321
00:33:16,203 --> 00:33:18,323
If the guy's a scanner,
what's he usin' a shotgun for?
322
00:33:18,413 --> 00:33:20,529
Because I'm a stronger
scanner than he is
323
00:33:20,874 --> 00:33:21,976
and there's something
about a shotgun
324
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
that's pretty decisive.
325
00:33:23,126 --> 00:33:24,411
Yeah, good point.
326
00:33:24,753 --> 00:33:26,833
Detective, communications
said to give this to you.
327
00:33:27,088 --> 00:33:29,079
Do me a favor, take that
down to sid for prints
328
00:33:29,424 --> 00:33:30,459
and ID on the suspect.
329
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
You got it, sir.
330
00:33:33,845 --> 00:33:34,845
What?
331
00:33:35,847 --> 00:33:36,847
Hit by lightning?
332
00:33:48,860 --> 00:33:49,940
I need a room.
333
00:33:52,113 --> 00:33:53,319
We're full.
334
00:34:00,664 --> 00:34:02,575
Fill out this
registration card, please.
335
00:34:07,671 --> 00:34:08,786
Thank you, sir.
336
00:34:16,638 --> 00:34:17,923
Have a nice night.
337
00:34:20,642 --> 00:34:21,642
I will.
338
00:34:32,445 --> 00:34:33,445
Holy hell.
339
00:34:34,948 --> 00:34:36,717
Like to know where we get
some lightning out here
340
00:34:36,741 --> 00:34:37,741
is what I wanna know.
341
00:34:45,083 --> 00:34:46,493
Oh, Jesus.
342
00:34:47,502 --> 00:34:48,502
Any idea who he is?
343
00:34:52,465 --> 00:34:53,580
Take your pick.
344
00:34:53,925 --> 00:34:55,361
Must be a half a
dozen wallets there.
345
00:34:55,385 --> 00:34:56,921
What the hell happened to him?
346
00:34:59,097 --> 00:35:00,507
I never seen anything like this.
347
00:35:00,849 --> 00:35:02,689
I thought you were
supposed to be the expert.
348
00:35:02,892 --> 00:35:03,892
Not me.
349
00:35:07,772 --> 00:35:08,772
Ephemerol.
350
00:35:13,486 --> 00:35:15,192
I think I know who to call.
351
00:35:15,530 --> 00:35:17,862
Tell forensics to get
us those photos asap.
352
00:35:18,199 --> 00:35:18,779
You got it.
353
00:35:19,117 --> 00:35:20,237
Listen, you wanna take this,
354
00:35:20,410 --> 00:35:21,946
and run this as
quick as you can.
355
00:35:30,045 --> 00:35:31,785
10-4.
356
00:35:33,506 --> 00:35:34,746
- Watkins.
- Hello?
357
00:35:35,091 --> 00:35:36,091
Yeah?
358
00:35:36,301 --> 00:35:37,981
Is this the trans-neural
resource center?
359
00:35:38,261 --> 00:35:39,261
Yeah.
360
00:35:39,471 --> 00:35:40,911
I'm trying to
reach Carrie goodart.
361
00:35:41,139 --> 00:35:42,419
Who am I speaking to?
362
00:35:42,474 --> 00:35:44,385
Sam staziak, I'm a
detective with LAPD.
363
00:35:44,726 --> 00:35:45,726
Who's this?
364
00:35:45,977 --> 00:35:47,204
Sergeant Watkins from rampart's.
365
00:35:47,228 --> 00:35:48,828
Carrie goodart was
attacked here tonight.
366
00:35:49,147 --> 00:35:50,147
What?
367
00:35:50,398 --> 00:35:52,084
She was unconscious
when they took her away.
368
00:35:52,108 --> 00:35:52,767
When?
369
00:35:53,109 --> 00:35:54,337
We're just wrapping up here.
370
00:35:54,361 --> 00:35:55,851
Ambulance left about
three hours ago.
371
00:35:56,196 --> 00:35:57,236
What hospital is she in?
372
00:36:07,123 --> 00:36:09,830
Excuse me, I'd like to see
Carrie goodart, please.
373
00:36:10,877 --> 00:36:12,117
Oh, we're running tests.
374
00:36:12,462 --> 00:36:14,422
She's in a shock-induced
state of unconsciousness.
375
00:36:14,673 --> 00:36:15,753
From what?
376
00:36:16,091 --> 00:36:18,069
If you can tell me that
I'll give you my diploma.
377
00:36:18,093 --> 00:36:19,924
You know she's a scanner, right?
378
00:36:20,261 --> 00:36:22,843
It still doesn't explain
why she's unconscious.
379
00:36:23,181 --> 00:36:24,700
Look, I'm sorry, but I
gotta finish my rounds.
380
00:36:24,724 --> 00:36:25,724
She's in 213.
381
00:36:27,060 --> 00:36:28,675
- Thank you.
- Sure.
382
00:36:40,115 --> 00:36:41,115
Pretty girl.
383
00:36:41,950 --> 00:36:42,950
Yeah.
384
00:36:43,868 --> 00:36:45,508
Dr. Valentino to the or, please.
385
00:36:49,249 --> 00:36:51,991
Hi, Carrie. It's Sam.
386
00:36:53,670 --> 00:36:55,535
Wish she could tell
us what happened.
387
00:36:59,092 --> 00:37:01,048
What are you doing?
388
00:37:01,386 --> 00:37:02,876
Run interference for me, mully.
389
00:37:03,221 --> 00:37:04,506
Yeah, you got it.
390
00:37:06,266 --> 00:37:09,349
I'm sorry. Gonna need
your help on this one.
391
00:37:20,280 --> 00:37:21,941
Show me who did this to you.
392
00:37:42,218 --> 00:37:43,218
Good girl.
393
00:37:48,266 --> 00:37:49,802
What is going on in here?
394
00:37:50,143 --> 00:37:51,245
It's all right,
we're police officers.
395
00:37:51,269 --> 00:37:52,269
Excuse me.
396
00:37:52,312 --> 00:37:53,592
It's all right, trust me. Okay?
397
00:37:54,814 --> 00:37:56,020
I need an orderly.
398
00:37:56,357 --> 00:37:57,972
Orderly, I need some help here.
399
00:38:05,575 --> 00:38:07,236
Hey! Get away from her!
400
00:38:12,624 --> 00:38:13,704
Get off him, buddy.
401
00:38:16,211 --> 00:38:16,791
She's coding.
402
00:38:17,128 --> 00:38:17,583
Mully!
403
00:38:17,921 --> 00:38:19,161
Come here, doc.
404
00:38:53,373 --> 00:38:56,080
Dr. Valentino to the or, please.
405
00:38:56,417 --> 00:38:59,124
Dr. Valentino to the or, please.
406
00:39:02,715 --> 00:39:03,715
Karl volkin.
407
00:39:07,554 --> 00:39:08,554
Who is he?
408
00:39:11,140 --> 00:39:12,971
A guy I arrested
a few years ago.
409
00:39:14,519 --> 00:39:15,554
Are you okay?
410
00:39:22,110 --> 00:39:25,193
Paging Dr. vizandia. Call 198.
411
00:39:26,197 --> 00:39:28,153
Dr. vizandia. - Mully.
412
00:39:33,204 --> 00:39:34,785
How'd he do this?
413
00:39:35,123 --> 00:39:36,123
I'm just a nurse.
414
00:39:39,335 --> 00:39:40,335
Who is this guy?
415
00:39:41,671 --> 00:39:42,671
He's a scanner.
416
00:39:45,049 --> 00:39:47,961
I sent him away right
after I made detective.
417
00:39:48,303 --> 00:39:50,385
Him and his brother had
taken a girl hostage.
418
00:39:51,472 --> 00:39:52,837
His brother didn't make it.
419
00:39:53,182 --> 00:39:54,222
What the hell's he want?
420
00:39:55,310 --> 00:39:56,310
He wants me.
421
00:39:57,228 --> 00:39:58,593
What did he do to Carrie?
422
00:40:00,189 --> 00:40:03,056
I don't know, but let's
get an apb out on him.
423
00:40:03,401 --> 00:40:04,641
What are you gonna do?
424
00:40:04,986 --> 00:40:08,194
I'm gonna stay here in
case he tries something else.
425
00:40:09,407 --> 00:40:10,522
All right.
426
00:40:10,867 --> 00:40:12,858
I'll call you in the morning.
427
00:40:21,336 --> 00:40:22,746
Thanks.
428
00:40:23,087 --> 00:40:25,047
Sam, got a bulletin from
las cruces psychiatric.
429
00:40:25,340 --> 00:40:27,001
Volkin escaped last night.
430
00:40:27,342 --> 00:40:28,342
I got his package here.
431
00:40:28,551 --> 00:40:29,916
You were right
about him, bad news.
432
00:40:30,261 --> 00:40:31,261
Staziak.
433
00:40:32,597 --> 00:40:34,717
Oh, and a north division
says they might have a line
434
00:40:35,058 --> 00:40:36,298
on a witness from last night.
435
00:40:36,643 --> 00:40:37,643
Thanks, mully.
436
00:40:43,107 --> 00:40:44,187
What happened last night?
437
00:40:45,360 --> 00:40:46,395
That should explain it?
438
00:40:46,736 --> 00:40:48,442
Karl volkin's escaped
from las cruces.
439
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
Shit.
440
00:40:51,282 --> 00:40:53,898
Well, it's your people, Sam.
441
00:40:54,243 --> 00:40:55,574
You call it. What's the agenda?
442
00:40:55,912 --> 00:40:57,197
He's not my people.
443
00:40:57,538 --> 00:40:59,199
This guy's a fucking murderer.
444
00:41:01,834 --> 00:41:02,834
Yeah.
445
00:41:03,544 --> 00:41:05,375
Yeah, he's here. Transfer it in.
446
00:41:08,424 --> 00:41:09,424
Staziak.
447
00:41:10,718 --> 00:41:12,003
Do you know who this is?
448
00:41:15,723 --> 00:41:17,384
Yeah, yeah, how could I forget?
449
00:41:17,725 --> 00:41:19,431
Mullins! Trace, line four.
450
00:41:21,521 --> 00:41:24,012
Why didn't you stick
around earlier, Karl?
451
00:41:24,357 --> 00:41:26,018
I hate it when
people shoot and run.
452
00:41:26,359 --> 00:41:28,566
Oh, I'm coming back
after you, staziak.
453
00:41:28,903 --> 00:41:31,610
And you won't be able
to stop me next time.
454
00:41:31,948 --> 00:41:33,484
Why don't you just
cut the shit, huh?
455
00:41:33,825 --> 00:41:35,736
You want me, here I am.
456
00:41:37,036 --> 00:41:38,151
Soon.
457
00:41:43,209 --> 00:41:45,040
Phone booth in south central.
458
00:41:45,378 --> 00:41:46,814
Communication's is
gonna send a unit.
459
00:41:46,838 --> 00:41:49,295
I know, he'll be long gone
by the time they get there.
460
00:41:49,632 --> 00:41:51,872
We got a witness puts volkin
near the alley last night.
461
00:41:52,135 --> 00:41:53,295
So it all connects?
462
00:41:53,636 --> 00:41:55,396
Whatever he did to
that guy in the alley...
463
00:41:57,432 --> 00:42:00,174
Something happened to him
while he was in the joint.
464
00:42:00,518 --> 00:42:03,009
Let's go to las cruces and
see what we can come up with.
465
00:42:05,898 --> 00:42:07,354
Yes, of course he was sedated,
466
00:42:07,692 --> 00:42:09,353
but he deceived us very well.
467
00:42:09,694 --> 00:42:11,855
What we didn't know is
that he hadn't been taking
468
00:42:12,196 --> 00:42:14,312
his daily ephemerol dose.
469
00:42:14,657 --> 00:42:15,657
How long?
470
00:42:16,325 --> 00:42:18,316
We estimate for four days.
471
00:42:18,661 --> 00:42:20,071
Four days without ephemerol?
472
00:42:21,372 --> 00:42:23,533
My father went insane
without it after three.
473
00:42:23,875 --> 00:42:26,708
Why wasn't somebody
monitoring him more closely?
474
00:42:27,045 --> 00:42:28,785
Hindsight is 20/20, detective.
475
00:42:29,130 --> 00:42:31,371
We changed our procedure
after the escape.
476
00:42:32,467 --> 00:42:34,378
We recorded this off
the security monitor
477
00:42:34,719 --> 00:42:35,925
on the scanner ward.
478
00:42:41,142 --> 00:42:44,100
Hey!
479
00:42:44,437 --> 00:42:45,437
Hey!
480
00:42:45,730 --> 00:42:48,142
Goddamn it, can't you
hear this guy down here?
481
00:42:51,736 --> 00:42:53,272
Hey, I can't listen
to this anymore!
482
00:42:54,989 --> 00:42:56,445
Are you gonna take
care of this guy?
483
00:42:56,783 --> 00:42:57,863
Shut up, volkin!
484
00:42:59,702 --> 00:43:00,702
Shut up, I said!
485
00:43:01,788 --> 00:43:03,619
Marino, gimme a hand
with the freak, will ya?
486
00:43:03,956 --> 00:43:06,698
Yeah, I'll be right there.
487
00:43:08,878 --> 00:43:12,166
Just exactly what the fuck
is your problem, anyway?
488
00:43:18,304 --> 00:43:19,304
Hey, Burt, you okay?
489
00:43:19,597 --> 00:43:20,597
What the?
490
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
Shit.
491
00:43:55,800 --> 00:43:59,008
We lost those two guards
and two more outside.
492
00:43:59,345 --> 00:44:01,006
What happened in
the other guy's cell?
493
00:44:02,598 --> 00:44:04,213
He was a scanner,
too, wasn't he?
494
00:44:06,853 --> 00:44:08,263
Strangest thing.
495
00:44:08,604 --> 00:44:11,266
He was burnt to a crisp and
we don't know what happened.
496
00:44:11,607 --> 00:44:13,313
Just like our guy in the alley.
497
00:44:13,651 --> 00:44:14,651
It's volkin.
498
00:44:16,404 --> 00:44:19,988
We have four dead
guards, one dead scanner,
499
00:44:20,324 --> 00:44:21,484
and one escaped prisoner.
500
00:44:22,910 --> 00:44:24,650
This has not been a good week.
501
00:44:25,788 --> 00:44:26,823
It's only Wednesday.
502
00:44:35,047 --> 00:44:36,378
You're outta bed.
503
00:44:36,716 --> 00:44:38,957
Yeah, doctor gave me
a clean bill of health.
504
00:44:39,302 --> 00:44:40,587
I feel fine.
505
00:44:40,928 --> 00:44:44,466
Listen, I need your help.
506
00:44:46,392 --> 00:44:48,474
Volkin's killing scanners
and I don't know why.
507
00:44:50,938 --> 00:44:52,394
Come with me to the center.
508
00:44:56,569 --> 00:44:57,569
Carry that.
509
00:44:58,571 --> 00:45:00,171
Dr. fonzi to the delivery room.
510
00:45:01,782 --> 00:45:04,444
One of the scanners at
the institution was killed.
511
00:45:04,785 --> 00:45:07,447
The remains of the
deceased were unbelievable.
512
00:45:07,788 --> 00:45:09,028
Same with the guy in the alley.
513
00:45:09,332 --> 00:45:11,163
They were both
killed the same way.
514
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
Look at these.
515
00:45:15,129 --> 00:45:17,415
I'm just trying to
put it all together
516
00:45:17,757 --> 00:45:19,372
to see where it connects.
517
00:45:19,717 --> 00:45:21,127
On one hand, it's simple.
518
00:45:21,469 --> 00:45:22,504
He wants to kill me.
519
00:45:22,845 --> 00:45:26,337
But on the other, why is he
attacking other scanners?
520
00:45:26,682 --> 00:45:29,014
We know he's not
taking ephemerol.
521
00:45:29,352 --> 00:45:32,344
It's not just that, there's
gotta be something more.
522
00:45:32,688 --> 00:45:34,599
Sam, before he scanned me,
523
00:45:37,193 --> 00:45:39,525
he said he felt hungry,
524
00:45:40,738 --> 00:45:43,775
and then, well, I don't know.
525
00:45:44,116 --> 00:45:46,903
I can't describe
it, but I do know
526
00:45:47,245 --> 00:45:49,406
that it was new for volkin, too.
527
00:45:49,747 --> 00:45:51,227
Maybe whatever
happened to the scanner
528
00:45:51,499 --> 00:45:53,364
at las cruces was an accident.
529
00:45:53,709 --> 00:45:56,451
Maybe he just got caught
in volkin's crossfire.
530
00:45:56,796 --> 00:45:59,287
And I know ['ve seen
something like this before.
531
00:46:00,800 --> 00:46:02,415
The question is where?
532
00:46:06,305 --> 00:46:07,305
I'm sure I can find it
533
00:46:07,598 --> 00:46:09,278
if you can just give
me a little more time.
534
00:46:09,433 --> 00:46:10,913
Okay, well, I've
got a staff meeting
535
00:46:10,977 --> 00:46:13,434
back at the department,
so after the meeting
536
00:46:13,771 --> 00:46:15,853
why don't I give you a call
and we'll get together?
537
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
I'll be right here.
538
00:46:18,901 --> 00:46:19,901
Thanks.
539
00:46:20,194 --> 00:46:21,229
Oh, Sam!
540
00:46:22,738 --> 00:46:25,275
It's your copy of the
information about your mother.
541
00:46:37,003 --> 00:46:39,540
1 guess it'll have to just wait.
542
00:46:39,880 --> 00:46:41,745
Listen, it's okay not
to know how to react
543
00:46:42,091 --> 00:46:43,752
to something like this.
544
00:46:44,093 --> 00:46:45,253
Yeah, I know.
545
00:46:46,595 --> 00:46:48,631
Just have to finish
this case first.
546
00:46:49,932 --> 00:46:51,827
Besides, I still haven't
figured out what I'm gonna say
547
00:46:51,851 --> 00:46:53,967
to somebody I haven't
seen in 25 years.
548
00:46:54,312 --> 00:46:56,724
If you come up with
anything, let me know.
549
00:46:57,064 --> 00:46:57,553
Take care of her.
550
00:46:57,898 --> 00:46:58,898
You got it.
551
00:47:03,112 --> 00:47:04,632
This is a tape that
I picked up today
552
00:47:04,864 --> 00:47:06,604
at the los cruces
psychiatric institute.
553
00:47:07,908 --> 00:47:09,489
I want all of you
to fully comprehend
554
00:47:09,827 --> 00:47:10,907
what we're up against here.
555
00:47:13,205 --> 00:47:14,866
Hey!
556
00:47:15,207 --> 00:47:16,447
Hey!
557
00:47:16,792 --> 00:47:19,408
Goddamn it, can't you
hear this guy down here?
558
00:47:27,928 --> 00:47:29,714
Mom, I'm home!
559
00:47:30,056 --> 00:47:31,216
Mom?
560
00:47:31,557 --> 00:47:32,637
Hi ya, sweetheart.
561
00:47:32,892 --> 00:47:33,892
You come to party?
562
00:47:33,934 --> 00:47:35,294
My god, where's my mother?
563
00:47:35,353 --> 00:47:36,830
- Hey, where you going?
- Get away from me!
564
00:47:36,854 --> 00:47:38,290
- Come back here, huh?
- Leave me alone!
565
00:47:38,314 --> 00:47:39,333
- Come on in and party.
- No!
566
00:47:39,357 --> 00:47:40,472
- Come on.
- Mom!
567
00:47:40,816 --> 00:47:42,336
Oh my god, mom!
Your turn, little girl.
568
00:47:43,527 --> 00:47:48,317
No! No!
569
00:47:49,408 --> 00:47:50,408
Cuttin' in.
570
00:47:50,659 --> 00:47:51,990
All yours, big brother.
571
00:47:53,954 --> 00:47:55,865
Now, we're gonna play nice.
572
00:47:56,207 --> 00:47:58,573
Hey, ya like that, huh?
573
00:47:58,918 --> 00:48:00,283
You want it again?
574
00:48:00,628 --> 00:48:02,773
What do you think, little
brother, does she want it again?
575
00:48:02,797 --> 00:48:03,797
Shut up, you bitch!
576
00:48:03,881 --> 00:48:04,900
Save some for me, huh?
577
00:48:04,924 --> 00:48:06,109
What, huh? You like it?
578
00:48:06,133 --> 00:48:07,543
No!
579
00:48:07,885 --> 00:48:09,165
What's the eta on backup?
580
00:48:09,428 --> 00:48:11,348
Your back
up eta is three minutes.
581
00:48:11,514 --> 00:48:14,472
I can't wait. I'm goin' in now.
582
00:48:14,809 --> 00:48:15,468
Freezel
583
00:48:15,810 --> 00:48:18,552
huh?
584
00:48:26,654 --> 00:48:27,939
Scanner.
585
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Craig!
586
00:48:32,827 --> 00:48:34,707
What do ya think, cop, huh?
587
00:48:35,037 --> 00:48:36,243
No!
588
00:48:36,580 --> 00:48:37,580
Drop the knife.
589
00:48:37,623 --> 00:48:38,988
- Nah.
- Take a hike, cop.
590
00:48:40,126 --> 00:48:40,706
You heard him.
591
00:48:41,043 --> 00:48:42,203
Get outta here or she's dead!
592
00:48:45,965 --> 00:48:48,581
What, are you fuckin'
deaf, huh? Huh?
593
00:48:48,926 --> 00:48:50,666
I mean it! Get outta here!
594
00:48:51,011 --> 00:48:52,547
Get outta here!
595
00:48:52,888 --> 00:48:54,048
I'm serious!
596
00:48:56,100 --> 00:48:57,556
Karl, what the fuck?
597
00:49:01,480 --> 00:49:03,220
Craigy!
598
00:49:10,739 --> 00:49:12,445
Up against the wall.
599
00:49:13,784 --> 00:49:16,821
I'm gonna kill
you. Kill you so bad.
600
00:49:18,456 --> 00:49:19,456
Yeah right.
601
00:49:23,461 --> 00:49:24,581
I'm gonna kill you.
602
00:49:24,920 --> 00:49:26,535
Kill you so bad.
603
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
You okay?
604
00:49:36,515 --> 00:49:37,721
Yeah.
605
00:50:35,658 --> 00:50:36,943
This is for you.
606
00:50:37,284 --> 00:50:38,284
Oh, thanks.
607
00:50:41,288 --> 00:50:42,653
What happened to these guys?
608
00:50:42,998 --> 00:50:44,204
That's the big question,
609
00:50:44,542 --> 00:50:46,533
and I am going nuts
trying to find out.
610
00:50:47,878 --> 00:50:49,960
Is this what he
tried to do to you?
611
00:50:50,297 --> 00:50:52,458
I don't know, glory. Maybe.
612
00:50:54,426 --> 00:50:56,667
Didn't something
like this happen
613
00:50:57,012 --> 00:50:58,593
back in the early
'80s in Toronto?
614
00:50:59,640 --> 00:51:00,720
The Isis report.
615
00:51:01,058 --> 00:51:03,344
- Yes.
- I think that's it.
616
00:51:03,686 --> 00:51:04,721
Where's their number?
617
00:51:06,146 --> 00:51:07,146
Here.
618
00:51:51,025 --> 00:51:52,481
Having you will
be so much better
619
00:51:52,818 --> 00:51:54,604
if you don't take the ephemerol.
620
00:52:09,168 --> 00:52:10,168
No!
621
00:52:11,462 --> 00:52:12,462
Why? Why?
622
00:52:14,381 --> 00:52:15,381
Because.
623
00:52:32,399 --> 00:52:34,105
He came outta that room.
624
00:52:34,443 --> 00:52:35,808
I never rented that room.
625
00:52:36,153 --> 00:52:38,690
He was standing
here acting weird.
626
00:52:39,031 --> 00:52:40,441
I never rented the room.
627
00:52:56,048 --> 00:52:57,834
We'll look around,
but chances are
628
00:52:58,175 --> 00:52:59,290
this guy's already left.
629
00:53:01,512 --> 00:53:02,512
Wait right here.
630
00:53:03,681 --> 00:53:05,387
I never rented the room.
631
00:53:42,428 --> 00:53:43,428
Yes!
632
00:53:59,153 --> 00:54:00,153
Oh, good. Good.
633
00:54:04,116 --> 00:54:05,116
Very good.
634
00:54:06,326 --> 00:54:09,363
But not enough for
staziak, not yet.
635
00:54:12,207 --> 00:54:13,572
Looks like plenty to me, pal.
636
00:54:20,841 --> 00:54:21,841
What's goin' on?
637
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
I don't know.
638
00:54:23,218 --> 00:54:24,218
I'm jd 0 in'i in
639
00:55:01,548 --> 00:55:02,548
Get up.
640
00:55:11,058 --> 00:55:12,969
Prior to my putting
volkin in prison,
641
00:55:13,310 --> 00:55:14,950
he and his brother had
murdered two people
642
00:55:15,229 --> 00:55:17,515
and were suspect in
several other homicides.
643
00:55:18,482 --> 00:55:19,813
He's a killer.
644
00:55:20,150 --> 00:55:21,750
And he's a scanner
who's developed powers
645
00:55:22,069 --> 00:55:24,185
that we don't quite
understand yet.
646
00:55:24,530 --> 00:55:27,237
Mullins here will give
you the assignments.
647
00:55:28,534 --> 00:55:30,303
All right, we're checking
the scanner community,
648
00:55:30,327 --> 00:55:32,989
known acquaintances,
hotels, arrest reports
649
00:55:33,330 --> 00:55:35,787
from all divisions, out
of town departments,
650
00:55:36,124 --> 00:55:37,124
and the hospitals.
651
00:55:37,459 --> 00:55:39,354
Commander Trenton here
will give you the breakdown
652
00:55:39,378 --> 00:55:40,522
of what we need from
each department.
653
00:55:40,546 --> 00:55:41,546
Good luck to all of us.
654
00:55:41,797 --> 00:55:43,082
Sam, mully.
655
00:55:43,423 --> 00:55:44,984
We gotta start
canvassing for witnesses
656
00:55:45,008 --> 00:55:46,919
to last night's
occurrence downtown.
657
00:55:50,889 --> 00:55:52,095
Call 911 again.
658
00:55:52,432 --> 00:55:53,888
Tell them there's
an officer down.
659
00:56:08,073 --> 00:56:09,984
Danny, where the hell is he?
660
00:56:23,422 --> 00:56:24,422
Go!
661
00:56:25,883 --> 00:56:27,965
Aw, geez. Sarg, who did this?
662
00:56:35,142 --> 00:56:36,177
Reload.
663
00:56:46,194 --> 00:56:48,150
Where's the back door?
664
00:57:47,297 --> 00:57:48,662
Jesus, I heard the crash.
665
00:57:49,007 --> 00:57:50,292
What the hell happened?
666
00:58:04,272 --> 00:58:06,542
And there's a
civilian victim in the basement.
667
00:58:06,566 --> 00:58:07,752
You should see what
she looks like,
668
00:58:07,776 --> 00:58:10,563
burned by chemicals
or something.
669
00:58:10,904 --> 00:58:11,904
Copy that.
670
00:58:13,281 --> 00:58:14,281
It's him.
671
00:58:17,411 --> 00:58:18,867
I heard the crash,
I walk outside,
672
00:58:19,204 --> 00:58:20,556
and this guy is just
walkin' that way.
673
00:58:20,580 --> 00:58:22,475
Well, I guess they went
thatta way, didn't they?
674
00:59:00,203 --> 00:59:01,243
Have you seen a tall guy
675
00:59:01,580 --> 00:59:03,260
with a long black jacket
come through here?
676
00:59:03,582 --> 00:59:04,867
Naw, nobody.
677
00:59:18,472 --> 00:59:20,352
I'm lookin' for a guy
come runnin' through here,
678
00:59:20,682 --> 00:59:22,218
about 6-3, long black jacket.
679
00:59:22,559 --> 00:59:23,559
Nobody here like that.
680
00:59:27,481 --> 00:59:28,481
Nothin...
681
00:59:28,774 --> 00:59:29,354
Mighta come
through really quick.
682
00:59:29,691 --> 00:59:30,180
I haven't seen a thing.
683
00:59:30,525 --> 00:59:31,890
The other guy... geez!
684
00:59:32,235 --> 00:59:33,235
Look out!
685
00:59:58,512 --> 01:00:01,595
Crush the cop. Crush him.
686
01:00:05,811 --> 01:00:08,518
Release the lever.
687
01:00:08,855 --> 01:00:10,265
Release the lever.
688
01:00:11,650 --> 01:00:13,436
Crush the cop.
689
01:00:13,777 --> 01:00:14,777
Do as I say.
690
01:00:15,529 --> 01:00:16,860
No, don't.
691
01:00:17,197 --> 01:00:18,197
Stop the machine.
692
01:00:18,490 --> 01:00:20,071
Stop the machine.
693
01:00:20,408 --> 01:00:21,408
Release. - Crush him.
694
01:00:21,660 --> 01:00:23,366
- Release it.
- Do it.
695
01:00:23,703 --> 01:00:25,443
Stop the machine.
696
01:00:25,789 --> 01:00:27,450
You're gonna kill him, staziak.
697
01:00:27,791 --> 01:00:28,906
Do you want him to die?
698
01:00:29,251 --> 01:00:31,367
We're gonna kill him.
699
01:00:51,690 --> 01:00:53,055
Volkin!
700
01:00:53,400 --> 01:00:54,936
Up here, Sam.
701
01:01:30,562 --> 01:01:31,562
Fuck!
702
01:01:40,530 --> 01:01:41,530
I need more.
703
01:01:54,628 --> 01:01:56,619
Turn at the next light.
704
01:01:58,965 --> 01:02:00,250
We were close.
705
01:02:00,592 --> 01:02:01,861
Detective, we need a
statement about the massacre.
706
01:02:01,885 --> 01:02:03,085
How'd you get past the desk?
707
01:02:03,136 --> 01:02:04,136
No comment.
708
01:02:04,387 --> 01:02:04,625
When can we interview
you regarding this?
709
01:02:04,971 --> 01:02:05,971
No comment.
710
01:02:06,223 --> 01:02:07,450
How long have you
known about this killer
711
01:02:07,474 --> 01:02:09,034
and why hasn't the
public been informed?
712
01:02:12,604 --> 01:02:13,844
I believe he said no comment.
713
01:02:15,690 --> 01:02:17,146
I shoulda had him!
714
01:02:17,484 --> 01:02:19,600
Nobody's blamin' you for
what volkin's doin', Sam.
715
01:02:19,945 --> 01:02:21,151
Don't blame yourself.
716
01:02:21,488 --> 01:02:23,090
The guy just keeps getting
stronger and stronger
717
01:02:23,114 --> 01:02:24,474
and I don't know
how he's doin' it.
718
01:02:24,658 --> 01:02:25,989
What about your expert?
719
01:02:26,326 --> 01:02:28,612
I haven't talked to her
since earlier this afternoon.
720
01:02:28,954 --> 01:02:31,491
I'm sure she would have
called if she had anything.
721
01:02:31,831 --> 01:02:34,243
Ya haven't slept
in at least 36 hours.
722
01:02:34,584 --> 01:02:36,104
Maybe you oughta take
a few hours rest.
723
01:02:36,336 --> 01:02:37,951
Yeah.
724
01:02:38,296 --> 01:02:40,457
Take my advice,
Sam, take a break.
725
01:02:40,799 --> 01:02:42,585
I need you thinkin' straight.
726
01:02:42,926 --> 01:02:45,338
I'm thinkin' straight
and I'm thinkin'
727
01:02:45,679 --> 01:02:46,679
I gotta get this guy.
728
01:02:47,847 --> 01:02:49,428
I'll be fine.
729
01:02:49,766 --> 01:02:50,766
All right.
730
01:02:51,101 --> 01:02:53,592
Is there anything else
we could be doing?
731
01:02:53,937 --> 01:02:55,665
Short of me standing in
the middle of the street
732
01:02:55,689 --> 01:02:57,600
waitin' for him to
come and get me, no.
733
01:03:02,696 --> 01:03:04,527
Yeah? Oh, hi, Carrie.
734
01:03:04,864 --> 01:03:06,695
Yeah, hold on. Sam, it's Carrie.
735
01:03:08,785 --> 01:03:11,492
Hi. Tell me ya have somethin'.
736
01:03:11,830 --> 01:03:13,536
I faxed a think tank in Canada
737
01:03:13,873 --> 01:03:16,660
and they sent me back
something you have to see.
738
01:03:17,002 --> 01:03:19,539
There's a restaurant called
Pedro's on olympic and 5th.
739
01:03:19,879 --> 01:03:21,369
Meet me there in 20 minutes.
740
01:03:21,715 --> 01:03:23,251
So you're askin' me to dinner.
741
01:03:23,591 --> 01:03:25,798
Yes, but you're
picking up the tab.
742
01:03:26,136 --> 01:03:27,467
I can do that.
743
01:03:27,804 --> 01:03:28,804
Goodbye.
744
01:03:42,402 --> 01:03:43,733
Olympic and 5th.
745
01:04:42,420 --> 01:04:43,785
Fucking perfect.
746
01:04:46,674 --> 01:04:48,539
Here it is.
747
01:04:48,885 --> 01:04:51,501
In the early '80s, two
scanners got into a quarrel
748
01:04:51,846 --> 01:04:53,928
at a resource center in Toronto.
749
01:04:54,265 --> 01:04:56,506
That's all that was
left of the loser.
750
01:04:56,851 --> 01:04:58,637
The winner went on to
kill another scanner
751
01:04:58,978 --> 01:05:00,343
in the exact same way.
752
01:05:00,688 --> 01:05:03,851
He said he needed their
essence to increase his power.
753
01:05:05,068 --> 01:05:07,354
I think this is
what's happening here.
754
01:05:14,077 --> 01:05:17,695
Ah, Denise. First on the list.
755
01:05:33,054 --> 01:05:35,010
I'll get it, hon!
756
01:06:06,963 --> 01:06:10,797
Volkin is gaining strength
from the scanners he's killing
757
01:06:11,134 --> 01:06:12,624
and he's only growing
more delusional
758
01:06:12,969 --> 01:06:14,550
by the hour without
his ephemerol.
759
01:06:14,888 --> 01:06:16,253
Whoa, whoa, wait, slow down.
760
01:06:16,598 --> 01:06:19,055
Are you saying that he's
sucking the life force
761
01:06:19,392 --> 01:06:21,633
out of the scanners
he's killing for power?
762
01:06:22,687 --> 01:06:25,554
Like a vampire feeding on blood?
763
01:06:26,941 --> 01:06:27,941
Denise?
764
01:06:31,905 --> 01:06:33,361
Denise, what the...
765
01:07:01,726 --> 01:07:02,385
Thank you, sir.
766
01:07:02,727 --> 01:07:04,513
That is so beautiful.
767
01:07:04,854 --> 01:07:06,594
Thanks. Belonged to my mother.
768
01:07:06,940 --> 01:07:07,958
I've been wearing it ever since
769
01:07:07,982 --> 01:07:10,098
I decided to look for her.
770
01:07:10,443 --> 01:07:11,443
That's nice.
771
01:07:11,986 --> 01:07:12,986
Thanks.
772
01:07:13,112 --> 01:07:14,112
Excuse me, detective.
773
01:07:14,155 --> 01:07:16,567
We just found another
victim with the same mo.
774
01:07:18,535 --> 01:07:19,820
What's up?
775
01:07:20,161 --> 01:07:22,652
Volkin just killed
another scanner. I gotta go.
776
01:07:22,997 --> 01:07:27,240
Sam, he may be more powerful
than you at this point.
777
01:07:27,585 --> 01:07:29,746
I'll be careful. You, too.
778
01:07:38,471 --> 01:07:40,587
Glory hallelujah.
779
01:08:07,625 --> 01:08:09,115
Jesus, honey!
780
01:08:09,460 --> 01:08:12,827
J.j.! Don't sneak
up on me like that.
781
01:08:13,172 --> 01:08:14,912
Well, where ya
been all day, huh?
782
01:08:15,258 --> 01:08:16,538
I left you messages
all day long.
783
01:08:16,634 --> 01:08:17,293
You haven't returned
one of my calls.
784
01:08:17,635 --> 01:08:18,755
What's goin' on around here?
785
01:08:18,803 --> 01:08:20,134
J.j., I've been workin'.
786
01:08:20,471 --> 01:08:21,756
I'm sorry, baby.
787
01:08:22,098 --> 01:08:24,009
Come here. Give me a hug.
788
01:08:25,602 --> 01:08:27,888
Come on. Hi, baby.
789
01:08:28,771 --> 01:08:29,771
Hi.
790
01:08:30,106 --> 01:08:32,313
So, what do you call this one?
791
01:08:32,650 --> 01:08:33,230
What is it?
792
01:08:33,568 --> 01:08:34,853
What is it supposed to be, huh?
793
01:08:36,279 --> 01:08:37,279
What are you?
794
01:08:40,450 --> 01:08:41,906
This is a private studio.
795
01:08:42,243 --> 01:08:43,699
Oh, that's all right.
796
01:08:44,037 --> 01:08:45,993
What I want is also private.
797
01:08:47,874 --> 01:08:48,874
Her.
798
01:10:59,714 --> 01:11:04,504
I may not know art, but I
know what I like.
799
01:11:17,023 --> 01:11:18,023
You okay?
800
01:11:18,232 --> 01:11:20,072
This detective just has
a couple more questions
801
01:11:20,318 --> 01:11:21,318
to ask, all right?
802
01:11:21,861 --> 01:11:22,861
What do ya got?
803
01:11:22,904 --> 01:11:23,939
Looks like another one.
804
01:11:24,280 --> 01:11:26,362
Look, I'll take this. You
stay here and finish up.
805
01:11:51,182 --> 01:11:53,639
Sorry, sir, it's a little
late for visiting hour...
806
01:11:56,270 --> 01:12:00,434
Rachel staziak. She should
be in the rec room about now.
807
01:12:00,775 --> 01:12:01,810
You're welcome, sir.
808
01:12:06,155 --> 01:12:07,235
You win all the time.
809
01:12:07,573 --> 01:12:10,986
No, I don't.
810
01:12:13,579 --> 01:12:14,694
He's my son.
811
01:12:16,165 --> 01:12:17,621
Good evening, ladies.
812
01:12:40,147 --> 01:12:41,147
Carrie?
813
01:12:47,238 --> 01:12:50,401
They couldn't identify
her or her boyfriend,
814
01:12:50,741 --> 01:12:55,451
so they called me
because my name's
815
01:12:55,788 --> 01:12:58,245
in her purse an
emergency contact.
816
01:13:00,293 --> 01:13:05,162
Sam, glory only moved
here a week ago.
817
01:13:06,674 --> 01:13:09,461
The only way he could get this
address is from the center.
818
01:13:12,555 --> 01:13:14,091
He's got a list of the scanners.
819
01:13:17,018 --> 01:13:20,852
And if you don't stop him,
he's gonna kill all of us.
820
01:13:21,981 --> 01:13:25,849
No.
821
01:13:26,193 --> 01:13:27,193
No.
822
01:13:36,329 --> 01:13:38,365
Are you there?
823
01:13:38,706 --> 01:13:39,706
Bob?
824
01:13:39,874 --> 01:13:41,284
Bob, are ya there?
825
01:13:47,548 --> 01:13:48,548
Hey there.
826
01:13:49,759 --> 01:13:53,377
Odgen, forensics comes
through the backstairs.
827
01:13:53,721 --> 01:13:55,001
What time did the call come in?
828
01:14:07,068 --> 01:14:08,478
Is that you, Sam?
829
01:14:10,529 --> 01:14:11,860
Yes, of course it is.
830
01:14:12,949 --> 01:14:14,234
Put a trace on this call, Mike.
831
01:14:14,575 --> 01:14:15,906
Yeah, I'm here.
832
01:14:16,243 --> 01:14:18,123
Did you know you were
born exactly at midnight
833
01:14:18,412 --> 01:14:20,052
and they didn't know
whether your birthday
834
01:14:20,164 --> 01:14:22,120
was on the 6th or
the 7th of may?
835
01:14:24,919 --> 01:14:27,080
She's really quite
attractive, Sam.
836
01:14:27,421 --> 01:14:31,005
Too bad you won't be able to
see it after I'm done with her.
837
01:14:31,342 --> 01:14:32,342
Adios, fucker.
838
01:14:32,510 --> 01:14:33,510
See ya soon.
839
01:14:44,563 --> 01:14:45,563
Sam, what is it?
840
01:14:49,485 --> 01:14:50,485
He's got my mother.
841
01:14:52,405 --> 01:14:54,145
Dear, is something wrong?
842
01:14:58,369 --> 01:14:59,654
Well, my goodness.
843
01:15:01,247 --> 01:15:03,203
She always was an odd duck.
844
01:15:07,336 --> 01:15:09,918
What are you doing?
845
01:15:19,515 --> 01:15:20,846
St. Jude retirement home.
846
01:15:21,767 --> 01:15:23,177
Hello?
847
01:15:27,314 --> 01:15:29,145
Sam, you know this is a trap.
848
01:15:29,483 --> 01:15:31,348
I know, but he's
holding all the cards.
849
01:15:33,779 --> 01:15:35,895
You don't understand, Sam.
850
01:15:36,240 --> 01:15:39,198
You've gotta create an illusion
if you're going to stop him.
851
01:15:39,535 --> 01:15:40,650
All right, just get in.
852
01:15:42,329 --> 01:15:44,035
Explain it to me on the way.
853
01:15:59,013 --> 01:16:01,129
Hey, what are you doing up here?
854
01:16:01,474 --> 01:16:03,339
Well, hello. How are you?
855
01:16:31,003 --> 01:16:32,481
Volkin's grown more powerful,
856
01:16:32,505 --> 01:16:34,370
but he's also
fallen into dementia
857
01:16:34,715 --> 01:16:36,171
and you can use
that against him.
858
01:16:36,509 --> 01:16:37,509
Play with his mind.
859
01:18:12,771 --> 01:18:15,638
The only thing better than
taking you will be taking him.
860
01:18:42,092 --> 01:18:45,425
I won't let you use
me to harm my son.
861
01:18:48,349 --> 01:18:49,349
No!
862
01:19:09,620 --> 01:19:10,620
Ah, Sam.
863
01:19:18,963 --> 01:19:21,295
Hey, staziak! Come on up!
864
01:19:22,883 --> 01:19:24,861
Unless you've got some more
friends or family members
865
01:19:24,885 --> 01:19:26,045
you'd like to send my way.
866
01:19:27,346 --> 01:19:29,132
I'm waiting for
you, scanner cop!
867
01:19:32,726 --> 01:19:33,726
Establish a perimeter.
868
01:19:36,021 --> 01:19:38,512
Sam, create an illusion.
869
01:19:38,857 --> 01:19:40,518
It's the only way
you can stop him.
870
01:19:40,859 --> 01:19:44,272
Harrison, take
the West Side of the building!
871
01:19:53,872 --> 01:19:55,472
10-4 to acknowledge.
872
01:20:01,380 --> 01:20:04,417
Woo-woo! This way, old pal.
873
01:20:36,790 --> 01:20:38,200
Sam!
874
01:20:38,542 --> 01:20:40,624
Slow down. How do you
expect me to back you up?
875
01:20:40,961 --> 01:20:41,961
I don't.
876
01:20:52,473 --> 01:20:54,213
Yeah, yeah, I'm comin'.
877
01:20:58,937 --> 01:21:00,097
Get some help, all right?
878
01:21:03,150 --> 01:21:04,150
Hey, who are you?
879
01:21:08,864 --> 01:21:10,384
Harv, what's with
all the fire doors?
880
01:21:10,491 --> 01:21:12,527
I was doing my rounds
when all of a sudden...
881
01:21:12,868 --> 01:21:14,529
Holy Toledo, harv.
What happened?
882
01:21:15,954 --> 01:21:17,990
Hey! What the hell do
you think you're doin'?
883
01:21:24,505 --> 01:21:25,585
Nighty-night.
884
01:21:29,676 --> 01:21:30,916
Hmm.
885
01:21:52,116 --> 01:21:53,276
Hi ya, Sam.
886
01:21:56,036 --> 01:21:57,776
Long time no see.
887
01:21:58,122 --> 01:21:59,122
Fuck you.
888
01:22:02,543 --> 01:22:03,543
How ya been?
889
01:22:09,299 --> 01:22:10,299
That tickles.
890
01:22:13,762 --> 01:22:15,218
And you're pathetic.
891
01:22:17,724 --> 01:22:18,724
Ba-boom!
892
01:22:23,856 --> 01:22:25,721
Listen, radio for
the fire department.
893
01:22:26,066 --> 01:22:27,556
Get us some equipment down here.
894
01:22:31,780 --> 01:22:32,780
Beep beep.
895
01:22:39,037 --> 01:22:40,573
That's better, Sam.
896
01:22:46,003 --> 01:22:47,413
Oh.
897
01:22:47,754 --> 01:22:48,914
Don't know my own strength.
898
01:22:53,260 --> 01:22:53,840
Create an illusion.
899
01:22:54,178 --> 01:22:55,178
Create an illusion.
900
01:22:55,512 --> 01:22:57,423
Dementia, volkin's
fallen into dementia
901
01:22:57,764 --> 01:22:58,908
and you can use
that against him.
902
01:22:58,932 --> 01:22:59,932
Play with his mind.
903
01:23:00,058 --> 01:23:01,418
It's the only way
you can stop him.
904
01:23:08,484 --> 01:23:11,647
I'm gonna take my time
with you, scanner cop!
905
01:23:40,474 --> 01:23:41,839
Here. Break off,
guys, break off.
906
01:23:42,184 --> 01:23:43,286
Guys, get me this door open.
Step aside.
907
01:23:43,310 --> 01:23:44,390
Get it open now.
908
01:23:44,728 --> 01:23:46,093
- 1 got it.
- Go, go.
909
01:23:54,613 --> 01:23:56,353
How do you feel, Sam?
910
01:23:58,492 --> 01:23:59,902
Well, it only gets worse.
911
01:24:44,997 --> 01:24:47,033
Fooled ya, didn't I, Karl?
912
01:24:53,755 --> 01:24:54,835
Wanna try again?
913
01:25:07,978 --> 01:25:09,809
What's wrong, Karl?
914
01:25:44,973 --> 01:25:47,055
Wretched cop bastard!
915
01:26:09,623 --> 01:26:10,623
Staziak!
916
01:26:17,964 --> 01:26:19,955
Wasted your strength
scanning me, Karl.
917
01:26:21,426 --> 01:26:24,338
Sorry, I haven't
been myself lately.
918
01:26:28,350 --> 01:26:30,056
It's the real me.
919
01:26:31,520 --> 01:26:33,681
Did you enjoy meeting
your mom, Sammy boy?
920
01:26:35,065 --> 01:26:37,852
Yeah.
921
01:26:38,193 --> 01:26:39,603
You're a real funny guy, Karl.
922
01:26:42,698 --> 01:26:46,190
Ya know, I've waited
a long time for this.
923
01:26:47,244 --> 01:26:48,984
I'm sure you have.
924
01:27:53,268 --> 01:27:58,183
I don't think you've got the
strength to kill me, staziak!
925
01:27:59,024 --> 01:28:00,024
Think again.
926
01:29:29,322 --> 01:29:32,610
That's it, it's comin'. Go, go.
927
01:29:40,417 --> 01:29:41,417
Volkin?
928
01:29:43,253 --> 01:29:45,164
He won't be available
for questioning.
929
01:29:46,631 --> 01:29:47,631
You all right, Sam?
930
01:29:50,510 --> 01:29:51,510
Better now.
931
01:29:53,346 --> 01:29:57,680
Marty, get
backup on the air, okay?
932
01:29:58,018 --> 01:29:59,724
Clear.
933
01:30:00,061 --> 01:30:02,052
- Let's go home.
- Hey, Joey, Franklin.
934
01:30:02,397 --> 01:30:04,729
Inside, make a sweep, okay.
935
01:30:05,066 --> 01:30:08,524
One of you
got the paperwork on ya?
62590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.