Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,166 --> 00:00:27,166
You should use Toor Dal and Moong Dal by Tenali Double Horse.Pulses and Dal's.
2
00:00:27,166 --> 00:00:29,666
A Brand New gift for the Telugu household women.
3
00:01:54,750 --> 00:01:56,250
Lord Vighneshwara... Vinayaka!
4
00:01:56,333 --> 00:01:59,458
Please ensure this movie entertains
the audiences all set to watch it
5
00:01:59,791 --> 00:02:01,583
and receive rave reviews in return.
6
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
You will get your share from UV and GitaâŚ
commercially.
7
00:02:14,958 --> 00:02:17,875
The real foundation for our judicial system
is the lawyer.
8
00:02:18,250 --> 00:02:23,083
Justice dened by several judges,
can be delivered by a determined lawyer.
9
00:02:27,208 --> 00:02:29,750
Aha! How aromatic!
10
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
Hey! You wanted to eat together.
11
00:02:35,916 --> 00:02:37,750
What are you thinking standing there?
12
00:02:40,041 --> 00:02:41,208
Itâs just thatâŚ
13
00:02:41,791 --> 00:02:44,375
How they are going
to receive the judgementâŚ
14
00:02:45,041 --> 00:02:46,625
What do we care?
15
00:02:47,458 --> 00:02:49,541
The evidences submitted to us
16
00:02:49,750 --> 00:02:51,708
and the witnesses cross examined
17
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
Our judgement is
based on them, isnât it?
18
00:02:54,750 --> 00:02:57,750
If they like your judgement,
they will accept it.
19
00:02:57,875 --> 00:02:58,791
OtherwiseâŚ
20
00:02:59,041 --> 00:03:00,791
Theyâll approach the
higher court and fight.
21
00:03:01,000 --> 00:03:06,083
But to worry about their personal livesâŚ
22
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
As a judge,
it is not at all correct.
23
00:03:34,708 --> 00:03:36,708
Do you have anything to say?
24
00:03:37,000 --> 00:03:38,041
Sir!
25
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
I swear by my father.
26
00:03:41,333 --> 00:03:43,708
He looked at me in a wrong way
on the day of interview itself.
27
00:03:43,833 --> 00:03:44,583
No!
28
00:03:44,583 --> 00:03:47,583
Three four times,
he insisted on a private meeting.
29
00:03:47,625 --> 00:03:52,250
Because I refused him, he tried to
threaten me taking my nude pictures.
30
00:03:52,458 --> 00:03:54,000
Oh, no! No, Sir.
31
00:03:55,333 --> 00:03:57,583
When I approached the police station
to file a case against him,
32
00:03:57,625 --> 00:03:59,833
he made the police counsel
me and send me away.
33
00:04:00,000 --> 00:04:03,083
With a hope to get justice
at least in the court,
34
00:04:03,791 --> 00:04:06,041
I applied directly and
made him stand before you.
35
00:04:06,708 --> 00:04:08,000
You must somehowâŚ
36
00:04:08,000 --> 00:04:09,083
Ok, ok.
37
00:04:09,083 --> 00:04:11,208
You have made your statement.
Same dialogue version.
38
00:04:11,583 --> 00:04:13,541
You must have appointed
some writer to do it for you.
39
00:04:13,541 --> 00:04:15,708
You must have thoroughly practised
those few lines.
40
00:04:16,208 --> 00:04:17,916
Anyway,
what the court needs is evidence.
41
00:04:18,000 --> 00:04:18,875
And witnesses.
42
00:04:18,916 --> 00:04:21,791
Not your emotional
drama and forced tears.
43
00:04:23,416 --> 00:04:24,416
Your Honour!
44
00:04:24,500 --> 00:04:27,708
What Amulya is expecting
through this display,
45
00:04:27,791 --> 00:04:29,083
I have already proved it to you.
46
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
To make sure no other girl makes
such mistakes,
47
00:04:31,791 --> 00:04:35,125
I beg you to pronounce the right
judgement and teach her a lesson.
48
00:04:35,333 --> 00:04:36,458
Thatâs all, Your Honour!
49
00:04:42,541 --> 00:04:44,625
After examining all the
evidences it is clear that
50
00:04:45,083 --> 00:04:47,958
Miss Amulyaâs allegations are baseless-
51
00:04:48,375 --> 00:04:52,708
and the court believes that for the sake
of money she has purposely implicated
52
00:04:52,708 --> 00:04:55,583
the College Chairman,
Mr Vivek, in this case.
53
00:04:56,083 --> 00:05:01,458
The court warns Miss Amulya
and fines her fifty thousand rupees.
54
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Court is dismissed.
55
00:05:54,500 --> 00:05:56,041
Why is this guy here?
56
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
I failed you as a judge.
I want to help you as a person.
57
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
I recommended you as an Assistant
Lecturer in KL Engineering College.
58
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
You can join tomorrow.
59
00:06:06,583 --> 00:06:07,541
No, Sir.
60
00:06:08,166 --> 00:06:10,958
You should have done
me justice in the court.
61
00:06:11,875 --> 00:06:13,666
Not in private.
62
00:06:15,458 --> 00:06:18,416
A girl who hesitates to change clothes
before a mirror,
63
00:06:19,125 --> 00:06:21,583
they made her stand naked in public.
64
00:06:22,500 --> 00:06:26,416
For the sin of approaching the court,
65
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
I was pushed into an abyss
I can never get out of.
66
00:06:29,791 --> 00:06:30,791
Itâs not that, dear.
67
00:06:30,833 --> 00:06:33,583
Sir! If you have really
come here to help me,
68
00:06:34,583 --> 00:06:36,416
donât step into the court again.
69
00:06:38,000 --> 00:06:39,833
Remove that black coat.
70
00:06:41,958 --> 00:06:45,416
Sir! You are unfit
for this judicial system.
71
00:07:01,666 --> 00:07:02,500
Hello?
72
00:07:02,500 --> 00:07:03,833
Can I speak to your father?
73
00:07:04,333 --> 00:07:05,708
Dad! Itâs for you.
74
00:07:10,875 --> 00:07:11,958
-Hello?
-Sir!
75
00:07:12,041 --> 00:07:13,541
-I am SI Sivarao.
-Hmm.
76
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
Amulya hanged herself, Sir.
77
00:07:15,875 --> 00:07:16,791
What?
78
00:07:20,083 --> 00:07:22,333
But I have just met her!
79
00:07:22,625 --> 00:07:24,958
Yes, Sir.
This happened as soon as you left.
80
00:07:25,125 --> 00:07:28,583
The public feels she committed
suicide because of your judgement.
81
00:07:28,791 --> 00:07:30,291
Please donât come here, Sir.
82
00:07:44,583 --> 00:07:45,500
Resignation?
83
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
But why?
84
00:07:48,208 --> 00:07:50,291
You studied so hard and came upâŚ
85
00:07:50,625 --> 00:07:51,500
Came up and?
86
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
What did I do?
87
00:07:55,166 --> 00:07:58,541
The word âjudgeâ and me
sitting on that sacred chairâŚ
88
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
the respect that people give me
and the judgement I deliver-
89
00:08:02,500 --> 00:08:05,875
When there is no co-relation among them all
why should I work there?
90
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
A man who should be in prison
is in a guest house.
91
00:08:09,875 --> 00:08:12,500
The girl who should
be in college is hanging there.
92
00:08:13,041 --> 00:08:16,791
A black coat that cannot do
justice to a girl,
93
00:08:17,125 --> 00:08:18,916
What does it matter whether
it is on or off?
94
00:08:22,833 --> 00:08:25,291
When we donât have the
strength to reform the system,
95
00:08:25,666 --> 00:08:27,416
we shouldnât compromise our character.
96
00:08:28,333 --> 00:08:30,166
I couldnât make
Amulya win in the court.
97
00:08:30,250 --> 00:08:34,041
I will make her win at least
by fulfilling her last wish.
98
00:10:16,208 --> 00:10:17,875
Come, sir. Come.
Come, sir.
99
00:10:18,000 --> 00:10:20,500
No matter how much we resist,
they donât stop their work, sir.
100
00:10:20,666 --> 00:10:22,500
Hey! Stop it, man!
Stop, it!
101
00:10:22,500 --> 00:10:23,708
Hey! Stop it!
Stop the engine!
102
00:10:23,708 --> 00:10:25,125
Stop it!
Canât you understand?
103
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
There is no end to the scams
by Mythili Constructions, Sir!
104
00:10:28,333 --> 00:10:30,833
They have illegally occupied 200 acres
of our scheduled community
105
00:10:30,833 --> 00:10:33,416
and they are cheating us
with wrong survey numbers, Sir.
106
00:10:33,416 --> 00:10:35,583
When we confronted them,
they started showing us hell, Sir.
107
00:10:35,583 --> 00:10:36,958
Hey! Show the passbooks.
108
00:10:36,958 --> 00:10:38,375
Take a look, Sir.
See it for yourself.
109
00:10:38,375 --> 00:10:39,416
Here, Sir.
110
00:10:39,750 --> 00:10:42,458
Lucky! Look.
When they have such clarity,
111
00:10:42,791 --> 00:10:45,916
why canât they find someone like you,
get the stay order, and stop the construction?
112
00:10:46,250 --> 00:10:48,041
Dad! But they are not aware.
113
00:10:48,291 --> 00:10:51,750
That to protect the judicial system
from certain commercial candidates,
114
00:10:51,750 --> 00:10:54,333
a resigned judge, who felt
he didnât do justice to his job,
115
00:10:54,333 --> 00:10:56,583
a non-commercial lawyer like me
uninterested in money is right here.
116
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Correct!
117
00:10:57,541 --> 00:11:03,083
That no matter how rich the opponent is,
I will fight for justice for the weakest.
118
00:11:03,125 --> 00:11:04,041
Yes, boy.
119
00:11:04,041 --> 00:11:08,000
I will call up the channel, take that
personâs number and bring him to you.
120
00:11:08,083 --> 00:11:10,416
Dad! Why would the channel
give you his number?
121
00:11:10,500 --> 00:11:13,291
Take a look. The company against
whom they are making bad publicity,
122
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
they are scrolling the advertisement
to buy plots from the same company.
123
00:11:16,333 --> 00:11:17,500
It is all commercial.
124
00:11:17,583 --> 00:11:19,166
They are not ethical like us, Dad!
125
00:11:19,875 --> 00:11:22,458
Thatâs why bring him
directly to me somehow.
126
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
We will help him.
127
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
We will save him.
128
00:11:24,833 --> 00:11:26,750
Senior! Clients are ready!
129
00:11:26,958 --> 00:11:28,416
-All new!
-Coming.
130
00:11:28,500 --> 00:11:29,666
-I will be back, Dad!
-Okay!
131
00:11:29,708 --> 00:11:31,041
Think about how to bring them.
132
00:11:36,208 --> 00:11:37,166
Pasha�
133
00:11:37,166 --> 00:11:38,708
Hmm. I am Pasha for the old city.
134
00:11:43,583 --> 00:11:46,458
It was a litigation property.
I wanted to buy it as it is cheaper.
135
00:11:46,458 --> 00:11:48,125
But these guys appeared even there.
136
00:11:48,833 --> 00:11:52,375
I took some gentlemen to reason it out.
137
00:11:52,375 --> 00:11:55,208
But they spat on their faces,
broke their heads,
138
00:11:55,375 --> 00:11:58,750
created a mayhem and settled here
for good refusing to move.
139
00:12:07,291 --> 00:12:10,250
Even if we drag him to the court,
his body shows no language of surrender.
140
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
It has to be settled out of the court.
141
00:12:11,958 --> 00:12:13,458
We told you we tried and failed, Sir.
142
00:12:13,958 --> 00:12:15,750
But the lawyer wasnât Lucky.
143
00:12:15,791 --> 00:12:17,500
-Whether you are underestimating himâŚ
-Oh! You are here!
144
00:12:17,500 --> 00:12:19,583
Or overestimating yourself,
I have no idea.
145
00:12:19,583 --> 00:12:21,125
We just want the matter to be settled.
146
00:12:21,208 --> 00:12:24,375
I must happily relieve myself in the site.
147
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
HeyâŚ
148
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
-Hello!
-Yes!
149
00:12:27,291 --> 00:12:28,250
Here, here, here!
150
00:12:28,416 --> 00:12:31,458
Not just pee, you can do
whatever you want in your site.
151
00:12:31,791 --> 00:12:35,250
Once our Senior takes up the case,
bags have to be packed.
152
00:12:35,250 --> 00:12:36,333
They or we?
153
00:12:37,708 --> 00:12:38,750
Joke?
154
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
This is not a comedy platform.
155
00:12:40,208 --> 00:12:41,875
Donât be angry, Sir.
Please.
156
00:12:42,083 --> 00:12:44,541
Whomever we hired only bragged a lot.
157
00:12:44,625 --> 00:12:45,750
But no one could do the job.
158
00:12:45,750 --> 00:12:49,291
Going by the way your guy praises you,
this looks promising.
159
00:12:49,750 --> 00:12:51,458
Why donât we decide on the fees?
160
00:12:51,625 --> 00:12:54,333
You are not in the place
I can exert pressure on you for fees.
161
00:12:54,666 --> 00:12:56,958
This is the house of
Ex-Justice Mr Suryanarayana.
162
00:12:57,500 --> 00:12:58,708
Greetings, Mr Suryanarayana!
163
00:12:58,750 --> 00:13:00,083
-That way.
-Greetings, Sir!
164
00:13:00,083 --> 00:13:01,083
Son!
165
00:13:01,291 --> 00:13:03,750
Get ready for the meeting
happily in the afternoon.
166
00:13:03,833 --> 00:13:05,666
-What? Today itself?
-Yes.
167
00:13:05,791 --> 00:13:07,375
-I will make you run and settle the matter.
-Yes?
168
00:13:07,416 --> 00:13:09,208
-You have any problem?
-What problem would we have?
169
00:13:09,250 --> 00:13:10,458
Weâll happily sit here.
170
00:13:11,500 --> 00:13:13,583
Why lift me after falling down?
You could have placed the chair properly!
171
00:13:39,208 --> 00:13:40,958
-Hello!
-This is Lawyer Lucky here.
172
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Yes. Greetings, bro!
173
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
I took up the case of Old
city Pashaâs opponent.
174
00:13:44,666 --> 00:13:45,708
To kill me ...
175
00:13:50,000 --> 00:13:52,083
One, two, three, four âŚ
Fifteen men are behind me.
176
00:13:52,166 --> 00:13:54,708
When you act too big for your boots,
you will have to bite the dust.
177
00:13:54,708 --> 00:13:56,000
Why did you accept the case?
178
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
I have already accepted.
Please come and save me, Sir.
179
00:13:58,625 --> 00:14:00,916
He gave me the information
about the case.
180
00:14:01,375 --> 00:14:03,125
He will come only after you are killed.
181
00:14:03,416 --> 00:14:05,375
Mr Pasha! But this is not right.
182
00:14:05,500 --> 00:14:06,750
No. It is not right.
183
00:14:06,833 --> 00:14:09,500
It is wrong to make a lawyer
stand like this and argue.
184
00:14:09,666 --> 00:14:11,041
There must be punishment.
185
00:14:28,875 --> 00:14:30,000
Oh my God!
186
00:14:58,041 --> 00:14:59,791
I will see his end.
187
00:15:00,416 --> 00:15:01,500
Hey!
188
00:15:01,500 --> 00:15:02,958
Oh, God!
189
00:15:03,041 --> 00:15:04,208
Mummy! Mummy!
190
00:15:04,958 --> 00:15:06,666
Why do you hit me so hard, bro?
191
00:15:06,708 --> 00:15:09,333
I am just a kid, bro.
I will die.
192
00:15:09,333 --> 00:15:12,083
Hey kid!
This is called self-defense.
193
00:15:12,208 --> 00:15:16,416
When someone is trying to kill us,
in order to protect ourselves...
194
00:15:19,375 --> 00:15:20,458
bounce them,
195
00:15:20,541 --> 00:15:21,708
Oh, god!
196
00:15:23,250 --> 00:15:24,708
Shoot them in airâŚ
197
00:15:28,000 --> 00:15:29,541
Or break them like this,
198
00:15:30,083 --> 00:15:31,708
or throw them like thisâŚ
199
00:15:34,625 --> 00:15:40,875
None of it is wrong says
Self-Defence Act 302, 324 and 325M.
200
00:15:41,708 --> 00:15:43,125
So, I must defend myself.
201
00:15:43,333 --> 00:15:44,916
I must save my life from you all.
202
00:15:45,000 --> 00:15:46,291
Come on, man. Come on.
203
00:16:11,708 --> 00:16:12,958
Come on! Run!
204
00:16:49,708 --> 00:16:51,000
Something is odd here.
205
00:16:51,041 --> 00:16:52,375
-Setup âŚ
-Sir, sir, sir!
206
00:16:52,416 --> 00:16:54,250
Please save me, Sir.
Please help me, Sir.
207
00:16:56,375 --> 00:16:58,625
What is this?
It looks as if you have bashed them up?
208
00:16:58,875 --> 00:17:00,250
I knew you would say this.
209
00:17:00,416 --> 00:17:02,458
Thatâs why I made a
witness video. Look!
210
00:17:02,541 --> 00:17:04,208
Yes, Sir.
It is all recorded.
211
00:17:04,375 --> 00:17:05,375
Not just that.
212
00:17:05,541 --> 00:17:07,625
It was you who gave the
information to kill me, right?
213
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
I have recorded even that.
214
00:17:09,250 --> 00:17:12,458
Hey, Baji!
I may have to add you as A3.
215
00:17:12,625 --> 00:17:13,791
What the hell!
216
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
-But actuallyâŚ
-Huh?
217
00:17:15,041 --> 00:17:17,166
According to numerology,
that number doesnât work out for me.
218
00:17:17,166 --> 00:17:19,208
-Let us sit and close the matter.
-Why the delay then? Letâs go.
219
00:17:20,125 --> 00:17:22,166
Ok. Here. Sign this.
220
00:17:22,166 --> 00:17:23,541
Here, here, here.
221
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
Hey, man!
Distribute chocolates to everyone.
222
00:17:27,875 --> 00:17:28,916
What is this bro?
223
00:17:29,041 --> 00:17:32,583
With a chocolate in hand,
you are settling the entire matter?
224
00:17:32,625 --> 00:17:34,083
Shall I put it in your mouth then?
225
00:17:34,083 --> 00:17:35,375
-Itâs not that, Sir.
-Huh?
226
00:17:35,500 --> 00:17:39,041
For paper Xerox, sheds,
furniture, petrol, provisionsâŚ
227
00:17:39,208 --> 00:17:41,208
Hey, stop reciting your accounts.
Is it around ten?
228
00:17:41,250 --> 00:17:42,875
-Thousand?
-Lakhs, man!
229
00:17:42,916 --> 00:17:44,875
-Will you give us?
-I will make them give you.
230
00:17:44,958 --> 00:17:48,416
When I settle a matter,
both the parties should go smiling.
231
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
In spite of being beaten.
232
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
-Hello! You are not being paid any fee!
-Hmm.
233
00:17:52,166 --> 00:17:55,000
How can you promise this black
guy and that mushroom cut ten lakhs?
234
00:17:55,083 --> 00:17:57,208
How come he is here at
the happening moment?
235
00:17:57,208 --> 00:17:58,583
Wow, my cunning client!
236
00:17:58,583 --> 00:17:59,708
So, this is your business!
237
00:17:59,708 --> 00:18:00,916
So you are a welder?
238
00:18:04,041 --> 00:18:06,875
To hide your dark circles,
you wear sunglasses, donât you?
239
00:18:07,041 --> 00:18:07,958
Yes.
240
00:18:08,000 --> 00:18:08,708
Ok, then.
241
00:18:09,166 --> 00:18:10,250
25 for them.
242
00:18:10,291 --> 00:18:11,500
Fortuner for me. Gift us.
243
00:18:11,708 --> 00:18:14,625
How did ten become 25?
Why should I give a Fortuner to a nobody?
244
00:18:14,916 --> 00:18:16,666
I have settled such a big site issue.
245
00:18:16,666 --> 00:18:19,083
How can you bear seeing me use
an old vehicle?
246
00:18:19,541 --> 00:18:22,333
You will definitely park a white Legender
in front of my house even if I refuse.
247
00:18:22,333 --> 00:18:25,125
Oh, my! Now I know
why you refused the fee.
248
00:18:25,166 --> 00:18:26,500
-I will inform.
-Inform whom?
249
00:18:26,666 --> 00:18:28,041
-Your dad.
-Inform what?
250
00:18:28,041 --> 00:18:33,333
He tells every customer at his
grocery store about how great his son is.
251
00:18:33,458 --> 00:18:37,000
I will tell him you are thoroughly
commercial, a cunning lawyer and open his eyes.
252
00:18:37,208 --> 00:18:39,083
Before he opens them,
they will close you.
253
00:18:39,125 --> 00:18:40,791
-How?
-I will tell you.
254
00:18:40,791 --> 00:18:42,625
-Give me the gun once.
-Give him the gun.
255
00:18:42,666 --> 00:18:43,958
-No bro!
- Hey, quiet.
256
00:18:44,125 --> 00:18:45,458
-Sir, loaded?
-Fully.
257
00:18:45,541 --> 00:18:46,791
-Keep it.
-Oh! Why?
258
00:18:47,166 --> 00:18:49,125
-You are used to it.
-Oh! To avoid sparks.
259
00:18:49,125 --> 00:18:49,833
Hmm.
260
00:18:49,958 --> 00:18:52,791
For calling my client, Pasha,
for a settlementâŚ
261
00:18:55,000 --> 00:18:59,291
And making a panic attack, holding the
gun at point blank and forcing him to sign
262
00:18:59,333 --> 00:19:04,125
for attempt to murder, Section IPC 307, 506
and Arms Act 24, throw you in jailâŚ
263
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
Oh! Oh! You!
264
00:19:05,750 --> 00:19:07,541
Wait! Let me tell you
whatâs on your mind.
265
00:19:07,583 --> 00:19:09,041
Tell me.
Tell me what I am thinking.
266
00:19:09,208 --> 00:19:12,583
'The kind of guy whom your dad
doesnât want to see in the society,'
267
00:19:12,583 --> 00:19:15,750
'shocked to see the same kind of man
in his own house which is you...'
268
00:19:15,833 --> 00:19:17,625
-âIs this you?â
-Ah! Correct!
269
00:19:17,666 --> 00:19:21,375
'Redefining criminal lawyers as lawyers
for criminals with your corrupt attitudeâŚ'
270
00:19:21,958 --> 00:19:23,083
'are you a criminal lawyer?'
271
00:19:23,250 --> 00:19:24,416
Even this is correct.
272
00:19:24,416 --> 00:19:26,500
No! I am a lawyer with criminal mentality.
273
00:19:26,791 --> 00:19:30,708
Wow,wow! You are spot on!
But there is something else I thought.
274
00:19:30,791 --> 00:19:32,208
-You couldnât guess.
-Tell me.
275
00:19:32,375 --> 00:19:34,708
You refuse fee before taking up a case.
276
00:19:34,708 --> 00:19:36,958
Once the job is done, you make
him bend andâŚ
277
00:19:37,000 --> 00:19:38,166
Stop your body language.
278
00:19:38,166 --> 00:19:43,916
If you act more vulgar than this,
under section 504 another three years.
279
00:19:44,750 --> 00:19:47,875
By ten tomorrow morning
pick up a new car and come to my home.
280
00:19:48,083 --> 00:19:49,041
-Yes, Sir!
-Yes!
281
00:19:49,083 --> 00:19:51,625
Hey! I am not a hero to be saluted.
282
00:19:53,416 --> 00:19:54,375
Villain!
283
00:20:00,083 --> 00:20:02,541
You said it symbolically
and yet we couldnât understand.
284
00:20:04,166 --> 00:20:05,833
-Give it to the gentleman.
-Hey!
285
00:20:06,416 --> 00:20:07,833
What is the bouquet for?
286
00:20:08,416 --> 00:20:10,125
Tell him itâs for siring him.
287
00:20:12,541 --> 00:20:15,125
Oh! Your car keys are stuck in this.
288
00:20:15,125 --> 00:20:16,708
Oh, no! They are not stuck there, sir.
289
00:20:16,791 --> 00:20:18,208
We tucked them there.
290
00:20:18,208 --> 00:20:19,416
Itâs a gift for your son.
291
00:20:19,750 --> 00:20:20,791
What? A car?
292
00:20:20,791 --> 00:20:23,125
Why gift a five lakh worth car?
293
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Tell him, man!
294
00:20:24,541 --> 00:20:25,416
Sir!
295
00:20:25,958 --> 00:20:28,583
Five lakh worth car
in a 150 rupee worth bouquet?
296
00:20:28,708 --> 00:20:30,500
Do you think thatâs your sonâs range?
297
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
Look there.
298
00:20:33,625 --> 00:20:37,416
Hey! Toyota Fortuner Seven Seater
Legender has arrived!
299
00:20:38,541 --> 00:20:39,583
Itâs not that.
300
00:20:39,875 --> 00:20:42,791
When I was a judge,
though I won many cases,
301
00:20:43,125 --> 00:20:44,708
I didnât take even a pen as gift.
302
00:20:45,708 --> 00:20:47,875
Sir! Pens, pencils, sharpeners and erasers-
303
00:20:47,916 --> 00:20:50,083
Governments provides you
with so much stationary.
304
00:20:50,208 --> 00:20:51,708
Donât compare this with that.
305
00:20:52,541 --> 00:20:54,708
Hey, whether the gift is small or big,
306
00:20:55,125 --> 00:20:56,541
if he gets used to accepting them,
307
00:20:56,541 --> 00:20:58,958
he will expect something else
in some other case.
308
00:20:59,250 --> 00:21:02,000
-Father! Father! Father!
-Donât spoil him.
309
00:21:02,041 --> 00:21:03,416
-Greetings, sir.
-Greetings.
310
00:21:04,166 --> 00:21:05,875
I didnât even accept their fee.
311
00:21:05,958 --> 00:21:07,833
Why would I expect gifts from them?
312
00:21:08,333 --> 00:21:10,541
And how did you raise me?
313
00:21:10,708 --> 00:21:15,916
You taught me to serve justice to the wronged
and run the month on a fee of 1116 rupees.
314
00:21:16,333 --> 00:21:18,000
Thatâs what I practice.
315
00:21:18,208 --> 00:21:19,333
Oh my!
316
00:21:19,750 --> 00:21:21,166
What did I tell you yesterday?
317
00:21:21,166 --> 00:21:22,625
What did you tell us, sir?
What did you?
318
00:21:22,625 --> 00:21:26,875
Though you earned crores from a case
because of me, you must enjoy it all.
319
00:21:27,166 --> 00:21:29,583
Donât give me even a single rupee.
Did I tell you that or not?
320
00:21:29,791 --> 00:21:31,125
How I wish you told us, sir!
321
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
-You mean to say I didnât?
-Yes! You told us.
322
00:21:33,083 --> 00:21:33,875
You did.
323
00:21:33,875 --> 00:21:35,916
Then how can you bring
such gifts and tempt us?
324
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
-Shall we take it back then?
-Take it.
325
00:21:37,333 --> 00:21:39,500
-As per section 502, take it back.
-Hey, no.
326
00:21:39,541 --> 00:21:41,750
Why mention sections?
Why do you refer to sections now?
327
00:21:42,000 --> 00:21:46,333
If I donât, you might convince
my dad and me and leave us the gift.
328
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
-Oh! ConvinceâŚ
-Oh!
329
00:21:48,916 --> 00:21:50,541
-We will give you.
-Yes, we will.
330
00:21:51,000 --> 00:21:53,500
Sir, this is not for you.
331
00:21:53,875 --> 00:21:56,125
You must accept this for us
and for our happiness.
332
00:21:56,416 --> 00:21:57,375
Okay, okay.
333
00:21:57,375 --> 00:22:00,500
Just because I am accepting this now,
donât bring me a Range Rover next time.
334
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
Only fees.
We will document whatever we agreed upon.
335
00:22:02,833 --> 00:22:05,208
Three of us will put our thumb impression
on the paper
336
00:22:05,208 --> 00:22:06,208
-and give you fee.
-Thatâs it!
337
00:22:06,291 --> 00:22:07,166
Okay.
338
00:22:07,416 --> 00:22:08,958
We canât afford these vehicles, sir.
339
00:22:09,250 --> 00:22:10,125
Sir!
340
00:22:10,541 --> 00:22:11,708
First take the bouquet, sir.
341
00:22:11,958 --> 00:22:14,625
Dad! I feel disgusted to touch them.
342
00:22:15,541 --> 00:22:19,000
Just as you delivered fair judgement
before the Lady Justice in blind fold,
343
00:22:19,375 --> 00:22:22,541
close your eyes and take the keys they
are lawfully giving you.
344
00:22:22,958 --> 00:22:25,083
Please take it. Take it.
They will be satisfied.
345
00:22:25,166 --> 00:22:26,541
-Go on. Go on.
-Okay, okay.
346
00:22:26,541 --> 00:22:27,750
-Bye, sir.
-Okay, okay.
347
00:22:29,875 --> 00:22:33,208
âHey, no rituals, no worship
this is thoroughly commercial!â
348
00:22:34,416 --> 00:22:37,541
âThe god, the devotee, the incense sticks
everything is thoroughly commercialâ
349
00:22:38,416 --> 00:22:41,875
âTeachers, students, studies
all are thoroughly commercialâ
350
00:22:43,208 --> 00:22:45,541
âThoroughly commercial!â
351
00:22:51,000 --> 00:22:52,750
âIs the air free?
-No!â
352
00:22:53,541 --> 00:22:55,208
âIs the fire free?
-No!â
353
00:22:55,916 --> 00:22:57,500
Is water free?
-No!â
354
00:22:57,750 --> 00:23:00,416
âIs the square foot you stand on free?
-No, no, no!â
355
00:23:01,541 --> 00:23:05,083
âThoroughly commercialâ
356
00:23:09,875 --> 00:23:14,250
âBirth or deathâŚdoesnât it cost you?â
357
00:23:14,875 --> 00:23:19,000
âTo live every moment involves costâ
358
00:23:19,541 --> 00:23:21,500
âDo you say itâs wrong?â
359
00:23:21,791 --> 00:23:23,708
âDo you say it shouldnât be bought?â
360
00:23:24,166 --> 00:23:26,125
âThough it is clearly explainedâ
361
00:23:26,541 --> 00:23:28,541
âDo you say you wonât pay heed?â
362
00:23:29,125 --> 00:23:33,333
âWhat else carries the glory
of eating in this world?â
363
00:23:33,541 --> 00:23:38,208
âThe world prostrates
before money all the timeâ
364
00:23:39,250 --> 00:23:40,916
But what are you trying to say, bro?
365
00:23:41,250 --> 00:23:44,541
âThoroughly, thoroughly, thoroughlyâ
366
00:23:44,791 --> 00:23:46,916
âThoroughly commercialâ
367
00:23:50,625 --> 00:23:56,125
âDrink, dinner and bedâŚ
everything is thoroughly commercialâ
368
00:24:01,416 --> 00:24:05,083
âThoroughly commercialâ
369
00:24:05,083 --> 00:24:07,375
Senior, call from a client.
370
00:24:07,958 --> 00:24:08,666
Hello!
371
00:24:08,666 --> 00:24:11,291
Hello! Lawyer Sir! This is Bano
speaking from Tolichowki.
372
00:24:11,291 --> 00:24:14,250
Tell me, Bano Madam.
What do you want from this commercial person?
373
00:24:14,500 --> 00:24:15,916
I killed my husband.
374
00:24:16,125 --> 00:24:17,375
What?
You killed him?
375
00:24:17,791 --> 00:24:20,083
-What does your husband do?
-He is a cab driver.
376
00:24:20,500 --> 00:24:22,125
So, I will get a new car!
377
00:24:22,125 --> 00:24:23,291
Stay put. I am on my way.
378
00:24:24,708 --> 00:24:28,541
âIs there a vote without a note?â
379
00:24:29,541 --> 00:24:33,333
âWill you have power without money?â
380
00:24:33,916 --> 00:24:42,375
âBe it charity or philanthropy
do they happen without expenses?â
381
00:24:48,416 --> 00:24:52,625
âOnly salutations,
will they add do your good deeds?â
382
00:24:53,625 --> 00:24:57,541
âUnless you drop something in the hundi?â
383
00:24:57,708 --> 00:25:02,000
âWill they give you moral books for free?"
384
00:25:02,541 --> 00:25:06,708
âUnless paid,
will the swamis bless you for free?â
385
00:25:07,875 --> 00:25:14,166
âAll the transactions are business basedâ
386
00:25:14,625 --> 00:25:17,750
âCalculating all the timeâ
387
00:25:24,333 --> 00:25:26,416
âBear this in mind and meet with successâ
388
00:25:26,750 --> 00:25:29,875
âThoroughly, thoroughly, thoroughlyâ
389
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
âThoroughly commercialâ
390
00:25:36,333 --> 00:25:41,583
âDrink, dinner and bedâŚ
everything is thoroughly commercialâ
391
00:25:46,583 --> 00:25:48,875
âThoroughly, thoroughly, thoroughlyâ
392
00:25:48,916 --> 00:25:51,208
Senior! How long will you dance
without a heroine?
393
00:25:52,166 --> 00:25:53,583
-Are we done?
-Hmm.
394
00:25:54,250 --> 00:25:56,083
-There is no heroine, letâs go.
-Letâs go.
395
00:25:56,583 --> 00:25:57,958
I wonder when she will come.
396
00:25:59,500 --> 00:26:01,333
âA peacock spreads its
feathers in Pushpaka Vimanaâ
397
00:26:01,375 --> 00:26:03,375
Daily Serial
Episode Number 6932
398
00:26:03,916 --> 00:26:05,625
Roll camera!
Action!
399
00:26:05,833 --> 00:26:07,250
Order! Order!
400
00:26:07,750 --> 00:26:09,166
Sir, this wastrelâŚ
401
00:26:09,166 --> 00:26:10,416
Wear your mask and speak.
402
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
Sorry, Sir.
403
00:26:12,916 --> 00:26:16,375
As a father, what do you feel
about your sonâs behaviour?
404
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
Speak up!
405
00:26:18,541 --> 00:26:20,458
Why do you stand like
that with your white beard?
406
00:26:20,458 --> 00:26:22,166
I will say it, Your Honour!
407
00:26:39,041 --> 00:26:40,375
Lawyer Jhansi!
408
00:26:42,875 --> 00:26:45,000
Have you personally come
to argue the case?
409
00:26:45,166 --> 00:26:46,333
Yes, My Lord.
410
00:26:47,000 --> 00:26:48,958
I am not here just to argue.
411
00:26:49,500 --> 00:26:53,916
I shall express the anguish of the father
by getting into his character, in his words
412
00:26:54,250 --> 00:26:58,833
with the same exact feeling in a flow.
413
00:26:58,833 --> 00:27:00,250
Can we sit and hear?
414
00:27:00,250 --> 00:27:01,916
Yes! Please, proceed.
415
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Sit down, sit down.
416
00:27:05,541 --> 00:27:06,500
Sir!
417
00:27:06,666 --> 00:27:08,583
Though we run a grocery store,
418
00:27:09,583 --> 00:27:11,625
we took a lot of trouble
in making him a lawyer
419
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
because we wanted him to do good
to people and win laurels.
420
00:27:15,000 --> 00:27:19,125
But not to refuse fee and
drink their blood in form of gifts.
421
00:27:21,666 --> 00:27:24,125
Ok. He has done it.
It is even digested.
422
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
What now?
423
00:27:25,208 --> 00:27:27,000
Is it because you didnât get a share?
424
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
I donât want, Your Honour!
425
00:27:29,500 --> 00:27:33,000
I donât want such corrupt money or
him or his addressing me as âDadâ.
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,375
Hey! Look here!
427
00:27:35,791 --> 00:27:38,083
-Grant me divorce from him.
-Yes!
428
00:27:40,000 --> 00:27:41,416
Divorce between a father and a son?
429
00:27:41,458 --> 00:27:42,791
-Disgusting!
-Yes!
430
00:27:42,791 --> 00:27:46,458
Grant them andâŚandâŚandâŚ
431
00:27:46,833 --> 00:27:48,791
I think she forgot her dialogue.
Say âcutâ, Sir.
432
00:27:49,333 --> 00:27:50,541
Say it, dork!
433
00:27:51,083 --> 00:27:52,250
I will prompt you, sister.
434
00:27:52,500 --> 00:27:55,250
- [Prompt] This father and son relationship-
-This father and son relationship!
435
00:27:55,250 --> 00:27:57,000
-Sever it permanently.
-Sever it permanently.
436
00:27:57,958 --> 00:27:59,208
-After I dieâŚ
-After I dieâŚ
437
00:27:59,208 --> 00:28:02,000
-He shouldnât even touch my dead body.
-He shouldnât even touch my body!
438
00:28:03,708 --> 00:28:04,666
He wonât.
439
00:28:04,666 --> 00:28:06,291
But there is a lot of
time for your death.
440
00:28:06,375 --> 00:28:07,458
Why the hurry now?
441
00:28:07,458 --> 00:28:08,750
No, Your Honour.
442
00:28:08,916 --> 00:28:10,125
No, Your Honour.
443
00:28:10,125 --> 00:28:11,875
I came to the court
prepared for a heart attack.
444
00:28:11,875 --> 00:28:14,083
I came to the court
prepared for a heart attack.
445
00:28:14,083 --> 00:28:16,750
As long as you pass the decreeâŚ
-As soon as you pass the decree!
446
00:28:17,083 --> 00:28:18,833
I am ready to hear it and die!
447
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
Dialogues are over, sister.
You can die now.
448
00:28:28,666 --> 00:28:29,625
Cut it! Ok!
449
00:28:29,791 --> 00:28:32,875
Wow! Wow!
ApplauseâŚacclaimâŚcheers!
450
00:28:32,875 --> 00:28:36,500
Sister has enacted the heart attack
so well and you donât want to clap?
451
00:28:36,625 --> 00:28:37,916
Get up! Get up!
452
00:28:37,916 --> 00:28:39,416
What a performance, Sister.
453
00:28:39,541 --> 00:28:40,791
Have some coconut water.
454
00:28:40,833 --> 00:28:42,083
Super! Super, Madam.
455
00:28:42,125 --> 00:28:45,083
Your character will stay forever in the hearts
of Telugu audience from both the states.
456
00:28:45,583 --> 00:28:47,208
That's the reason you ended my role, right?
457
00:28:47,291 --> 00:28:49,083
As a writer, what can I do, Madam?
458
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
If they ask me,
I will have to chop off your character.
459
00:28:51,000 --> 00:28:52,375
Of course you will, I know.
460
00:28:52,458 --> 00:28:54,541
You sit 24 hours to chop off the character.
461
00:28:54,541 --> 00:28:55,791
Why talk to this guy?
462
00:28:55,916 --> 00:28:58,375
Sister! Let us talk to the producer and
director and give them a dressing down.
463
00:28:58,375 --> 00:28:59,208
Come on, Sister.
464
00:28:59,875 --> 00:29:01,083
Ah! Producer Sir!
She is coming here.
465
00:29:01,083 --> 00:29:02,875
Four times extern orders here.
466
00:29:03,208 --> 00:29:04,083
Let her come.
467
00:29:04,208 --> 00:29:05,416
What do I care?
468
00:29:05,625 --> 00:29:07,416
Hey! Producer!
What is this?
469
00:29:07,500 --> 00:29:09,125
6932 episodes.
470
00:29:09,208 --> 00:29:12,500
Ten years in the role.
Acting journey that started at the age of 15.
471
00:29:12,500 --> 00:29:14,333
Wherever she goes she is
recognized as Lawyer Jhansi.
472
00:29:14,333 --> 00:29:16,875
How can you kill such a
role all of a sudden?
473
00:29:17,208 --> 00:29:20,375
-Wonât the audience weep with broken hearts?
-Wonât they?
474
00:29:20,541 --> 00:29:23,625
Watching me die, can the ladies cook at home?
-Can they?
475
00:29:23,791 --> 00:29:25,791
-Will they live in peace with their husbands?
-Will they?
476
00:29:25,833 --> 00:29:27,750
They wonât.
Why should I be bothered?
477
00:29:28,625 --> 00:29:30,916
Corona has affected the budget and
478
00:29:31,000 --> 00:29:33,083
so I requested you
to reduce your remuneration.
479
00:29:33,083 --> 00:29:34,666
But you increase it like petrol price.
480
00:29:35,541 --> 00:29:38,125
Not enough that I sponsor you,
you have these two extra blacks.
481
00:29:38,708 --> 00:29:39,750
Hey! Look here.
482
00:29:39,833 --> 00:29:41,333
How did you develop this balloon?
483
00:29:41,416 --> 00:29:42,875
On my production food, right?
484
00:29:42,916 --> 00:29:44,250
But I am quite thin.
485
00:29:44,250 --> 00:29:45,875
You are using it outside.
486
00:29:45,875 --> 00:29:50,041
Making lungis out of girlsâ skirts,
you guys donât even spare costumes.
487
00:29:50,250 --> 00:29:52,083
I have had enough of your tantrums.
488
00:29:52,166 --> 00:29:55,166
And so I have permanently
removed you from this serial.
489
00:29:55,208 --> 00:29:57,375
I am suppressing you intentionally.
490
00:29:57,625 --> 00:30:02,666
Hey! To be suppressed and to leave when fired
I am not simply Jhansi.
491
00:30:02,708 --> 00:30:04,500
She is Lawyer Jhansi!
492
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
-Huh?
-Hmm.
493
00:30:05,666 --> 00:30:09,291
The coat I have lost,
I know how to get it back from you again.
494
00:30:09,291 --> 00:30:10,583
Hey, keep the coat safe.
495
00:30:10,708 --> 00:30:12,500
Hey, my sister has made a vow.
496
00:30:12,500 --> 00:30:14,208
Now your lives land at the bus station.
497
00:30:14,416 --> 00:30:17,208
In that case, go to the same
bus station and beg. Get going.
498
00:30:31,208 --> 00:30:34,875
In 48 frames with a feel good aura, we issued
a warning and made a dynamic entry here.
499
00:30:35,083 --> 00:30:36,500
What am I to do now?
500
00:30:36,583 --> 00:30:41,666
File a suit against the writer
who has abruptly ended my character.
501
00:30:41,916 --> 00:30:42,958
Wait, wait.
502
00:30:43,041 --> 00:30:46,708
So, because they ended your role
in a daily serial,
503
00:30:47,250 --> 00:30:49,458
you want to file a case
in the real court. Right?
504
00:30:49,791 --> 00:30:51,833
How well you caught my sister's point!
505
00:30:52,083 --> 00:30:52,875
Be honest.
506
00:30:52,875 --> 00:30:56,916
You would never expect such a case
in any lawyer's career, would you?
507
00:30:56,958 --> 00:30:57,625
No.
508
00:30:57,875 --> 00:31:00,541
My sister has already told us this.
509
00:31:00,625 --> 00:31:03,083
Sister! Tell him what section the
case should be filed under.
510
00:31:03,166 --> 00:31:04,958
-Uh. Note down.
-Please note down, Antarvedi.
511
00:31:05,041 --> 00:31:06,416
Criminal breach of trustâŚ
512
00:31:06,416 --> 00:31:09,375
Cheating under section 406 of
Indian Penal Code.
513
00:31:28,583 --> 00:31:34,250
For deliberately killing my role
and making me lose my remuneration
514
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
As per IPC 500
515
00:31:37,041 --> 00:31:38,666
And as per IPC 503
516
00:31:39,041 --> 00:31:40,708
Mentally and physicallyâŚ
517
00:31:40,708 --> 00:31:42,458
Maâam, Maâam,
One minute. One minute.
518
00:31:42,916 --> 00:31:44,750
What is this atrocity? Huh?
519
00:31:44,875 --> 00:31:48,041
You are quoting Sections
like the snap of a finger?
520
00:31:48,333 --> 00:31:50,500
Sister has studied Law
in order to play lawyer.
521
00:31:50,666 --> 00:31:51,666
Ah?
522
00:31:51,916 --> 00:31:53,083
She is B.A., L.L.B.
523
00:31:54,250 --> 00:31:55,416
Yes!
524
00:31:55,750 --> 00:31:56,958
Wow!
525
00:31:57,291 --> 00:31:59,291
-What if she gets the role of a doctor?
-She will study MBBS!
526
00:31:59,291 --> 00:32:01,041
-What about police character?
-IPS!
527
00:32:01,041 --> 00:32:02,458
She is rocking it!
528
00:32:02,666 --> 00:32:04,416
When I was given a maidâs role,
529
00:32:04,458 --> 00:32:05,833
I worked in a few
houses for ten months...
530
00:32:06,000 --> 00:32:08,041
and then faced the camera.
I am so dedicated.
531
00:32:08,250 --> 00:32:10,041
Thank God.
You never got the role of a prostitute.
532
00:32:12,416 --> 00:32:13,958
Maâam, Maâam, Ma'am!
Iâm sorry!
533
00:32:13,958 --> 00:32:15,916
I didnât mean that.
Please donât take it otherwise.
534
00:32:15,958 --> 00:32:17,250
I have clearly understood you.
535
00:32:17,333 --> 00:32:20,583
I think no lawyer is
capable of handling your case.
536
00:32:20,875 --> 00:32:22,875
Take my advice and be your own lawyer.
537
00:32:23,083 --> 00:32:24,333
With no repeated hearings,
538
00:32:24,333 --> 00:32:27,000
argue your case and settle it in a
single hearing and go back to the TV.
539
00:32:28,416 --> 00:32:29,291
Please do that.
540
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
Sister, this tall lawyer
has spelt it out right.
541
00:32:31,666 --> 00:32:32,625
He cannot handle this case.
542
00:32:32,625 --> 00:32:35,208
Let us storm into the court
and shake it up. Letâs go.
543
00:32:35,583 --> 00:32:36,916
-You think so?
-Yes.
544
00:32:39,958 --> 00:32:44,875
-Lawyer Jhansi!
-Long live!
545
00:32:44,875 --> 00:32:48,416
-Lawyer Jhansi!
-Long live!
546
00:32:49,333 --> 00:32:54,875
-Lawyer Jhansi!
-Long live!
547
00:32:54,875 --> 00:32:56,958
What is this rukcus?
They may face jail.
548
00:32:57,083 --> 00:32:59,250
-Order! Order!
-Up! Get up! Sister is here!
549
00:33:00,333 --> 00:33:02,333
-Up!
-Lawyer Jhansi! -Long live!
550
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
-Order! Order! Silence!
551
00:33:04,375 --> 00:33:05,750
Silence!
552
00:33:07,750 --> 00:33:09,083
Good morning, Your Honour!
553
00:33:09,083 --> 00:33:10,458
Iâll come straight to the point.
554
00:33:11,083 --> 00:33:15,958
This producer-director duo has killed a
lawyer loved by the public for ten years.
555
00:33:16,333 --> 00:33:17,250
Really?
556
00:33:17,416 --> 00:33:19,500
What were the police doing?
557
00:33:21,791 --> 00:33:23,208
I don't even see an FIR copy here!
558
00:33:23,333 --> 00:33:25,166
You won't, Madam.
We donât let it in there.
559
00:33:25,666 --> 00:33:27,875
Even if the police convoy is blasted
in front of the court,
560
00:33:27,958 --> 00:33:29,583
no police will question.
561
00:33:30,041 --> 00:33:31,208
Why just a lawyer?
562
00:33:31,375 --> 00:33:36,791
Police, doctors, IAS, IPS, engineersâŚ
we killed hundreds of them.
563
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
You confess to it so openly?
564
00:33:39,333 --> 00:33:40,416
Are you all approvers?
565
00:33:40,416 --> 00:33:41,666
[both]: No. We are creators.
566
00:33:42,416 --> 00:33:44,416
We have killed so many men, Madam.
567
00:33:44,625 --> 00:33:46,666
-But no one has dragged us to the court.
-True.
568
00:33:47,000 --> 00:33:48,958
But this crafty ladyâŚ
569
00:33:49,583 --> 00:33:50,791
Crafty? Hey!
570
00:33:51,125 --> 00:33:53,500
How dare you call my sister crafty?
(Clamour)
571
00:33:53,625 --> 00:33:54,625
Order! Order!
572
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
I will slit your throat. Be warned.
573
00:33:56,000 --> 00:33:57,416
Why do you bother about them?
574
00:33:57,875 --> 00:34:00,333
Why will they do it?
They are small time artists.
575
00:34:00,500 --> 00:34:01,958
Donât compare Jhansi with them!
576
00:34:02,041 --> 00:34:05,333
-Tell me, rogue! Are you on par with her?
-Mind your tongue. I warn you.
577
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
-Silence!
-One word âŚ
578
00:34:06,500 --> 00:34:07,541
Hey! Get down!
579
00:34:07,625 --> 00:34:09,458
-Get off the stand!
-Madam Jayalalitha! Ok, ok!
580
00:34:09,625 --> 00:34:11,416
You say you have murdered�
581
00:34:11,541 --> 00:34:12,625
Lawyer Jhansi, Madam!
582
00:34:13,000 --> 00:34:14,583
Arenât you Lawyer Jhansi?
583
00:34:14,833 --> 00:34:16,750
Yes, Maâam.
Didnât you see me on TV?
584
00:34:17,166 --> 00:34:19,791
Maâam! I think the team hasnât
briefed you properly.
585
00:34:20,000 --> 00:34:24,250
Her complaint is her fictional character,
Lawyer Jhansi, was abruptly killed.
586
00:34:24,666 --> 00:34:26,916
You approached the court because
they have ended your role?
587
00:34:27,041 --> 00:34:28,000
Of course!
588
00:34:28,000 --> 00:34:30,291
I think you donât have much
knowledge of daily soap.
589
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
Otherwise, you would have got up and
bowed to Sister as soon as she entered.
590
00:34:32,958 --> 00:34:36,125
As soon as I came I winked and lifted my
brow. Yet, you didnât get up. Jealousy?
591
00:34:36,333 --> 00:34:37,833
-It could be ego!
-Hey!
592
00:34:37,958 --> 00:34:40,041
-Sisterâs leadership!
-Shall flourish!
593
00:34:40,208 --> 00:34:42,958
-Lawyer Jhansiâs leadership!
-Shall flourish!
594
00:34:43,125 --> 00:34:45,208
Did you see that, Maâam?
This is my fan following.
595
00:34:45,458 --> 00:34:46,791
Mine was no ordinary role.
596
00:34:47,166 --> 00:34:49,833
Thatâs why these monsters
who killed my character
597
00:34:49,833 --> 00:34:52,125
must be sentenced with five
monthsâ simple imprisonment and
598
00:34:52,125 --> 00:34:54,083
Stop right there!
Leave the sentence to me.
599
00:34:54,375 --> 00:34:55,125
I will do it.
600
00:34:55,125 --> 00:34:56,041
Hmm. Proceed.
601
00:34:56,250 --> 00:34:57,666
Yes. Do it, do it.
602
00:35:00,666 --> 00:35:02,666
-Do they rent this court for shooting?
-Yes they do.
603
00:35:02,833 --> 00:35:05,250
-How much do they charge?
-Ask her. She will tell you.
604
00:35:05,416 --> 00:35:08,041
For bringing a baseless case to the court
605
00:35:08,083 --> 00:35:12,291
and turning the sacred premises of the court
into a shooting atmosphere,
606
00:35:12,541 --> 00:35:15,000
considering this as the
first offence of Miss Sirisha
607
00:35:15,750 --> 00:35:19,333
ordering her to donate
one lakh rupees to the Legal Counsel
608
00:35:19,916 --> 00:35:23,750
expecting her to observe the arguments and
counter arguments in the court for a week
609
00:35:23,875 --> 00:35:27,000
advising her that only after she
apprentices for a senior lawyer
610
00:35:27,208 --> 00:35:29,000
should she take up any other case
611
00:35:29,166 --> 00:35:33,041
and resenting the behaviour of
her assistants in the courtroom
612
00:35:33,291 --> 00:35:34,583
For ten days..
613
00:35:35,416 --> 00:35:36,375
Not enough
614
00:35:36,375 --> 00:35:39,958
sentencing them to a month's imprisonment,
the court passes the orders.
615
00:36:03,458 --> 00:36:05,458
Lawyer Jhansi!
Donât let go of it.
616
00:36:05,666 --> 00:36:08,875
Let us organise discussions on TV, appeal to
the High Court and win in the Supreme Court.
617
00:36:09,166 --> 00:36:10,291
Not necessary.
618
00:36:10,458 --> 00:36:15,416
The judge who has humiliated me
surprising her in this very court
619
00:36:15,458 --> 00:36:17,750
I shall make stupendous argument,
and make her say âBravoâ.
620
00:36:17,791 --> 00:36:20,666
Lawyer Jhansi! âI am your fan.
Can I take a selfie?â
621
00:36:21,000 --> 00:36:22,708
-I will make her say that to me.
-Oh, Is it?
622
00:36:22,750 --> 00:36:25,000
-I will join as your Junior and prove myself.
623
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
Hey, hey!
624
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
I think you slipped your
tongue about being my Junior.
625
00:36:27,833 --> 00:36:30,041
-I canât. I canât!
-Why? Why, why?
626
00:36:30,125 --> 00:36:31,833
You said âwhyâ so many times.
Why?
627
00:36:32,916 --> 00:36:34,125
-Bro!
-Huh?
628
00:36:34,416 --> 00:36:37,541
When your line is short,
repeat it several times.
629
00:36:37,708 --> 00:36:40,666
The other person gets confused
and the scene comes under your control.
630
00:36:40,708 --> 00:36:43,791
You know too much and so I canât let you
be my junior and affect my seniority.
631
00:36:43,916 --> 00:36:45,875
If necessary, I will talk to Mr Allu Arvind
632
00:36:45,875 --> 00:36:48,166
and request him for a chance
to act in web series on Aha.
633
00:36:48,291 --> 00:36:51,250
-I canât handle you. I am sorry. I canât!
-Hey! Please.
634
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
-Senior. Senior!
-I am sorry!
635
00:36:53,250 --> 00:36:54,833
-Mr. Lucky!
-Why sorry, Senior?
636
00:36:54,875 --> 00:36:57,875
A heroine wants to become your assistant.
Why do you make a fuss? You are too much.
637
00:36:58,000 --> 00:37:01,125
Hey! I am planning to give her
my wife's post.
638
00:37:01,458 --> 00:37:03,125
Why do you call her a junior artist, Junior!
639
00:37:03,291 --> 00:37:05,083
-Is that your decision?
-Yes, it is.
640
00:37:05,208 --> 00:37:06,541
Still I wonât leave you.
-Huh!
641
00:37:06,750 --> 00:37:08,416
You have no choice but let me join.
642
00:37:08,500 --> 00:37:09,583
Let us join!
643
00:37:09,583 --> 00:37:11,208
-Let me get the car.
-Do it.
644
00:37:35,333 --> 00:37:36,416
Rascal!
645
00:37:36,750 --> 00:37:39,458
I only snatch money.
646
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
I don't give it.
647
00:37:40,833 --> 00:37:45,500
Yet, I give you lakhs of rupees
and you still whine. Why?
648
00:37:45,583 --> 00:37:50,166
Sir! It is the top industriallist
Nekkanti Satyanarayana that your brother killed.
649
00:37:52,375 --> 00:37:56,041
The opponents are submitting
all evidentiary proofs to the court.
650
00:37:57,166 --> 00:37:59,583
To win such a critical case âŚ
651
00:37:59,875 --> 00:38:01,500
this bundle wonât be enough, Sir.
652
00:38:01,666 --> 00:38:03,250
Give me a big bundle, Sir.
653
00:38:03,375 --> 00:38:05,125
-Hey, listen to Brother, first.
-Idiot!
654
00:38:05,250 --> 00:38:07,791
How will this old guy do the job, Sir?
655
00:38:08,125 --> 00:38:09,291
I tell you.
656
00:38:09,458 --> 00:38:11,125
There is a thorough commercial lawyer.
657
00:38:11,416 --> 00:38:12,750
He will get the job done.
658
00:38:23,041 --> 00:38:25,291
Hmm. So, thatâs the issue.
659
00:38:26,083 --> 00:38:27,208
Donât worry, Aayub Khan.
660
00:38:27,583 --> 00:38:28,666
I will take care of you.
661
00:38:31,333 --> 00:38:35,833
Commitment with me is like a promise
to suicide and kicking the bucket.
662
00:38:36,208 --> 00:38:37,416
Same here.
663
00:38:37,416 --> 00:38:39,500
If someone stands before my car to die,
664
00:38:39,833 --> 00:38:41,125
I run over them.
665
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
Legally.
666
00:38:43,708 --> 00:38:45,916
If it is still ok with you, join hands.
667
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
I will get your brother out.
668
00:38:59,750 --> 00:39:01,666
Why do they all look the same?
669
00:39:01,666 --> 00:39:03,083
Who is the murderer among them?
670
00:39:03,083 --> 00:39:05,416
What do you mean who, Your Honour?
He is the guy.
671
00:39:05,500 --> 00:39:06,583
Jaleel Khan.
672
00:39:06,625 --> 00:39:08,541
If he is Jaleel Khan,
am I Sharukh Khan?
673
00:39:09,333 --> 00:39:10,666
I am Jaleel Khan.
674
00:39:10,666 --> 00:39:12,916
Notice the guy who claims to be Jaleel, Your HonourâŚ
the middle guy.
675
00:39:12,916 --> 00:39:14,625
He is Aayub Khan's brotherâŚJaleel Khan.
676
00:39:15,583 --> 00:39:16,916
Correct, Mr Prosecutor.
677
00:39:17,041 --> 00:39:18,958
Why are you so confused?
678
00:39:19,041 --> 00:39:21,000
I knew you would somehow
confuse the court.
679
00:39:21,291 --> 00:39:24,291
Thatâs why I came with an eye witness.
Security Lingaiah?
680
00:39:26,791 --> 00:39:27,916
Greetings, Sir.
681
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
Greetings, Sir.
682
00:39:29,458 --> 00:39:30,750
-Mr Lingaiah!
-Sir?
683
00:39:31,000 --> 00:39:32,583
Among the four of them before you,
684
00:39:32,583 --> 00:39:35,166
who is the Jaleel Khan that killed Satyanarayana?
Is it him or him or him?
685
00:39:35,166 --> 00:39:36,333
Can you see and tell?
686
00:39:36,333 --> 00:39:37,208
Sure, Sir.
687
00:39:37,208 --> 00:39:38,416
Where to?
688
00:39:38,458 --> 00:39:40,166
I want to go close, see and then tell.
689
00:39:40,166 --> 00:39:43,041
Did you watch the murder
from so close in all style?
690
00:39:43,541 --> 00:39:45,416
ErâŚuh... I saw him from the same distance.
691
00:39:45,416 --> 00:39:46,708
Then tell us standing here.
692
00:39:47,000 --> 00:39:50,458
I meanâŚ
my vision has become a little poor, Sir.
693
00:39:50,708 --> 00:39:55,416
It is difficult from here to tell the
original murderer from the duplicate.
694
00:39:55,875 --> 00:39:58,416
Mr Prosecutor! Your eye witness
doesnât seem to have eyes.
695
00:39:58,416 --> 00:39:59,500
This witness is not valid.
696
00:39:59,500 --> 00:40:00,916
What is all this, Your Honour?
697
00:40:00,916 --> 00:40:03,750
How can they discredit every witness I bring?
698
00:40:04,458 --> 00:40:07,333
Jaleel Khanâs call and his warning
is reflected in the call list submitted.
699
00:40:07,333 --> 00:40:09,000
We have the confirmation
that itâs his cell.
700
00:40:09,000 --> 00:40:10,375
We have some other information.
701
00:40:10,375 --> 00:40:11,750
What? What is it?
What do you have?
702
00:40:11,791 --> 00:40:13,166
One week before the murder,
703
00:40:13,208 --> 00:40:15,541
he lodged a complaint in the Panjagutta PS
that he lost his cell.
704
00:40:15,541 --> 00:40:17,208
You can check it for yourself,
Your Honour.
705
00:40:19,416 --> 00:40:20,416
Your Honour!
706
00:40:20,958 --> 00:40:23,875
To implicate my client Aayub Khan
and his brother in this case,
707
00:40:23,916 --> 00:40:27,541
someone stole his cell, talked in his voice,
arranged for a man who is identical,
708
00:40:27,583 --> 00:40:30,625
made him commit the murder,
shot the video and uploaded it on YouTube.
709
00:40:30,833 --> 00:40:33,208
This is all from my serial.
Episode number 1114.
710
00:40:33,208 --> 00:40:35,041
Your serial? Oh, my senior!
711
00:40:35,083 --> 00:40:36,125
Your Honour!
712
00:40:36,250 --> 00:40:39,291
If you want more clarity,
at the time of murder that day,
713
00:40:39,416 --> 00:40:42,958
Jaleel Khan was in Saibaba temple and
CCtv footage to that effect is ready.
714
00:40:44,666 --> 00:40:47,083
[saibaba harati song playing]
715
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
I can create a hundred such graphics.
With my juniors.
716
00:40:54,291 --> 00:40:55,541
These are no graphics.
717
00:40:55,541 --> 00:40:57,291
Shall I show what real graphics are?
718
00:40:57,375 --> 00:41:00,000
I have another footage ready
showing the judge as the murderer.
719
00:41:00,041 --> 00:41:01,041
Would you like to see?
720
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
Hey, hey, stop it!
721
00:41:10,291 --> 00:41:12,625
Donât drag me into all this!
Switch off the tv.
722
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Finished. He turned it over.
723
00:41:14,333 --> 00:41:15,750
What are you trying to say?
724
00:41:16,041 --> 00:41:20,458
They made an identical looking man
commit the murder and blamed it on Jaleel?
725
00:41:20,500 --> 00:41:21,000
Yes!
726
00:41:21,000 --> 00:41:23,583
But he has a typical face.
727
00:41:23,625 --> 00:41:25,250
How can you get such close resemblance?
728
00:41:25,250 --> 00:41:26,916
-I can tell you, Your Honour.
-Huh?
729
00:41:27,041 --> 00:41:28,583
We have many such ideas.
730
00:41:29,000 --> 00:41:30,541
What is this crazy one up to?
731
00:41:30,541 --> 00:41:32,333
You can find them in our field,
Your Honour.
732
00:41:32,541 --> 00:41:34,375
No matter how distorted the face is,
733
00:41:34,625 --> 00:41:36,375
our junior coordinator will find one.
734
00:41:36,375 --> 00:41:37,291
Oh, my!
735
00:41:37,291 --> 00:41:39,375
Based on the character,
736
00:41:39,833 --> 00:41:43,333
we can get the make-up done and
effect the same appearance.
737
00:41:44,208 --> 00:41:45,500
Do you know something?
738
00:41:45,541 --> 00:41:49,458
If I miss the shoot due to fever,
they finish the episode with my dupe.
739
00:41:49,958 --> 00:41:54,666
Even our heroesâ rope shots and
risky shots are done by a dupe! Right?
740
00:41:54,791 --> 00:41:56,125
So, you are aware of this?
741
00:41:56,250 --> 00:41:58,500
If you observe,
you will know for yourself, Your Honour!
742
00:41:58,750 --> 00:42:00,625
Okay. But are you original or not?
743
00:42:01,416 --> 00:42:04,208
How can a dupe deliver so many lines?
744
00:42:05,583 --> 00:42:07,958
So, you say this murder could
have been committed that way.
745
00:42:07,958 --> 00:42:09,041
No, no, no!
746
00:42:09,041 --> 00:42:10,291
Yes, Your Honour!
747
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
That was what had happened.
748
00:42:15,166 --> 00:42:17,208
My brother! You have won.
749
00:42:25,791 --> 00:42:27,125
Hey! Naughty!
750
00:42:27,125 --> 00:42:28,458
Hey! I asked for it.
751
00:42:28,458 --> 00:42:29,916
He gifted this for winning the case.
752
00:42:30,291 --> 00:42:32,750
You asked him for a watch.
But my episode?
753
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
You stole it without giving me credits.
754
00:42:34,791 --> 00:42:36,583
-Your episode?
-Then?
755
00:42:36,833 --> 00:42:38,708
Was it your own argument? Huh?
756
00:42:39,291 --> 00:42:41,250
You watched my 1114 episode last night.
757
00:42:41,458 --> 00:42:44,166
You flicked my line and changed
the content here and there.
758
00:42:44,166 --> 00:42:45,833
You argued like me and won the case.
759
00:42:46,250 --> 00:42:48,125
I can make out from the body language.
760
00:42:48,125 --> 00:42:49,208
Your Honour!
761
00:42:49,583 --> 00:42:50,375
What?
762
00:42:50,666 --> 00:42:53,250
-I copied your serial episode and won the case?
-Of course!
763
00:42:53,291 --> 00:42:56,083
That too with your female body language?
-Yeah! Admit it!
764
00:42:56,583 --> 00:42:57,458
I wonât feel bad.
765
00:42:57,541 --> 00:42:59,916
Because I am going to work
for you as your Junior.
766
00:43:00,166 --> 00:43:01,666
-But I wonât allow you!
-Hmm?
767
00:43:01,958 --> 00:43:03,458
-Why not?
-Why not?
768
00:43:03,500 --> 00:43:04,625
Why not?
-Why not?
769
00:43:04,625 --> 00:43:05,708
-Why?
-Why?
770
00:43:05,791 --> 00:43:07,500
-Why?
-Because âŚ
771
00:43:08,208 --> 00:43:10,125
I like you a lot.
772
00:43:10,166 --> 00:43:11,250
Uh-huh!
773
00:43:11,500 --> 00:43:15,166
If a beautiful lady like
you becomes my Assistant,
774
00:43:15,166 --> 00:43:17,083
I sponataneously feel like flirting.
775
00:43:18,750 --> 00:43:21,458
To touch your hands with mine
776
00:43:22,333 --> 00:43:24,291
to kiss your lips with mine
777
00:43:25,291 --> 00:43:27,958
to press your leg with mine
778
00:43:29,208 --> 00:43:31,875
to let my total body lean
over you at the right timeâŚ
779
00:43:31,958 --> 00:43:33,583
Hey! CutâŚcutâŚcut!
780
00:43:34,250 --> 00:43:37,333
If you confine such a beautiful feeling
to words, there wonât be much reach.
781
00:43:37,375 --> 00:43:38,291
Then?
782
00:43:38,291 --> 00:43:40,458
-Express it in a song.
-Huh?
783
00:43:40,500 --> 00:43:42,625
With beautiful music
added to a rich set,
784
00:43:43,000 --> 00:43:44,583
the reach will be terrific.
785
00:44:34,000 --> 00:44:38,166
âHey, lovely beauty! with your makeup on!â
786
00:44:38,583 --> 00:44:41,458
"You came here for meâ
787
00:44:42,958 --> 00:44:47,458
âYou filed a suit in heaven against meâ
788
00:44:47,583 --> 00:44:50,208
âYou closed it on the earthâ
789
00:44:51,208 --> 00:44:55,291
âHey, human and lawyer!
Will you teach me the work?â
790
00:44:55,541 --> 00:44:59,416
âAppoint me. I am here readyâ
791
00:45:00,250 --> 00:45:04,125
âI donât need any pay
just become famousâ
792
00:45:04,666 --> 00:45:08,125
âJust be at my serviceâ
793
00:45:09,333 --> 00:45:13,041
âMy heart seems to stop
watching your hips swayâ
794
00:45:13,833 --> 00:45:17,583
âI remember nothing
When you are next to meâ
795
00:45:18,125 --> 00:45:22,125
âMy heart seems to stop
watching your hips swayâ
796
00:45:22,458 --> 00:45:26,708
âI remember nothing
When you are next to meâ
797
00:45:27,625 --> 00:45:31,708
âHey, lovely beauty!
with your makeup on!â
798
00:45:31,875 --> 00:45:34,750
âYou came here for meâ
799
00:45:34,916 --> 00:45:35,875
âYou cameâ
800
00:45:36,333 --> 00:45:40,583
[Folk music playing]
801
00:46:03,500 --> 00:46:07,500
âOn the small screen
I am a big starâ
802
00:46:08,041 --> 00:46:11,875
âIn all Telugu houses,
everyone is a fanâ
803
00:46:12,041 --> 00:46:15,500
âI gave up everything and came here
Give me the postâ
804
00:46:16,458 --> 00:46:19,583
âHave no inhibitions and follow meâ
805
00:46:20,333 --> 00:46:24,458
âYour name sounds so good
it suits you so wellâ
806
00:46:24,875 --> 00:46:28,500
âBlack and white hall has burst into colourâ
807
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
âIf all my conditionsâ
808
00:46:31,458 --> 00:46:33,083
âAre acceptable to youâ
809
00:46:33,333 --> 00:46:35,708
âJust come why the delay?â
810
00:46:40,500 --> 00:46:41,916
âThe combo is setâ
811
00:46:42,208 --> 00:46:44,208
âOur combo is all setâ
812
00:46:44,958 --> 00:46:48,541
âLike a series with no end
we must stay together for a 100 yearsâ
813
00:46:49,458 --> 00:46:50,833
âThe combo is setâ
814
00:46:51,125 --> 00:46:52,958
âOur combo is all setâ
815
00:46:53,875 --> 00:46:57,291
âLike a series with no end
we must stay together for a 100 yearsâ
816
00:46:58,666 --> 00:47:02,500
âHey, lovely beauty!
with your makeup on!â
817
00:47:02,875 --> 00:47:05,208
âYou came here for meâ
818
00:47:07,500 --> 00:47:11,375
âYou filed a suit in heaven against meâ
819
00:47:11,958 --> 00:47:13,916
âYou closed it on the earthâ
820
00:47:16,083 --> 00:47:19,500
âMy heart seems to stop
watching your hips swayâ
821
00:47:20,500 --> 00:47:24,083
âI remember nothing
When you are next to meâ
822
00:47:24,958 --> 00:47:28,333
âMy heart seems to stop
watching your hips swayâ
823
00:47:29,500 --> 00:47:32,666
âI remember nothing
When you are next to meâ
824
00:47:34,083 --> 00:47:37,500
âMy heart seems to stop
watching your hips swayâ
825
00:47:38,250 --> 00:47:42,458
âI remember nothing
When you are next to meâ
826
00:47:52,500 --> 00:47:53,583
Ta-da!
827
00:47:55,000 --> 00:47:56,583
Do you want biscuits?
828
00:47:56,916 --> 00:47:58,875
Ah! Now you recognise me!
829
00:47:58,875 --> 00:48:00,125
I am your Lawyer Jhansi.
830
00:48:01,541 --> 00:48:04,083
You favourite actor you watch daily on TV.
831
00:48:04,958 --> 00:48:05,916
Nothing, uncle.
832
00:48:06,166 --> 00:48:08,500
I am going to work for your son as Junior.
833
00:48:08,791 --> 00:48:09,791
Oh!
834
00:48:09,791 --> 00:48:12,625
All things said and done, you are a
senior in the field⌠a sincere judge.
835
00:48:12,625 --> 00:48:15,750
So, I came here
to take your blessings.
836
00:48:16,083 --> 00:48:17,125
Bless me.
837
00:48:17,125 --> 00:48:19,291
I am a celebrity.
I shouldnât bow further.
838
00:48:19,458 --> 00:48:20,500
Please, bless me.
839
00:48:20,666 --> 00:48:21,541
Very good.
840
00:48:21,750 --> 00:48:22,708
Train well.
841
00:48:23,333 --> 00:48:25,250
My son is very talented.
See you.
842
00:48:25,958 --> 00:48:27,041
What sort of talent?
843
00:48:27,333 --> 00:48:29,000
He wins using my episodes.
844
00:48:29,208 --> 00:48:31,541
Probably you havenât heard
of the murder case.
845
00:48:31,583 --> 00:48:36,041
As it is, he followed my acting and
got a most wanted criminal acquitted.
846
00:48:36,916 --> 00:48:39,458
Why would my son argue
on behalf of the criminal?
847
00:48:39,625 --> 00:48:41,791
Yes, uncle.
Why donât you take me to your son?
848
00:48:42,791 --> 00:48:46,958
The way Venu Gopalâs true colours were exposed
to his father Rao Gopala Rao-
849
00:48:47,500 --> 00:48:50,333
I will reveal your sonâs character to you
with expressions.
850
00:48:50,916 --> 00:48:53,166
Isnât 50 percent too much, bro?
There are four of us.
851
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
Show us some consideration, brother.
852
00:48:55,333 --> 00:48:57,166
I am not an emotional fellow
to be considerate.
853
00:48:57,208 --> 00:48:58,458
I am commercial to the core.
854
00:49:03,291 --> 00:49:04,208
-Senior!
-Huh?
855
00:49:04,208 --> 00:49:06,000
Lawyer Jhansi with our Home Judge!
856
00:49:09,083 --> 00:49:10,166
She is bringing him along.
857
00:49:10,291 --> 00:49:12,333
You think she told him
what happened in the court?
858
00:49:13,916 --> 00:49:16,291
Her serial expression
has shifted to his face.
859
00:49:16,458 --> 00:49:18,708
You must be right, senior!
860
00:49:18,833 --> 00:49:19,833
What will you do?
861
00:49:19,958 --> 00:49:21,125
Brother, please consider, brother.
862
00:49:21,125 --> 00:49:23,000
Stop pestering!
Bloody criminal!
863
00:49:23,833 --> 00:49:26,541
Look, dad! He stole 70 lakhs and
he wants me to take up his case..
864
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
Am I that kind of a person?
865
00:49:29,458 --> 00:49:30,791
Okay, bro. Donât be disappointed.
866
00:49:30,833 --> 00:49:32,583
Take 40 percent and close the matter.
867
00:49:32,708 --> 00:49:33,791
Forty percent?
868
00:49:34,250 --> 00:49:35,208
Hey, Praveen!
869
00:49:35,333 --> 00:49:37,541
-He has uttered the words he shouldnât have.
-Yes!
870
00:49:37,583 --> 00:49:40,416
We shouldnât spare him.
We must make sure he goes to no other lawyer.
871
00:49:41,208 --> 00:49:42,250
You thief!
872
00:49:42,250 --> 00:49:45,125
Because he rejected your case, you try
to convince him increasing the commission?
873
00:49:45,333 --> 00:49:46,750
Shut up. I will cut your tongue.
874
00:49:46,791 --> 00:49:48,125
-Cunning fellow!
-Itâs not that, brother.
875
00:49:48,541 --> 00:49:50,208
Whatâs up, dad?
Why this sudden entry with Madam?
876
00:49:50,291 --> 00:49:51,166
Get lost.
877
00:49:51,541 --> 00:49:54,916
Did you support a killer and
got him out of a murder case?
878
00:49:55,000 --> 00:49:56,458
My episode⌠1114!
879
00:49:56,583 --> 00:49:57,708
Wait. Tell me.
880
00:49:57,916 --> 00:49:59,166
Is it true what she said?
881
00:50:00,416 --> 00:50:01,625
-Itâs true.
-Huh?
882
00:50:02,000 --> 00:50:03,666
I got someone out of a murder case.
883
00:50:03,958 --> 00:50:05,125
But he is not guilty!
884
00:50:06,125 --> 00:50:08,583
Just like you and me he is a common man
with no criminal history.
885
00:50:08,833 --> 00:50:09,708
What is this, dear?
886
00:50:09,750 --> 00:50:11,708
He says the accused was not the killer?
887
00:50:11,750 --> 00:50:13,125
Why should I bother about that, uncle?
888
00:50:13,208 --> 00:50:16,125
Ask him whether he won the case
following my series or not.
889
00:50:16,583 --> 00:50:18,833
-What is this Daily Soap issue now?
-Oh my!
890
00:50:19,000 --> 00:50:20,708
-Dad, please come here. Let me explain.
-Where to?
891
00:50:20,750 --> 00:50:22,500
Come here, dad.
I will explain. Please, come.
892
00:50:22,958 --> 00:50:24,458
What will he tell his dad?
893
00:50:30,083 --> 00:50:30,916
What?
894
00:50:31,416 --> 00:50:35,333
She went to court against killing her role
in the series and got sentenced for it?
895
00:50:35,375 --> 00:50:36,375
Of course, dad!
896
00:50:40,083 --> 00:50:43,125
To play a lawyerâs role,
she went to the extent of studying Law?
897
00:50:43,208 --> 00:50:44,375
Yes, dad!
898
00:50:48,208 --> 00:50:49,750
Is she slightlyâŚ
899
00:50:49,791 --> 00:50:51,375
No, no.
Nothing of that sort.
900
00:50:51,875 --> 00:50:54,125
She became an actor while still immature.
901
00:50:54,541 --> 00:50:56,416
She thought she became famous.
902
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Everyone asks her for a selfie.
903
00:50:58,125 --> 00:51:00,416
So, she is in the delusion that
she is a goddess and got stuck there.
904
00:51:03,833 --> 00:51:06,125
I was concerned about her and
allowed her to work as my Junior.
905
00:51:06,125 --> 00:51:07,208
Poor child.
906
00:51:07,791 --> 00:51:08,750
Forget that child.
907
00:51:08,791 --> 00:51:10,208
Do you suspect your child?
908
00:51:10,541 --> 00:51:11,458
No, son.
909
00:51:12,125 --> 00:51:12,875
What?
910
00:51:12,958 --> 00:51:15,708
You should never praise
great people on their face.
911
00:51:16,083 --> 00:51:17,333
Is that why he took you aside?
912
00:51:17,458 --> 00:51:18,666
[both]: Great people?
913
00:51:19,291 --> 00:51:21,916
You donât have to point your finger
and show the world.
914
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
My series are dubbed into Hindi as well.
915
00:51:24,041 --> 00:51:26,416
Dear! Please move aside.
916
00:51:27,125 --> 00:51:28,375
See you, dear. See you.
917
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
-Do you want me to come along?
-Come! -I am coming.
918
00:51:31,708 --> 00:51:33,333
-Hey! Wait.
-What?
919
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
So? As soon as you came
you tried to create a wedge?
920
00:51:36,916 --> 00:51:38,000
What else?
921
00:51:38,125 --> 00:51:41,833
When fiery Jhansi is around,
how can we not have a little fire?
922
00:51:42,125 --> 00:51:43,833
Thatâs the fire I want.
923
00:51:44,125 --> 00:51:45,625
That fire would never happen.
924
00:51:46,375 --> 00:51:47,791
I will generate it.
925
00:51:47,916 --> 00:51:52,333
Even if I get a smooch as the scene demands,
I am a person who takes a mint and wipes her mouth.
926
00:51:52,541 --> 00:51:55,041
No matter what happens to this body
before the camera,
927
00:51:55,041 --> 00:51:56,833
it doesnât reach my heart at all.
928
00:51:57,041 --> 00:51:58,666
Oh! One minute.
929
00:51:59,958 --> 00:52:01,125
-Hello?
-Brother!
930
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
My brother is home!
931
00:52:03,000 --> 00:52:06,333
You should be here in five minutes
and letâs say cheers!
932
00:52:06,916 --> 00:52:09,125
Any problem if I say cheers
in two minutes?
933
00:52:09,416 --> 00:52:10,500
No way!
934
00:52:32,916 --> 00:52:35,458
There is no end to the atrocities
of Mythili Constructions, sir.
935
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
You have done a good job
pulling him out of the dark.
936
00:52:49,500 --> 00:52:51,208
Have you mentioned
the sections properly?
937
00:52:51,208 --> 00:52:52,750
He arranged them like sweets and cakes.
938
00:52:52,750 --> 00:52:55,500
Thatâs why he could get the stay
order against such huge construction.
939
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
Ok. Let us see the writ filed
by the opposite party.
940
00:52:57,916 --> 00:52:59,166
Then we will file the counter.
941
00:52:59,166 --> 00:53:01,500
You must first get the
NOC from your lawyer.
942
00:53:01,500 --> 00:53:02,916
-Who is it?
-Rajak Sir.
943
00:53:03,541 --> 00:53:06,375
They beat him to death
because he got the stay order, sir.
944
00:53:14,750 --> 00:53:16,500
Now they are seriously trying to find me, Sir.
945
00:53:17,625 --> 00:53:20,125
When you mess with such big shots,
why would they leave you alone?
946
00:53:20,291 --> 00:53:22,333
Fine. Abscond for some more time.
947
00:53:22,333 --> 00:53:24,083
After the matter is settled,
you can come out.
948
00:53:24,208 --> 00:53:25,416
Donât be scared, Anji.
949
00:53:25,916 --> 00:53:27,250
My son will take care.
950
00:53:27,375 --> 00:53:28,458
Hm! Come, come.
951
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
We take your leave, Sir.
952
00:53:35,083 --> 00:53:36,333
-Hey!
-Hmm.
953
00:53:36,500 --> 00:53:38,958
Catch hold of the contact of
Mythili Constructionsâ Chairman.
954
00:53:39,041 --> 00:53:40,833
Senior! This is too unfair.
955
00:53:40,916 --> 00:53:42,041
What is unfair?
956
00:53:42,208 --> 00:53:44,583
Is he capable of a court fight?
957
00:53:44,666 --> 00:53:47,666
He doesnât even have food to eat.
He canât even buy us pani-puri.
958
00:53:47,750 --> 00:53:50,000
How will he buy the judgement,
and how will he win the case?
959
00:53:50,041 --> 00:53:53,250
Thatâs why we meet the opposite party,
get Anji a rupee and we take a thousand.
960
00:53:53,416 --> 00:53:55,666
Both of us will be happy commercially.
961
00:53:55,791 --> 00:53:57,125
All this is fine.
962
00:53:57,375 --> 00:53:59,750
What if dad comes to know of
your original character?
963
00:53:59,875 --> 00:54:01,833
Why should we worry?
God is our saviour.
964
00:54:01,958 --> 00:54:03,916
-God?
-God you are my saviour!
965
00:54:04,291 --> 00:54:05,291
Where?
966
00:54:28,250 --> 00:54:29,666
Sorry to disturb you, sir.
967
00:54:30,250 --> 00:54:32,250
Your friend, Minister Srinivas, is on line.
968
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
Tell me, Srinivas.
969
00:54:35,750 --> 00:54:37,041
What should I say?
970
00:54:37,041 --> 00:54:38,416
Switch on the TV.
971
00:54:41,208 --> 00:54:45,458
Reputed Industrialist, prospective politician,
Chairman of Vivek Group,
972
00:54:45,541 --> 00:54:47,958
Vivek was under a homicide attack
a while ago.
973
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Jubilee Hills Police thwarted the attempt.
974
00:54:56,250 --> 00:55:00,000
Before they were caught by the police,
Jaleel and his cronies organised a recce
975
00:55:00,041 --> 00:55:04,250
at Vivekâs home and club as revealed
in the preliminary investigation.
976
00:55:05,625 --> 00:55:09,375
In retaliation to Vivek framing them
in the murder of Nekkanti Satyanarayana,
977
00:55:09,458 --> 00:55:14,083
Jaleel Khanâs group made an attempt
on his life as per the police investigation.
978
00:55:16,583 --> 00:55:18,916
How can Jaleel Khan come to kill me
when he is in prison?
979
00:55:19,625 --> 00:55:22,083
So much is happening and I wonder
where Diwakaram is gone!
980
00:55:30,666 --> 00:55:31,458
Hi!
981
00:55:32,625 --> 00:55:34,416
I guess you are the new tenants.
982
00:55:34,458 --> 00:55:38,208
Shall I send you some free sugar
and jaggery for house warming?
983
00:55:38,416 --> 00:55:43,041
I knew the people opposite will keep
their shop open so I didnât bring them.
984
00:55:43,416 --> 00:55:44,458
Please send it.
985
00:55:44,750 --> 00:55:45,833
Thanks.
986
00:55:49,583 --> 00:55:50,291
Sir!
987
00:55:50,291 --> 00:55:52,666
Sir, where are you gone, sir?
Will you come home?
988
00:55:53,333 --> 00:55:54,166
Hmm.
989
00:55:54,958 --> 00:55:58,416
If you know someone got Jaleel out,
you might make us dance in the bath tub.
990
00:55:58,458 --> 00:56:00,125
Thatâs why we didnât open our mouths.
991
00:56:03,250 --> 00:56:04,958
-Who is it?
-Lucky, sir.
992
00:56:09,541 --> 00:56:11,541
A young lawyer
who recently entered the field.
993
00:56:11,750 --> 00:56:13,375
He is not an ordinary person, sir.
994
00:56:13,541 --> 00:56:15,291
Once he takes up a case,
995
00:56:15,500 --> 00:56:19,750
even the most dangerous criminal
can relax in the stand.
996
00:56:20,500 --> 00:56:25,416
If an ordinary young lawyer
emboldened them to kill me,
997
00:56:25,625 --> 00:56:26,791
he should not be on their side.
998
00:56:26,875 --> 00:56:28,875
Shall we bury him?
Concrete mixer is ready.
999
00:56:29,083 --> 00:56:30,000
Bury them.
1000
00:56:30,000 --> 00:56:31,416
It will be a good riddance.
1001
00:56:31,875 --> 00:56:36,416
Trusting them I go on a killing spree.
1002
00:56:36,833 --> 00:56:40,375
And they yawn away in their night suits,
1003
00:56:40,416 --> 00:56:43,666
picking at their hair on the ears,
and playing guitar! Crap!
1004
00:56:44,500 --> 00:56:47,791
I need a young mind that can work actively
even at midnight.
1005
00:56:48,416 --> 00:56:49,583
Send for him.
1006
00:56:49,750 --> 00:56:51,541
Letâs schedule the meeting
for the day after.
1007
00:56:53,000 --> 00:56:54,750
Suma! Is your Scooty free?
1008
00:56:54,875 --> 00:56:56,250
Do you want to go on the Scooty?
1009
00:56:56,250 --> 00:56:59,375
You are saying day after or the next day.
I am planning to go by myself and talk.
1010
00:56:59,375 --> 00:57:00,583
Got it.
I will bring him.
1011
00:57:15,833 --> 00:57:18,291
I never filled my own plate.
1012
00:57:18,416 --> 00:57:22,291
If I am serving you now
itâs because of your inner beauty.
1013
00:57:22,916 --> 00:57:24,250
Because I like your talent.
1014
00:57:24,458 --> 00:57:27,541
Why does such a rich and
reputed man like my talent?
1015
00:57:27,583 --> 00:57:29,458
Is that what are you thinking?
1016
00:57:30,666 --> 00:57:32,666
I am not that gracious.
Mine is allâŚ.
1017
00:57:32,750 --> 00:57:35,166
-heyâŚheyâŚ
-whoaâŚwhoaâŚwhoa!
1018
00:57:36,166 --> 00:57:37,583
Buffalo herding batch.
1019
00:57:37,875 --> 00:57:39,125
My father would always sayâŚ
1020
00:57:39,416 --> 00:57:41,041
When you are not wise enough,
1021
00:57:41,041 --> 00:57:43,958
at least you should be clever
enough to get a wise man.
1022
00:57:44,083 --> 00:57:45,708
I am clever that way.
1023
00:57:45,750 --> 00:57:47,625
Using the brains of people like you, look!
1024
00:57:48,583 --> 00:57:49,750
I have developed so much.
1025
00:57:51,250 --> 00:57:55,000
But the people I depend on
for running this huge systemâŚ
1026
00:57:55,416 --> 00:57:58,666
Looking at you, I understand
how inefficient my law department is.
1027
00:58:00,583 --> 00:58:01,583
Take a look there.
1028
00:58:01,875 --> 00:58:03,875
Seniors should eat papaya.
Give it here.
1029
00:58:03,875 --> 00:58:06,708
Just because you are senior,
how can you snatch it from my plate?
1030
00:58:06,708 --> 00:58:08,041
You are very strange.
1031
00:58:08,333 --> 00:58:11,166
Look at them fighting
over juice and fruits.
1032
00:58:11,333 --> 00:58:14,958
If I donât immediately renovate
the department, I will once againâŚ
1033
00:58:14,958 --> 00:58:16,250
heyâŚhey!
1034
00:58:16,291 --> 00:58:18,000
WhoaâŚwhoaâŚwhoa!
1035
00:58:20,166 --> 00:58:21,250
Thatâs the situation.
1036
00:58:21,750 --> 00:58:23,916
Er⌠I have enquired about you.
1037
00:58:24,000 --> 00:58:26,416
I heard you are also
thoroughly commercial like me?
1038
00:58:27,333 --> 00:58:29,000
I will give you a percentage of my sins.
1039
00:58:29,333 --> 00:58:33,791
Ditch Jaleel in the court tomorrow
and argue on my behalf.
1040
00:58:33,958 --> 00:58:36,500
In advance,
I give you the keys to this villa.
1041
00:58:36,958 --> 00:58:38,125
Not just the keys.
1042
00:58:38,125 --> 00:58:39,833
Including the original villa.
Take it.
1043
00:58:41,583 --> 00:58:42,583
Thanks a lot, sir.
1044
00:58:43,833 --> 00:58:48,000
You gave me an offer as easily as you
served idli but I am not the type.
1045
00:58:48,375 --> 00:58:49,708
You shift into the villa.
1046
00:58:56,541 --> 00:58:57,500
Look.
1047
00:58:58,291 --> 00:59:03,708
I may not have the strength to coerce
the man who rejected my offer.
1048
00:59:04,791 --> 00:59:10,458
But I know how to borrow the strength,
subdue him and get the work done.
1049
00:59:11,083 --> 00:59:12,166
I have the talent.
1050
00:59:12,583 --> 00:59:13,958
Sir, sir, sir!
1051
00:59:14,500 --> 00:59:16,833
Who are you showing off your villainy to?
1052
00:59:17,333 --> 00:59:18,583
You are doing it now.
1053
00:59:19,208 --> 00:59:22,083
I had already done it,
seen it and am here.
1054
00:59:22,708 --> 00:59:25,208
If you wish to see it again,
1055
00:59:25,875 --> 00:59:28,541
let me know.
I will do it once and show you.
1056
00:59:29,083 --> 00:59:30,833
A small sneak peek. Okay?
1057
01:00:15,583 --> 01:00:16,541
âJayamâ.
1058
01:00:32,208 --> 01:00:33,416
This is âNijamâ.
1059
01:00:43,875 --> 01:00:45,875
My darling... 'Varsham'
1060
01:01:18,666 --> 01:01:19,541
Crap!
1061
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
Sir!
1062
01:01:37,083 --> 01:01:39,458
You have thoroughly enjoyed, havenât you?
My villainy?
1063
01:01:40,500 --> 01:01:42,541
Same way, my heroism has an aura.
1064
01:01:43,083 --> 01:01:46,416
Concentrate and you will
hear a reverberation from the aura.
1065
01:01:47,125 --> 01:01:48,333
Visualize.
1066
01:01:50,125 --> 01:01:51,416
It will be kick-ass.
1067
01:02:19,500 --> 01:02:20,666
Hello, Uncle!
1068
01:02:21,583 --> 01:02:22,750
Where is Lucky?
1069
01:02:22,875 --> 01:02:24,708
Jaleel's case hearing is in a while.
1070
01:02:24,958 --> 01:02:26,208
He is in preparation.
1071
01:02:26,375 --> 01:02:28,208
Ok. Shall we wait at the shop?
1072
01:02:28,666 --> 01:02:29,583
What is this, Uncle?
1073
01:02:29,708 --> 01:02:31,000
You have come so far.
1074
01:02:31,166 --> 01:02:35,083
Why do you want to sit in the shop
instead of watching your son win?
1075
01:02:35,791 --> 01:02:39,583
Though I argued in a fake court,
all my relatives would queue up to watch me.
1076
01:02:39,750 --> 01:02:44,625
Here, you are his father and
he is following your ideals perfectly.
1077
01:02:45,041 --> 01:02:46,458
How closely you must watch him?
1078
01:02:46,500 --> 01:02:47,750
How proud you must feel?
1079
01:02:47,833 --> 01:02:48,958
You are right but-
1080
01:02:49,541 --> 01:02:52,208
It is more than 25 years since
I stepped into these premises.
1081
01:02:52,250 --> 01:02:53,166
So what?
1082
01:02:53,166 --> 01:02:54,916
What is a better time to do it?
1083
01:02:55,125 --> 01:02:55,958
-Come.
-ThatâŚ
1084
01:02:56,041 --> 01:02:56,916
Sir!
1085
01:02:57,041 --> 01:02:59,500
Let us wait here and meet your son.
1086
01:03:00,791 --> 01:03:02,208
Come uncle.
Come!
1087
01:03:58,708 --> 01:04:00,000
Why has he come here?
1088
01:04:00,125 --> 01:04:01,166
Out of the blue!
1089
01:04:01,416 --> 01:04:02,666
Proceed, please.
1090
01:04:03,000 --> 01:04:04,125
Your Honour!
1091
01:04:04,166 --> 01:04:08,791
Proving wrong all my evidences
that Jaleel Khan killed someone,
1092
01:04:08,916 --> 01:04:11,958
he has released them all!
Our Defence Lawyer, Mr Lucky.
1093
01:04:12,500 --> 01:04:14,291
But a dogâs tail is never straight.
1094
01:04:14,291 --> 01:04:17,291
Within a week they made an attempt
on Mr Vivek's life
1095
01:04:17,291 --> 01:04:18,375
and they are all caught again.
1096
01:04:18,375 --> 01:04:19,583
Objection, Your Honour.
1097
01:04:22,250 --> 01:04:25,333
Passing by his house twice
and asking when Sir would be home,
1098
01:04:25,875 --> 01:04:28,416
The mischief of going
in to the pub with a toy gun
1099
01:04:28,416 --> 01:04:32,375
The weapons found in the car they rented
to go to Baba Bhajans were all connected
1100
01:04:32,500 --> 01:04:34,625
and to allege my clients
that they were there for a murderâŚ
1101
01:04:34,791 --> 01:04:36,458
How terrible! How unfair!
1102
01:04:36,916 --> 01:04:39,541
Speak! Are you not connected
to this accusation?
1103
01:04:39,958 --> 01:04:41,041
Not at all, sir!
1104
01:04:41,041 --> 01:04:42,750
We even stopped watching murder films.
1105
01:04:42,750 --> 01:04:44,250
How can we murder someone?
1106
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
Yes, sir. We are reformed now.
1107
01:04:46,083 --> 01:04:47,875
We are the devotees of Saibaba.
1108
01:04:48,625 --> 01:04:51,458
We are leading our lives with songs,
arti and offerings.
1109
01:04:51,541 --> 01:04:56,375
Excellent. For more clarityâŚ
they can even sing a devotional song for us.
1110
01:04:56,416 --> 01:04:58,375
I cannot sing, Sir.
My voice is bad.
1111
01:04:59,166 --> 01:05:01,333
Sing once. Let's hear it.
1112
01:05:01,458 --> 01:05:04,625
Er⌠sing.
Judge Sir is asking.
1113
01:05:06,541 --> 01:05:12,833
âBaba! Baba! Sai Baba on my mindâ
1114
01:05:13,375 --> 01:05:16,083
âDarling! Darling! Cupid is on my mindâ
1115
01:05:16,166 --> 01:05:17,958
Hey! Hey! Not this song, dear.
1116
01:05:18,291 --> 01:05:20,500
We want a proper Baba song, dear. Sing.
1117
01:05:20,958 --> 01:05:23,166
Sir, Sir! I can sing, Sir.
I know it, sir
1118
01:05:23,208 --> 01:05:24,250
He sings well, Sir.
1119
01:05:25,916 --> 01:05:28,250
âMy darling Baba!"
1120
01:05:28,250 --> 01:05:30,541
"You are always in meâ
1121
01:05:30,541 --> 01:05:31,875
Hey, hey!
1122
01:05:32,250 --> 01:05:35,625
Just because you add Baba at the end,
film song doesnât become devotional.
1123
01:05:36,791 --> 01:05:39,958
He is projecting street goons as Baba
devotees and making fools of everyone.
1124
01:05:40,583 --> 01:05:44,041
We must blame the father
who made him a lawyer.
1125
01:05:44,625 --> 01:05:45,875
I will make a move, dear.
1126
01:05:46,083 --> 01:05:48,458
Mr Lucky! I cannot believe these people.
1127
01:05:49,583 --> 01:05:51,416
Pronounce a sentence, Sir.
Thatâs better.
1128
01:05:55,416 --> 01:05:57,458
How much can I try to save these monsters?
1129
01:05:57,500 --> 01:05:58,833
I told you.
Please, sit.
1130
01:05:58,833 --> 01:06:00,625
What can I do
if they canât put in even a small effort?
1131
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
They donât change their outfits.
They donât improve their language.
1132
01:06:02,666 --> 01:06:03,708
They canât even sing!
1133
01:06:03,708 --> 01:06:05,791
Why should I face this hell, sir?
Sentence them, sir!
1134
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
Hey!
1135
01:06:07,625 --> 01:06:10,583
Enough! Your bones will be broken, careful!
1136
01:06:11,583 --> 01:06:13,166
Remove your mask and threaten me.
1137
01:06:14,750 --> 01:06:17,250
Look at him, Sir.
He is not afraid of the judge.
1138
01:06:17,500 --> 01:06:19,000
He is not worried about punishment.
1139
01:06:19,000 --> 01:06:20,916
He is warning me right in front of you.
1140
01:06:22,791 --> 01:06:24,291
You have something in store.
1141
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
Your Honour!
1142
01:06:25,791 --> 01:06:28,875
Since he has opened up,
let me tell you the truth.
1143
01:06:29,458 --> 01:06:34,458
Aayub Khan threatened to kill me and
my father unless I get his brother out.
1144
01:06:34,583 --> 01:06:38,208
He sent Pasha and others with knives
to threaten me in broad day light.
1145
01:06:40,916 --> 01:06:44,208
If you want, see the visuals
posted on Insta that day.
1146
01:06:53,208 --> 01:06:56,625
Your Honour! Not just this one.
They have committed many more murders.
1147
01:06:56,625 --> 01:06:58,875
I have all the concerned proofs.
1148
01:07:02,375 --> 01:07:05,000
Please have a big heart and
to help them get out of their poverty,
1149
01:07:05,083 --> 01:07:08,041
and make money life-long
working in the jail.
1150
01:07:08,041 --> 01:07:10,000
help them get at least two meals a day.
1151
01:07:12,041 --> 01:07:13,250
Heâs my son, Lucky.
1152
01:07:15,083 --> 01:07:16,458
Son of Suryanarayana.
1153
01:07:16,916 --> 01:07:17,875
God!
1154
01:07:18,541 --> 01:07:20,708
Please note that I am
doing all this for you.
1155
01:07:21,750 --> 01:07:23,750
Know that I am doing this risking my life
1156
01:07:23,916 --> 01:07:26,166
and grant me the boon you promised yesterday
the one you offered me on a plate?
1157
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Grant it and prove it.
1158
01:07:27,458 --> 01:07:28,916
I must see the smile in your face.
1159
01:07:29,875 --> 01:07:31,666
You must see the spark in my eyes.
1160
01:07:31,750 --> 01:07:33,541
Do you understand?
Do you understand?
1161
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Do you understand?
1162
01:07:34,625 --> 01:07:35,750
I do.
1163
01:07:35,875 --> 01:07:37,291
Of course I do.
1164
01:07:37,541 --> 01:07:39,208
Hey, take the car to the court.
1165
01:07:41,208 --> 01:07:42,250
Dad! Dad!
1166
01:07:42,750 --> 01:07:43,875
Wait for a minute.
1167
01:07:46,625 --> 01:07:48,666
You are here on the steps of the court?
1168
01:07:49,416 --> 01:07:50,583
I canât believe myself!
1169
01:07:50,750 --> 01:07:53,375
I never thought I will see this.
God has granted my wish.
1170
01:07:53,708 --> 01:07:54,666
-No.
-Huh?
1171
01:07:54,666 --> 01:07:55,833
This Goddess has fulfilled it.
1172
01:07:56,208 --> 01:07:57,208
-Hmm?
-Yes.
1173
01:07:57,541 --> 01:07:58,625
I came here for Lakshmi.
1174
01:08:01,208 --> 01:08:04,916
When she went to MRO office
along with Anji today...
1175
01:08:05,333 --> 01:08:06,333
One minuteâŚ
1176
01:08:06,500 --> 01:08:07,791
Hello! Who is speaking?
1177
01:08:09,666 --> 01:08:11,333
Hey, hey⌠Lakshmi! Lakshmi!
1178
01:08:16,625 --> 01:08:19,750
She is worried Mythili Constructions
is behind this.
1179
01:08:26,375 --> 01:08:27,250
Sir!
1180
01:08:31,666 --> 01:08:33,625
Welcome! Welcome!
1181
01:08:49,041 --> 01:08:50,541
Congratulations, Lucky.
1182
01:08:50,875 --> 01:08:52,958
Welcome to Vivek Group's family!
1183
01:08:53,125 --> 01:08:55,500
What does it mean, sir?
I didnât tell you I will work for you.
1184
01:08:57,791 --> 01:09:02,791
You have clearly demonstrated you will take
this only after proving yourself.
1185
01:09:02,833 --> 01:09:03,791
So, you got the message?
1186
01:09:03,791 --> 01:09:05,250
-Come on! Take it!
-Sir!
1187
01:09:05,666 --> 01:09:09,208
Such a costly gift is better
received by my father, Sir.
1188
01:09:09,375 --> 01:09:10,583
-Father?
-Yeah.
1189
01:09:10,750 --> 01:09:12,083
-The one who gave you life?
-Yeah.
1190
01:09:12,208 --> 01:09:13,791
-Where is he?
-Over there.
1191
01:09:14,166 --> 01:09:15,250
-Lets go.
-Come.
1192
01:09:15,375 --> 01:09:16,458
Dad! Dad!
1193
01:09:16,458 --> 01:09:19,916
Recognizing my service to law,
Mr Vivek wants to give me villa keys.
1194
01:09:20,333 --> 01:09:21,750
If you turn this side and take it,
1195
01:09:21,875 --> 01:09:23,833
he and the Lady of Justice,
both will be happy.
1196
01:09:24,416 --> 01:09:25,458
Take it, Sir.
1197
01:09:34,791 --> 01:09:35,791
You are?
1198
01:09:35,791 --> 01:09:37,916
Itâs me. Suryanarayana.
1199
01:09:38,583 --> 01:09:40,500
Ex-Justice of Sessions Court.
1200
01:09:40,791 --> 01:09:43,041
A judge separated
from his chair because of you
1201
01:09:43,041 --> 01:09:47,416
and running a grocery store
and leading a lay man's life.
1202
01:09:48,541 --> 01:09:49,666
Because of me?
1203
01:09:49,666 --> 01:09:51,416
If not you, who?
1204
01:09:51,750 --> 01:09:52,833
DadâŚhe isâŚ
1205
01:09:52,833 --> 01:09:55,250
Hey! Donât tell me about this guy.
1206
01:09:55,500 --> 01:10:01,000
He killed many innocent people,
and built an empire on their graves.
1207
01:10:03,333 --> 01:10:06,750
If he was given a fitting punishment
in Amulyaâs case then,
1208
01:10:07,875 --> 01:10:11,000
he wouldnât have become
the reason for the tears of such people.
1209
01:10:13,416 --> 01:10:14,833
Donât argue on his behalf.
1210
01:10:15,208 --> 01:10:16,458
Argue on my behalf.
1211
01:10:16,583 --> 01:10:20,416
Consider me your client and
prove him criminal number one.
1212
01:10:21,000 --> 01:10:22,750
Ok, Dad. Definitely.
1213
01:10:23,208 --> 01:10:25,291
Take the keys first.
The case will be closed.
1214
01:10:25,291 --> 01:10:27,000
-Then I will take up your case.
-Hey!
1215
01:10:27,583 --> 01:10:29,708
Do you hear me?
What are you trying to tell me?
1216
01:10:29,958 --> 01:10:32,250
Dad! Donât make a mountain
out of a mole hill.
1217
01:10:32,791 --> 01:10:35,791
As soon as you saw him, bad
memories are triggered in your mind.
1218
01:10:35,791 --> 01:10:39,333
If he really committed a crime, how would
he move free and give me the keys now?
1219
01:10:39,416 --> 01:10:41,000
Hey, thatâs what I am trying to tell you.
1220
01:10:41,000 --> 01:10:42,833
He buys justice with money.
1221
01:10:43,041 --> 01:10:45,041
He misuses law to his whim and fancy.
1222
01:10:45,625 --> 01:10:47,208
Ok. We will take care of it later.
1223
01:10:47,208 --> 01:10:48,958
-First take the keys.
-What keys?
1224
01:10:49,083 --> 01:10:51,250
Are you taking a stand for Lakshmi or not?
1225
01:10:52,416 --> 01:10:53,750
Ok, Dad. I will support her.
1226
01:10:53,916 --> 01:10:55,875
Talk to her and fix the fee.
1227
01:10:56,083 --> 01:10:56,875
Super!
1228
01:10:56,875 --> 01:10:59,333
What can she give me?
May be four daysâ wages.
1229
01:10:59,333 --> 01:11:01,625
Who can win a criminal case on that money?
1230
01:11:02,541 --> 01:11:04,166
No one is ready for free service here.
1231
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
Give me those keys, sir.
1232
01:11:09,708 --> 01:11:10,583
Hey!
1233
01:11:12,125 --> 01:11:14,375
Both of you remember when I tell you this.
1234
01:11:15,250 --> 01:11:18,500
Whoever made me give up my black coat,
1235
01:11:19,208 --> 01:11:24,291
the justice I couldnât do
and hence moved away
1236
01:11:24,416 --> 01:11:25,666
I will wear it again.
1237
01:11:27,500 --> 01:11:31,666
The books I rejected and distanced myself
from this sacred place
1238
01:11:32,208 --> 01:11:33,583
I will bring it back again.
1239
01:11:36,041 --> 01:11:38,583
To protect Lady of Justice
1240
01:11:38,833 --> 01:11:42,208
and to teach a strong lesson
to you, my son,
1241
01:11:42,833 --> 01:11:43,875
I am ready.
1242
01:11:49,583 --> 01:11:51,416
The real story begins now.
1243
01:11:53,000 --> 01:11:54,750
The game starts now.
1244
01:11:55,000 --> 01:11:56,416
War has begun.
1245
01:11:56,833 --> 01:11:58,416
Film is not yet over, my friend.
1246
01:11:59,125 --> 01:12:03,166
No matter how much elevation we give, they
have their own judgement in the rest room.
1247
01:12:03,208 --> 01:12:05,416
Go and support the
line in the second half.
1248
01:12:05,416 --> 01:12:08,666
Whether commercial format is a winner
or the non-commercial format
1249
01:12:08,666 --> 01:12:09,833
we will see in the climax.
1250
01:12:09,916 --> 01:12:11,250
-Ah âŚ
-Ah!
1251
01:12:11,458 --> 01:12:12,875
-OhâŚ
-Oh!
1252
01:12:14,250 --> 01:12:15,125
We will see.
1253
01:12:15,125 --> 01:12:16,250
Letâs see.
1254
01:12:16,333 --> 01:12:18,083
She scares me. Who is the baby?
1255
01:12:18,416 --> 01:12:21,083
I will tell you about the track over
a nice cup of coffee. Letâs go, Sir.
1256
01:12:38,875 --> 01:12:40,000
(Slurping)
1257
01:12:40,125 --> 01:12:42,250
Don't drink like a buffalo.
Thatâs coffee.
1258
01:12:48,916 --> 01:12:51,125
Hey, sir!
You seem to be in some sort of tension.
1259
01:12:51,500 --> 01:12:52,458
Tension?
1260
01:12:52,958 --> 01:12:53,875
Why?
1261
01:12:54,583 --> 01:12:55,916
For the questions you are going to ask?
1262
01:12:55,958 --> 01:12:57,333
Guess my questions.
1263
01:12:57,416 --> 01:12:58,833
Your questions?
1264
01:13:00,166 --> 01:13:02,541
âDid Amulya really die
because of my dad?â
1265
01:13:03,750 --> 01:13:06,333
âAre you responsible
for my father's resignation?â
1266
01:13:07,250 --> 01:13:09,166
âIs his anger towards you justified?â
1267
01:13:09,208 --> 01:13:10,000
And so on, right?
1268
01:13:10,000 --> 01:13:11,125
You are a know all, sir.
1269
01:13:11,416 --> 01:13:13,333
You are very shrewd at reading minds.
1270
01:13:14,333 --> 01:13:17,208
I appear to be shrewd.
But your dad is seasoned shrewd.
1271
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
-My dad?
-Yeah.
1272
01:13:20,833 --> 01:13:23,125
After the court hearing that day,
1273
01:13:23,416 --> 01:13:27,500
when I went to Amulyaâs home to ask
why she filed a case against me.
1274
01:13:28,250 --> 01:13:29,666
I found your dad there.
1275
01:13:30,458 --> 01:13:31,375
I was shocked.
1276
01:13:31,875 --> 01:13:34,833
I wondered what a judge was doing
at a culpritâs house.
1277
01:13:35,166 --> 01:13:37,833
When I went in, the truth surfaced.
1278
01:13:39,500 --> 01:13:40,500
Sir!
1279
01:13:40,666 --> 01:13:42,208
For the sake of money,
1280
01:13:42,416 --> 01:13:44,791
I filed a false case against
a gentleman like Mr Vivek.
1281
01:13:45,708 --> 01:13:47,791
Now you want me
to file another case against him.
1282
01:13:47,791 --> 01:13:48,875
I just canât do it, sir.
1283
01:13:49,375 --> 01:13:50,958
Here. The money you gave me.
1284
01:13:50,958 --> 01:13:52,666
Take this back and leave us alone, sir.
1285
01:13:52,958 --> 01:13:54,041
Please, sir!
1286
01:13:56,833 --> 01:13:57,875
Fool!
1287
01:13:58,166 --> 01:13:59,208
Sit, sit, sit.
1288
01:14:01,750 --> 01:14:04,041
Donât frame him this time in a case
that will be struck off.
1289
01:14:04,041 --> 01:14:05,791
Frame him in a case he canât get out.
1290
01:14:05,833 --> 01:14:06,958
What the heck!
1291
01:14:07,916 --> 01:14:09,416
I donât know what you will do.
1292
01:14:09,916 --> 01:14:14,666
File a strong case now alleging that
he tried to rape you.
1293
01:14:14,750 --> 01:14:15,958
Oh my!
1294
01:14:16,625 --> 01:14:19,125
-Or else I will use your own stole-
-Sir!
1295
01:14:19,791 --> 01:14:21,416
-And kill you like this.
-Ah?
1296
01:14:23,333 --> 01:14:24,583
Do you understand?
1297
01:14:25,750 --> 01:14:26,916
Do you?
1298
01:14:28,208 --> 01:14:29,375
Do you understand?
1299
01:14:29,541 --> 01:14:32,166
She couldnât stand your dadâs villainy
1300
01:14:32,500 --> 01:14:36,833
and immediately, she followed your dadâs hint
1301
01:14:36,958 --> 01:14:38,708
and hanged herself to death.
1302
01:14:40,458 --> 01:14:41,375
Like this.
1303
01:14:42,666 --> 01:14:45,541
âWith that one word I simply got up,
put my two hands in both my pockets,
1304
01:14:45,666 --> 01:14:47,958
⌠I just walked away and
I didnât even know where.â
1305
01:14:54,166 --> 01:14:55,791
Lucky! Where are you off to?
1306
01:14:55,875 --> 01:14:59,666
If the listener is dumb,
even a pig will start reciting Ramayana.
1307
01:15:00,500 --> 01:15:02,166
It is not decent to call you a pig.
1308
01:15:02,208 --> 01:15:03,625
-Thatâs why I am going away.
-Pig?
1309
01:15:03,708 --> 01:15:06,791
You equaled Rao Gopala Rao in acting
and yet he didnât take the bait.
1310
01:15:09,291 --> 01:15:10,208
What did you say?
1311
01:15:10,291 --> 01:15:12,958
My dad was responsible
for Amulyaâs suicide?
1312
01:15:14,083 --> 01:15:16,625
With a cigarette in one hand
and a quarter in the other,
1313
01:15:16,791 --> 01:15:19,416
did he outdo Satyaraj playing
half hero and half villain?
1314
01:15:19,541 --> 01:15:21,541
Who do you think
you are telling these stories to?
1315
01:15:22,291 --> 01:15:23,250
-Boy!
-Huh?
1316
01:15:23,333 --> 01:15:26,416
If this is just a story,
what is âinspired by true story?â
1317
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
I will tell you.
1318
01:15:27,416 --> 01:15:29,625
You said my dad offered money
to Amulya, right?
1319
01:15:29,916 --> 01:15:30,750
No.
1320
01:15:30,791 --> 01:15:33,791
After my dad left, this man sneaked
into her house with money.
1321
01:15:34,083 --> 01:15:35,041
Hey!
1322
01:15:35,541 --> 01:15:37,083
-Whoa!
-Get out!
1323
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
Instead of coolly counting money
and settling the dispute,
1324
01:15:44,208 --> 01:15:45,583
why show temper?
1325
01:15:45,791 --> 01:15:48,333
You shouted in the court too
but what did you get?
1326
01:15:48,833 --> 01:15:52,625
This rotten world doesnât demand
a voice to survive.
1327
01:15:53,166 --> 01:15:56,875
Beauty, money, fame, influence,
or at least caste.
1328
01:15:57,833 --> 01:15:59,625
Anyway you donât have four of these.
1329
01:15:59,750 --> 01:16:03,625
Share at least the beauty you own
with someone like me who likes you
1330
01:16:03,958 --> 01:16:05,166
and come up in life.
1331
01:16:05,166 --> 01:16:11,250
Instead, if you roam before my eyes
without giving in to meâŚ,
1332
01:16:11,458 --> 01:16:14,000
I wonât let you live.
1333
01:16:14,583 --> 01:16:17,000
When a real villain like you
gave her a warning,
1334
01:16:17,083 --> 01:16:19,625
she didnât know what to do
and hanged herself to death.
1335
01:16:19,750 --> 01:16:21,250
-Is it so?
-Wow! Just wow!
1336
01:16:21,541 --> 01:16:23,458
How did you guess so correctly?
1337
01:16:23,583 --> 01:16:26,000
If I canât guess even that,
why would I wear this?
1338
01:16:26,000 --> 01:16:27,875
Why would I sit and have coffee with him?
1339
01:16:30,708 --> 01:16:33,791
Sir, if you are a rogue,
admit that you are a rogue.
1340
01:16:34,208 --> 01:16:36,166
Rogues like me will like you for it.
1341
01:16:36,166 --> 01:16:39,375
Instead, when you try to become a hero
making a villain of my dad,
1342
01:16:39,500 --> 01:16:40,833
what is the use? Tell me.
1343
01:16:41,583 --> 01:16:42,750
Remember one thing.
1344
01:16:42,833 --> 01:16:44,541
There are two races in this world.
1345
01:16:44,916 --> 01:16:47,041
One is the virtuous.
The other is the wicked.
1346
01:16:47,458 --> 01:16:51,625
The good ones lead a middle class life,
being called good by everyoneâŚ
1347
01:16:51,791 --> 01:16:54,125
try to remain in books
when they leave the earth.
1348
01:16:54,666 --> 01:16:55,708
But the cheats?
1349
01:16:55,875 --> 01:16:57,291
I mean like the two of usâŚ
1350
01:16:57,500 --> 01:17:01,875
Even if it takes deceiving several,
they live on their own terms lavishly
1351
01:17:02,208 --> 01:17:03,375
and leave the earth.
1352
01:17:03,666 --> 01:17:06,541
It is that kind of life I want.
And I am here for the same.
1353
01:17:07,708 --> 01:17:09,500
Thatâs why I impressed Pasha,
1354
01:17:09,666 --> 01:17:12,666
got Aayub Khanâs case, suppressed him
and in the process impressed you
1355
01:17:12,791 --> 01:17:14,625
and made you call me.
1356
01:17:15,583 --> 01:17:18,583
Because you are not easily approachable.
1357
01:17:18,875 --> 01:17:20,333
Wonât encourage us.
1358
01:17:21,875 --> 01:17:25,916
I worked through so many plans
only to settle well in life.
1359
01:17:26,291 --> 01:17:29,833
Not to carry forward my dadâs vengeance
like a revenge format story-
1360
01:17:30,083 --> 01:17:32,083
and spoil my career at present.
1361
01:17:33,541 --> 01:17:37,000
So, if you find my version true,
let us work together.
1362
01:17:37,416 --> 01:17:39,916
If you feel otherwise,
let us shake hands over it,
1363
01:17:40,125 --> 01:17:41,541
sanitise our hands and part.
1364
01:17:43,416 --> 01:17:44,208
Super!
1365
01:17:48,166 --> 01:17:49,083
I am impressed.
1366
01:17:49,958 --> 01:17:51,375
Welcome.
Come on.
1367
01:17:52,083 --> 01:17:54,125
Bah! Something has pricked me.
1368
01:17:55,333 --> 01:17:56,541
Oh! Diamond ring!
1369
01:17:57,583 --> 01:18:00,500
This seems to match my finger
more than yours.
1370
01:18:00,625 --> 01:18:01,500
Ah!
1371
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
Thank you for the return gift, sir.
1372
01:18:04,000 --> 01:18:06,291
Thoroughly commercial!
1373
01:18:06,291 --> 01:18:08,250
Diamond is a gift!
1374
01:18:08,625 --> 01:18:11,500
âGodavari!
Return his four hundred rupess to him.â
1375
01:18:11,791 --> 01:18:14,916
âFor the fault of being his father,
I can afford his daily meals.â
1376
01:18:15,250 --> 01:18:16,375
Wow! Wow!
1377
01:18:16,666 --> 01:18:18,208
The diamond ring sparkles so bright!
1378
01:18:18,250 --> 01:18:19,333
-It is really sparkling.
-Crap!
1379
01:18:19,416 --> 01:18:20,333
Donât you have shame?
1380
01:18:20,333 --> 01:18:23,958
Are you not ashamed to join hands
with a man who ruined your dadâs life?
1381
01:18:24,166 --> 01:18:26,416
Uncle! This warning is a repeat matter.
1382
01:18:26,416 --> 01:18:27,791
You have already said that in the interval.
1383
01:18:27,875 --> 01:18:30,375
If you say that again,
it will be removed in editing.
1384
01:18:30,583 --> 01:18:32,875
Directly ask him
if this is his final decision.
1385
01:18:33,125 --> 01:18:34,041
Tell me.
1386
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Have you decided to work for him?
1387
01:18:36,250 --> 01:18:38,125
What does this ring tell you?
1388
01:18:38,500 --> 01:18:41,333
He has gifted me this in advance
as soon as I asked.
1389
01:18:41,541 --> 01:18:45,333
Which lawyer would reject a client
who cares and respects him so much?
1390
01:18:45,416 --> 01:18:46,666
Especially someone like me!
1391
01:18:46,833 --> 01:18:47,833
He is a criminal!
1392
01:18:47,875 --> 01:18:48,916
So what?
1393
01:18:49,125 --> 01:18:50,500
What do you take criminals for?
1394
01:18:50,583 --> 01:18:51,708
They are gods to us.
1395
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
They are our patrons.
1396
01:18:53,833 --> 01:18:58,166
If lakhs of police and lawyers are happy
today along with their families,
1397
01:18:58,333 --> 01:19:00,833
itâs because these living gods
are active and alive.
1398
01:19:01,625 --> 01:19:05,958
That too⌠becoming the main priest
in the temple of most wanted criminal, Vivek,
1399
01:19:05,958 --> 01:19:08,666
how fortunate I must be!
1400
01:19:11,500 --> 01:19:13,833
Hey! How can you speak like that
to your father?
1401
01:19:13,875 --> 01:19:14,875
Mom!
1402
01:19:14,958 --> 01:19:17,791
Tell him not to make me repeat the mistake
he committed as a judge.
1403
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
He had the opportunity but he didnât earn.
He could enjoy but he didnât.
1404
01:19:21,791 --> 01:19:23,833
Now let him not make me do the same.
1405
01:19:27,541 --> 01:19:30,000
From being rich, he reduced us to middle class
and messed with my life.
1406
01:19:30,000 --> 01:19:31,666
Tell him I canât do that to my son.
1407
01:19:35,875 --> 01:19:36,833
Look, dad!
1408
01:19:36,958 --> 01:19:39,625
I shared your blood
but not your characteristics.
1409
01:19:39,625 --> 01:19:40,666
Be happy.
1410
01:19:41,791 --> 01:19:42,958
Come. Letâs go eat Hilsa.
1411
01:19:43,000 --> 01:19:45,083
Commercial curry sent by a cheat in a case.
1412
01:19:45,250 --> 01:19:46,791
I believe it tastes terrific. Come.
1413
01:19:48,083 --> 01:19:51,625
âGodavari! Draw a line across the house.â
1414
01:19:53,125 --> 01:19:57,791
âThe line should be more powerful than
what Lakshmana had drawn for Sita.â
1415
01:20:11,708 --> 01:20:13,375
Why do I see two of everything?
1416
01:20:21,041 --> 01:20:23,000
I thought only songs and RR get used
from films.
1417
01:20:23,166 --> 01:20:24,625
You started using scenes as well!
1418
01:20:24,625 --> 01:20:26,083
Hey, mister!
1419
01:20:26,333 --> 01:20:28,833
[both]: Just because commercial and
non-commercial films
1420
01:20:28,833 --> 01:20:30,208
[both]: play in the same complex,
1421
01:20:30,250 --> 01:20:32,000
Hey, you stop!
You carry on, dear.
1422
01:20:32,083 --> 01:20:34,083
Brother! This is called prompting, brother.
1423
01:20:34,208 --> 01:20:37,375
It is difficult for artists to remember
pages of dialogues and deliver.
1424
01:20:37,416 --> 01:20:39,750
Assistant Director prompts and they repeat.
1425
01:20:39,750 --> 01:20:41,458
-So all sham here?
-Silence!
1426
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Ready! Take two!
1427
01:20:43,208 --> 01:20:45,875
[both]: You have supported injustice
for the sake of money.
1428
01:20:46,083 --> 01:20:48,833
[both]: Your father had rejected money
for the sake of justice.
1429
01:20:48,833 --> 01:20:52,000
Though you both live in the same house,
itâs better you stay separate.
1430
01:20:52,041 --> 01:20:53,250
Hey! Go slow. Go slow.
1431
01:20:53,291 --> 01:20:54,500
Itâs better each one livesâŚ
1432
01:20:54,541 --> 01:20:57,875
Itâs better each one lives
in his own portion.
1433
01:20:58,083 --> 01:20:59,375
So, I divided the house.
1434
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
You did a great job, dear.
1435
01:21:01,750 --> 01:21:04,500
I have been thinking
how to live with this guy.
1436
01:21:05,458 --> 01:21:08,125
Good thing you drew a line of separation
and marked distance.
1437
01:21:08,291 --> 01:21:10,375
What? Is she giving you a role?
1438
01:21:10,416 --> 01:21:11,416
You are living it.
1439
01:21:11,500 --> 01:21:13,625
-Hey, donât talk too much.
-Uncle! Please, hold on.
1440
01:21:14,208 --> 01:21:17,041
Let me enter your character
and say what you wanted to say.
1441
01:21:17,166 --> 01:21:18,583
Oh! You go ahead.
1442
01:21:18,708 --> 01:21:19,875
-Hey!
-Stop it!
1443
01:21:19,958 --> 01:21:21,291
-Without prompting?
-Yes!
1444
01:21:21,333 --> 01:21:22,333
Wow!
1445
01:21:22,333 --> 01:21:25,500
Today I may not have my son
but I have my daughter-in-law.
1446
01:21:25,875 --> 01:21:31,916
She will beat all your tricks,
crush you and Vivek and make me win.
1447
01:21:32,083 --> 01:21:33,708
My daughter-in-law
who is not yet my daughter-in-law.
1448
01:21:33,750 --> 01:21:36,833
When you keep stressing âdaughter-in-lawâ,
1449
01:21:36,833 --> 01:21:41,208
this son feels sheâs his wife
and his lips are yearning to kiss her.
1450
01:21:41,625 --> 01:21:42,750
Hey!
1451
01:21:42,916 --> 01:21:46,750
To stop your yearning lips and
your hands that touched corrupt money,
1452
01:21:47,000 --> 01:21:49,166
this is fiery Jhansiâs fire line.
1453
01:21:50,708 --> 01:21:53,625
If you cross it even by mistake,
CG will be full of fire.
1454
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
You will burn.
1455
01:21:55,166 --> 01:21:57,625
I am sick of your over acting.
Letâs go.
1456
01:21:57,625 --> 01:21:58,500
-Hey!
-Huh?
1457
01:21:59,375 --> 01:22:03,458
-If you step in this side, consider me dead.
-Dad!
1458
01:22:07,416 --> 01:22:09,166
This expression doesnât go well here.
1459
01:22:09,791 --> 01:22:11,291
âDad! Dad!â
1460
01:22:11,708 --> 01:22:12,958
Thatâs the expression here.
1461
01:22:12,958 --> 01:22:15,625
Only then will we get a separate close
and they will chat.
1462
01:22:16,166 --> 01:22:17,458
He doesnât know even that.
He thinks he is a great lawyer.
1463
01:22:18,666 --> 01:22:22,083
âThe peacock was taught this danceâ
1464
01:22:22,416 --> 01:22:23,791
What atrocity is this?
1465
01:22:25,833 --> 01:22:27,416
-Come on, dad!
-Letâs go, dear.
1466
01:22:32,916 --> 01:22:34,583
Lakshmi! Sign this.
1467
01:22:35,541 --> 01:22:38,375
Wherever they hid Anji,
I will find him and get him out.
1468
01:22:39,375 --> 01:22:42,125
I will file a missing case
and alert the police.
1469
01:22:42,791 --> 01:22:44,250
-Hey, Praveen?
-Senior?
1470
01:22:44,291 --> 01:22:45,583
Going by the area,
1471
01:22:45,916 --> 01:22:47,666
I guess SI Simhachalam
will be dealing this, right?
1472
01:22:47,666 --> 01:22:49,875
-Who? The âMysore Bajjiâ candidateâ?
-Yes.
1473
01:22:50,083 --> 01:22:51,916
Why delay? Get a plate.
1474
01:22:52,375 --> 01:22:53,416
Letâs eat.
1475
01:22:56,291 --> 01:22:57,541
Morning, Bajji bro!
1476
01:22:57,625 --> 01:22:59,333
Long time no see!
1477
01:22:59,500 --> 01:23:01,208
You have to handle a missing case.
1478
01:23:01,291 --> 01:23:02,333
Are we to find him?
1479
01:23:02,375 --> 01:23:04,333
No, no. Just pretend,
1480
01:23:04,625 --> 01:23:07,041
make them go round
and round for enquiry
1481
01:23:07,125 --> 01:23:10,125
and finally drive them away showing
some silly reason. Thatâs all.
1482
01:23:11,416 --> 01:23:13,166
It takes hard work to do duty.
1483
01:23:13,208 --> 01:23:15,333
You only want me to pretend.
I will live my role.
1484
01:23:15,958 --> 01:23:18,625
If they move the court
for the silly reasons you give?
1485
01:23:18,666 --> 01:23:20,458
As if courts and fights are anything new!
1486
01:23:20,666 --> 01:23:23,583
If they act smart,
I will file a murder case on the petitioners.
1487
01:23:24,041 --> 01:23:27,541
I will file a reverse case that they killed
the missing guy and arrest them.
1488
01:23:27,791 --> 01:23:28,875
Wow!
1489
01:23:28,875 --> 01:23:32,000
You prove that the world is full of rogues.
1490
01:23:33,541 --> 01:23:35,291
Give me a call
as soon as you get the complaint.
1491
01:23:35,333 --> 01:23:36,583
I will send you the cash.
1492
01:23:37,041 --> 01:23:39,000
Uncle! Donât worry at all.
1493
01:23:39,541 --> 01:23:41,875
The Constitution is aware
of such corrupt police and lawyers.
1494
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
So it gave us a right.
1495
01:23:44,125 --> 01:23:47,041
Habeas Corpus petition under 226 and 227.
1496
01:23:47,083 --> 01:23:48,416
-Yay!
-Oh!
1497
01:23:48,708 --> 01:23:50,333
When a person goes missing,
1498
01:23:50,458 --> 01:23:56,666
the court orders the police to find him
within a certain period.
1499
01:23:56,791 --> 01:23:59,875
Episode number 368
400 million views on YouTube!
1500
01:24:00,541 --> 01:24:02,541
I ran one entire episode on this point.
1501
01:24:02,875 --> 01:24:03,791
Super, dear.
1502
01:24:04,125 --> 01:24:07,708
To cut the tails of such people,
it is better we take that route.
1503
01:24:09,083 --> 01:24:11,375
You made the perfect suggestion
at the right time.
1504
01:24:11,541 --> 01:24:13,041
Let me put on my coat and come.
1505
01:24:14,000 --> 01:24:15,583
We will see them in court.
1506
01:24:16,000 --> 01:24:17,250
-Uncle, uncle!
-What is it?
1507
01:24:17,625 --> 01:24:20,166
You are wearing the black coat
after 25 years!
1508
01:24:20,416 --> 01:24:22,041
How great the elevation should be!
1509
01:24:22,541 --> 01:24:24,250
How many cut shots we need!
1510
01:24:25,291 --> 01:24:28,958
Audience should get goose bumps
and their hairs must dance.
1511
01:24:29,333 --> 01:24:30,291
Hey, Balaraju!
1512
01:24:30,333 --> 01:24:31,416
Sister! I got it.
1513
01:24:31,500 --> 01:24:33,500
Not KGF one or two.
We will give them ten directly.
1514
01:24:33,833 --> 01:24:36,333
Put lipstick for the judge,
load him with make up
1515
01:24:36,333 --> 01:24:37,833
and put him before the camera!
1516
01:24:37,833 --> 01:24:39,500
Oh! I canât do it.
1517
01:24:39,500 --> 01:24:40,916
Play a dream song if you want it.
1518
01:24:41,208 --> 01:24:42,541
Whatever you say, sir!
1519
01:24:42,541 --> 01:24:44,250
Come on.
Letâs watch it in the dream.
1520
01:25:17,583 --> 01:25:20,833
âMaster! So rocking is your poster!â
1521
01:25:21,416 --> 01:25:25,500
âYour black and white suit
is a block buster!â
1522
01:25:26,333 --> 01:25:30,250
âListening to your argument,
they will whistle for youâ
1523
01:25:30,625 --> 01:25:34,291
âYour fans will put up your hoardingsâ
1524
01:25:35,208 --> 01:25:38,958
âWhat get-up and what make-up
as though for a shootâ
1525
01:25:39,791 --> 01:25:44,000
âWhat set up and what build up
as though you won the case!â
1526
01:25:44,750 --> 01:25:46,500
âDonât worry, boss!â
1527
01:25:46,541 --> 01:25:48,791
âThe critics have no jobâ
1528
01:25:53,875 --> 01:25:55,666
âDonât worry, boss!â
1529
01:25:55,750 --> 01:25:58,083
âWe have stamina in the subjectâ
1530
01:26:03,250 --> 01:26:06,916
âMaster! So rocking is your poster!â
1531
01:26:07,208 --> 01:26:10,500
âYour black and white suit
is a block buster!â
1532
01:26:30,541 --> 01:26:34,166
âClimbing a few steps,
You seem to run out of breathâ
1533
01:26:35,166 --> 01:26:38,708
âWhy take such risk at this age?â
1534
01:26:39,791 --> 01:26:43,708
âThough heroes grow older
still kings they remainâ
1535
01:26:44,291 --> 01:26:47,416
âHavenât you watched Amitabh
and Rajinikanth?â
1536
01:26:48,500 --> 01:26:52,750
âThis is a real court, not a movie setâ
1537
01:26:53,583 --> 01:26:57,041
âThe job is not as easy as you thinkâ
1538
01:26:57,500 --> 01:27:01,333
âThe film hasnât reached the climax;
why do you review?â
1539
01:27:02,000 --> 01:27:06,083
âAt our success meet you will turn yellow,
and we know it tooâ
1540
01:27:06,833 --> 01:27:08,458
âDonât worry, boss!â
1541
01:27:09,000 --> 01:27:10,958
âThese criminals are joblessâ
1542
01:27:16,208 --> 01:27:17,916
âDonât worry, boss!â
1543
01:27:18,000 --> 01:27:20,375
âWe have depth in our subjectâ
1544
01:27:38,833 --> 01:27:40,291
âDonât worry, boss!â
1545
01:27:40,833 --> 01:27:43,666
âThese criminals are joblessâ
1546
01:27:56,416 --> 01:27:57,458
Hey!
1547
01:27:57,583 --> 01:28:00,166
I never thought
I would see you in court again.
1548
01:28:01,250 --> 01:28:04,375
Now that you came, watch how
your friend will make you win the case
1549
01:28:04,583 --> 01:28:08,166
and bring your prodigal son back on track.
1550
01:28:09,583 --> 01:28:10,541
Thanks, man.
1551
01:28:16,041 --> 01:28:18,541
Mr Lucky! The case is very clear.
1552
01:28:19,416 --> 01:28:23,333
Because he got a stay against
Mythili Constructions for illegal building
1553
01:28:23,750 --> 01:28:27,583
one Mr Anji was vengefully
kidnapped by Vivek.
1554
01:28:27,833 --> 01:28:30,375
The allegations by the prosecution
to this effect are perfect.
1555
01:28:30,416 --> 01:28:31,125
Yes!
1556
01:28:31,125 --> 01:28:33,166
When we go into the details of the case-
1557
01:28:33,333 --> 01:28:34,625
Excuse me, Your Honour!
1558
01:28:34,875 --> 01:28:36,208
Even I can level allegations.
1559
01:28:36,250 --> 01:28:38,166
But what if they are proved wrong
in the enquiry?
1560
01:28:38,500 --> 01:28:41,416
Objection.
Do you mean to say Anjiâs is not missing?
1561
01:28:41,791 --> 01:28:44,250
Whether he is missing
or he was made to abscond,
1562
01:28:44,375 --> 01:28:46,500
you can decide only
after I cross examine his wife Lakshmi
1563
01:28:46,541 --> 01:28:48,916
and after hearing my witnesses. Right?
1564
01:28:53,583 --> 01:28:56,916
Look! You and Akula Anjaneyulu
are married for five years.
1565
01:28:57,000 --> 01:28:58,500
How come you have no kids till now?
1566
01:28:58,541 --> 01:28:59,791
Objection, your Honour.
1567
01:29:00,250 --> 01:29:02,458
This is a missing case.
1568
01:29:02,541 --> 01:29:04,791
And he is asking why they had no kids.
1569
01:29:05,250 --> 01:29:06,375
So irrelevant!
1570
01:29:06,666 --> 01:29:09,166
There is relevance, Mr Suryanarayana!
Be cool!
1571
01:29:10,208 --> 01:29:12,833
Objection sustained.
Please, please. Sit down, sit down.
1572
01:29:12,958 --> 01:29:14,041
Ah. Tell me.
1573
01:29:14,083 --> 01:29:15,250
Who has a problem?
1574
01:29:15,333 --> 01:29:16,583
Neither of us.
1575
01:29:16,625 --> 01:29:17,791
How can you say that?
1576
01:29:17,958 --> 01:29:19,458
Isnât it because you have a problem,
1577
01:29:19,500 --> 01:29:23,208
he caught hold of Anandajyoti
at Amaravati and struggling for kids?
1578
01:29:23,333 --> 01:29:24,916
-Anandajyoti?
-Huh!
1579
01:29:25,291 --> 01:29:26,208
Andhrajyoti?
1580
01:29:26,250 --> 01:29:27,791
Sorry.
Anandajyothi?
1581
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Yes, sir.
1582
01:29:30,875 --> 01:29:34,833
He struggled with the same passion
and since I failed,
1583
01:29:35,083 --> 01:29:37,958
he went to Vizag tired and
hopeless to Vimala.
1584
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Vimala?
1585
01:29:40,666 --> 01:29:42,416
Yes. He came to me too.
1586
01:29:42,666 --> 01:29:45,666
He said âAndhraâs first capital
couldnât do muchâŚ
1587
01:29:45,916 --> 01:29:49,375
⌠so will you the second capital
do something?â
1588
01:29:50,083 --> 01:29:52,333
I said ok and we lived together.
1589
01:29:52,333 --> 01:29:53,375
What happened?
1590
01:29:53,375 --> 01:29:56,000
Just like the capital,
it stopped with the announcement.
1591
01:29:56,708 --> 01:29:57,833
No kids.
1592
01:29:57,958 --> 01:30:00,166
I took pity on his hard work
1593
01:30:00,291 --> 01:30:02,958
and set him up with Kanakam
from the third capital, Kurnool.
1594
01:30:03,041 --> 01:30:04,708
Hmm. One more?
1595
01:30:04,958 --> 01:30:06,750
I am in my fifth month now.
1596
01:30:06,791 --> 01:30:08,500
This is all cheating.
Lie.
1597
01:30:08,750 --> 01:30:10,833
Yes!
Even I thought the same.
1598
01:30:10,916 --> 01:30:13,458
But until I heard the recording
of your husbandâs conversation
1599
01:30:13,500 --> 01:30:16,458
with your Neighbour, Pencildas,
I didnât realize it was all true.
1600
01:30:17,000 --> 01:30:19,125
Please, listen to this, your Honour.
1601
01:30:19,750 --> 01:30:21,000
âLakshmi is barren.â
1602
01:30:21,125 --> 01:30:24,458
âShe is defective and she tells everyone
I have a problem.â
1603
01:30:24,666 --> 01:30:26,000
âBut I want kids.â
1604
01:30:26,291 --> 01:30:27,541
âI canât wait anymore.â
1605
01:30:27,666 --> 01:30:30,458
âThatâs why I married Kurnool Kanakam
and am going away to Dubai.â
1606
01:30:31,625 --> 01:30:35,000
This is the forensic report
proving it was Anjiâs voice
1607
01:30:35,166 --> 01:30:37,416
which we already submitted to you,
your Honour. Please check it.
1608
01:30:40,708 --> 01:30:41,916
This case is dismissed.
1609
01:30:53,250 --> 01:30:56,958
Your son reminded me of you
25 years ago, man.
1610
01:30:57,833 --> 01:31:03,625
Only, you stood up for justice
and he is trying to sell justice.
1611
01:31:04,500 --> 01:31:07,416
How did you father such a son?
1612
01:31:08,583 --> 01:31:13,083
The day you resigned,
I was very proud to be your friend.
1613
01:31:14,041 --> 01:31:17,458
But today when I see you
as the father of such a son-
1614
01:31:21,708 --> 01:31:23,208
Careful. Take care.
1615
01:31:28,541 --> 01:31:30,000
Congrats, Lucky!
1616
01:31:30,375 --> 01:31:31,875
You are super!
1617
01:31:32,333 --> 01:31:35,875
Totally inconsiderate of your father who stepped
into the court after several years,
1618
01:31:36,000 --> 01:31:40,625
you made his opponent win and for that
commerciality of yours, hats off, bro!
1619
01:31:41,083 --> 01:31:42,583
Forget the hats off.
1620
01:31:42,583 --> 01:31:44,791
What did you do with Anji?
Is he safe?
1621
01:31:45,166 --> 01:31:48,666
You are working for me
to cover the crimes I commit.
1622
01:31:49,166 --> 01:31:50,666
Not to meddle with them.
1623
01:31:51,208 --> 01:31:54,083
Fine. Give me the cover
and silence me.
1624
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
You saw it?
1625
01:31:57,333 --> 01:31:59,250
Guess how much I am giving you.
1626
01:32:00,916 --> 01:32:02,458
How come this feels so light?
1627
01:32:02,583 --> 01:32:03,833
Not much stuff inside?
1628
01:32:03,875 --> 01:32:05,750
It may evaporate before I reach home!
1629
01:32:05,958 --> 01:32:08,958
It is not a sanitizer
to evaporate at one whiff of air.
1630
01:32:09,375 --> 01:32:10,916
-It is vaseline.
-Oh!
1631
01:32:11,458 --> 01:32:13,125
It stays there until you wash it.
1632
01:32:13,416 --> 01:32:15,375
Does it mean it is a huge figure?
1633
01:32:16,375 --> 01:32:18,083
A size that suits your case.
1634
01:32:20,750 --> 01:32:22,583
But next time, black is preferable, sir.
1635
01:32:22,791 --> 01:32:25,916
More than the white I wear inside,
I like the black I wear outside more.
1636
01:32:26,250 --> 01:32:28,083
But it is better that white goes in first.
1637
01:32:28,083 --> 01:32:29,791
Thatâs why I gave you that officially.
1638
01:32:30,250 --> 01:32:31,583
Sounds logical.
1639
01:32:31,791 --> 01:32:36,500
But more than the regular salary,
the box of crackers you get on DiwaliâŚ
1640
01:32:38,125 --> 01:32:40,416
This is too precious to me!
1641
01:32:40,666 --> 01:32:41,875
-Really?
-Yeah.
1642
01:32:42,000 --> 01:32:45,500
You know this is the most expensive
golf club in the world.
1643
01:32:46,291 --> 01:32:48,666
I wonât allow anyoneâs finger prints
to land on this one.
1644
01:32:48,875 --> 01:32:49,791
Oh!
1645
01:32:50,083 --> 01:32:52,458
-In that case, I wonât allow them either.
-Huh?
1646
01:32:52,750 --> 01:32:54,041
I will carry it as it is,
1647
01:32:54,250 --> 01:32:56,958
mount it on the wall in a frame
and see you in it.
1648
01:32:58,500 --> 01:33:00,125
Sir! Amulya.
1649
01:33:00,333 --> 01:33:01,333
Huh?
1650
01:33:01,416 --> 01:33:02,250
Hi!
1651
01:33:03,125 --> 01:33:04,833
Hey! Letâs meet later.
1652
01:33:05,041 --> 01:33:06,458
Leave me alone.
Leave me alone.
1653
01:33:06,875 --> 01:33:08,000
Go, go, go!
1654
01:33:08,083 --> 01:33:09,083
Go, baby!
1655
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
Come on, come on.
1656
01:33:21,083 --> 01:33:21,958
Hi!
1657
01:33:29,083 --> 01:33:30,083
What is it?
1658
01:33:30,291 --> 01:33:31,333
Who is this Amulya?
1659
01:33:31,458 --> 01:33:32,666
Stop it, man!
1660
01:33:32,916 --> 01:33:35,583
I am burning from head to foot.
And you add fuel to fire!
1661
01:33:49,541 --> 01:33:51,125
You are too hot!
1662
01:34:09,416 --> 01:34:10,375
Uncle!
1663
01:34:10,458 --> 01:34:14,708
How can you be disappointed by the First episode
and start drinking?
1664
01:34:14,958 --> 01:34:16,291
Look at the fresh script.
1665
01:34:16,583 --> 01:34:19,083
This is not a casual subject like Lakshmi.
1666
01:34:19,083 --> 01:34:20,708
Fully family pack. Crime thriller.
1667
01:34:21,416 --> 01:34:22,333
Tell him.
1668
01:34:22,333 --> 01:34:23,958
Yes, sir.
My name is Adarsh.
1669
01:34:26,166 --> 01:34:29,166
I am a crime reporter in a Youtube Channel
called Question News.
1670
01:34:30,541 --> 01:34:32,500
While gathering news,
1671
01:34:32,666 --> 01:34:34,833
I found that in five projects
belonging to Vivek,
1672
01:34:35,291 --> 01:34:37,875
nine persons who opposed him went missing.
1673
01:34:38,708 --> 01:34:40,291
Just like your Anji.
1674
01:34:43,791 --> 01:34:45,333
Uncle! How is the line?
1675
01:34:45,625 --> 01:34:46,833
Does it have a soul or not?
1676
01:34:48,083 --> 01:34:49,666
This is no ordinary thing, dear.
1677
01:34:50,041 --> 01:34:53,750
If nine people went missing in a case
related to a single person,
1678
01:34:54,416 --> 01:34:55,833
Anjiâs case will become stronger.
1679
01:34:56,041 --> 01:34:58,125
And this will become a huge issue
across the state.
1680
01:34:58,833 --> 01:35:01,625
You are still thinking in the regional range
of state and district.
1681
01:35:01,625 --> 01:35:03,708
Sisterâs planning is in Pan India range.
1682
01:35:03,958 --> 01:35:08,958
It means Malayalam, Kannada, Bhojpuri,
Panipuri, it will rock all languages, sister!
1683
01:35:09,666 --> 01:35:10,916
-Adarsh!
-Sir?
1684
01:35:11,000 --> 01:35:12,750
Will those families cooperate with us?
1685
01:35:12,791 --> 01:35:13,708
Yes, sir!
1686
01:35:13,708 --> 01:35:15,500
They will do whatever you say⌠blindly.
1687
01:35:16,666 --> 01:35:19,041
Please be on this side of the line.
1688
01:35:19,291 --> 01:35:22,708
If anybody crosses the line,
we are not responsible for it.
1689
01:35:23,041 --> 01:35:27,083
Hey, man! Beard! I just told you.
That's not our side. Come.
1690
01:35:28,375 --> 01:35:30,250
I heard about the tragedy in your families.
1691
01:35:31,333 --> 01:35:32,916
Please tell me what happened as it is.
1692
01:35:33,208 --> 01:35:37,625
I will take a video complaint from you
and with Special Bench permission,
1693
01:35:38,125 --> 01:35:39,666
I shall deal with your case.
1694
01:35:41,500 --> 01:35:46,666
For stifling the voices questioning him,
and distancing you from your dear ones,
1695
01:35:47,458 --> 01:35:51,041
let us make sure
the human beast is hanged to death.
1696
01:35:51,208 --> 01:35:52,375
Oh, I see!
1697
01:35:53,125 --> 01:35:55,458
Is it so easy
to get a death warrant, Praveen?
1698
01:35:55,583 --> 01:35:56,791
No way, senior.
1699
01:35:57,083 --> 01:35:59,208
In Mumbai Taj Hotel shooting,
1700
01:35:59,291 --> 01:36:02,041
Kasab, despite killing so many,
was tried for six years.
1701
01:36:02,208 --> 01:36:05,041
After spending a hundred crores,
they finally hanged him.
1702
01:36:08,041 --> 01:36:11,041
Now when they are not even sure
of Vivek sirâs role in a crime,
1703
01:36:11,041 --> 01:36:13,041
-how will they send him to the gallows?
-I agree.
1704
01:36:14,500 --> 01:36:16,750
Poor guys took a share auto and came here.
1705
01:36:17,208 --> 01:36:18,916
How will they get justice?
1706
01:36:20,625 --> 01:36:22,458
Hey, no justice⌠nothing.
1707
01:36:22,625 --> 01:36:24,666
Better than waiting for years
for the judgement,
1708
01:36:24,666 --> 01:36:29,666
I say take the fresh cash sent by Vivek sir
and go home happily.
1709
01:36:29,750 --> 01:36:30,750
I say not necessary.
1710
01:36:30,791 --> 01:36:32,333
I ask what do they want, then?
1711
01:36:32,458 --> 01:36:33,833
I will say it.
1712
01:36:34,125 --> 01:36:35,833
Donât you understand looking at us, sir?
1713
01:36:36,041 --> 01:36:40,250
We were burning inside and
came here after becoming coal black.
1714
01:36:40,791 --> 01:36:42,666
-Hey, Shinde! Switch on the camera.
-Ready!
1715
01:36:42,791 --> 01:36:45,958
We will turn our suffering into tears and
make a complaint of our anguish.
1716
01:36:47,625 --> 01:36:49,916
The emotion should be strong enough
to make the hearts bleed. Ok?
1717
01:36:49,958 --> 01:36:50,916
Start camera!
1718
01:36:51,708 --> 01:36:52,541
Action!
1719
01:36:52,625 --> 01:36:55,333
Sir! My name is Jogula Venkatrao.
1720
01:36:55,333 --> 01:36:58,458
We are from Maheshwaram Mandalam.
Survey no. 73.
1721
01:36:58,833 --> 01:37:04,166
Thoroughly commercial!
1722
01:37:04,666 --> 01:37:06,791
-Save me, Ayyappa!
-Hey, where to?
1723
01:37:06,833 --> 01:37:09,958
Money was falling from godâs hundi.
I was trying to pick it up.
1724
01:37:10,500 --> 01:37:12,583
Hey! Thatâs not hard earned money
to be picked up.
1725
01:37:12,583 --> 01:37:14,291
Itâs black money earned unjustly.
1726
01:37:14,458 --> 01:37:16,208
Black money should be black like him.
1727
01:37:16,208 --> 01:37:17,875
But it is shining white like you!
1728
01:37:18,458 --> 01:37:20,916
Shut your eyes, get a hold of yourself,
and concentrate on the complaint.
1729
01:37:20,958 --> 01:37:22,458
Or the camera will give you one.
1730
01:37:22,541 --> 01:37:23,833
Come here. Stay still!
1731
01:37:25,166 --> 01:37:27,875
Sorry, brother. Where did I miss?
At 100 rupee notes or 200 rupee notes?
1732
01:37:27,875 --> 01:37:29,666
No! It was at 500 notes!
1733
01:37:30,125 --> 01:37:31,083
Venkatrao!
1734
01:37:31,291 --> 01:37:32,750
You have nothing to do with that money!
1735
01:37:32,958 --> 01:37:34,750
Tell us what they did
to your brother Jogula Rambabu.
1736
01:37:34,750 --> 01:37:36,916
-Tell me!
-But his heart is elsewhere.
1737
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Itâs with the money here.
1738
01:37:40,208 --> 01:37:41,666
Prove them wrong, Venkatrao.
1739
01:37:41,708 --> 01:37:43,166
Prove it right, Venkatrao!
1740
01:37:43,625 --> 01:37:45,833
Venkatrao! Thatâs an illusion. Trash!
1741
01:37:45,916 --> 01:37:47,250
No! Itâs cash!
1742
01:37:47,291 --> 01:37:48,083
No, Venkatrao!
1743
01:37:48,125 --> 01:37:50,000
Come on, Vnekatrao!
This is yours. Take it!
1744
01:37:50,000 --> 01:37:51,958
-Throw it!
-Catch it!
1745
01:37:54,583 --> 01:37:55,916
Two thousand rupee notes!
1746
01:37:56,291 --> 01:37:58,500
What?
Are you so fascinated by this note?
1747
01:37:58,625 --> 01:38:01,875
Fascination? One bill of 2000 rupees
and I donât budge from the wine shop.
1748
01:38:02,166 --> 01:38:05,166
So many notes in front of me!
Iâll make it Srisailam dam!
1749
01:38:05,333 --> 01:38:07,791
-What about the vacuum left by your brother?
-The note will fill it.
1750
01:38:07,958 --> 01:38:09,750
Hey, worm! Monster!
1751
01:38:09,875 --> 01:38:11,708
You donât deserve your brother.
1752
01:38:11,791 --> 01:38:13,541
What are you pushing into your lungi? Huh?
1753
01:38:14,750 --> 01:38:16,625
No shooting in several days, sir.
1754
01:38:16,791 --> 01:38:19,041
We are penniless.
Canât even buy underwear.
1755
01:38:19,125 --> 01:38:20,541
-No underwear?
-Free air.
1756
01:38:21,125 --> 01:38:22,041
Shit! Shit!
1757
01:38:22,125 --> 01:38:25,833
That is poor manâs blood and sweat.
No one who touches the money will fare well.
1758
01:38:25,958 --> 01:38:28,333
-Please, sir. Give me the two thousand bundle.
-Take it out!
1759
01:38:28,416 --> 01:38:30,041
-Sheâs watching.
-Take it out. Remove it!
1760
01:38:30,083 --> 01:38:32,083
-No sir, please!
-Damn! Close it!
1761
01:38:32,208 --> 01:38:33,708
Sister! I am your person.
1762
01:38:34,500 --> 01:38:35,583
Why will I go that side?
1763
01:38:35,708 --> 01:38:37,625
Go stay there.
1764
01:38:38,000 --> 01:38:38,916
One more.
1765
01:38:39,000 --> 01:38:40,000
Boom, boom!
1766
01:38:40,541 --> 01:38:41,708
Now you are one of us.
1767
01:38:42,916 --> 01:38:44,291
Donât look at me like that, sister.
1768
01:38:44,916 --> 01:38:47,083
âYour smile is jasmine whiteâ
1769
01:38:47,750 --> 01:38:49,333
I was tempted by the new bills.
1770
01:38:49,583 --> 01:38:51,416
We got the make-up material, sister.
1771
01:38:52,375 --> 01:38:53,916
Crap! Crap!
1772
01:38:54,000 --> 01:38:55,333
Why did we come here?
1773
01:38:55,708 --> 01:38:56,958
What are we doing?
1774
01:38:57,041 --> 01:38:58,375
-Hey, Venkatrao!
-Huh?
1775
01:38:58,416 --> 01:38:59,625
Have you any sense?
1776
01:38:59,666 --> 01:39:01,333
Is this what your parents taught you?
1777
01:39:01,416 --> 01:39:03,291
Didnât we all come together
in the share auto?
1778
01:39:03,375 --> 01:39:04,708
How can you do this?
1779
01:39:11,208 --> 01:39:12,125
Sorry, madam.
1780
01:39:12,541 --> 01:39:13,625
I went across without my knowledge.
1781
01:39:13,666 --> 01:39:15,416
-Itâs okay. You can come back now.
Huh!
1782
01:39:15,583 --> 01:39:17,416
Why alter your system for my sake?
1783
01:39:17,750 --> 01:39:19,541
Talk to them about the case and decide.
1784
01:39:22,000 --> 01:39:23,625
Take the papers.
Give me the bundles.
1785
01:39:23,750 --> 01:39:24,916
Come here.
1786
01:39:27,291 --> 01:39:29,958
Your people may be in these bundles.
You can collect them.
1787
01:39:30,166 --> 01:39:31,625
Sir, my husband is there, sir.
1788
01:39:31,625 --> 01:39:33,833
My husband, SomarajuâŚ
Move!
1789
01:39:33,875 --> 01:39:35,333
Somaraju! My sweetheart!
1790
01:39:35,458 --> 01:39:37,541
-Somaraju! Where are you?
-Hey! Where are you going?
1791
01:39:37,541 --> 01:39:39,958
Are you in the five hundred note?
Are you in the two thousand note?
1792
01:39:40,000 --> 01:39:41,875
Tell me if you are feeling breathless
buried in the notes.
1793
01:39:42,000 --> 01:39:44,041
I will come and pull you out.
Tell me.
1794
01:39:44,625 --> 01:39:46,750
What is this? Why are you slowly moving
to the money bags blabbering something?
1795
01:39:46,750 --> 01:39:48,458
-Donât you cross the line!
-Take your hand off.
1796
01:39:48,541 --> 01:39:49,750
-Hm?
-Remove!
1797
01:39:51,125 --> 01:39:53,041
I didnât cross the line.
I jumped over it.
1798
01:39:54,250 --> 01:39:55,666
Sir, I have an idea.
1799
01:39:55,958 --> 01:39:57,791
I will lodge a complaint
since you called us.
1800
01:39:57,833 --> 01:40:00,083
Since they are waving money,
I will collect it as well.
1801
01:40:00,125 --> 01:40:02,291
I will testify in the court
since my people are dead.
1802
01:40:02,291 --> 01:40:03,750
How do you find my idea?
1803
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Hey!
1804
01:40:05,166 --> 01:40:07,000
You are the right man to oversee match fixing.
1805
01:40:07,125 --> 01:40:08,625
What? Are you taking a dig at me?
1806
01:40:10,208 --> 01:40:11,458
Have I landed safe?
1807
01:40:11,625 --> 01:40:13,250
Even a pilot is no match for you.
1808
01:40:13,291 --> 01:40:15,166
Here, sir. Give me, sir.
1809
01:40:15,250 --> 01:40:16,166
Come here!
1810
01:40:22,375 --> 01:40:27,458
Thoroughly commercial!
1811
01:40:46,791 --> 01:40:48,875
Hey, hey, hey!
Who are you all?
1812
01:40:57,125 --> 01:40:58,541
Vetapalem batch.
1813
01:40:58,541 --> 01:41:00,708
They have a track of terror
in the film âKrackâ.
1814
01:41:00,791 --> 01:41:02,458
Really? Why are they here?
1815
01:41:02,708 --> 01:41:06,750
You snatched my clients from me
with your commercial cleverness.
1816
01:41:07,500 --> 01:41:12,416
I brought these thugs from that
commercial film to take revenge!
1817
01:41:13,000 --> 01:41:15,166
Wow! Are you all film fighters?
1818
01:41:15,541 --> 01:41:17,958
-Can I take a small selfie with you guys?
-Sure, sir.
1819
01:41:18,083 --> 01:41:19,375
Ah, boys! Come.
1820
01:41:21,666 --> 01:41:22,833
Smile!
1821
01:41:23,333 --> 01:41:25,958
Hey, hey! Pungunuru pudding!
Move aside!
1822
01:41:26,375 --> 01:41:29,333
Hey, master!
You are not here for selfies with him.
1823
01:41:29,583 --> 01:41:32,000
But to break the back
of this commercial lawyer.
1824
01:41:33,458 --> 01:41:34,333
Okay, madam.
1825
01:41:37,791 --> 01:41:39,208
Are they really going to kill me?
1826
01:41:39,333 --> 01:41:40,666
Action!
1827
01:41:41,875 --> 01:41:43,166
Have this drink, sister.
1828
01:42:09,083 --> 01:42:10,583
Where the heck is he going?
1829
01:42:15,791 --> 01:42:17,541
Oh, no! I don't think I can watch this!
1830
01:42:24,541 --> 01:42:26,333
-Hey!
-Hey, wait, wait.
1831
01:42:26,916 --> 01:42:29,458
You fall without getting kicked.
You throw up blood without being touched.
1832
01:42:29,458 --> 01:42:30,375
Let me check that.
1833
01:42:32,458 --> 01:42:33,666
Why doesnât this cut?
1834
01:42:33,666 --> 01:42:35,500
Is this not original?
Tell me! Give me the bottle.
1835
01:42:35,791 --> 01:42:38,083
All of them are dummies, sir.
They look original.
1836
01:42:38,250 --> 01:42:41,375
Rajamouli Sir, Boyapati sir,
made all the weapons in commercial films
1837
01:42:41,375 --> 01:42:42,750
with the same material, sir.
1838
01:42:42,833 --> 01:42:44,166
Hey, Punganoor master!
1839
01:42:44,208 --> 01:42:45,458
You think he is Karan Johar?
1840
01:42:45,541 --> 01:42:47,833
Why are you enlightening him
about our directors?
1841
01:42:48,291 --> 01:42:49,750
There is no point relying on him.
1842
01:42:49,791 --> 01:42:50,958
I am much better.
1843
01:42:51,125 --> 01:42:53,750
I think it is better to dance with him,
defeat him and send him away.
1844
01:42:53,875 --> 01:42:54,875
Letâs do that.
1845
01:42:54,958 --> 01:42:55,875
-Move aside.
-Ok, sir.
1846
01:42:55,875 --> 01:42:57,458
-Audience will be entertained.
-Boys!
1847
01:42:57,500 --> 01:42:59,333
-There will be a nice song in the second half.
-Come on.
1848
01:42:59,458 --> 01:43:01,291
Since we titled it âPakka Commercialâ,
1849
01:43:01,333 --> 01:43:03,916
play a duet here and
itâs a different kick altogether.
1850
01:43:03,958 --> 01:43:04,833
Hello!
1851
01:43:05,166 --> 01:43:07,416
You may be thoroughly commercial off screen.
1852
01:43:07,583 --> 01:43:10,208
But on screen,
I am as commercial for such songs.
1853
01:43:10,416 --> 01:43:11,625
You canât match up. Get it?
1854
01:43:11,750 --> 01:43:12,625
Letâs see, come!
1855
01:43:12,666 --> 01:43:13,791
Jakes! Song, please.
1856
01:43:32,416 --> 01:43:38,041
âLike a gracious lady in lehenga
when you pose what will happen to me?â
1857
01:43:38,208 --> 01:43:40,833
âShe is the latest Phoolan Deviâ
1858
01:43:44,125 --> 01:43:49,208
âThough the cut out is of a heroâs
He looks at you like a villainâ
1859
01:43:49,750 --> 01:43:52,250
âDonât invite a fight with me, boy!â
1860
01:43:55,458 --> 01:43:57,791
âWhen a girl is a tough catchâ
1861
01:43:58,083 --> 01:44:00,541
âItâs a different fun altogetherâ
1862
01:44:01,583 --> 01:44:06,083
âIf she is easily impressed,
what is the kick?â
1863
01:44:06,916 --> 01:44:12,041
âThousands chased me but I ignored.
My range is different. Get lost.â
1864
01:44:12,791 --> 01:44:17,625
âYou canât try your angler.
I am a psycho, watch outâ
1865
01:44:19,125 --> 01:44:20,958
Bah! How arrogant!
1866
01:44:22,000 --> 01:44:26,666
âShe is a piece of cheese
try chasing with a winkâ
1867
01:44:27,875 --> 01:44:32,791
âShe is a piece of cheese
she kills with her velvety looksâ
1868
01:44:34,125 --> 01:44:38,583
âEven if you are angry,
please donât come ruining meâ
1869
01:44:39,833 --> 01:44:42,583
âDonât fall for me deliberatelyâ
1870
01:45:09,000 --> 01:45:10,333
âI will give you a dowry of one croreâ
1871
01:45:10,375 --> 01:45:11,750
âIt wonât last a monthâ
1872
01:45:12,083 --> 01:45:13,250
âI shall live with your parentsâ
1873
01:45:13,291 --> 01:45:14,583
âI wonât change the surnameâ
1874
01:45:15,125 --> 01:45:19,500
"I shall deck you with jewelry;
stop the teasingâ
1875
01:45:20,416 --> 01:45:23,375
âDefinitely your palms
will go red with hennaâ
1876
01:45:23,583 --> 01:45:26,083
âWhen someone like me marries youâ
1877
01:45:26,333 --> 01:45:31,750
âAnd the mouth will stay red
being a tenant with us every dayâ
1878
01:45:32,083 --> 01:45:37,333
âSmart fellow, donât try to win me with words.
Your plan is a flop so goâ
1879
01:45:37,875 --> 01:45:43,291
âI am a toughened nut
I am a psycho!â
1880
01:45:45,375 --> 01:45:50,875
âShe is a piece of cheese
try chasing with a winkâ
1881
01:45:51,333 --> 01:45:56,208
âShe is a piece of cheese
she kills with her velvety looksâ
1882
01:45:57,416 --> 01:46:02,333
âEven if you are angry,
please donât come ruining meâ
1883
01:46:03,416 --> 01:46:05,666
âDonât fall for me deliberatelyâ
1884
01:46:09,291 --> 01:46:14,416
âLike a gracious lady in lehenga
when you pose what will happen to me?â
1885
01:46:15,083 --> 01:46:18,041
âShe is the latest Phoolan Deviâ
1886
01:46:22,958 --> 01:46:24,625
Sir! sir!
1887
01:46:26,791 --> 01:46:27,750
What is it?
1888
01:46:27,833 --> 01:46:31,416
I am having trouble standing in steam bath
and you are banging on the door!
1889
01:46:31,458 --> 01:46:33,291
Sir! Even war is stopped after six.
1890
01:46:33,583 --> 01:46:37,291
But you never stop trying in some corner
once you get up in the morning.
1891
01:46:37,708 --> 01:46:39,041
Hey! Where are you going?
1892
01:46:39,041 --> 01:46:40,000
Go, go. Go inside.
1893
01:46:40,333 --> 01:46:42,000
Sir! You can wield that sword later.
1894
01:46:42,416 --> 01:46:43,875
Rajendra is on line.
1895
01:46:47,000 --> 01:46:47,833
Hello!
1896
01:46:48,041 --> 01:46:49,666
Sir! This guy is on the verge of dying.
1897
01:46:49,791 --> 01:46:50,916
Speak to him.
1898
01:46:52,875 --> 01:46:53,833
Hey, Anjibabu!
1899
01:46:54,416 --> 01:46:56,000
Set out for your final journey.
1900
01:46:57,458 --> 01:47:01,916
Donât think of haunting me because
I am responsible for all this.
1901
01:47:03,208 --> 01:47:04,750
I am just a saint.
1902
01:47:05,541 --> 01:47:06,750
A messenger of god.
1903
01:47:07,958 --> 01:47:12,208
Whatever Lady of Justice orders me,
I follow it to the letter.
1904
01:47:12,583 --> 01:47:17,125
In the court yesterday, she believed you went
to Dubai and convinced the whole world.
1905
01:47:17,583 --> 01:47:18,958
Including your wife.
1906
01:47:19,250 --> 01:47:23,875
Thatâs why I am spending my money
and using the support of my fans to send you up.
1907
01:47:24,500 --> 01:47:25,500
Do you understand?
1908
01:47:26,666 --> 01:47:29,041
Let everyone be happy.
1909
01:47:29,791 --> 01:47:31,250
Except you.
1910
01:47:34,458 --> 01:47:35,500
Are you ready?
1911
01:47:58,791 --> 01:48:05,291
Trusting that I will help them
Lakshmi exposed Anji.
1912
01:48:06,083 --> 01:48:10,916
Not knowing what came of Anji,
Lakshmi is suffering a lot.
1913
01:48:12,208 --> 01:48:15,541
The very thought that I am
indirectly responsible,makes me restless.
1914
01:48:17,250 --> 01:48:19,750
Canât you help me in some way
regarding the case?
1915
01:48:21,500 --> 01:48:22,833
Why wonât I, sir?
1916
01:48:22,958 --> 01:48:24,791
But my senior shouldnât get to know.
1917
01:48:25,833 --> 01:48:27,500
I will take you to a place tomorrow.
1918
01:48:27,791 --> 01:48:28,708
Come with me.
1919
01:48:41,208 --> 01:48:42,333
They are?
1920
01:48:42,958 --> 01:48:44,166
Anjiâs fake wives.
1921
01:48:44,291 --> 01:48:45,541
Three capitals.
1922
01:48:45,875 --> 01:48:47,291
Thoroughly commercial ladies.
1923
01:48:47,583 --> 01:48:51,916
Pay them whatever they want and they will
help you with anything from word to body.
1924
01:48:53,750 --> 01:48:56,291
So, we have a little cash crunch.
Keep my car.
1925
01:48:59,666 --> 01:49:01,708
Hey! You are doing all this�
1926
01:49:01,833 --> 01:49:03,583
I am doing this for you, boss.
1927
01:49:04,083 --> 01:49:07,958
Though I am a junior to my senior,
it was you who helped my studies.
1928
01:49:08,708 --> 01:49:09,791
Hey!
1929
01:49:10,000 --> 01:49:11,291
Thanks to guys like you,
1930
01:49:12,625 --> 01:49:14,791
people like me are able to breathe on earth.
1931
01:49:16,875 --> 01:49:18,166
Watch me now.
1932
01:49:19,166 --> 01:49:21,125
How I will make them sweat!
1933
01:49:23,750 --> 01:49:25,791
What is this, sir?
You are making me sweat even in ac.
1934
01:49:25,916 --> 01:49:27,166
I have been rejecting the call
and yet you wonât stop ringing!
1935
01:49:27,166 --> 01:49:29,791
The ac is fine but I am boiling from inside.
1936
01:49:29,916 --> 01:49:32,041
-First, come here. Come here, man!!
-What happened? Whatâs wrong?
1937
01:49:33,125 --> 01:49:34,875
Donât panic. Tell me in a settled tone.
1938
01:49:35,416 --> 01:49:38,333
I brought a lady called Amulya
the other day, remember?
1939
01:49:38,708 --> 01:49:39,416
Huh.
1940
01:49:39,500 --> 01:49:42,333
The old man wants to marry the girl!
1941
01:49:42,625 --> 01:49:43,500
Which old man?
1942
01:49:43,500 --> 01:49:44,500
Vivek sir.
1943
01:49:45,416 --> 01:49:46,791
I thought as much.
1944
01:49:47,166 --> 01:49:49,000
His body language looked different.
1945
01:49:49,250 --> 01:49:50,583
Who is Amulya, anyway?
1946
01:49:51,083 --> 01:49:52,291
-My soul mate.
-Huh?
1947
01:49:52,541 --> 01:49:53,750
My soul mate, boss.
1948
01:49:53,875 --> 01:49:55,666
Donât you belive me!
Play here.
1949
01:49:58,041 --> 01:49:58,916
Hello!
1950
01:49:59,708 --> 01:50:01,166
-Do we also get something?
-Coming.
1951
01:50:14,208 --> 01:50:17,833
When my barren heart was given
a taste of sweet porridge at midnight,
1952
01:50:18,041 --> 01:50:22,083
I wanted the taste forever and
fell deeply in love with her.
1953
01:50:23,041 --> 01:50:25,750
She is your soul mate and how can he�
1954
01:50:26,416 --> 01:50:27,541
What can I say?
1955
01:50:27,583 --> 01:50:28,708
He is always like that.
1956
01:50:28,791 --> 01:50:30,583
He would clean the same buffalo I washed.
1957
01:50:30,625 --> 01:50:32,458
He would hold the same hot stick I held.
1958
01:50:32,583 --> 01:50:35,416
He would climb the same buffalo
I climbed and go round the village.
1959
01:50:35,708 --> 01:50:40,000
Now finally he wants to marry the girl
I am in love with!
1960
01:50:40,208 --> 01:50:44,250
Thatâs why, do something and
stop the old man from marrying her.
1961
01:50:44,583 --> 01:50:47,250
Because he really trusts you.
1962
01:50:47,291 --> 01:50:49,625
If you can come up with some legal reason
and scare him,
1963
01:50:49,791 --> 01:50:51,166
Amulya will be mine.
1964
01:50:51,250 --> 01:50:52,500
Ok. We will do something.
1965
01:50:52,500 --> 01:50:54,541
-But first tell me where the lover boy is.
-I will call him.
1966
01:50:56,041 --> 01:50:57,000
There he is.
1967
01:50:57,166 --> 01:51:00,458
I expected this proposal from Diwakaram.
1968
01:51:00,750 --> 01:51:01,750
Crap!
1969
01:51:02,250 --> 01:51:03,375
You are a queen.
1970
01:51:03,458 --> 01:51:05,625
You are supposed to fall for a king like me.
1971
01:51:05,708 --> 01:51:07,833
Not for servants, rocks and stones.
1972
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
I know your worth.
1973
01:51:11,291 --> 01:51:12,375
Excuse me, sir.
1974
01:51:12,708 --> 01:51:14,458
Ah! Lucky, come.
1975
01:51:14,916 --> 01:51:16,416
I have good news for you.
Sit down.
1976
01:51:16,458 --> 01:51:17,791
Can you come out and tell me?
1977
01:51:18,125 --> 01:51:19,416
-One minute, sweetheart.
-Sure.
1978
01:51:20,666 --> 01:51:22,541
-Sir-
-I know what you want to say.
1979
01:51:22,875 --> 01:51:24,458
Why do you want to marry at this age, sir?
1980
01:51:24,541 --> 01:51:26,625
If you are so interested,
why donât you pay the fee
1981
01:51:26,750 --> 01:51:29,583
and celebrate in the farmhouse every day?
1982
01:51:30,083 --> 01:51:32,625
You know⌠I prefer the same.
1983
01:51:33,583 --> 01:51:36,375
But not every woman is tempted by money.
1984
01:51:37,041 --> 01:51:40,208
That too it gets more difficult
with a superior clan like hers.
1985
01:51:40,416 --> 01:51:41,500
Hi, baby!
1986
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Hi!
1987
01:51:43,250 --> 01:51:48,708
Thatâs why I will marry her as per her wish,
have pleasure officially,
1988
01:51:49,250 --> 01:51:55,166
enjoy as long as I have the strength,
and one fine day I will say her character is bad.
1989
01:51:55,166 --> 01:51:56,875
Get a divorce through you
and send her away.
1990
01:51:56,958 --> 01:51:57,875
Divorce?
1991
01:51:57,875 --> 01:51:59,708
Did you think I will keep her forever?
1992
01:52:00,250 --> 01:52:03,166
I donât even like to sport
the same hair style every day.
1993
01:52:03,916 --> 01:52:07,083
If I am stuck with one woman,
what is the value of my hair?
1994
01:52:07,583 --> 01:52:09,375
Sir, I am convinced.
1995
01:52:09,625 --> 01:52:12,250
But before that I must check
if the girl is right for you.
1996
01:52:12,500 --> 01:52:13,333
Hey!
1997
01:52:13,333 --> 01:52:14,958
Itâs Diwakaram who brought her.
1998
01:52:15,250 --> 01:52:18,750
When he buys a buffalo from the market,
we neednât test the quality.
1999
01:52:19,041 --> 01:52:20,666
Sir! She is not a buffalo.
2000
01:52:20,791 --> 01:52:21,708
She is a person.
2001
01:52:21,958 --> 01:52:24,416
If she got a proposal
out of you within ten days,
2002
01:52:25,041 --> 01:52:28,333
I should know whether she is genuine or not,
whether her intentions are good or not.
2003
01:52:29,083 --> 01:52:30,250
You are my well wisher.
2004
01:52:30,625 --> 01:52:31,625
As you wish!
2005
01:52:39,208 --> 01:52:41,875
Sir, donât play on my head in front of Amu baby.
I feel embarrassed.
2006
01:52:41,958 --> 01:52:44,125
Talk more and I will play
with the other side of the rings.
2007
01:52:44,166 --> 01:52:46,333
Your smooth tonsure will show blood stains.
2008
01:52:47,708 --> 01:52:49,333
-How did your husband die?
-ErâŚ
2009
01:52:49,333 --> 01:52:51,083
When she is meant for me,
why wouldnât he die?
2010
01:52:51,125 --> 01:52:54,833
Sir! If you answer for her,
why should he interview her?
2011
01:52:57,500 --> 01:52:58,583
In an accident.
2012
01:52:58,875 --> 01:53:01,375
Mr Diwakaram was in love with you, right?
2013
01:53:02,541 --> 01:53:04,250
It was Mr Vivek who first proposed.
2014
01:53:05,000 --> 01:53:06,291
How do I know, boss?
2015
01:53:06,458 --> 01:53:08,333
That he would overtake me?
2016
01:53:09,833 --> 01:53:11,875
What if I say you are marrying him
for his money?
2017
01:53:12,166 --> 01:53:13,666
He was the one who proposed.
2018
01:53:14,000 --> 01:53:14,916
Not me.
2019
01:53:19,875 --> 01:53:21,416
-Congrats, sir.
-Thank you.
2020
01:53:21,583 --> 01:53:23,791
You could select me and
how can your selection go wrong?
2021
01:53:24,000 --> 01:53:25,166
So this wedding-
2022
01:53:25,375 --> 01:53:27,000
-You must organize it personally.
-Huh?
2023
01:53:45,125 --> 01:53:46,166
I canât do this.
2024
01:53:46,208 --> 01:53:48,416
Stop crying and look there.
He has tied the knot.
2025
01:53:50,916 --> 01:53:52,791
Here. Bless them with the sacred rice.
2026
01:53:52,916 --> 01:53:54,250
Give me.
Bless me with the sacred rice.
2027
01:53:54,250 --> 01:53:55,291
What blessing?
2028
01:53:55,291 --> 01:53:56,791
He is two years older than me.
2029
01:53:57,000 --> 01:53:59,375
He belongs to Tretayuga.
2030
01:53:59,791 --> 01:54:01,750
Listen! No one can bless you here.
2031
01:54:01,833 --> 01:54:02,875
Bless yourself.
2032
01:54:04,250 --> 01:54:06,166
Who cares?
Let us bless ourselves.
2033
01:54:11,125 --> 01:54:13,583
Amu! Amu, Amu!
Wait, wait. Wait.
2034
01:54:15,000 --> 01:54:16,791
How can you take his words to heart?
2035
01:54:17,166 --> 01:54:19,375
-You know how strong my love is, donât you?
-Whatâs going on?
2036
01:54:19,375 --> 01:54:21,541
Why are you making an exhibition
of your love?
2037
01:54:21,666 --> 01:54:23,625
Go into the room and do it.
Why here?
2038
01:54:23,625 --> 01:54:24,625
Correct.
2039
01:54:24,625 --> 01:54:26,833
But the system needs
some charging time, bro.
2040
01:54:27,541 --> 01:54:29,166
Are all these just superficial?
2041
01:54:29,333 --> 01:54:30,625
What is this?
Why did it come out like this?
2042
01:54:30,625 --> 01:54:31,625
You pulled out my hair!
2043
01:54:31,666 --> 01:54:32,583
Itâs pretty weak.
2044
01:54:32,625 --> 01:54:33,708
That hair is quite old.
2045
01:54:34,041 --> 01:54:36,875
Hey! Only the body ages not the mind.
Stupid!
2046
01:54:36,916 --> 01:54:39,083
Tell such stories to the buffaloes
in our village. Not to me.
2047
01:54:39,291 --> 01:54:40,208
What?
2048
01:54:40,250 --> 01:54:41,666
I am aware of your strength.
2049
01:54:41,833 --> 01:54:44,166
Thatâs why I brought the six elements
from Dr Mastan Yadav.
2050
01:54:44,208 --> 01:54:47,916
Take just one and even an Arabian camel
will become an African horse.
2051
01:54:48,875 --> 01:54:51,416
Then she will run out thinking
some animal entered her room.
2052
01:54:51,458 --> 01:54:55,458
Hey! If you continue to cry behind me,
I will play kabaddi on your hairless head.
2053
01:54:55,458 --> 01:54:57,291
First play the actual game and win the cup.
2054
01:54:57,333 --> 01:54:58,583
You can brag later.
2055
01:54:58,750 --> 01:54:59,791
-Sir, sir, sir.
You, Idiot!
2056
01:54:59,875 --> 01:55:01,250
Madam is calling you.
Please carry on.
2057
01:55:01,291 --> 01:55:02,541
Enjoy yourself. Go.
2058
01:55:02,625 --> 01:55:04,208
Just enjoy yourself! Go!
2059
01:55:06,750 --> 01:55:07,750
Diwakaram!
2060
01:55:08,208 --> 01:55:09,250
What is this mischief?
2061
01:55:09,333 --> 01:55:10,375
Stop it, man!
2062
01:55:10,750 --> 01:55:12,416
Donât bruise me and then salve it.
2063
01:55:12,500 --> 01:55:14,333
Who wouldnât bruise a man
who is offering his behind?
2064
01:55:14,416 --> 01:55:17,416
Curse me for telling you.
I must brand my mouth.
2065
01:55:18,291 --> 01:55:19,541
Why donât you try once?
2066
01:55:22,208 --> 01:55:23,875
Diwakram! Forget me.
2067
01:55:23,916 --> 01:55:24,916
What about you?
2068
01:55:25,208 --> 01:55:26,458
Amulya was in the house opposite.
2069
01:55:26,500 --> 01:55:28,500
Why did you take her to your boss
in spite of knowing him?
2070
01:55:29,000 --> 01:55:30,958
Because⌠She wanted a job.
2071
01:55:30,958 --> 01:55:32,458
-So?
-I thought if I got her one, she will do it.
2072
01:55:32,458 --> 01:55:34,208
She will be before my eyes and
I can watch her every day.
2073
01:55:34,208 --> 01:55:36,833
So I showed him the photograph.
And this bull caught hold of her.
2074
01:55:40,458 --> 01:55:42,333
I guess your anguish has reached God.
2075
01:55:42,500 --> 01:55:44,791
Look at your guy bouncing back
like a ball against a wall.
2076
01:55:45,791 --> 01:55:47,791
What? Done already?
You are back in a flash!
2077
01:55:47,833 --> 01:55:50,291
How can I not be done?
Why would your father leave me in peace?
2078
01:55:50,375 --> 01:55:52,000
When did my dad come to your wedding?
2079
01:55:52,041 --> 01:55:52,958
Not to the wedding.
2080
01:55:53,000 --> 01:55:54,583
-He came into my room.
-To your room?
2081
01:55:54,916 --> 01:55:57,625
As soon as you want to see me,
medial shows me all over.
2082
01:55:57,833 --> 01:55:59,458
He reopened Anjiâs case.
2083
01:55:59,750 --> 01:56:01,000
Is this ok for you?
2084
01:56:01,208 --> 01:56:02,291
Hey, Vivek!
2085
01:56:02,375 --> 01:56:03,500
Look here.
2086
01:56:04,125 --> 01:56:06,916
All the witnesses in Anjiâs
disappearance case were false.
2087
01:56:07,166 --> 01:56:09,791
Mr Sundar Raoâs bench was convinced about it.
2088
01:56:11,166 --> 01:56:14,458
Asking the police to investigate
the case from all angles,
2089
01:56:14,541 --> 01:56:16,875
and instructing the Sessions court
to begin the hearing,
2090
01:56:16,875 --> 01:56:18,541
the High Court has passed the orders.
2091
01:56:18,916 --> 01:56:20,500
Darling! Come.
2092
01:56:20,708 --> 01:56:22,791
How can I come? I am out.
2093
01:56:28,416 --> 01:56:30,375
He lost the case and
I thought he gave it up.
2094
01:56:30,458 --> 01:56:31,791
But he raked it up again.
2095
01:56:31,875 --> 01:56:33,000
Lucky!
2096
01:56:33,166 --> 01:56:36,291
Though your dad is messing with me,
since you promised to take care,
2097
01:56:36,333 --> 01:56:37,666
I am letting him be.
2098
01:56:38,458 --> 01:56:40,916
If he continues to irritate me this way,
2099
01:56:41,541 --> 01:56:44,125
I may tolerate it but my fans wonât.
2100
01:56:44,416 --> 01:56:46,000
Sir, sir! I wonât let it go that far.
2101
01:56:46,208 --> 01:56:48,125
I will take care of him
in the court tomorrow.
2102
01:56:48,125 --> 01:56:50,250
Madam is waiting inside.
Go and enjoy!
2103
01:56:50,458 --> 01:56:52,375
What enjoyment?
Huh?
2104
01:56:53,333 --> 01:56:55,875
I used all six of the six elements
you gave me.
2105
01:56:56,000 --> 01:57:00,125
Yet my life is like a biscuit dipped in tea.
2106
01:57:00,750 --> 01:57:02,791
-So, inside?
-Itâs in ruins, man.
2107
01:57:02,875 --> 01:57:05,208
It has collapsed all of a sudden.
2108
01:57:05,708 --> 01:57:09,041
It has become dilapidated.
2109
01:57:09,666 --> 01:57:12,458
The building wonât rise
even by using ten cranes.
2110
01:57:12,625 --> 01:57:13,583
Enough?
2111
01:57:13,666 --> 01:57:16,041
Look at his brutal joy!
2112
01:57:17,666 --> 01:57:18,958
Order! Order!
2113
01:57:19,541 --> 01:57:20,708
Order! Order!
2114
01:57:38,583 --> 01:57:39,833
Order in the court, please!
2115
01:57:41,041 --> 01:57:42,166
Mr Lucky!
2116
01:57:42,625 --> 01:57:47,083
The witnesses you had presented
in this case are prostitutes.
2117
01:57:49,250 --> 01:57:51,750
Also, the reason behind Anjiâs disappearance
2118
01:57:51,958 --> 01:57:54,833
is the stay order he got
against Mythili Constructions.
2119
01:57:54,916 --> 01:57:56,500
The court believes it to be true.
2120
01:57:56,875 --> 01:57:59,291
Do you have anything else
to say about this case?
2121
01:58:01,208 --> 01:58:02,291
Yes, your Honour.
2122
01:58:02,750 --> 01:58:07,208
Before that, senior lawyer and
ex-judge Mr Suryanarayana
2123
01:58:07,291 --> 01:58:10,208
I request the court to give me permission
to cross examine him.
2124
01:58:11,666 --> 01:58:12,500
Me?
2125
01:58:12,583 --> 01:58:13,958
Arenât you Mr Suryanarayana?
2126
01:58:14,041 --> 01:58:15,458
I guess you are not Mr Satyaraj!
2127
01:58:16,625 --> 01:58:17,666
Hmm. Proceed.
2128
01:58:21,791 --> 01:58:23,333
Thank you for your co-operation.
2129
01:58:23,666 --> 01:58:26,500
Born into a middle class family,
becoming a judge with your dint of hard work,
2130
01:58:26,541 --> 01:58:28,875
you are supposed to sit in the judgeâs chair
and deliver judgement.
2131
01:58:28,916 --> 01:58:31,791
But you opened a grocery store
and sell goodies. What is the reason?
2132
01:58:31,916 --> 01:58:34,583
Because of the commerciality
piling up in the judicial system.
2133
01:58:34,666 --> 01:58:36,958
Because someone was tempted
by the money offered by Vivek,
2134
01:58:36,958 --> 01:58:39,666
and turned this court house into a market
2135
01:58:40,000 --> 01:58:42,250
making me who considers justice as a mother,
2136
01:58:42,666 --> 01:58:45,375
deliver wrong judgement in the case
of an innocent girl. Thatâs why.
2137
01:58:45,458 --> 01:58:46,375
I get it.
2138
01:58:46,875 --> 01:58:49,625
Unable to fight lawfully against
the corrupt man you think he is,
2139
01:58:49,625 --> 01:58:51,416
you resigned to your job and left.
Good.
2140
01:58:51,750 --> 01:58:54,458
But what made you come back?
2141
01:58:54,583 --> 01:58:55,916
That was also because of Vivek.
2142
01:58:55,916 --> 01:58:59,208
Because his criminal activities
kept increasing by the day.
2143
01:58:59,416 --> 01:59:03,791
Because a few lawyers here were lured
by his money and became commercial.
2144
01:59:04,666 --> 01:59:06,125
I am the target now!
2145
01:59:06,208 --> 01:59:07,041
You mean-
2146
01:59:07,125 --> 01:59:10,500
You have been trying to put him
behind bars for 25 years
2147
01:59:10,833 --> 01:59:13,833
but since everyone here
is corrupt except you
2148
01:59:13,916 --> 01:59:18,083
you have entered the field yourself
with an aim to take revenge, right?
2149
01:59:18,416 --> 01:59:19,458
Call it revenge.
2150
01:59:19,541 --> 01:59:20,583
But he is a criminal.
2151
01:59:20,750 --> 01:59:21,833
What he did was a crime.
2152
01:59:21,916 --> 01:59:24,208
That should be decided by not you
in the witness stand.
2153
01:59:24,250 --> 01:59:26,166
But by the judge who is sitting in the chair.
2154
01:59:27,291 --> 01:59:28,750
You have heard him, your Honour.
2155
01:59:28,791 --> 01:59:32,625
He himself declared my client
Mr Vivek innocent a few years ago.
2156
01:59:32,916 --> 01:59:35,958
Then he resigned because
he felt his judgement was wrong.
2157
01:59:37,291 --> 01:59:39,625
Unable to accept the progress
my client was making,
2158
01:59:39,916 --> 01:59:42,458
he has been trying to frame him.
2159
01:59:43,416 --> 01:59:46,458
As his false cases couldnât stand before
Mr Vivekâs good character,
2160
01:59:46,541 --> 01:59:51,791
he began to dig up old cases to prove
Mr Vivek guilty of something
2161
01:59:51,791 --> 01:59:55,541
and make him face executionâŚ
the so called Ex-Judge!
2162
01:59:55,708 --> 01:59:57,708
Do you mean they are not prostitutes?
2163
01:59:57,916 --> 02:00:03,208
Just because they are prostitutes,
donât they have a right to become mothers?
2164
02:00:04,583 --> 02:00:07,000
Is it not true that one of them
is five months pregnant?
2165
02:00:08,541 --> 02:00:09,458
As a proof,
2166
02:00:09,583 --> 02:00:12,666
I submit to you the report given
by Gynecologist Ramadevi, your Honour.
2167
02:00:21,250 --> 02:00:23,583
Even when I produced them
as witnesses in the court,
2168
02:00:23,708 --> 02:00:25,500
I never claimed them to be Anjiâs wives.
2169
02:00:25,708 --> 02:00:28,250
I said he only tried to become a father.
2170
02:00:28,625 --> 02:00:31,208
But he wanted to turn a truth into a lie.
2171
02:00:31,458 --> 02:00:36,666
So, he made my Junior gift them a car
and forced them to give false statement.
2172
02:00:38,125 --> 02:00:39,125
I gave it, sir.
2173
02:00:46,708 --> 02:00:47,583
Your Honour!
2174
02:00:47,666 --> 02:00:50,833
If there is a flaw in our system,
he has to correct it lawfully,
2175
02:00:51,000 --> 02:00:53,125
and stand as an example to the public.
Instead, this ex-judge,
2176
02:00:53,291 --> 02:00:54,875
is carrying his old vengeance forward
2177
02:00:54,916 --> 02:00:59,083
and is trying to defame
a respectable man in society.
2178
02:00:59,083 --> 02:01:02,250
Hence this man must be tried
with a case filed under 1961
2179
02:01:02,291 --> 02:01:03,916
under Section 35 on Punishment
for Advocate Misconduct
2180
02:01:03,958 --> 02:01:06,125
and be restrained from interfering
in my clientâs life in future
2181
02:01:06,208 --> 02:01:11,500
directly or indirectly and keeping his age
in view be advised to stay home
2182
02:01:11,791 --> 02:01:15,375
and as a lawyer and as a son,
this is my request to the court.
2183
02:01:15,916 --> 02:01:17,125
Thatâs all, your Honour.
2184
02:01:26,250 --> 02:01:27,208
Super!
2185
02:01:58,291 --> 02:02:00,375
Past is like a rear view mirror.
2186
02:02:00,833 --> 02:02:04,208
Use it only when necessary and drive.
2187
02:02:04,833 --> 02:02:08,000
If we keep looking at it while driving,
2188
02:02:08,541 --> 02:02:10,625
accidents will happen.
Just like this.
2189
02:02:11,791 --> 02:02:12,916
Yes, dad.
2190
02:02:13,458 --> 02:02:16,125
That sort of driving is not good
for you at this age.
2191
02:02:16,291 --> 02:02:18,666
And I say that to you
getting your license canceled.
2192
02:02:19,208 --> 02:02:26,000
I sincerely wish that you will take your
sonâs attempt for your safety positively.
2193
02:02:42,375 --> 02:02:45,041
I really didnât imagine you would do
so much for me, Lucky.
2194
02:02:46,583 --> 02:02:51,083
You have been very sincere,
and yet I had an inkling of doubt in my mind.
2195
02:02:51,666 --> 02:02:55,875
Would he treat his own father like an enemy
for the sake of money?
2196
02:02:56,500 --> 02:02:58,375
Would he make his fatherâs enemy win?
2197
02:02:59,375 --> 02:03:01,166
You finally proved me wrong.
2198
02:03:02,708 --> 02:03:07,416
You have proved that no relationship
can stand in way of your commerciality.
2199
02:03:08,166 --> 02:03:10,166
Listen. I am giving you double promotion.
2200
02:03:12,666 --> 02:03:15,416
Once I swear in as an MLC,
2201
02:03:15,958 --> 02:03:17,833
I am going to take charge as a Minister.
2202
02:03:18,583 --> 02:03:20,166
You will be the Head of my lobbying.
2203
02:03:20,958 --> 02:03:22,250
Have a ball.
2204
02:03:22,833 --> 02:03:25,125
Loot as much as you want and hoard it.
2205
02:03:25,333 --> 02:03:27,041
Thank you so much, sir.
Thank you.
2206
02:03:32,666 --> 02:03:38,333
I, V. Vivek Vardhan, having been elected
to the State Legislative Council,
2207
02:03:38,458 --> 02:03:39,625
It is done. I am elected.
2208
02:03:39,625 --> 02:03:40,541
I am elected. Right, sir?
2209
02:03:40,541 --> 02:03:41,791
Read on, please.
2210
02:03:41,958 --> 02:03:45,375
Indiaâs sovereignâŚSoverâŚSoverâŚ.
2211
02:03:48,333 --> 02:03:49,916
Sovereignty!
2212
02:03:49,916 --> 02:03:52,416
Yes. That I will do what Sir just said.
2213
02:03:52,500 --> 02:03:54,583
That I shall uphold the integrity of India
2214
02:03:54,666 --> 02:03:58,583
-I shall discharge my duties with disinterestâŚ
-Helo!
2215
02:03:58,708 --> 02:03:59,708
SorryâŚ
2216
02:04:00,000 --> 02:04:02,666
-with sincerityâŚ
-What are you saying?
2217
02:04:04,000 --> 02:04:05,166
God âŚ
2218
02:04:05,541 --> 02:04:08,000
-I swear in the name of GodâŚ
-Stop.
2219
02:04:08,458 --> 02:04:09,375
Huh?
2220
02:04:09,500 --> 02:04:10,375
Play.
2221
02:04:10,500 --> 02:04:11,541
Play what?
2222
02:04:11,750 --> 02:04:16,750
Famous industrialist and shortly swearing
in as MLC, Mr Vivek Vardhan,
2223
02:04:16,750 --> 02:04:18,916
a dead body is found in his house.
2224
02:04:20,833 --> 02:04:24,166
The police identified the dead body
to be a cab driver Ismailâs.
2225
02:04:36,250 --> 02:04:37,041
Mine?
2226
02:04:37,458 --> 02:04:38,333
No!
2227
02:04:38,541 --> 02:04:40,875
Thatâs your farm house.
You should know it, right?
2228
02:04:41,083 --> 02:04:43,500
No! But⌠I donât know who he is, sir.
2229
02:04:43,583 --> 02:04:44,583
Sir!
2230
02:04:44,791 --> 02:04:47,166
Not just my boss,
even I donât know who Ismail is, sir.
2231
02:04:47,166 --> 02:04:49,250
If it is a cab driver, the body
definitely doesn't belong there, sir.
2232
02:04:49,250 --> 02:04:50,125
Ah!!!!
2233
02:04:50,125 --> 02:04:52,791
Someone must have buried
it in our courtyard by mistake.
2234
02:04:52,875 --> 02:04:53,666
No!
2235
02:04:53,666 --> 02:04:57,583
The deceasedâs wife alleges Vivek
is responsible for her husbandâs death.
2236
02:05:13,375 --> 02:05:15,291
Huh? Hey, Diwakaram!
2237
02:05:15,583 --> 02:05:16,791
Whom did you bring?
2238
02:05:16,791 --> 02:05:18,916
How can Amulya be the dead manâs wife?
2239
02:05:19,000 --> 02:05:19,916
Go and ask her.
2240
02:05:19,916 --> 02:05:21,000
Let me teach her a lesson.
2241
02:05:21,000 --> 02:05:22,041
Hey, remove your leg.
2242
02:05:23,750 --> 02:05:24,875
She is your wife, right?
2243
02:05:24,916 --> 02:05:27,416
Something⌠something is wrong.
2244
02:05:27,416 --> 02:05:29,458
-Let me read this paper first.
-No, waitâŚ
2245
02:05:29,791 --> 02:05:30,875
Let her speak.
2246
02:05:31,125 --> 02:05:32,625
Vivek had his eye on me.
2247
02:05:33,000 --> 02:05:34,666
He beat up my husband, killed him-
2248
02:05:34,750 --> 02:05:38,958
threatened to harm my daughter
and forcefully married me.
2249
02:05:39,041 --> 02:05:40,666
No! She is lying, sir.
2250
02:05:40,750 --> 02:05:41,833
Look.
2251
02:05:41,958 --> 02:05:43,958
Vivekâs PA, Diwakaram, is calling me up.
2252
02:05:44,500 --> 02:05:46,458
Listen to him yourself.
2253
02:05:46,541 --> 02:05:49,375
Hey, Amulya!
What are you doing there in the burqa?
2254
02:05:49,500 --> 02:05:51,166
Why do you call me Amulya, idiot?
2255
02:05:51,208 --> 02:05:53,083
-My name is Shaila Bhanu.
-Huh?
2256
02:05:53,083 --> 02:05:54,583
I am Ismailâs wife.
2257
02:05:54,625 --> 02:05:57,291
Wife or not,
first, leave that place immediately.
2258
02:05:57,291 --> 02:05:58,250
Come away. Come.
2259
02:05:58,250 --> 02:05:59,500
What will you do if I donât?
2260
02:05:59,500 --> 02:06:01,666
If you donât,
our men will drag you here by your hair.
2261
02:06:01,666 --> 02:06:02,625
You know that?
2262
02:06:02,625 --> 02:06:05,041
Probably you think
my boss has ordinary rowdies.
2263
02:06:05,041 --> 02:06:07,125
-They are all monsters.
-Hey, hey! Diwakaram!
2264
02:06:07,125 --> 02:06:08,916
-Let them come. Let them.
-Hey!
2265
02:06:09,208 --> 02:06:10,208
I will stay right here.
2266
02:06:10,208 --> 02:06:14,041
Until you and Vivek face the noose,
I will sit right here.
2267
02:06:17,208 --> 02:06:18,000
What the heck?
2268
02:06:18,000 --> 02:06:20,083
You are sitting with one corpse
and you act too big for your boots.
2269
02:06:20,083 --> 02:06:21,875
I have buried twenty such corpses.
2270
02:06:22,041 --> 02:06:25,500
Let my boss give me a hint and
I will hack people like fodder grass.
2271
02:06:25,625 --> 02:06:28,041
Hey, Diwakaram!
I beg you, man!
2272
02:06:28,416 --> 02:06:32,333
Hey! Your threats will not
frighten Shaila Bhanu.
2273
02:06:32,333 --> 02:06:33,958
Hmm! Shaila Bhanu from âBombayâ!
2274
02:06:33,958 --> 02:06:35,708
If you donât leave that place right now,
2275
02:06:35,750 --> 02:06:38,041
you will land in the same place
your husband is found buried.
2276
02:06:38,083 --> 02:06:40,083
Hey! Hey, scoundrel!
Quiet!
2277
02:06:40,500 --> 02:06:42,166
I am working on it, Sir.
Give me two minutes.
2278
02:06:42,291 --> 02:06:43,416
-Please, wait.
-Hey!
2279
02:06:43,625 --> 02:06:44,416
Tell me!
2280
02:06:44,458 --> 02:06:45,458
-Listen!
-Huh?
2281
02:06:45,500 --> 02:06:46,875
You have really messed it up.
2282
02:06:46,916 --> 02:06:48,833
Whatâs wrong?
I am talking in secret.
2283
02:06:49,000 --> 02:06:50,291
Watch your secret there.
2284
02:06:52,125 --> 02:06:55,875
Speak up, man.Tell us how many people
you have killed and what all you have done.
2285
02:07:04,166 --> 02:07:06,250
Hello! Is this Paragon Footwear?
2286
02:07:06,416 --> 02:07:08,625
Have you got cherry on kulfi ice cream?
2287
02:07:08,666 --> 02:07:10,458
They have tonsure ice cream. Want it?
2288
02:07:12,750 --> 02:07:14,416
I will⌠complete it.
2289
02:07:14,500 --> 02:07:16,666
Er⌠I will⌠finish reading this.
2290
02:07:16,708 --> 02:07:18,208
-Go home and read it.
-Huh?
2291
02:07:18,208 --> 02:07:19,416
Go home and read it!
2292
02:07:21,541 --> 02:07:22,500
Damn!
2293
02:07:33,000 --> 02:07:34,083
Hello!
2294
02:07:34,375 --> 02:07:35,125
Hey!
2295
02:07:35,541 --> 02:07:37,916
I couldnât see the colours
in your face directly,
2296
02:07:38,708 --> 02:07:40,625
but they are more clear on TV.
2297
02:07:42,333 --> 02:07:44,125
Now, no one can save you.
2298
02:07:45,041 --> 02:07:46,291
And you.
2299
02:07:47,125 --> 02:07:48,333
And you!
2300
02:08:06,875 --> 02:08:07,708
Hello!
2301
02:08:16,083 --> 02:08:17,291
I will speak to him, mom.
2302
02:08:17,375 --> 02:08:19,000
I will speak to him.
Donât worry.
2303
02:08:20,583 --> 02:08:21,416
Sir!
2304
02:08:21,875 --> 02:08:23,791
Your men seemed to have taken my dad.
2305
02:08:23,875 --> 02:08:25,166
I had warned you!
2306
02:08:25,583 --> 02:08:27,791
If something happens to me, I may take it.
But my fans wonât.
2307
02:08:27,833 --> 02:08:29,375
Itâs not that, sir.
If you can make a call and tell them-
2308
02:08:29,458 --> 02:08:30,708
They wonât listen to me.
2309
02:08:30,958 --> 02:08:33,333
When he meddles with me 24 hours,
why will they?
2310
02:08:33,500 --> 02:08:34,333
They wonât.
2311
02:08:35,625 --> 02:08:39,833
Ignore your useless dad
and take care of my bail.
2312
02:08:40,750 --> 02:08:43,583
Take as much cash as you want
and crush the emotion.
2313
02:08:44,333 --> 02:08:45,125
Sir!
2314
02:08:47,666 --> 02:08:48,666
What is it?
2315
02:08:49,583 --> 02:08:50,541
Huh?
2316
02:08:51,958 --> 02:08:53,291
You mentioned cash.
2317
02:08:53,333 --> 02:08:55,208
Why donât we finalize the figure?
2318
02:08:59,958 --> 02:09:01,083
I am impressed.
2319
02:09:01,083 --> 02:09:02,833
Come here, you hariless.
2320
02:10:55,583 --> 02:10:58,166
-Tell me, Lucky! How far has the bail come?
-Very difficult, sir.
2321
02:10:59,166 --> 02:11:04,125
Thanks to what your fans have done,
now no one can get you out on bail.
2322
02:11:04,416 --> 02:11:05,291
Huh?
2323
02:11:05,458 --> 02:11:06,416
Yes, sir.
2324
02:11:06,708 --> 02:11:09,500
They took a sincere, principled man
2325
02:11:10,375 --> 02:11:12,041
and beat him till he bled, sir.
2326
02:11:12,375 --> 02:11:13,583
What if they beat him?
2327
02:11:13,666 --> 02:11:15,083
What if they beat him?
2328
02:11:15,875 --> 02:11:17,583
Since I am your man,
2329
02:11:18,291 --> 02:11:19,875
I will take your money and sit tight.
2330
02:11:20,750 --> 02:11:22,125
But my fans wonât.
2331
02:11:22,333 --> 02:11:23,416
Your fans?
2332
02:11:24,500 --> 02:11:25,458
Yes, sir.
2333
02:11:25,541 --> 02:11:27,541
When you can have fans at your range,
2334
02:11:28,083 --> 02:11:30,250
I too will have some, wonât I?
2335
02:11:35,416 --> 02:11:36,958
Hard core fans.
2336
02:11:45,833 --> 02:11:47,916
Just as your fans follow you,
2337
02:11:48,791 --> 02:11:51,333
my fans observe my dad.
2338
02:11:51,708 --> 02:11:52,833
Silently.
2339
02:11:56,958 --> 02:12:02,541
They love my dad a lot and
when you beat him up, can they sit idle?
2340
02:12:18,083 --> 02:12:24,375
Especially my fans are not the social media
batch tweeting on Twitter and trolling, sir.
2341
02:12:24,875 --> 02:12:28,750
They are the bosses of mass
from Andhra, Nizam, Ceded!
2342
02:12:30,250 --> 02:12:35,208
If they put the betel leaves in the mouth,
roll up their sleeves and get into the arena!
2343
02:12:35,625 --> 02:12:37,000
Cut outs will be broken.
2344
02:12:37,125 --> 02:12:38,750
Posters will be torn.
2345
02:12:48,458 --> 02:12:50,333
By the way, I forgot to tell you.
2346
02:12:50,750 --> 02:12:53,000
There is a psychotic rogue among my fans.
2347
02:12:53,375 --> 02:12:55,500
He is crazy about my dad.
2348
02:12:56,666 --> 02:13:00,000
When your Lachanna
came at my dad with a knife,
2349
02:13:00,000 --> 02:13:02,083
the way he thrashed him!
2350
02:13:02,875 --> 02:13:04,583
Hold the line. I will tell you.
2351
02:14:17,041 --> 02:14:20,958
I worked through so many plans
only to settle well in life.
2352
02:14:21,041 --> 02:14:24,708
Not to carry forward my dadâs vengeance
like a revenge format story-
2353
02:14:24,708 --> 02:14:26,750
and spoil my career at present.
2354
02:14:42,375 --> 02:14:43,708
Why do you stare?
2355
02:14:44,000 --> 02:14:47,000
âHe and I have no direct
acquaintance in the flash back
2356
02:14:47,500 --> 02:14:49,583
or a revenge story in the present.â
2357
02:14:49,583 --> 02:14:51,083
âWhy is he rebelling now?â
2358
02:14:51,500 --> 02:14:52,375
Not just you.
2359
02:14:52,666 --> 02:14:54,041
He has the same feeling.
2360
02:14:56,958 --> 02:14:58,750
Inconsiderate of his own father,
2361
02:14:58,833 --> 02:15:01,916
he sent him out of the court
in front of everyone.
2362
02:15:01,916 --> 02:15:05,333
Does this commercial son
love his father so much?
2363
02:15:06,000 --> 02:15:07,791
Does he have so many emotions in him?
2364
02:15:07,916 --> 02:15:08,916
Am I right, dad?
2365
02:15:11,875 --> 02:15:13,083
Shall I tell you something?
2366
02:15:13,750 --> 02:15:16,500
I am more emotional than all of you.
2367
02:15:17,000 --> 02:15:18,708
But I suppressed my emotions
2368
02:15:19,625 --> 02:15:23,750
and lived like a hard core
mercenary for this day.
2369
02:15:24,125 --> 02:15:25,083
Do you know why?
2370
02:15:28,125 --> 02:15:33,791
At a time when a nine year oldâs father
should stand by him and guide his future,
2371
02:15:34,458 --> 02:15:37,583
for sending the father into
ten years of depression
2372
02:15:37,875 --> 02:15:40,291
and playing with the kidâs life.
2373
02:15:46,791 --> 02:15:48,666
Though he is a judge to the world
2374
02:15:48,791 --> 02:15:51,541
he would come home and
laugh like a child and play.
2375
02:15:51,541 --> 02:15:54,833
For silencing that laughter
and giving me hell.
2376
02:16:02,208 --> 02:16:08,041
For making a man, who everyday delivered
justice to several, open a grocery shop.
2377
02:16:10,708 --> 02:16:14,083
For making my mother who was respected
as a judgeâs wife helpless to face questions
2378
02:16:14,583 --> 02:16:22,416
blaming her husband for Amulyaâs death
and causing her pain from those insults.
2379
02:16:28,583 --> 02:16:32,125
Recalling the unforgettable incident
again and again,
2380
02:16:32,291 --> 02:16:35,125
unable to do anything to you
who was responsible for it,
2381
02:16:35,291 --> 02:16:40,375
trying to erase it through his addiction to
drinking and ending up beside a garbage pile
2382
02:16:41,458 --> 02:16:45,250
I would go looking for him and
when I see my father in a painful situation,
2383
02:16:45,708 --> 02:16:48,750
do you know how my heart broke?
2384
02:16:50,916 --> 02:16:58,500
Unable to do anything to you who silenced
my happy family and caused it disgrace,
2385
02:16:58,708 --> 02:17:04,875
I would weep and weep, draw your pictures
on the wall and kill you there.
2386
02:17:10,833 --> 02:17:13,125
If I want to discuss my childhood
with someone,
2387
02:17:13,666 --> 02:17:16,291
other than tears, sleepless nights
2388
02:17:16,708 --> 02:17:20,208
and the stupid sketches I drew,
you left me with nothing.
2389
02:17:23,000 --> 02:17:25,625
My childhood could have been a sweet memory.
2390
02:17:26,208 --> 02:17:28,791
But you changed it
to a painful, pathetic story.
2391
02:17:31,000 --> 02:17:32,041
Thatâs whyâŚ
2392
02:17:32,875 --> 02:17:34,833
being a judgeâs son,
2393
02:17:35,541 --> 02:17:38,083
I wanted to kill you
without blood on my hands.
2394
02:17:38,791 --> 02:17:40,416
I waited for a chance.
2395
02:17:40,958 --> 02:17:42,250
I met Shaila Bhanu.
2396
02:17:43,041 --> 02:17:44,541
Grabbed the opportunity.
2397
02:17:44,791 --> 02:17:45,791
Tell me, Madam Bhanu!
2398
02:17:45,875 --> 02:17:47,750
What do you want
from this commercial man?
2399
02:17:47,750 --> 02:17:49,291
I killed my husband.
2400
02:17:50,416 --> 02:17:53,083
Though you are not at fault,
murder is a crime.
2401
02:17:53,958 --> 02:17:55,500
You will definitely face a sentence.
2402
02:17:55,833 --> 02:17:58,416
I will plan something so that you can live
with your daughter happily life-long.
2403
02:17:58,625 --> 02:17:59,666
Do as I say.
2404
02:18:00,250 --> 02:18:04,125
Shaila Bhanu became Amulya and
I placed her opposite Diwakaramâs.
2405
02:18:06,458 --> 02:18:08,791
I shifted the body to your farm house
the same night.
2406
02:18:08,833 --> 02:18:09,583
Dig up. Fast!
2407
02:18:09,625 --> 02:18:11,541
We are not on an official job
with permission!
2408
02:18:14,958 --> 02:18:16,583
I know you are a womaniser.
2409
02:18:16,833 --> 02:18:20,041
So, I sent Amulya to Diwakaram for a job.
2410
02:18:20,291 --> 02:18:21,833
Sir! Amulya.
2411
02:18:23,500 --> 02:18:25,458
I made you propose to her
2412
02:18:25,833 --> 02:18:28,166
and made sure the wedding took place
only after my approval.
2413
02:18:28,166 --> 02:18:30,708
But first⌠I must check
whether this girl is right for you or not.
2414
02:18:30,708 --> 02:18:31,875
Congrats, sir.
2415
02:18:32,125 --> 02:18:34,333
You could select me and
how can your selection go wrong?
2416
02:18:37,583 --> 02:18:40,916
I created a scene before the media
that she was unwilling to marryâŚ
2417
02:18:44,916 --> 02:18:49,375
I played my dadâs video
on your honeymoon night and diverted you.
2418
02:18:49,375 --> 02:18:50,208
Darling come!
2419
02:18:50,208 --> 02:18:52,083
Where to come?
Itâs out.
2420
02:18:58,625 --> 02:19:01,291
What you wanted will happen as it is.
Live telecast in two minutes.
2421
02:19:01,583 --> 02:19:04,375
I timed your swearing in ceremony
for your downfall,
2422
02:19:04,833 --> 02:19:08,791
introduced you as murderer to the world
and totally cornered you.
2423
02:19:14,916 --> 02:19:16,083
Oh, my!
2424
02:19:17,500 --> 02:19:18,666
Terrific.
2425
02:19:20,458 --> 02:19:24,875
Even when I directly commit crimes,
I leave no scope for revenge.
2426
02:19:25,125 --> 02:19:28,708
Because you feel I ruined your childhood
2427
02:19:29,125 --> 02:19:32,500
and frame me in a murder I didnât commit,
2428
02:19:33,291 --> 02:19:36,916
do you think you can have your vengeance?
2429
02:19:37,791 --> 02:19:39,291
This is India, dear.
2430
02:19:40,041 --> 02:19:43,416
It takes generations here to convict a man.
2431
02:19:46,291 --> 02:19:47,500
Hey, Veeraiah!
2432
02:19:48,000 --> 02:19:51,166
Donât I know a drover can only think so far?
2433
02:19:52,250 --> 02:19:55,208
Playing a joke on the court all these days,
2434
02:19:55,541 --> 02:19:57,666
you donât seem to know its potential.
2435
02:19:58,708 --> 02:20:03,500
One twist in the law can noose
around your neck and make you writhe.
2436
02:20:05,625 --> 02:20:08,583
If you can⌠and have the guts,
2437
02:20:09,291 --> 02:20:12,666
use your knowledge, money,
reputation, influence
2438
02:20:13,708 --> 02:20:17,583
and save yourself from a punishment
in a crime you never committed. Letâs see.
2439
02:20:19,958 --> 02:20:20,833
Come.
2440
02:20:25,750 --> 02:20:26,833
Sounds good, right?
2441
02:20:27,000 --> 02:20:30,541
A new legal point
in a regular revenge format.
2442
02:20:30,875 --> 02:20:32,083
Feels good.
2443
02:20:32,250 --> 02:20:33,666
Enjoyable. Come.
2444
02:20:45,625 --> 02:20:47,583
Sir, the new lady lawyer is here.
2445
02:20:47,708 --> 02:20:48,666
She also got you bail.
2446
02:20:48,708 --> 02:20:49,750
Smile, sir.
2447
02:20:50,208 --> 02:20:51,041
Huh?
2448
02:21:04,416 --> 02:21:05,666
What is that sound?
2449
02:21:06,250 --> 02:21:10,125
Dad used to say a man must patronize art.
2450
02:21:11,416 --> 02:21:14,833
Otherwise what is the difference
between man and beast?
2451
02:21:15,166 --> 02:21:16,500
You obeyed his word,
2452
02:21:16,666 --> 02:21:19,333
patronized your own art,
finally ended up in a case
2453
02:21:19,458 --> 02:21:22,541
and now you have come to meet the lawyer.
2454
02:21:23,125 --> 02:21:26,291
Meddle with her now and
you wonât be in this shape either.
2455
02:21:26,458 --> 02:21:27,750
A lawyer?
2456
02:21:33,125 --> 02:21:35,333
What, sir?
Why is uncle dull?
2457
02:21:36,041 --> 02:21:37,833
Did she just call me an uncle?
2458
02:21:38,291 --> 02:21:39,125
Nothing, dear.
2459
02:21:39,166 --> 02:21:41,583
Slight tension whether
he will win the case or not.
2460
02:21:41,916 --> 02:21:42,958
Why, uncle?
2461
02:21:43,125 --> 02:21:45,833
If you see the witnesses presented
by Lawyer Lucky,
2462
02:21:45,958 --> 02:21:48,375
you will understand the depth of the case.
2463
02:21:48,541 --> 02:21:50,041
I committed no murder.
2464
02:21:50,208 --> 02:21:51,916
What witnesses and depth can there be?
2465
02:21:51,916 --> 02:21:53,541
But he submitted them!
2466
02:21:54,500 --> 02:21:59,750
Using the golf club he took from you, he created
that you killed Shaila Bhanuâs husband with it.
2467
02:21:59,833 --> 02:22:02,750
He smeared it with blood
and kept it safe at home.
2468
02:22:03,291 --> 02:22:04,500
What does it matter?
2469
02:22:04,500 --> 02:22:06,041
He has your gloves too, uncle.
2470
02:22:06,875 --> 02:22:10,458
Like how you throw
the used tissue after lunch?
2471
02:22:10,875 --> 02:22:14,250
He filed proofs that you threw away
the gloves after the murder.
2472
02:22:15,708 --> 02:22:17,583
So what if he did?
It should be proved I went there.
2473
02:22:17,916 --> 02:22:19,291
He has your hair, uncle.
2474
02:22:19,750 --> 02:22:22,125
Your hair that he pulled playfully
at your wedding,
2475
02:22:22,125 --> 02:22:24,041
he put it safe in his side pocket
2476
02:22:24,250 --> 02:22:27,166
and dropped it near the dead body
to prove your DNA.
2477
02:22:28,625 --> 02:22:30,041
As if that will suffice?
2478
02:22:30,125 --> 02:22:32,041
Hmm. He knows it wouldnât.
2479
02:22:32,333 --> 02:22:34,333
Thatâs why the diamond ring
he took from youâŚ
2480
02:22:34,375 --> 02:22:36,791
was dropped in the location as if
you lost it while burying the body,
2481
02:22:36,791 --> 02:22:38,500
and made the police find it.
2482
02:22:40,375 --> 02:22:42,208
Umm ⌠I donât understand.
2483
02:22:42,416 --> 02:22:45,083
To make you understand,
he also involved media.
2484
02:22:48,416 --> 02:22:49,875
This is Shaila Bhanuâs house.
2485
02:22:50,000 --> 02:22:54,375
I will show you clearly
how Vivek killed Shaila Bhanuâs husband.
2486
02:22:54,583 --> 02:22:55,583
Follow me.
2487
02:22:56,166 --> 02:22:59,875
He quietly entered the house and killed
Shaila Bhanuâs husband seated on the sofa,
2488
02:22:59,916 --> 02:23:02,625
striking him again and again
with this golf club.
2489
02:23:05,208 --> 02:23:07,833
His body lying still in a pool of blood.
2490
02:23:08,333 --> 02:23:09,916
Yes! I killed him!
2491
02:23:10,083 --> 02:23:11,416
-I killed him!
-Hey, this is unfair.
2492
02:23:11,750 --> 02:23:14,333
-All these are tangible witnesses.
2493
02:23:14,625 --> 02:23:16,291
Do you know the intangible evidence?
2494
02:23:16,625 --> 02:23:17,375
Who?
2495
02:23:17,416 --> 02:23:18,625
What did you do with Anji?
2496
02:23:19,166 --> 02:23:20,583
Don't tell me he is a witness.
2497
02:23:20,916 --> 02:23:23,291
I killed him long ago and
made him a part of the pillar.
2498
02:23:23,791 --> 02:23:24,916
Whose version is this?
2499
02:23:25,083 --> 02:23:27,583
Vamsi? Vasu? Or Mr Arvindâs?
2500
02:23:27,583 --> 02:23:29,000
No. Itâs mine.
2501
02:23:29,166 --> 02:23:30,583
Hey, Anji Babu!
2502
02:23:30,708 --> 02:23:32,500
Have a safe journey.
2503
02:23:33,000 --> 02:23:36,583
I only spoke over the phone.
And my fans gave him a live burial.
2504
02:23:38,791 --> 02:23:40,125
I have one more version.
2505
02:23:40,500 --> 02:23:41,458
Directorâs.
2506
02:23:43,041 --> 02:23:44,458
Your phone call was correct.
2507
02:23:44,958 --> 02:23:46,291
Your words were true.
2508
02:23:46,833 --> 02:23:49,541
But they didnât beat Anji to death that day.
2509
02:23:51,291 --> 02:23:52,291
Hello!
2510
02:23:52,458 --> 02:23:54,333
Sir, this guy is on the verge of dying.
2511
02:23:54,333 --> 02:23:55,375
Please speak to him.
2512
02:23:56,666 --> 02:23:58,000
Hey, Anjibabu!
2513
02:23:58,416 --> 02:24:00,166
Have a safe journey.
2514
02:24:00,458 --> 02:24:03,208
With my money and the support
of my fans,
2515
02:24:03,250 --> 02:24:04,583
I am sending you.
2516
02:24:04,958 --> 02:24:08,500
Lucky sold the villa you gave him
and encashing your cheque,
2517
02:24:08,791 --> 02:24:13,041
he distributed everything to your fans
and freed Anji and took him like a king.
2518
02:24:22,291 --> 02:24:26,125
He applied to you all the commercial tricks
he had learnt from you
2519
02:24:26,125 --> 02:24:31,458
and presented all the witnesses he gathered,
including Anji, before the Chief Justice.
2520
02:24:38,458 --> 02:24:42,250
As a son, though he did this
to make his father win,
2521
02:24:42,250 --> 02:24:47,875
as a lawyer in order to make law win,
and to make sure no lawyer takes up your caseâŚ
2522
02:24:47,875 --> 02:24:51,000
he requested everyone
in the Bar Council in his own style.
2523
02:24:53,125 --> 02:24:58,791
In a country that has great lawyers who got
the Chief Ministers sentenced in the court,
2524
02:24:59,250 --> 02:25:04,500
In a system that has sincere lawyers who lived
on their salary and principles life-long,
2525
02:25:04,500 --> 02:25:09,875
In a society that has honest lawyers
who died on the road for justice,
2526
02:25:10,333 --> 02:25:14,708
it is an unbelievable hard truth that there are
also commercial lawyers who love currency.
2527
02:25:15,541 --> 02:25:18,125
So, let us, who always work for money,
2528
02:25:18,208 --> 02:25:20,375
sometimes work from our conscience.
2529
02:25:21,458 --> 02:25:24,791
From the stage of a murderer being nonchalant
because his lawyer will take care,
2530
02:25:24,791 --> 02:25:28,250
I say reform it so that there comes a stage
when he would think his lawyer will skin him.
2531
02:25:28,375 --> 02:25:30,708
I say let us set Vivekâs case
as an example.
2532
02:25:30,791 --> 02:25:34,208
Politicians and businessmen imprison
the judicial system in a frame
2533
02:25:34,208 --> 02:25:36,875
and I say letâs stop their commercial game.
2534
02:25:47,291 --> 02:25:49,458
So, now on my behalf-
2535
02:25:49,666 --> 02:25:51,000
I wonât argue either, sir.
2536
02:25:51,083 --> 02:25:54,791
For the crooked looks you gave me
while walking in,
2537
02:25:54,958 --> 02:25:56,125
my back was hurt.
2538
02:25:56,666 --> 02:25:58,458
I wasnât looking at your back anyway.
2539
02:26:00,083 --> 02:26:03,916
You want to give some reason and all of you
together want to send me to the gallows.
2540
02:26:03,958 --> 02:26:05,583
For a crime I didnât commit! Huh?
2541
02:26:06,041 --> 02:26:07,083
No.
2542
02:26:07,541 --> 02:26:13,125
For the sin you committed and the six month
imprisonment his dad gave you 25 years ago!
2543
02:26:13,416 --> 02:26:17,833
When calculated, all this along with interest
has summed up to hanging.
2544
02:26:18,458 --> 02:26:23,458
When you are cursed by a girlâs anguish,
the most powerful man can bite the dust.
2545
02:26:23,791 --> 02:26:25,916
This is a story time wants to narrate.
2546
02:26:34,208 --> 02:26:36,583
You are delivering his lines too!
2547
02:26:37,041 --> 02:26:37,916
Huh?
2548
02:26:38,750 --> 02:26:44,625
He kept calling himself a villain and
now he changes the entire system
2549
02:26:44,708 --> 02:26:48,500
and wants to become hero,
you think I will simply watch?
2550
02:26:50,416 --> 02:26:51,916
I wonât for my life!
2551
02:26:52,708 --> 02:26:56,000
The audience should remember only me
when they leave the theater.
2552
02:26:56,916 --> 02:27:02,041
Great Andhra, Telugu 360, Tupaki,
Telugu 123, Mirchi 9 and Idle Brain
2553
02:27:02,041 --> 02:27:04,458
I will make them all write reviews
only on me!
2554
02:27:05,125 --> 02:27:07,166
Uncle! Uncle!
2555
02:27:08,750 --> 02:27:10,250
Call me âuncleâ once!
2556
02:27:10,458 --> 02:27:11,750
Uncle!
2557
02:27:11,750 --> 02:27:13,208
Great! I don't mind beign hanged now.
2558
02:27:26,625 --> 02:27:27,625
Mr Vivek!
2559
02:27:27,875 --> 02:27:31,458
Arguments, witnesses, proofs from
her side are all very strong.
2560
02:27:32,333 --> 02:27:35,375
If you have arguments from your side,
please proceed with your lawyers.
2561
02:27:35,750 --> 02:27:38,291
If I could get a lawyer,
why would I fret so much?
2562
02:27:39,125 --> 02:27:42,541
Do you all have to come together
to declare god is good?
2563
02:27:43,833 --> 02:27:48,541
In the huge variety of species I created,
you are all just tiny worms.
2564
02:27:52,958 --> 02:27:54,750
All these days,
I thought I was only a messenger of god.
2565
02:27:54,750 --> 02:27:57,958
Now I know I myself am god.
2566
02:27:58,291 --> 02:27:59,541
That I am born for a reason.
2567
02:28:00,375 --> 02:28:03,333
Do you see the yellow light and aura
behind me?
2568
02:28:15,250 --> 02:28:21,208
Just as Nature with the help of dirty China
created Corona virus
2569
02:28:21,333 --> 02:28:25,916
and reduced the waste and
pollution on this earth to a degree,
2570
02:28:25,916 --> 02:28:30,916
in order to cleanse the deep rooted virus
called commerciality in our legal system,
2571
02:28:31,000 --> 02:28:34,958
I had selected the thoroughly
commercial Lawyer Lucky and did my bit.
2572
02:28:36,833 --> 02:28:40,500
It is now time to end my avatar on earth.
2573
02:28:40,750 --> 02:28:45,750
Without further delay, sentence me
to death and free me from this human life!
2574
02:28:47,000 --> 02:28:49,375
After examining all the
proofs and evidences,
2575
02:28:49,458 --> 02:28:51,250
-Sir, Mr Subhalekha Sudhakar!
-Huh!
2576
02:28:51,458 --> 02:28:55,166
Donât read the order and
make the sin of punishing god.
2577
02:28:55,666 --> 02:28:57,916
I will read my death sentence myself.
2578
02:28:58,250 --> 02:28:59,500
That will be the end.
2579
02:28:59,916 --> 02:29:01,125
Hmm. Carry on.
2580
02:29:01,416 --> 02:29:03,458
âLet the people of the world be happy.â
2581
02:29:04,000 --> 02:29:05,125
Except me.
2582
02:29:16,500 --> 02:29:17,500
Dad!
2583
02:29:20,958 --> 02:29:22,083
I made a mistake.
2584
02:29:23,333 --> 02:29:24,541
I made a grave mistake.
2585
02:29:24,791 --> 02:29:26,375
Thinking you were on a wrong path,
2586
02:29:27,041 --> 02:29:28,666
I made an incorrigible mistake.
2587
02:29:29,541 --> 02:29:32,416
So if you turn your face and go away
how is it going to help?
2588
02:29:33,625 --> 02:29:35,083
What else can I do?
2589
02:29:35,833 --> 02:29:38,583
Other than holding your hands
and asking for your forgiveness?
2590
02:29:38,791 --> 02:29:41,375
Audiences get up and go
exactly for such old dialogues.
2591
02:29:46,958 --> 02:29:49,000
You managed the climax quite well without me.
2592
02:29:49,500 --> 02:29:51,083
Let me show you the real climax.
203609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.