All language subtitles for Malchik russkiy (2019).mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,208 --> 00:03:18,208
جوان روسی
[الکساندر زولوتوخین]
1
00:00:19,727 --> 00:00:27,117
AZAD_SH_72
زیرنویس: آزاد
Telegram: @CINEMA772
1
00:00:12,997 --> 00:00:18,777
تمام دیالوگهای مُورب مربوط]
[به گروه اُرکستر میباشند
1
00:00:41,833 --> 00:00:42,833
بیا بریم
2
00:01:09,542 --> 00:01:10,667
بلند آوا، بلند آوا
3
00:01:13,792 --> 00:01:14,792
آره
4
00:01:27,917 --> 00:01:28,727
بذارید ما هم بشینیم
4
00:01:28,737 --> 00:01:31,227
شما سرباز پیاده هستید
به راه رفتن ادامه بدید
5
00:01:42,583 --> 00:01:43,583
خوبه
6
00:01:48,125 --> 00:01:49,125
خوبه
7
00:01:59,083 --> 00:02:00,958
اسمت چیه؟ -
الکسی -
8
00:02:01,292 --> 00:02:04,457
چرا به ارتش پیوستی؟
کار بهتری نبود؟
9
00:02:04,875 --> 00:02:06,917
میخوام یه کاری بکنم -
چیکار؟ -
10
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
به آلمانیها شلیک کنم
11
00:02:09,750 --> 00:02:11,542
یا خودتو به کشتن بدی؟
12
00:02:14,292 --> 00:02:16,917
چندتا آلمانی باید بکشم تا یکی
از اون مدالها رو بدست بیارم؟
17
00:02:17,750 --> 00:02:20,457
فکر کردی اینجا بازاره؟
14
00:02:23,583 --> 00:02:24,833
بهم بگو
15
00:02:32,042 --> 00:02:34,250
هی، اونجا چی پیدا
کردی؟ یه مدال؟
16
00:02:36,958 --> 00:02:37,958
ببینم مدالت رو
17
00:02:49,292 --> 00:02:51,083
هی تفنگدار، قراره
اونجا سنگر بگیری؟
18
00:02:51,250 --> 00:02:52,375
بیا بریم
19
00:02:57,958 --> 00:03:00,917
صبر کنید
بچه ها، صبر کنید
20
00:03:08,833 --> 00:03:09,833
صبر کنید تا منم بیام
21
00:03:20,500 --> 00:03:22,875
...این کاریه که ازتون میخوام
23
00:03:24,250 --> 00:03:30,875
بر این نُت ها در میزانهای شیش
و هفت کمی بیشتر تاکید کنید
24
00:03:32,042 --> 00:03:33,167
...خیلی خب
25
00:03:34,042 --> 00:03:36,458
چرا توقف کردی؟ -
آلمانیها بهمون شلیک میکنن -
26
00:03:38,167 --> 00:03:39,292
این مسخره بازیا چیه؟
27
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
میخوای ما این جعبه ها
رو کول کنیم؟
28
00:03:42,500 --> 00:03:43,792
من جلوتر نمیرم
29
00:03:45,875 --> 00:03:48,000
بیا بریم -
فکر اسب رو بکن -
30
00:03:49,000 --> 00:03:50,375
اون نمیتونه پناه بگیره
31
00:03:53,208 --> 00:03:55,375
جعبه ها رو بردارید
و دنبال من بیاید
32
00:03:57,208 --> 00:03:59,792
فرمانده ما رو باش، جون یه اسب براش
ارزش بیشتری داره تا جون افرادش
33
00:04:00,458 --> 00:04:04,083
شیپورها باید بیانگر مقاومت باشن
34
00:04:05,542 --> 00:04:06,542
نفری یکی بردارید
35
00:04:09,500 --> 00:04:10,875
مراقب مهمات باشید
36
00:04:13,125 --> 00:04:14,917
اونجا رو نگاه
عجب پهلوونیه
37
00:04:15,875 --> 00:04:17,208
خیلی به خودت فشار نیار
38
00:04:21,708 --> 00:04:22,958
همه دنبال من بیاید
39
00:04:23,083 --> 00:04:26,167
این برای من کار آسونیه
40
00:04:32,583 --> 00:04:36,000
از موتیف 1 میریم
...نفس بگیرید
41
00:04:36,750 --> 00:04:38,000
از سر راه برو کنار
42
00:04:38,792 --> 00:04:39,958
یالا
43
00:04:40,500 --> 00:04:44,457
بعدش شیپورها وارد میشن
و به دنبالش چنگ میاد تا انتها
44
00:04:48,000 --> 00:04:53,042
بارون با این همه گِل
آخرین چیزیه که میخوام
45
00:04:58,417 --> 00:04:59,667
صبر کنید
46
00:05:02,167 --> 00:05:03,542
گفتم صبر کنید
47
00:05:04,042 --> 00:05:05,500
مراقب باشید
48
00:05:14,833 --> 00:05:17,333
شما دو نفر، بیاید اینجا
اسلحه هاتون رو بگیرید
47
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
بفرما
50
00:05:25,875 --> 00:05:28,167
ازدحام نکنید -
یکی یکی -
51
00:05:29,750 --> 00:05:30,750
از سر راه برید کنار
52
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
نگهش دار
53
00:05:36,208 --> 00:05:37,375
ببریدش اونجا
54
00:05:42,333 --> 00:05:45,917
مراقب مهمات باشید
بعدا بهشون نیاز خواهیم داشت
55
00:05:48,833 --> 00:05:49,833
مراقب باشید
56
00:05:53,833 --> 00:05:55,125
برید توی سنگرا
57
00:05:58,833 --> 00:06:00,833
ببین چقدر مُصِره
57
00:06:03,417 --> 00:06:06,000
هی، جوونک
شوق جنگیدن داری؟
59
00:06:06,958 --> 00:06:09,042
اون نمیذاره آلمانها
ما رو شکست بدن
60
00:06:13,208 --> 00:06:15,292
هی، بگیرش
61
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
مهماتت رو هم بگیر
62
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
ممنون
63
00:06:34,583 --> 00:06:35,750
شما دوتا، بیاید اینجا
64
00:06:37,167 --> 00:06:38,958
از اسلحه هاتون مراقبت کنید
65
00:06:45,542 --> 00:06:47,500
یه جای خشک تر اونجا هست
66
00:06:50,833 --> 00:06:52,958
چه ساز زیبایی داری
77
00:06:55,333 --> 00:06:56,333
بذار ببینم
68
00:06:56,583 --> 00:06:59,708
این تفنگدار ماست؟ -
خجالت نکش، الكسی -
69
00:07:00,583 --> 00:07:03,000
یه چیزی برامون بنواز
70
00:07:03,583 --> 00:07:05,375
هنوز خیلی مهارت ندارم
71
00:07:06,167 --> 00:07:08,833
...اون یه هدیه -
ما یادت میدیم -
72
00:07:09,958 --> 00:07:12,042
ما اینجا آکاردئون زن هم داریم
73
00:07:13,750 --> 00:07:17,625
اعتماد بنفس داشته باش -
با جون و دل بنواز -
74
00:07:18,125 --> 00:07:20,583
یالا، برای همه بنواز
75
00:07:36,417 --> 00:07:37,542
خجالت نکش
77
00:07:51,833 --> 00:07:54,875
سیدورنکو، به تازه واردا کمک کن
77
00:07:56,292 --> 00:07:58,917
سرت رو بدزد
تیر میخوری
78
00:07:59,000 --> 00:08:02,292
ما همه چیز رو بهتون یاد میدیم -
حرکت کن، حرکت کن -
79
00:08:16,417 --> 00:08:17,583
...وقتی داشتم میومدم به جنگ
80
00:08:18,042 --> 00:08:20,583
پسر یکی از همسایه هامون
داشت آکاردئون میزد
81
00:08:21,125 --> 00:08:23,208
مادرم گریه میکرد
ولی من میخندیدم
82
00:08:23,458 --> 00:08:25,375
بهرحال، گریه فایده ای نداره
83
00:08:26,292 --> 00:08:28,167
الانه که بارون بباره
84
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
زنده ای؟
87
00:10:37,375 --> 00:10:39,250
اون کیه؟ -
مسلسلچی -
86
00:10:40,208 --> 00:10:41,750
جفتشون مُردن -
راه بده -
87
00:11:02,917 --> 00:11:05,083
...هر دو فورا
88
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
ماسک بزنید
89
00:11:34,000 --> 00:11:35,458
نفس عمیق نکشید
90
00:11:36,875 --> 00:11:38,292
مراقب چشماتون باشید
91
00:11:41,125 --> 00:11:44,042
یادم رفته چطور باید ازش
استفاده کنم، بهم نشون بده
92
00:11:44,417 --> 00:11:47,167
آلمانی های بی پدر
...حمله با گاز شیمیایی
93
00:11:51,917 --> 00:11:53,333
به پسرا کمک کنید
97
00:12:05,833 --> 00:12:07,333
فرولوف، برو نشونشون بده
95
00:12:13,125 --> 00:12:14,667
بوته ها رو آتیش بزن
96
00:12:15,250 --> 00:12:18,458
جوون، اونجا نشین
خفه میشی
97
00:12:20,042 --> 00:12:21,625
...میسوزه، میسوزه
98
00:13:05,458 --> 00:13:06,917
...اگه آلمانیها بیان اینجا
99
00:13:12,375 --> 00:13:13,792
نمیتونم چیزی ببینم
100
00:14:48,458 --> 00:14:50,777
چه اتفاقی برای "باسون" افتاد؟
(از سازهای بادی چوبی)
101
00:14:51,667 --> 00:14:53,177
میزان پنجم رو برام اجرا کن
102
00:15:13,542 --> 00:15:14,542
لگد نزن
103
00:15:15,583 --> 00:15:16,583
...زخمم
104
00:15:18,875 --> 00:15:20,042
منو نزن
105
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
دستم
106
00:15:30,417 --> 00:15:32,250
پرستار
107
00:15:34,333 --> 00:15:35,792
منو نزن
108
00:15:39,917 --> 00:15:40,917
درد میکنه
109
00:15:50,417 --> 00:15:52,500
تو کی هستی؟
ولم کن
110
00:15:52,667 --> 00:15:55,500
تو در بیمارستانی، ساکت باش
111
00:15:56,875 --> 00:16:00,167
ولم کن -
باشه، آروم باش -
112
00:16:09,667 --> 00:16:12,458
اینجا چه خبره؟ -
این جوون به هوش اومده -
117
00:16:12,542 --> 00:16:15,042
اون رَم کرده -
پرستار اینجاست -
114
00:16:20,042 --> 00:16:21,917
حالت چطوره؟
115
00:16:22,375 --> 00:16:24,208
من باید بشاشم
116
00:16:27,417 --> 00:16:28,417
بیا بریم
117
00:16:29,125 --> 00:16:32,167
اون چاره ای جز
گدایی نخواهد داشت
118
00:16:33,708 --> 00:16:35,958
بیا، بیا بریم
119
00:16:37,833 --> 00:16:40,583
چشم بند رو بردار
خودم میرم
120
00:16:41,833 --> 00:16:42,875
چیه؟
121
00:16:44,542 --> 00:16:46,500
بیا بریم، بیا بریم -
به من دست نزن -
122
00:16:49,417 --> 00:16:51,792
مراقب باش -
چرا چشم بند دارم؟ -
123
00:16:52,083 --> 00:16:55,042
گاز چشمات رو سوزونده
اونها رو خوب نپوشوندی
124
00:16:55,750 --> 00:16:58,042
اونها رو به روشی که
به من آموختن پوشوندم
125
00:16:58,667 --> 00:17:00,083
پس بد آموزش دیدی
126
00:17:01,208 --> 00:17:03,000
به راه رفتن ادامه بده
من هواتو دارم
127
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
یه کم یواشتر
128
00:17:07,167 --> 00:17:08,167
مراقب باش
129
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
از سر راه برو کنار
130
00:17:14,375 --> 00:17:17,000
چرا هُل میدی؟ -
برو بابا، اعصاب ندارم -
131
00:17:18,250 --> 00:17:19,875
لااقل یه کم حس ترحم
به این بچه داشته باش
132
00:17:20,083 --> 00:17:22,625
پسرایی مثل اون به زودی
کمر من رو میشکنن
133
00:17:23,542 --> 00:17:25,625
پاشو -
دیگه منو ول نکن -
134
00:17:25,750 --> 00:17:28,042
دیگه تکرار نمیشه -
منو بگیر -
135
00:17:30,542 --> 00:17:31,542
همینطور ادامه بده
136
00:17:33,792 --> 00:17:34,792
یه کم دیگه مونده
137
00:17:35,292 --> 00:17:36,583
سریعتر -
صبر کن -
138
00:17:40,375 --> 00:17:41,917
بیا بریم اونجا -
کجا؟ -
139
00:17:42,375 --> 00:17:45,083
دور نیست، یه گورستان اینجاست
140
00:17:46,917 --> 00:17:50,458
بانداژهای لعنتی
141
00:18:03,458 --> 00:18:05,457
حالا چه اتفاقی برای من میفته؟
142
00:18:08,500 --> 00:18:09,958
میفرستنت خونه
143
00:18:10,917 --> 00:18:11,917
چرا؟
144
00:18:20,375 --> 00:18:21,375
من کمکت میکنم
145
00:18:23,833 --> 00:18:25,917
خودم میتونم -
من کمکت میکنم -
146
00:18:26,417 --> 00:18:27,542
خودم میتونم
147
00:18:33,125 --> 00:18:37,208
هی، اینجا چیکار میکنید؟
این یه گورستانه ناسلامتی
148
00:18:37,333 --> 00:18:41,708
الان میریم، اون نابیناست
یه کم رحم داشته باش
147
00:18:43,125 --> 00:18:44,542
من نمیتونم برم خونه
150
00:18:47,458 --> 00:18:49,958
حتی نمیتونم خودم بشاشم
151
00:18:53,542 --> 00:18:54,667
صبر کن
152
00:18:56,542 --> 00:18:59,208
چرا عصبی هستی؟ -
من به خونه نمیرم -
153
00:18:59,667 --> 00:19:02,333
به من دست نزن
من نمیتونم برگردم
154
00:19:02,458 --> 00:19:04,750
صبر کن، باید بریم پیش دکتر
155
00:19:05,333 --> 00:19:06,542
من میتونم از پس خودم بربیام
156
00:19:12,417 --> 00:19:13,417
...اسب
157
00:19:13,958 --> 00:19:15,250
مراقب باش
158
00:19:18,167 --> 00:19:21,208
پرستار، مجروح جدید رسیده
159
00:19:23,333 --> 00:19:25,750
هی تو، اون رو بیار
160
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
بیا بریم
161
00:19:44,417 --> 00:19:46,083
تحمل کن، درد نداره
162
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
نمیبینم
163
00:19:51,583 --> 00:19:52,583
بیا اینجا
164
00:19:53,667 --> 00:19:55,917
دکتر کمکت میکنه
165
00:19:56,000 --> 00:19:57,667
عجله نکن، مراقب باش
166
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
این چیه؟
177
00:20:02,542 --> 00:20:04,875
باز جای شکرش باقیه
گاز زیادی استنشاق نکرده
168
00:20:12,667 --> 00:20:14,625
من نمیتونم برم خونه -
آروم باش -
169
00:20:19,167 --> 00:20:20,208
سرش رو نگه دار
170
00:20:21,458 --> 00:20:22,458
محکم نگهش دار
171
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
تحمل کن
172
00:20:35,833 --> 00:20:38,417
فردا بفرستیدش خونه، ببرش
173
00:20:39,583 --> 00:20:40,625
برو
174
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
من نمیتونم برم خونه
175
00:20:48,542 --> 00:20:51,667
ببرش -
بیا بریم -
177
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
من نمیتونم برم خونه -
راه بیفت -
177
00:21:03,125 --> 00:21:06,250
اونها رو در مرکز
چادرها قرار بدید
178
00:21:08,042 --> 00:21:09,833
پیش کیسه ها
179
00:21:10,167 --> 00:21:12,917
آره، همونجا
یه کم جلوتر
180
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
من باید اینجا بمونم
181
00:21:16,458 --> 00:21:18,500
میتونم؟ -
راه بیفت -
182
00:21:22,083 --> 00:21:25,000
بیا اینجا
وقت گرفتن عکسه
183
00:21:26,667 --> 00:21:28,125
برو اونجا
184
00:21:28,792 --> 00:21:29,792
چه عکسی؟
187
00:21:31,208 --> 00:21:33,875
به من نگاه کنید
دوربین اینجاست
186
00:21:34,833 --> 00:21:38,500
کسایی که در ردیف عقب هستند دیده
نمیشن، چیزی بذارید زیر پاشون
187
00:21:38,833 --> 00:21:42,625
من سربار خانواده ام میشم
من نمیتونم کار کنم
188
00:21:44,292 --> 00:21:46,250
چیزی برای ردیف عقب پیدا کنید
189
00:21:51,042 --> 00:21:53,042
آره، اون عالیه
190
00:21:57,500 --> 00:21:59,208
بذار یه استیج براتون درست کنم
191
00:22:01,875 --> 00:22:02,875
دو ردیف درست کنید
192
00:22:04,000 --> 00:22:07,917
عالیه، آماده بشید
یالا، بجنبید
193
00:22:09,083 --> 00:22:12,458
اونهایی که عقب هستند، یالا -
پات رو بلند کن -
197
00:22:14,333 --> 00:22:17,958
من نمیتونم به روستا برگردم -
فعلا این بالا وایسا -
195
00:22:19,250 --> 00:22:20,708
تکون نخورید
196
00:22:22,042 --> 00:22:23,042
یه چیزی بگو
197
00:22:31,417 --> 00:22:33,792
...تکون نخورید -
کجا رفتی؟ -
198
00:22:34,583 --> 00:22:38,417
چیدمانشون وحشتناکه، من
نمیتونم ردیف عقب رو ببینم
199
00:22:39,417 --> 00:22:40,792
چیه؟
200
00:22:42,792 --> 00:22:44,125
اجازه صحبت، قربان
201
00:22:44,208 --> 00:22:47,250
اونها پسر جوونی رو
...از خط مقدم آوردن
202
00:22:48,458 --> 00:22:50,208
اون در اثر گاز شیمیایی کور شده
203
00:22:50,500 --> 00:22:54,167
اون قوی و زرنگه -
بهرحال، کوره -
204
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
کدوم یکی؟
205
00:22:58,208 --> 00:23:01,333
اون پسره، اون میخواد
در ارتش بمونه
206
00:23:02,833 --> 00:23:07,208
لطفا بذارید اینجا بمونه
خودم هواشو دارم
207
00:23:08,958 --> 00:23:10,875
و در این مورد چی میتونی بگی؟
208
00:23:16,583 --> 00:23:18,333
...یک... دو
209
00:23:27,625 --> 00:23:29,125
پاشو
210
00:23:31,042 --> 00:23:33,042
گلوش رو ول کن
211
00:23:37,250 --> 00:23:38,708
ایستادن هم براتون خیلی سخته؟
212
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
برو
217
00:23:43,750 --> 00:23:46,375
اون میتونه بمونه
یه لباس تنش کن
214
00:23:48,000 --> 00:23:49,292
کجایی؟
215
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
من اینجام
216
00:23:58,125 --> 00:24:00,875
افسر بهت اجازه موندن داد
حالا بریم لباست رو بپوش
217
00:24:07,458 --> 00:24:09,000
خوبه، مراقب باش
218
00:24:13,917 --> 00:24:14,917
خیلی گرمه
219
00:24:21,750 --> 00:24:23,458
بوی حموم میاد
220
00:24:24,417 --> 00:24:25,583
اینجا حمومه؟
221
00:24:27,417 --> 00:24:30,167
همینجا صبر کن
من برات لباس میارم
222
00:24:48,792 --> 00:24:50,625
کجا میری؟ -
میخوام خودمو بشورم -
223
00:24:50,792 --> 00:24:51,792
الان نمیتونی
224
00:24:52,500 --> 00:24:53,542
بعدا
225
00:24:59,542 --> 00:25:01,250
چیه؟
226
00:25:03,542 --> 00:25:05,292
قلقلکی هستی؟
227
00:25:06,917 --> 00:25:08,167
پات رو بیار
228
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
چیه؟
227
00:25:13,292 --> 00:25:16,125
چرا افتادی؟
قلقلکی هستی، نه؟
230
00:25:20,750 --> 00:25:24,542
چرا افتادی؟ به من
بگو چرا، چرا افتادی؟
231
00:25:50,125 --> 00:25:52,625
چرا افتادی؟
چون قلقلکی هستی؟
232
00:25:59,250 --> 00:26:00,833
اینجا چه خبره؟
233
00:26:01,292 --> 00:26:04,500
این پسر نابینا میمونه، اون
تحت فرمان من خدمت میکنه
234
00:26:05,833 --> 00:26:10,000
بهتره که همینجا بمونه -
نه، اون با من میاد -
235
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
لباسش رو تنش کن
236
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
اجازه بدید فعلا متوقف بشیم
237
00:26:18,833 --> 00:26:21,042
من کمکت میکنم -
خودم میتونم -
238
00:26:21,125 --> 00:26:24,542
بذار کمکت کنم -
اونها جایی برات پیدا کردن -
239
00:26:30,625 --> 00:26:31,750
خودم میتونم
240
00:26:33,042 --> 00:26:34,042
خودم
241
00:26:39,457 --> 00:26:44,833
همه، به ویژه سازهای بادی، سعی کنید
پاساژ رو با قدرت بی خدشه ای اجرا کنید
242
00:26:46,125 --> 00:26:47,792
...مارکاتو" اینطوری"
243
00:26:49,625 --> 00:26:52,583
من چی هستم، پرستار بچه؟ -
من رو کجا میبری؟ -
244
00:26:52,792 --> 00:26:56,250
ولم کن، ولم کن
245
00:26:56,792 --> 00:26:57,792
وایسا
246
00:27:04,917 --> 00:27:06,708
بیا بریم -
دست از سرم بردار -
247
00:27:08,958 --> 00:27:10,833
پرستار بچه، ها؟
به هیچ وجه
248
00:27:11,000 --> 00:27:13,458
خودم میتونم راه برم
ولم کن
257
00:27:20,125 --> 00:27:22,292
یالا، پسرا
250
00:27:43,708 --> 00:27:48,542
الان دیگه باید گوش به فرمان من باشی
سرپیچی کنی دهنت رو سرویس میکنم
251
00:27:52,625 --> 00:27:55,750
متاسفم -
چه گهی خوردی؟ -
252
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
دیگه هرگز این کارو نکن -
نمیکنم، ببخشید -
253
00:27:59,667 --> 00:28:02,333
تو باید ادب بشی -
لطفا، اجازه بدید برم -
254
00:28:09,625 --> 00:28:12,458
بلند شو -
چرا بهش حمله کردی؟ -
255
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
بیا بریم
256
00:28:23,750 --> 00:28:28,750
رساتر، یه موسیقی قوی میخوام
257
00:28:39,625 --> 00:28:42,500
سیگارت رو خاموش کن -
بیخیال، ما سر پُستیم -
257
00:28:43,125 --> 00:28:44,542
اینجا توپخونه ماست
259
00:28:47,167 --> 00:28:48,167
یه لحظه صبر کن
260
00:28:49,625 --> 00:28:52,417
خیلی کُند هستید، شما باید خیلی
وقت پیش تمومش میکردید
261
00:29:03,042 --> 00:29:04,457
همینطور نایست، بگیرش
262
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
نگهش داشتی؟ -
بله، قربان -
263
00:29:20,292 --> 00:29:21,292
نگهش دار
264
00:29:30,167 --> 00:29:31,958
باید روی عضلاتتون
کار کنید، ضعیفه ها
265
00:29:40,792 --> 00:29:46,708
شیپورها 3 نُت برای نواختن دارن
ولی من بعضی اوقات فقط 2 نُت میشنوم
266
00:29:46,792 --> 00:29:51,457
انگار کسی در حال استراحته
خسته شدید دیگه؟
277
00:29:52,125 --> 00:29:54,667
برای انجام یه کار همیشه
به تنبیه و توبیخ نیاز دارید
268
00:30:05,375 --> 00:30:07,292
امروز "ماکار" از دنده چپ بلند شده
269
00:30:08,458 --> 00:30:13,750
بیا دوباره انجامش بدیم -
صبر کن تا اون بره -
270
00:30:17,292 --> 00:30:18,625
...یه شهر در این نزدیکی هست
271
00:30:18,708 --> 00:30:21,333
که آلمانی ها مرتبا سعی
در بمب بارونش دارن
272
00:30:21,500 --> 00:30:26,875
در صورت نزدیک شدن هواپیماها
وظیفه ما گوش دادن و سیگنال دادنه
273
00:30:28,083 --> 00:30:31,292
تو اینجا خدمت میکنی -
من باید چیکار کنم؟ -
274
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
صبر داشته باش
275
00:30:35,292 --> 00:30:37,792
...ماکار" من فقط" -
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟ -
277
00:30:38,667 --> 00:30:42,417
من دارم گوش میدم
اونها رو بهم پس بده
277
00:30:44,625 --> 00:30:46,208
ماکار، عکسها رو بهم بده
278
00:30:46,333 --> 00:30:48,083
سرد... فلزی
279
00:30:50,958 --> 00:30:52,583
داشتم گوش میدادم -
به چی؟ -
280
00:30:52,667 --> 00:30:53,792
به هواپیماها
281
00:30:53,958 --> 00:30:56,167
نحوه انجام کارو به
اون نشون بده، یالا
282
00:30:57,958 --> 00:31:00,250
الان تو در قبال اون مسئولی
283
00:31:00,625 --> 00:31:02,958
بشونش -
خودش نمیتونه؟ -
284
00:31:09,875 --> 00:31:10,875
اون نابیناست؟
287
00:31:11,583 --> 00:31:14,583
داد نزن -
خیلی خب، خیلی خب -
286
00:31:14,875 --> 00:31:17,708
چه شخصیتی -
به من دست نزن -
287
00:31:21,792 --> 00:31:22,917
اونها رو پس بده
288
00:31:27,542 --> 00:31:28,792
...اوه، نه
289
00:31:30,000 --> 00:31:31,875
چرا پاره-شون کردی؟
290
00:31:34,958 --> 00:31:36,875
تا حالا صدای هواپیماها رو شنیدی؟
291
00:31:37,000 --> 00:31:39,708
نه، نه واقعا -
میتونی شناساییشون کنی -
292
00:31:41,042 --> 00:31:42,292
تو میتونی
293
00:31:44,500 --> 00:31:46,375
میتونی شلنگ رو حس کنی؟ -
آره، حسش میکنم -
294
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
صدا از طریق اون میاد
295
00:31:50,417 --> 00:31:52,917
به محض شنیدن صدای
هواپیما بزن به این میله
296
00:31:52,927 --> 00:31:54,375
فهمیدی؟ -
فهمیدم -
297
00:31:54,750 --> 00:31:57,542
دست راستت رو بذار اینجا
دست چپ هم اینجا
298
00:31:58,500 --> 00:32:00,417
بالا رفتنش رو حس میکنی؟
299
00:32:01,375 --> 00:32:03,042
دستگیره رو بچرخون
300
00:32:04,833 --> 00:32:06,375
اینطوری، متوجه شدی؟
301
00:32:06,875 --> 00:32:08,375
و از این طرف میاد پایین
302
00:32:08,833 --> 00:32:13,000
برای چرخوندنش از پات
استفاده کن، یالا، یالا
303
00:32:13,833 --> 00:32:16,792
درسته، از پات استفاده کن
304
00:32:17,708 --> 00:32:18,792
طرف دیگه رو امتحان کن
305
00:32:19,583 --> 00:32:22,917
از پات استفاده کن
و با شونه ات فشار بیار
306
00:32:26,167 --> 00:32:27,167
خوبه
307
00:32:27,500 --> 00:32:29,750
هی، بیشتر با شونه ات فشار بده
308
00:32:32,833 --> 00:32:33,833
چی میگی تو؟
309
00:32:35,250 --> 00:32:37,042
برای چی میزنی؟
310
00:32:38,125 --> 00:32:40,875
برو مقداری غذا بیار -
دارم میرم -
311
00:32:51,333 --> 00:32:55,583
داری چه غلطی میکنی؟ نمیتونی
اون رو همینطور عشقی بچرخونی
312
00:32:57,917 --> 00:32:58,917
...ولی من
317
00:33:02,125 --> 00:33:04,750
اون رو ول کن، وگرنه
خایه هات رو میترکونم
314
00:33:05,625 --> 00:33:08,667
به جای زدن، نحوه کار
باهاش رو بهم یاد بده
315
00:33:08,917 --> 00:33:11,958
بیا بریم -
چرا منو میزنه؟ -
316
00:33:12,125 --> 00:33:17,000
ماکار، ما میریم غذا بیاریم -
از جلو چشمم گم شید -
317
00:33:19,708 --> 00:33:22,000
اونها میخوان ما
از گرسنگی بمیریم؟
318
00:33:26,042 --> 00:33:28,875
این صف لعنتی رو ببین
ولی برای افسرا صفی نیست
319
00:33:31,042 --> 00:33:34,083
ببین چطور صورتشون تپل شده
320
00:33:34,417 --> 00:33:39,333
بنظر میرسه وضعیت فعلی بر وفق مرادشونه
ولی به زودی همه چیز رو تغییر میدیم
321
00:33:39,417 --> 00:33:41,583
اگر چه، این یه رازه
به کسی نگید
322
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
سلام
323
00:33:44,333 --> 00:33:46,250
چه مودب
324
00:33:47,333 --> 00:33:49,542
دنبالم بیا -
کجا میریم؟ -
325
00:33:49,708 --> 00:33:53,833
از صف جلو نزن -
یه پسر نابینا همراهمه -
326
00:33:54,958 --> 00:33:57,125
اومدم برای کسایی که سر
پُستن یه مقدار غذا ببرم
327
00:33:57,583 --> 00:34:00,457
اینها رو بین افراد توزیع
کن، تغییر در راهه
328
00:34:01,708 --> 00:34:03,333
کارگران کارخونه هم با ما هستند
329
00:34:03,500 --> 00:34:06,625
دستت رو بکش، من
با این پسر نابینا هستم
330
00:34:06,708 --> 00:34:07,977
چرا از صف جلو میزنید؟
330
00:34:08,007 --> 00:34:10,875
یه مقدار غذا برای بچه های
سر پُست بده ببرم
331
00:34:12,375 --> 00:34:15,417
خدای من، حتی افراد نابینا هم
این روزا توی جبهه حضور دارن
332
00:34:16,125 --> 00:34:17,250
بیا، بگیر
333
00:34:20,208 --> 00:34:22,333
جایی برای نشستنت پیدا کردم
334
00:34:22,875 --> 00:34:24,917
مطمئنی؟ -
آره، مطمئنم -
335
00:34:25,000 --> 00:34:26,625
...ولی اونها -
خفه شو -
336
00:34:31,375 --> 00:34:32,500
خوبه، همینطور برو
337
00:34:38,208 --> 00:34:39,208
اون کیه؟
338
00:34:45,292 --> 00:34:48,333
بچه ها، ممکنه با شما بشینم؟ -
نشستی دیگه -
339
00:34:59,250 --> 00:35:01,042
از جناب سرباز پذیرایی کنید
340
00:35:07,375 --> 00:35:08,875
این میز افسرانه
341
00:35:10,167 --> 00:35:11,542
سخت نگیر
342
00:35:21,292 --> 00:35:23,125
برو با سربازها بشین
343
00:35:27,375 --> 00:35:28,792
گمشو
344
00:35:35,458 --> 00:35:36,458
خیلی متاسفم
345
00:35:37,625 --> 00:35:40,042
قصدی نداشتم، تمیزش میکنم
346
00:35:44,708 --> 00:35:45,833
خوشم نیومد
347
00:35:51,833 --> 00:35:53,292
یالا، راه بیفت
348
00:35:55,125 --> 00:35:57,417
عالیجناب، ببخشیدش
اون نابیناست
350
00:36:03,583 --> 00:36:05,792
دست از قلقلک من بردار -
دستهات رو بکش -
351
00:36:07,375 --> 00:36:08,375
اونها رو نگه دار
352
00:36:09,458 --> 00:36:11,083
تو، بیا اینجا
353
00:36:12,875 --> 00:36:13,875
من؟
354
00:36:15,667 --> 00:36:18,458
دستهاش رو نگه دار
نگهشون دار
355
00:36:20,458 --> 00:36:22,958
اینطوری؟ -
اون نابیناست، بگذر -
356
00:37:51,417 --> 00:37:52,417
بیا
357
00:37:53,500 --> 00:37:55,500
مراقب باش، سرت
رو بگیر پایین
357
00:37:56,917 --> 00:37:58,458
بوی یونجه رو حس میکنم
359
00:38:00,125 --> 00:38:01,250
اونجا نه
360
00:38:03,333 --> 00:38:06,500
انگشتام میسوزن -
برو بالا -
361
00:38:09,083 --> 00:38:10,083
دراز بکش
362
00:38:11,333 --> 00:38:14,458
کمی بخواب، فردا صبح
نگهبانیت شروع میشه
363
00:38:14,958 --> 00:38:18,208
بخواب، فردا میام سراغت
364
00:39:10,667 --> 00:39:11,833
منو نزن
365
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
درد میکنه
366
00:39:20,792 --> 00:39:21,958
منو نزن
377
00:39:24,417 --> 00:39:29,792
چرا افتادی؟ به من
بگو چرا، چرا افتادی؟
368
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
توقف کنید
369
00:39:47,208 --> 00:39:49,583
تو هم با من میمونی؟ -
من کنارت خواهم بود -
370
00:39:50,000 --> 00:39:51,792
اگه چیزی شنیدی به من بگو
371
00:39:51,958 --> 00:39:53,500
...یه نُت از پیانو
372
00:39:54,042 --> 00:39:57,750
لطفا از نُتهای قوی اجتناب کن
373
00:39:58,667 --> 00:40:03,375
پاساژ بعدی رو یه کم
سبک و پویاتر اجرا کن
374
00:40:55,333 --> 00:40:56,583
همه چیز صدا میده
375
00:41:40,833 --> 00:41:42,250
...چقدر عجیب
377
00:41:56,792 --> 00:41:58,542
برو و بگیرش
377
00:42:01,125 --> 00:42:04,208
ماکار، ما باید چیکار کنیم؟
378
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
به گوش باشید
379
00:42:08,583 --> 00:42:10,250
لعنتی
380
00:42:16,042 --> 00:42:17,792
داره میاد، داره میاد
381
00:42:20,500 --> 00:42:23,667
دست از کوبیدن بردار -
ماکار" ما رو میکشه" -
382
00:42:24,500 --> 00:42:27,458
کافیه، بدش به من -
من صداش رو شنیدم -
383
00:42:29,958 --> 00:42:31,375
یه هواپیما بود؟
384
00:42:33,583 --> 00:42:35,458
...ماکار -
خفه شو -
385
00:42:42,250 --> 00:42:43,542
من هم میخوام صداش رو بشنوم
386
00:42:47,458 --> 00:42:48,458
اینطرف
387
00:42:50,042 --> 00:42:53,500
بچرخونش -
یه کم بیشتر، بیشتر -
388
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
یالا
389
00:42:59,292 --> 00:43:01,167
همینجا صبر کن -
یه کم بیشتر بیارید -
390
00:43:03,625 --> 00:43:04,750
یالا، سریعتر
391
00:43:04,958 --> 00:43:06,958
بپوشونیدش
392
00:43:07,458 --> 00:43:09,458
کامل بپوشونیدش، سریعتر
393
00:43:27,125 --> 00:43:32,997
بیا قطعه بعدی رو بنوازیم، آلگرو
(آلگرو = قطعه ای با تمپوی بالا)
394
00:43:33,583 --> 00:43:37,625
دو میزان
فقط دوتا، لطفا
395
00:43:53,208 --> 00:43:54,375
چت شد؟
396
00:43:57,375 --> 00:43:59,042
مراقب باش، نزدیک آبی
397
00:44:04,875 --> 00:44:05,875
...آب
398
00:44:09,083 --> 00:44:11,042
دارم شروع میکنم
به تصور همه چیز
399
00:44:18,500 --> 00:44:22,083
تو و "نازارکا" قراره برای ارائه
گزارش به مقر فرماندهی برید
400
00:44:23,125 --> 00:44:24,875
تو کارت رو درست انجام دادی
401
00:44:27,917 --> 00:44:29,208
...این کنه خیلی بزرگه
402
00:44:31,167 --> 00:44:33,000
اون همه خونت رو مکیده
403
00:44:34,542 --> 00:44:36,875
سعی میکنم بیارمش بیرون
404
00:44:38,083 --> 00:44:39,083
...تقریبا
405
00:44:42,417 --> 00:44:43,708
و... تموم شد
406
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
هوو، آروم
407
00:44:59,792 --> 00:45:01,583
کارتون خوب بود، پسرا
408
00:45:04,125 --> 00:45:05,250
آفرین
407
00:45:06,750 --> 00:45:09,125
...آلمانی ها نقشه ای دارن
410
00:45:17,458 --> 00:45:19,292
خودم نمیتونم کاری انجام بدم
411
00:45:20,500 --> 00:45:22,625
حتی نمیتونم شپش بگیرم
412
00:45:24,667 --> 00:45:25,667
حشرات موذی
417
00:45:42,957 --> 00:45:44,447
کی هستی؟
417
00:45:44,957 --> 00:45:48,583
برو، من به کمک تو
نیازی ندارم، خودم میتونم
414
00:45:48,750 --> 00:45:50,583
بدش به من
بده بیاد
415
00:45:52,167 --> 00:45:53,292
بدش به من
416
00:45:58,208 --> 00:45:59,208
تکون نخور
417
00:45:59,583 --> 00:46:01,125
خودم میتونم انجامش بدم
418
00:46:02,292 --> 00:46:03,292
خودم میتونم
419
00:46:05,833 --> 00:46:07,458
شپش ها مدام منو آزار میدن
420
00:46:07,542 --> 00:46:11,250
بیا از شرشون خلاص بشیم
من بهت نشون میدم چطور
421
00:46:14,333 --> 00:46:17,542
...باید اینطوری انجامش بدی
422
00:46:19,708 --> 00:46:21,208
اینطوری
423
00:46:22,583 --> 00:46:24,292
حالا تو امتحانش کن
424
00:46:26,042 --> 00:46:28,833
اینطوری؟ -
بتکونش، محکمتر -
425
00:46:54,457 --> 00:46:55,457
صبر کن
426
00:46:57,708 --> 00:47:00,250
ما رو هم تا شهر برسون
427
00:47:01,542 --> 00:47:03,958
ایول، بشین
428
00:47:22,750 --> 00:47:27,500
...در اون پاساژ
429
00:47:34,167 --> 00:47:35,750
سرت رو بپا
430
00:47:38,333 --> 00:47:39,458
بدون آکسان
431
00:47:44,042 --> 00:47:47,250
بر این نُت ها در میزانهای شش
و هفت کمی بیشتر تاکید کنید
432
00:48:00,292 --> 00:48:03,917
رسیدیم؟ -
بیا اینجا -
433
00:48:05,250 --> 00:48:08,375
میدونی باید کجا بریم؟ -
آره، بجنب -
434
00:48:20,667 --> 00:48:22,333
سلام، خوشگلا
435
00:48:24,250 --> 00:48:25,250
از اینطرف
436
00:48:27,500 --> 00:48:28,500
خبردار
437
00:48:29,250 --> 00:48:30,958
رسیدیم؟ -
آره -
438
00:48:38,750 --> 00:48:40,792
شما صدای هواپیما رو شنیدید؟ -
آره، آره -
439
00:48:42,042 --> 00:48:44,875
از خدمات شما متشکرم -
ممنون -
440
00:48:46,417 --> 00:48:47,417
ممنون
441
00:48:48,833 --> 00:48:52,000
از خدمات شما متشکرم -
انگشتام -
442
00:48:54,667 --> 00:48:55,667
دنبالم بیاید
443
00:48:56,792 --> 00:49:00,708
مامورین اکتشاف ما گارد پیشروی
دشمن رو در اطراف شناسایی کردن
444
00:49:02,250 --> 00:49:04,792
ما باید موقعیتمون رو تقویت کنیم
445
00:49:05,167 --> 00:49:07,625
ما بیشتر و بیشتر شاهد
هواپیماهای آلمانی هستیم
446
00:49:08,792 --> 00:49:10,458
سرت به کار خودت باشه
447
00:49:19,625 --> 00:49:21,125
همه اینها برای ما هستند؟
448
00:49:26,333 --> 00:49:27,333
هیچکدومشون
447
00:49:31,042 --> 00:49:33,542
این بسته برای فرمانده شماست
450
00:49:35,542 --> 00:49:38,000
اون رو بهش تحویل بدید
مرخصید
451
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
بله، قربان
452
00:49:48,708 --> 00:49:52,042
میدونی من با یه آلمانی چیکار
کردم؟ با سرنیزه سوراخش کردم
453
00:49:54,500 --> 00:49:56,083
اون داره چیکار میکنه؟
454
00:49:56,792 --> 00:50:01,667
اون داشت نزدیک
...و نزدیکتر میشد
455
00:50:03,167 --> 00:50:04,833
...ولی من پریدم بیرون و
456
00:50:11,708 --> 00:50:13,958
من بخاطر یه ماموریت
خیلی مهم اینجا هستم
457
00:50:14,208 --> 00:50:15,208
نازارکا
457
00:50:16,375 --> 00:50:17,792
اینجا چیکار میکنی؟
459
00:50:18,625 --> 00:50:21,042
...یکی از آرزوهام اینه که
460
00:50:28,292 --> 00:50:32,083
تو راه بیفت
برو، من بهت میرسم
461
00:50:34,000 --> 00:50:37,375
...ترکه و ملامت حکمت میدهد
462
00:50:49,875 --> 00:50:52,458
تو یه سرباز نیستی -
کجا میری؟ -
463
00:50:53,500 --> 00:50:54,792
با عصا شلیک میکنی؟
464
00:51:04,542 --> 00:51:06,917
اون نابیناست -
برو عقب -
465
00:51:11,333 --> 00:51:12,333
براستی که نابیناست
466
00:51:13,708 --> 00:51:16,625
اون یه گداست -
پسر بیچاره، تنهاش بذار -
467
00:51:17,292 --> 00:51:19,000
غذا، بهت غذا میدم
468
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
میتونی در کلیسا زندگی کنی
469
00:51:26,875 --> 00:51:30,542
بیاید بریم تا یه چیزی
رو بهتون نشون بدم
470
00:51:31,375 --> 00:51:33,457
اوه، نگاه کن
471
00:51:34,958 --> 00:51:36,625
اینجا چه خبره؟
472
00:51:37,042 --> 00:51:38,917
جمعتون جَمعه -
آره -
473
00:51:39,083 --> 00:51:41,958
کجا میرفتی؟ -
خط مقدم -
474
00:51:42,375 --> 00:51:44,917
پس معطل نکن
حرکت کن
475
00:51:45,417 --> 00:51:46,708
از اینجا برو
477
00:51:47,458 --> 00:51:48,750
...من میخواستم -
برو، برو -
477
00:51:51,542 --> 00:51:52,542
...خوبه
478
00:51:52,708 --> 00:51:56,458
حالا موندیم دوتا پسر و دوتا دختر
479
00:51:57,500 --> 00:52:00,292
با من بیا، نترس -
شما کی هستید؟ -
480
00:52:02,375 --> 00:52:06,042
من بهت یاد میدم اُرگ بنوازی
بهت غذا و سرپناه میدم
481
00:52:06,750 --> 00:52:10,333
متوجه نمیشم
نه، بذار برم
482
00:52:11,333 --> 00:52:12,333
نازارکا
483
00:52:17,208 --> 00:52:18,208
نازارکا
484
00:52:19,083 --> 00:52:20,083
من اینجام
487
00:52:20,875 --> 00:52:22,958
بیا بریم
486
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
الکسی
487
00:52:39,542 --> 00:52:40,958
سعی کن منو بگیری
488
00:52:41,375 --> 00:52:42,417
خب، بیاید دوباره شروع کنیم
489
00:52:51,125 --> 00:52:52,542
نمیتونی منو بگیری
490
00:52:56,083 --> 00:53:00,583
لطفا آکوردهای موتیف 2
رو کمی قویتر اجرا کنید
491
00:53:05,708 --> 00:53:09,333
شما باید یه گروه شیپور
منظم رو تشکیل بدید
492
00:53:14,292 --> 00:53:16,542
همچنین، صدای بم کافی نیست
493
00:53:19,292 --> 00:53:21,292
بیاید مقداری صدای
بم رو اضافه کنیم
494
00:53:22,167 --> 00:53:25,333
چه عجب اومدی
495
00:53:27,208 --> 00:53:29,750
تو اونقدر لاغری که میتونی
پشت یه عصا پنهان بشی
496
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
حمله هوایی
497
00:54:59,708 --> 00:55:02,417
ممکنه اون رو دوباره بنوازید؟
498
00:55:30,000 --> 00:55:31,167
خیلی خب، خوبه
499
00:55:37,625 --> 00:55:39,167
بیاید یه بار دیگه شروع کنیم
500
00:55:54,167 --> 00:55:55,167
الکسی؟
501
00:56:01,875 --> 00:56:02,875
تویی؟
502
00:56:15,167 --> 00:56:17,083
همه دارن به شهر میرن
503
00:56:19,083 --> 00:56:20,917
آلمانیها ما رو محاصره کردن
504
00:56:22,042 --> 00:56:23,042
یالا
505
00:56:24,667 --> 00:56:26,083
توقف کنید
506
00:56:33,292 --> 00:56:34,708
تو خوبی؟
507
00:56:43,750 --> 00:56:45,667
اونها ما رو غافلگیر کردن
507
00:56:56,000 --> 00:56:58,125
ما باید افسرها رو پیدا کنیم
509
00:56:58,958 --> 00:57:02,042
چرا شهر خالیه؟
از اینجا رفتن؟
510
00:57:20,583 --> 00:57:21,875
ساکت، همگی ساکت
511
00:57:34,750 --> 00:57:37,500
مراقب باش، همینجا بمون
512
00:57:38,250 --> 00:57:40,500
آلمانیها -
برگردید -
527
00:57:42,042 --> 00:57:43,167
ماکار
514
00:57:44,292 --> 00:57:45,583
گاری ها رو برگردونید
515
00:57:50,417 --> 00:57:51,417
بجنبید
516
00:57:54,708 --> 00:57:55,958
خیابون رو پاکسازی کنید
517
00:58:02,875 --> 00:58:04,292
برو اونور، پسر -
نازارکا -
518
00:58:06,457 --> 00:58:10,250
نازارکا، کجایی؟
519
00:58:10,500 --> 00:58:13,333
گاری ها رو برگردونید
مجروحین رو بیارید
520
00:58:21,750 --> 00:58:22,750
نازارکا
521
00:58:25,500 --> 00:58:26,500
نازارکا
522
00:58:27,457 --> 00:58:29,042
چیزی نمیشنوم
523
00:58:39,583 --> 00:58:41,083
چی شده؟
524
00:58:43,542 --> 00:58:44,708
زخمی شدی؟
525
00:58:46,292 --> 00:58:47,417
چی شده؟
526
00:59:06,667 --> 00:59:09,458
آلمانیها قصد دارن
همه ی ما رو بکشن
527
00:59:26,333 --> 00:59:27,375
من تو رو قایم میکنم
528
00:59:30,292 --> 00:59:32,917
همینجا بمون
برمیگردم سراغت
529
00:59:35,667 --> 00:59:36,667
همینجا بمون
530
00:59:38,250 --> 00:59:39,250
مخفی شو
531
00:59:41,750 --> 00:59:42,750
نازارکا
532
00:59:44,250 --> 00:59:45,250
برمیگردم
532
00:59:59,347 --> 01:00:03,447
یالا، حرکت کنید -
برنگرد، حرکت کن -
533
01:00:04,542 --> 01:00:06,542
به جلو نگاه کنید
دستاتون رو بالا نگه دارید
534
01:00:23,458 --> 01:00:24,750
مثل موش گیرتون انداختیم
535
01:00:33,417 --> 01:00:34,417
...چهل و نُه
536
01:00:41,375 --> 01:00:46,375
بذار بشینم، خسته ام -
گمشو -
537
01:00:49,042 --> 01:00:51,375
مایر، اون به بانداژ نیاز داره
538
01:00:59,292 --> 01:01:01,375
ببین چقدر خسته و کثیفن
539
01:02:01,292 --> 01:02:02,292
بلند شو
540
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
بلند شو
540
01:02:10,027 --> 01:02:11,777
یالا، بلند شو
541
01:02:20,750 --> 01:02:22,208
اسلحه ات کجاست؟
542
01:02:42,167 --> 01:02:43,250
کوری؟
543
01:02:58,417 --> 01:02:59,417
...سرباز
544
01:03:02,042 --> 01:03:04,250
همه چیز اینجا رو بررسی کنید
545
01:03:09,042 --> 01:03:10,625
مراقب باشید، هر چی
باشه اینجا یه کلیساست
546
01:03:11,250 --> 01:03:14,583
اینجا چه خبره؟ -
من یه روسی اسیر کردم -
547
01:03:15,083 --> 01:03:19,000
پس چرا معطل میکنی؟ -
اون بی خطره -
548
01:03:19,333 --> 01:03:20,958
نابینا و بی دفاعه
547
01:03:24,042 --> 01:03:26,292
خیلی خب، ببرش پیش بقیه
550
01:03:28,042 --> 01:03:29,333
برانت، بهش کمک کن
551
01:03:41,792 --> 01:03:44,917
اینجا کسی باقی نمونده
552
01:03:48,792 --> 01:03:50,417
بیا بریم
553
01:03:54,125 --> 01:03:56,625
عیسی، تو بازم بد آوردی
554
01:04:05,917 --> 01:04:06,917
کیفت رو بده
555
01:04:21,708 --> 01:04:22,792
کمربندت رو ول کن
556
01:04:23,458 --> 01:04:24,458
ولم کن
557
01:04:26,583 --> 01:04:29,292
کمربندت رو ول کن -
به من دست نزن -
558
01:04:29,625 --> 01:04:30,625
دستت رو بکش
559
01:04:32,667 --> 01:04:33,667
دستت رو بکش
560
01:04:41,042 --> 01:04:42,042
اون کوره
561
01:04:43,042 --> 01:04:44,042
راه رو نشونش بده
562
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
بیا
563
01:05:18,958 --> 01:05:21,667
هی، تو همون قهرمانی هستی که
اون پسر کور رو اسیر کرده؟
564
01:05:21,875 --> 01:05:23,000
ولم کن
565
01:05:30,000 --> 01:05:32,125
نازارکا، چرا منو ترک کردی؟
566
01:06:23,417 --> 01:06:24,500
تکون بخورید، یالا
577
01:08:15,292 --> 01:08:16,708
بچه ها، صبر کنید
568
01:09:13,250 --> 01:09:15,917
شیپور زنها، لطفا انرژی بیشتر
یه صدای ناله وار ازتون میخوام
569
01:09:16,500 --> 01:09:22,833
ویولن زنها، اوج رو قویتر اجرا کنید
انگار که حاکی از یک پیشگوییه
572
01:09:23,117 --> 01:11:27,777
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
47553