All language subtitles for Luck.2022.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 Work it and work it. 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 Lucky leprechaun coming in for the chorus. 3 00:01:23,000 --> 00:01:27,171 And hup, and hup, and double to the left. 4 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 You got it! 5 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 Oh, my goodness. 6 00:01:34,011 --> 00:01:35,262 Cut, cut, cut. 7 00:01:35,345 --> 00:01:38,265 You sure have bad luck, Sam Greenfield. 8 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 Who, me? 9 00:01:41,560 --> 00:01:42,603 Sorry, Sam. 10 00:01:42,686 --> 00:01:46,106 Before we go again, we gotta get you some good luck. 11 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 Come on. 12 00:02:07,586 --> 00:02:09,253 Maybe one of these will help. 13 00:02:09,838 --> 00:02:12,674 Whoa! I see you've added to your collection. 14 00:02:12,758 --> 00:02:14,968 - Yep. My lucky crane… - Ooh, nice. 15 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 - …lucky German pig. - Aw. 16 00:02:16,720 --> 00:02:19,640 - Oh, my Japanese waving cat. - Ooh. 17 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 - That one's super lucky. - Cool. 18 00:02:21,850 --> 00:02:27,022 My doll horse from Sweden. I put all my good luck charms together 19 00:02:27,105 --> 00:02:30,359 so that my weekend visit will go just right. 20 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 Smart thinking. 21 00:02:32,611 --> 00:02:35,489 - They're picking you up on Friday, right? - Yep. 22 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 And I see you've got your lucky penny spot ready to go. 23 00:02:39,201 --> 00:02:42,120 Yeah! It's the last one I need. 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 Find a penny, pick it up… 25 00:02:44,164 --> 00:02:47,084 …and all day long, you'll have good luck. 26 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Let's go finish the video. 27 00:02:50,003 --> 00:02:53,549 - Let's do it. - Sam? Oh, there you are. 28 00:02:53,632 --> 00:02:56,718 - The social worker's waiting for you. - Oh. 29 00:02:58,262 --> 00:03:00,514 Bye, Sam. Good luck! 30 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 Where's she going? 31 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 She's aging out. 32 00:03:03,475 --> 00:03:06,144 Well, we're all gonna miss you around here. 33 00:03:07,521 --> 00:03:09,982 What if I just stayed a couple more days? 34 00:03:10,065 --> 00:03:13,694 - Sam, we talked about this, and... - I know. I... I know. 35 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 I just thought, for Hazel's sake, 36 00:03:16,154 --> 00:03:19,283 maybe I could stick around here a bit longer, see her off for her visit. 37 00:03:19,366 --> 00:03:23,078 If it were up to me, yes, but you're 18 now. 38 00:03:23,161 --> 00:03:25,372 - This is how it works. - Just two more days. 39 00:03:25,455 --> 00:03:28,584 I know you're nervous, but you're moving into your own place. 40 00:03:28,667 --> 00:03:30,002 It is gonna be great. 41 00:03:32,254 --> 00:03:35,132 And you can come back Friday for visiting hours, 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,717 see Hazel before she goes. 43 00:03:38,010 --> 00:03:39,636 Yeah, okay. 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,722 I'll see you downstairs. 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,819 Not sure I'm ready for this. 46 00:04:00,073 --> 00:04:02,826 Mmm. 47 00:04:02,910 --> 00:04:04,411 I love hugs. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,787 I know. 49 00:04:06,830 --> 00:04:10,834 Don't think my leaving means we won't finish that video. 50 00:04:10,918 --> 00:04:13,504 In the meantime, I'll keep practicing those dance moves. 51 00:04:13,587 --> 00:04:16,798 I'll see you Friday before your visit. 52 00:04:16,882 --> 00:04:18,884 And if you find a lucky penny? 53 00:04:18,966 --> 00:04:20,260 I'll bring it for sure. 54 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 Hi, Samantha. Big day. 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 Those are your records. 56 00:04:27,184 --> 00:04:28,644 My life in a box. 57 00:04:31,355 --> 00:04:32,689 Oh. 58 00:04:32,773 --> 00:04:34,483 - All set? - All set. 59 00:05:29,872 --> 00:05:33,375 I guess we weren't lucky enough to find you that forever family. 60 00:05:33,458 --> 00:05:36,044 Yeah, sure missed the boat on that one. 61 00:05:36,128 --> 00:05:39,506 On the upside, now I can put all that hoping behind me. 62 00:05:39,590 --> 00:05:42,009 Well, I hope you like your new place. 63 00:05:42,092 --> 00:05:45,512 You have to be in school or working full-time to keep the apartment. 64 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 I started my online classes last week, 65 00:05:48,015 --> 00:05:50,559 and I start my new job tomorrow at 8:00 a.m. 66 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 Excellent. 67 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 I suppose you'll be needing these. 68 00:05:56,398 --> 00:05:58,567 Thank you. Oh! 69 00:06:03,530 --> 00:06:07,242 I guess that's why Ms. Rivera suggested I bring a spare. 70 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 This is probably safer. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 Oh. 72 00:06:11,496 --> 00:06:14,082 So, will you be checking in on me weekly, or… 73 00:06:14,708 --> 00:06:16,877 Someone from the agency will call you next month, 74 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 but otherwise you are officially on your own. 75 00:06:20,255 --> 00:06:22,925 Oh. Thanks. 76 00:06:24,051 --> 00:06:26,428 Good luck. 77 00:07:16,937 --> 00:07:18,689 {\an8}"Don't be late." 78 00:07:47,426 --> 00:07:48,427 Ha! 79 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 Ow. Ow! 80 00:08:40,979 --> 00:08:43,607 Okay. Okay, universe, think you're pretty tough? 81 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 Take that, universe. 82 00:09:02,543 --> 00:09:05,254 Aw, thanks, Bill. Did you remember to water the daffodils? 83 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Oh, and if you could, 84 00:09:06,630 --> 00:09:09,216 unbox the unicorn night-lights and restock the birthday balloons. 85 00:09:09,299 --> 00:09:11,426 Lastly, I promise you this is it. 86 00:09:11,510 --> 00:09:13,830 Go to the bathrooms and give it a once-over before we open. 87 00:09:13,887 --> 00:09:15,722 Just keep making my store look pretty. 88 00:09:15,806 --> 00:09:18,350 Good morning, Mr. Hammond... Oh, Harmon. 89 00:09:18,433 --> 00:09:22,145 Sam! Right on time. I love that. 90 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 I hope you're taking notes, Bill. 91 00:09:24,481 --> 00:09:26,817 And, please, just call me Marv. 92 00:09:26,900 --> 00:09:28,318 Marv, got it. 93 00:09:28,402 --> 00:09:30,696 You may be the best decision I ever made. 94 00:09:43,292 --> 00:09:46,086 - Oh! - Uh, hi, Marv. 95 00:09:46,170 --> 00:09:48,463 Hey, Sam, you never mentioned that… 96 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 …you had circus skills on your résumé. 97 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Unless I read past that or something. 98 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Sorry to bother you. 99 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Oh! How did it get on your... 100 00:10:01,351 --> 00:10:02,978 Y-You know something? 101 00:10:03,061 --> 00:10:05,939 Don't sweat it. I got the perfect task for you. 102 00:10:06,607 --> 00:10:09,943 Here we go, Sam. A job you can do outside. 103 00:10:10,027 --> 00:10:11,528 Cart patrol. 104 00:10:11,612 --> 00:10:12,946 Yay! 105 00:10:13,530 --> 00:10:16,074 You'll have better luck tomorrow. I'm sure of it. 106 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 I keep hoping, Marv. 107 00:10:20,704 --> 00:10:22,344 I'm really glad you're here. 108 00:10:22,372 --> 00:10:25,459 - Did something happen? - Her weekend visit just got canceled. 109 00:10:25,542 --> 00:10:26,919 Oh, no. 110 00:10:27,002 --> 00:10:30,214 Yeah, she was waiting on the porch when they called. 111 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Did they reschedule? 112 00:10:31,715 --> 00:10:37,095 No, but there's a couple who wants to come for a first visit on Sunday afternoon. 113 00:10:47,648 --> 00:10:48,857 Hey, you. 114 00:10:48,941 --> 00:10:50,901 They're not coming. 115 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 I know. I'm so sorry, Hazel. 116 00:10:55,364 --> 00:10:57,908 What if I never find a forever family? 117 00:10:58,534 --> 00:11:00,577 This was just a little bad luck. 118 00:11:00,661 --> 00:11:01,828 Of course you will. 119 00:11:01,912 --> 00:11:03,830 You didn't. 120 00:11:04,957 --> 00:11:08,085 Yeah, but you're not me. 121 00:11:08,168 --> 00:11:10,671 You're the lucky leprechaun, remember? 122 00:11:11,338 --> 00:11:15,592 You always find the pot of gold, and this will be no different. 123 00:11:15,676 --> 00:11:17,761 You'll find your forever family too. 124 00:11:18,262 --> 00:11:19,638 Who knows? 125 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Maybe the couple coming on Sunday. 126 00:11:22,140 --> 00:11:23,433 Maybe it'll be them. 127 00:11:24,017 --> 00:11:26,186 Yeah, maybe. 128 00:11:26,270 --> 00:11:29,439 And maybe you'll find me a lucky penny before then. 129 00:11:43,161 --> 00:11:45,914 Beat it, cat. Take your bad luck with ya. 130 00:12:21,283 --> 00:12:24,286 And now it's a table for two. 131 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 Why couldn't it have just worked out? 132 00:12:35,005 --> 00:12:37,549 Oh, sorry, I didn't tell you the first part. 133 00:12:38,342 --> 00:12:42,971 My friend Hazel could have been one step closer to getting adopted today, 134 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 but it didn't happen. 135 00:12:45,224 --> 00:12:46,808 Her weekend visit got canceled, 136 00:12:48,227 --> 00:12:51,396 which probably doesn't sound like a big deal, 137 00:12:51,480 --> 00:12:53,232 but believe me, it is. 138 00:12:54,358 --> 00:12:58,070 You only get so many chances to find a forever family, 139 00:12:58,153 --> 00:13:00,614 and the older you get, the harder it is. 140 00:13:01,615 --> 00:13:03,909 She's meeting a new couple on Sunday. 141 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 If I could just give her a little good luck… 142 00:13:07,704 --> 00:13:10,832 But you can't give someone something you've never had. 143 00:13:11,959 --> 00:13:13,836 Still, if I could, 144 00:13:14,837 --> 00:13:18,298 and if good luck was something you could actually hold in your hand, 145 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 I'd give it all to Hazel. 146 00:13:20,300 --> 00:13:22,719 So that maybe she could find her forever family 147 00:13:22,803 --> 00:13:25,764 and not end up alone like me, 148 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 sitting on a curb, 149 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 talking to a cat. 150 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Oh! 151 00:13:34,773 --> 00:13:36,191 You're welcome! 152 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 Well, what do you know, Hazel. 153 00:13:45,492 --> 00:13:50,247 Find a penny, pick it up, and all day long, you'll have good luck. 154 00:14:01,508 --> 00:14:04,052 Huh. 155 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Lucky pennies are real. 156 00:15:42,025 --> 00:15:45,279 Ms. Rivera, hi. Is it okay if I stop by after work later? 157 00:15:45,362 --> 00:15:48,365 I have something special for Hazel for her visit tomorrow. 158 00:15:48,448 --> 00:15:49,449 Oh, great. 159 00:15:49,533 --> 00:15:52,411 Oh, and please don't tell her. I want it to be a surprise. 160 00:15:53,120 --> 00:15:55,247 Whoo-hoo! 161 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 Yes! Yes. Yes, yes, yes! 162 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 Winner, winner, chicken dinner. 163 00:16:03,755 --> 00:16:04,882 Boom. 164 00:16:06,884 --> 00:16:08,177 Hi, Marv. 165 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Whoa! 166 00:16:23,984 --> 00:16:26,820 Well, somebody found their groove. 167 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 No cart patrol for you tomorrow. 168 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 I got a pallet of glassware with your name on it. 169 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 - Sounds great. - Have a nice night. 170 00:16:33,202 --> 00:16:36,622 Thanks. I will. I'm off to surprise my friend Hazel. 171 00:17:39,309 --> 00:17:43,730 My stupid bad luck. 172 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 You're back. 173 00:17:48,026 --> 00:17:52,906 So, remember I told you I wanted good luck for my friend Hazel 174 00:17:52,990 --> 00:17:54,241 for her visit tomorrow? 175 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 Well, guess what? 176 00:17:55,742 --> 00:17:58,579 After you left last night, I found some. 177 00:17:58,662 --> 00:18:02,791 That's right. I found an actual lucky penny. 178 00:18:02,875 --> 00:18:05,711 And what did I do? I flushed it down the toilet. 179 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 You did what? 180 00:18:07,296 --> 00:18:09,590 You flushed my penny down the toilet? 181 00:18:09,673 --> 00:18:11,508 What did you do that for? 182 00:18:12,342 --> 00:18:14,553 You just talked. 183 00:18:19,183 --> 00:18:20,809 It was you. 184 00:18:21,852 --> 00:18:23,937 You gave me that lucky penny. 185 00:18:24,688 --> 00:18:27,191 Please, I just need one more. 186 00:18:27,274 --> 00:18:28,650 Wait! 187 00:18:28,734 --> 00:18:30,652 Wait! Come back! 188 00:18:30,736 --> 00:18:32,404 Whoa! 189 00:19:21,078 --> 00:19:22,078 Whoa! 190 00:19:25,707 --> 00:19:26,917 Whoa! 191 00:19:31,213 --> 00:19:32,840 Huh? 192 00:20:07,416 --> 00:20:10,377 I just need a penny for my friend Hazel. 193 00:20:26,185 --> 00:20:27,769 Huh? 194 00:21:00,594 --> 00:21:04,056 How was my day? Oh, it was lovely! Thank you. Just brilliant. 195 00:21:04,139 --> 00:21:06,642 Lost my travel penny and was chased across the city 196 00:21:06,725 --> 00:21:09,061 by an unrelenting human zombie. 197 00:21:10,020 --> 00:21:13,232 Ugh. Always with the obnoxiously long password. 198 00:21:13,315 --> 00:21:15,400 Oh, got it. 199 00:21:46,223 --> 00:21:49,560 Now, about that penny problem. Why you talking to yourself, Bob? 200 00:21:49,643 --> 00:21:53,063 Oh, just practicing so when I'm banished forever, I'll have someone to talk to... 201 00:21:55,232 --> 00:21:56,942 No, no, no, no. 202 00:21:58,193 --> 00:22:01,697 What manner of crazy human are you? 203 00:22:01,780 --> 00:22:04,283 What kind of a crazy talking cat are you? 204 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 A lucky Scottish one, obviously. 205 00:22:06,159 --> 00:22:07,870 But black cats aren't lucky. 206 00:22:07,953 --> 00:22:11,999 Ha! In Scotland, black cats are considered very lucky, thank you very much. 207 00:22:12,082 --> 00:22:13,750 - Is this Scotland? - No! 208 00:22:13,834 --> 00:22:16,420 And humans cannot be here. 209 00:22:16,503 --> 00:22:19,423 - Where's "here"? - You need to leave. Now. 210 00:22:20,007 --> 00:22:21,884 Oh, I'll leave, no problem, 211 00:22:21,967 --> 00:22:24,094 as soon as you give me another lucky penny. 212 00:22:24,178 --> 00:22:26,346 I did not give you a penny. 213 00:22:26,930 --> 00:22:31,018 It fell out of my collar when you lured me over with that tasty meat bread. 214 00:22:31,101 --> 00:22:32,561 It's called a panini. 215 00:22:32,644 --> 00:22:36,523 Whatever. It was all just a ploy to steal my travel penny. 216 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 Travel penny? 217 00:22:37,691 --> 00:22:40,652 We creatures from the Land of Luck aren't lucky in your world, 218 00:22:40,736 --> 00:22:42,654 so we carry some with us just to be safe. 219 00:22:42,738 --> 00:22:45,407 Did you just say, "Land of Luck"? 220 00:22:45,490 --> 00:22:47,730 Hide, hide, hide! 221 00:22:50,162 --> 00:22:52,414 Good afternoon, gentlemen. 222 00:22:52,497 --> 00:22:55,834 Welcome back, Bob. Arrived back 18 hundred hours and six minutes. 223 00:22:55,918 --> 00:22:57,628 Leprechauns? 224 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 Anything unusual happen on the other side? 225 00:22:59,838 --> 00:23:01,507 Nope. 226 00:23:06,178 --> 00:23:09,139 Oh, I see you located one blocked luck line. 227 00:23:09,223 --> 00:23:10,974 That construction site. No wonder. 228 00:23:11,058 --> 00:23:15,187 Yep, looks like Paulie's popcorn pop-up is putting down roots. 229 00:23:15,270 --> 00:23:18,815 Not a problem. Two ticks and around she goes. 230 00:23:18,899 --> 00:23:21,360 I'd wager three might do the trick. 231 00:23:22,486 --> 00:23:24,780 Right you are, Quinn. 232 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 Luck flowing freely once again. 233 00:23:27,199 --> 00:23:30,994 Say, you guys seen Gerry around? He's usually here to check me in. 234 00:23:31,078 --> 00:23:34,331 Oh, he's down at the Penny Depot. They needed an extra hand. 235 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Penny Depot? 236 00:23:35,499 --> 00:23:37,339 So we're covering his line cat returns. 237 00:23:37,417 --> 00:23:41,421 Oh, and Gerry said he always turns in your travel penny for ya, 238 00:23:41,505 --> 00:23:43,048 so we'll be taking that now. 239 00:23:43,131 --> 00:23:44,383 Uh-oh. 240 00:23:44,466 --> 00:23:47,719 You know what, I'll just turn it in myself today. 241 00:23:47,803 --> 00:23:50,305 Uh, if you say so, Bob. Good luck with that. 242 00:23:50,389 --> 00:23:54,393 Yeah. Say hi to the Captain for us. We know how much she loves you. 243 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 But she doesn't love him. 244 00:23:55,936 --> 00:23:57,936 - I was being ironical. - You're so clever. 245 00:23:57,980 --> 00:23:59,189 What have I done? 246 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 I wasn't supposed to stop and eat human food. 247 00:24:01,358 --> 00:24:03,735 I definitely wasn't supposed to talk in front of a human. 248 00:24:03,819 --> 00:24:07,573 And I sure as heck wasn't supposed to let the human who lost my travel penny 249 00:24:07,656 --> 00:24:09,283 follow me through the portal! 250 00:24:09,366 --> 00:24:13,620 Okay, but those leprechauns just said something about a Penny Depot. 251 00:24:13,704 --> 00:24:15,038 Maybe we could get one there. 252 00:24:15,122 --> 00:24:19,418 Only leprechauns are allowed inside, and you are not a leprechaun! 253 00:24:20,002 --> 00:24:21,503 But maybe I could be. 254 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 What? 255 00:24:22,671 --> 00:24:25,632 You think you're just gonna march down to the leprechaun locker room 256 00:24:25,716 --> 00:24:27,384 and... and... and borrow some clothes? 257 00:24:27,467 --> 00:24:30,262 - Brilliant idea. Let's go. - No, wait. Stop! 258 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 Just stop! 259 00:24:32,055 --> 00:24:35,100 Hey, Bob. Everything okay? 260 00:24:35,184 --> 00:24:38,562 Aye, just, uh, stretching my legs. 261 00:24:38,645 --> 00:24:39,730 Okeydokey. 262 00:24:41,148 --> 00:24:45,527 Even if you could masquerade as some freakishly big leprechaun, 263 00:24:45,611 --> 00:24:48,906 I can't get past the Captain without turning in a penny. 264 00:24:48,989 --> 00:24:51,366 What if you turned in this? 265 00:24:51,450 --> 00:24:53,744 This is a button. 266 00:24:53,827 --> 00:24:56,205 And at some point, they will discover it, 267 00:24:56,288 --> 00:25:00,959 and if I don't have a lucky penny in hand when they do, I'll be banished. 268 00:25:01,043 --> 00:25:04,963 Okay, but maybe the button buys us a little time 269 00:25:05,047 --> 00:25:07,466 until we get a lucky penny from the Penny Depot. 270 00:25:07,549 --> 00:25:10,093 - Then I'll borrow it for my frie... - For your friend Hazel. 271 00:25:10,177 --> 00:25:11,887 Yes, I've got that part. 272 00:25:12,554 --> 00:25:15,182 What? You said it, like, a hundred times. 273 00:25:15,682 --> 00:25:18,060 We'll go to the Penny Depot to get one penny. 274 00:25:18,143 --> 00:25:20,771 I use it first, and then it's all yours. 275 00:25:22,564 --> 00:25:23,857 And then I'll leave. 276 00:25:25,484 --> 00:25:27,694 You'll never see my face again. 277 00:25:30,322 --> 00:25:32,407 Great. I'm Sam, by the way. 278 00:25:32,491 --> 00:25:35,827 This is strictly business. Names are unimportant. 279 00:25:35,911 --> 00:25:38,997 But I already heard them call you Bob. 280 00:25:39,081 --> 00:25:40,958 Oh, fine. Yes, it's Bob. 281 00:25:42,417 --> 00:25:46,547 Whoo. Welcome back, line cats. Now, drop your pennies and move along. 282 00:25:46,630 --> 00:25:48,298 That's it. Let's go, kitty cats. 283 00:25:48,382 --> 00:25:49,883 Drop your travel pennies. 284 00:25:52,052 --> 00:25:53,303 Keep it moving. 285 00:25:53,804 --> 00:25:56,306 Ah, sector 64 today, Joanie. 286 00:25:56,390 --> 00:25:57,641 Oh, Nigeria. 287 00:26:01,353 --> 00:26:03,188 Catch you on the flip side, Cap. 288 00:26:03,272 --> 00:26:06,483 - That's the Captain? - Aye, that's her. 289 00:26:06,567 --> 00:26:08,443 She really doesn't like me. 290 00:26:08,527 --> 00:26:10,571 Maybe she's not a cat person. 291 00:26:10,654 --> 00:26:12,781 Well, she likes the other cats just fine. 292 00:26:13,365 --> 00:26:15,033 So, what's the plan? 293 00:26:15,117 --> 00:26:18,912 Right. You sneak out that door over there. I'll keep the Captain busy. 294 00:26:18,996 --> 00:26:21,916 When you're clear, I'll drop in the button and meet you on the other side. 295 00:26:21,999 --> 00:26:24,293 Simple. Good luck to us both. 296 00:26:27,671 --> 00:26:30,674 Ooh, the sweet clankety-clack of lucky pennies. 297 00:26:30,757 --> 00:26:32,843 There's no better sound in the world. 298 00:26:33,552 --> 00:26:35,929 Bob, what are you waiting for? Drop your penny. 299 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Aye, I got it right here, Cap. 300 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 But first, how's your day been so far? 301 00:26:40,058 --> 00:26:41,685 Okay, Bob, what are you up to? 302 00:26:41,768 --> 00:26:45,314 Why can't a cat ask how his boss's day is going? 303 00:26:45,397 --> 00:26:46,982 Because it's weird, Bob. 304 00:26:47,065 --> 00:26:50,110 Because you never have asked me anything, Bob. 305 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Because we don't even like each other, Bob. 306 00:26:52,404 --> 00:26:57,868 Because you give me the heebie-jeebies, and you always have, Bob. 307 00:26:57,951 --> 00:27:00,871 Oh, is that all? All righty then. 308 00:27:01,455 --> 00:27:03,957 Say, Captain, do you like jokes? 309 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 Only the funny ones, Bob. 310 00:27:06,251 --> 00:27:09,421 Right. Well, then you'll love this one. 311 00:27:09,505 --> 00:27:11,256 Why did the penny arrest the nickel? 312 00:27:12,090 --> 00:27:14,384 I don't know, Bob. Why? 313 00:27:14,468 --> 00:27:16,553 Because she was a copper. 314 00:27:24,478 --> 00:27:25,479 Wasn't funny. 315 00:27:25,562 --> 00:27:27,272 Yeah, not my best. 316 00:27:27,356 --> 00:27:31,151 - Catch you later, Cap. - Not if I catch you first, Bob. 317 00:27:31,235 --> 00:27:33,403 Leprechaun locker room, here we come. 318 00:27:33,487 --> 00:27:35,614 Welcome back, Shirley. Keep it moving. 319 00:27:36,406 --> 00:27:38,992 Not to pry, but do you have fingers? 320 00:27:39,076 --> 00:27:41,703 Thumbs. I'm polydactyl. 321 00:27:44,081 --> 00:27:46,124 "Gerry." That's your friend, right? 322 00:27:46,208 --> 00:27:48,043 Eh, he's more like my assistant. 323 00:27:48,126 --> 00:27:49,795 You sure he won't mind? 324 00:27:49,878 --> 00:27:51,338 Gerry never minds. 325 00:27:51,421 --> 00:27:53,340 And enough with the questions. 326 00:27:53,423 --> 00:27:56,718 Strictly business, remember? We don't need to get to know each other. 327 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 Yeah, okay. 328 00:27:58,136 --> 00:28:00,389 Then he says, "Are you a River dancer?" 329 00:28:00,472 --> 00:28:02,140 We forgot to check the lavvy. 330 00:28:02,224 --> 00:28:03,743 Hurry, before somebody sees. 331 00:28:03,767 --> 00:28:07,229 - And then he did a little jig. - A jig? No. You have to show... 332 00:28:07,312 --> 00:28:08,939 Good afternoon, ladies. 333 00:28:09,022 --> 00:28:11,233 What are you doing in here, Bob? 334 00:28:11,316 --> 00:28:14,152 Aye, line cats have their own locker room. 335 00:28:14,236 --> 00:28:17,656 Oh, I... I... I was just, uh... Well, I was, um... 336 00:28:17,739 --> 00:28:19,700 - You know... - He was helping me. 337 00:28:20,784 --> 00:28:24,288 He's my Land of Luck leprechaun orientation guide. 338 00:28:25,205 --> 00:28:28,333 - Deary me, you're a big lass. - Aye. 339 00:28:29,084 --> 00:28:30,669 I'm Sam. 340 00:28:30,752 --> 00:28:31,879 Where ya from? 341 00:28:33,046 --> 00:28:36,884 She, uh... She's from, uh... Uh, you know, uh... 342 00:28:37,551 --> 00:28:40,345 Latvia! That's right. She's from Latvia. 343 00:28:44,558 --> 00:28:48,645 Hey, Saoirse, didn't Clodagh say she met a Latvian guy down at the Hairy Lemon, 344 00:28:48,729 --> 00:28:50,564 and that he was a real big fella too? 345 00:28:50,647 --> 00:28:51,899 Aye, she did. 346 00:28:51,982 --> 00:28:55,986 Well, cheers to Latvia for growing 'em big. 347 00:28:56,069 --> 00:29:00,949 Guess not all lucky creatures are teeny-toaty like us, eh? 348 00:29:01,658 --> 00:29:03,994 - Nice meeting you. - Enjoy the rest of your tour. 349 00:29:04,077 --> 00:29:07,289 - Don't do anything we wouldn't do. - Oh, you're shameless. 350 00:29:07,372 --> 00:29:09,333 They were so sweet and tiny. 351 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 And surprisingly less clever than usual. 352 00:29:12,211 --> 00:29:13,921 They totally bought it. 353 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Next stop, lucky penny. 354 00:29:15,464 --> 00:29:17,424 - Right. - And then, you leave. 355 00:29:17,508 --> 00:29:18,800 - Right. - Say it with me. 356 00:29:18,884 --> 00:29:21,553 - And then you leave. - No, you leave. 357 00:29:21,637 --> 00:29:23,805 Yeah, I know. It was a joke. 358 00:29:33,148 --> 00:29:34,816 Welcome to the Land of Luck. 359 00:29:37,903 --> 00:29:39,112 Incredible. 360 00:29:45,118 --> 00:29:46,370 Hey, there. 361 00:29:55,295 --> 00:29:56,338 Uh-huh. 362 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Morning. 363 00:30:06,473 --> 00:30:09,643 This way. We'll be at the Penny Depot in no time. 364 00:30:09,726 --> 00:30:12,688 - Follow me right onto the disc. - Okay. 365 00:30:12,771 --> 00:30:14,398 Here we go. 366 00:30:14,481 --> 00:30:16,275 Just smile and wave. 367 00:30:16,775 --> 00:30:19,653 - Hey, Bob. Lunch this week? - Aye, let's do it. 368 00:30:20,153 --> 00:30:21,488 Okay, it's transfer time. 369 00:30:31,331 --> 00:30:33,208 - Morning, Bob. - Hi, Betty. 370 00:30:33,292 --> 00:30:37,296 So far, so good, Sam. No one's even noticed ya. 371 00:30:37,379 --> 00:30:39,923 Sam? Sam? 372 00:30:42,134 --> 00:30:43,135 Sam! 373 00:30:45,470 --> 00:30:48,182 You hear about Joe? He just joined the luck makers' union. 374 00:30:48,265 --> 00:30:50,517 That's great. He's hilarious. 375 00:30:50,601 --> 00:30:52,019 Whoa. 376 00:31:12,247 --> 00:31:14,833 Just how unlucky are you? 377 00:31:14,917 --> 00:31:18,003 Yeah, super-duper unlucky. 378 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 Well, I wish you would have made that clear before we shook on our little deal. 379 00:31:21,507 --> 00:31:24,510 Oh! Hi, guys. Hi, there. 380 00:31:24,593 --> 00:31:27,679 Just checking on the rail grips. 381 00:31:27,763 --> 00:31:30,682 There is no unlucky here. 382 00:31:30,766 --> 00:31:34,561 So if you want that lucky penny for your wee friend, you best start blending in. 383 00:31:34,645 --> 00:31:36,939 Uh, that's what I was trying to do. 384 00:31:37,022 --> 00:31:38,232 Aha! 385 00:31:38,315 --> 00:31:40,275 Well, that was your first mistake. 386 00:31:40,359 --> 00:31:42,528 Lucky creatures don't try. 387 00:31:42,611 --> 00:31:43,779 They don't have to. 388 00:31:43,862 --> 00:31:46,490 And stop sweating. They don't do that either. 389 00:31:46,573 --> 00:31:47,908 Right, okay. 390 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 - I'll try my best. - Uh-uh. 391 00:31:49,868 --> 00:31:53,121 I mean, I'll try to act like I'm not trying. 392 00:31:53,997 --> 00:31:55,290 Good answer. 393 00:31:58,043 --> 00:31:59,461 We've got to find Gerry. 394 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 He'll know how all this penny business works. 395 00:32:02,297 --> 00:32:04,299 He'll be the super cheery one in green. 396 00:32:06,343 --> 00:32:08,011 They all look like that. 397 00:32:08,804 --> 00:32:11,557 Slainte, friends. What is the story? 398 00:32:11,640 --> 00:32:13,016 There he is. 399 00:32:13,600 --> 00:32:16,395 O'Neill! 400 00:32:16,478 --> 00:32:17,980 O'Reilly, O'Donoghue. 401 00:32:18,063 --> 00:32:20,691 Barry. 402 00:32:23,527 --> 00:32:25,279 And I didn't forget you, Clarisse. 403 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 - I've got your microbrew right here. - Thanks, Gerry! 404 00:32:28,156 --> 00:32:30,701 - Is he thoughtful or what? - Gerry! 405 00:32:33,537 --> 00:32:35,247 Sam, Gerry. 406 00:32:35,330 --> 00:32:36,915 Oh, you're grand. 407 00:32:38,000 --> 00:32:40,878 Um, are those my clothes? 408 00:32:40,961 --> 00:32:43,422 Sorry, Bob said you wouldn't mind. 409 00:32:43,505 --> 00:32:46,568 Uh, Sam's visiting from Latvia. Her clothes got all messed up on arrival and... 410 00:32:46,592 --> 00:32:49,428 So, you live in the human world? 411 00:32:49,511 --> 00:32:50,596 Uh, usually. 412 00:32:50,679 --> 00:32:54,683 Oh, man! Have you ever tried grilled cheese? 413 00:32:54,766 --> 00:32:55,976 I have. 414 00:32:57,227 --> 00:33:01,398 Right. So, Ger, as you know, cats aren't allowed inside the Depot, 415 00:33:01,481 --> 00:33:03,942 and Sam's a wee bit nervous about her first shift. 416 00:33:04,026 --> 00:33:08,238 So I was thinking maybe you could escort her in and, you know, show her the ropes. 417 00:33:08,322 --> 00:33:10,782 Lucky me. Of course. 418 00:33:10,866 --> 00:33:12,784 So, it's super easy. 419 00:33:12,868 --> 00:33:14,596 You sit in the chair, the penny comes to you, 420 00:33:14,620 --> 00:33:16,246 you polish it up and send it on its way. 421 00:33:16,330 --> 00:33:17,915 Sounds like something I can handle. 422 00:33:17,998 --> 00:33:19,291 Of course you can. 423 00:33:19,374 --> 00:33:21,877 Lucky leprechauns were made for this kind of work. 424 00:33:24,671 --> 00:33:26,215 Ooh. That's us. 425 00:33:27,174 --> 00:33:30,010 - Uh-uh. - Go ahead. I'll catch up. 426 00:33:30,093 --> 00:33:31,303 Okeydoke. 427 00:33:31,386 --> 00:33:33,388 Um, I think we should abort. 428 00:33:33,472 --> 00:33:34,890 What, why? 429 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 You're not a lucky leprechaun, Sam. 430 00:33:37,059 --> 00:33:39,478 You're an insanely unlucky human. 431 00:33:39,561 --> 00:33:41,980 - Or maybe you've forgotten. - Trust me. I haven't. 432 00:33:42,064 --> 00:33:43,398 You'll cause a disaster. 433 00:33:43,482 --> 00:33:46,985 Maybe not. Gerry said we sit in chairs and polish pennies. 434 00:33:47,069 --> 00:33:49,780 And I imagine to polish a penny, you need to hold a penny. 435 00:33:49,863 --> 00:33:51,657 And if I'm holding a lucky penny... 436 00:33:51,740 --> 00:33:53,909 I get it. You'll be lucky. 437 00:33:53,992 --> 00:33:56,745 Pocket one penny. How hard could it be? 438 00:33:58,914 --> 00:34:00,123 Sam, over here. 439 00:34:00,207 --> 00:34:02,501 - You'll sit right next to me. - Thanks, Gerry. 440 00:34:02,584 --> 00:34:06,839 Okay, leprechauns, let's get these pennies in tip-top shape. 441 00:34:06,922 --> 00:34:08,924 The Captain is depending on us. 442 00:34:09,007 --> 00:34:12,469 It's penny time! 443 00:34:15,889 --> 00:34:19,768 Remember, there is nothing to it. Just stay in your chair. 444 00:34:23,355 --> 00:34:24,898 Grab a penny, Sam. 445 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Whoa! 446 00:35:35,552 --> 00:35:37,262 Uh, don't panic. 447 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 You think it was a bad luck speck that did it? 448 00:35:40,766 --> 00:35:42,392 More like a whole boot full. 449 00:35:42,476 --> 00:35:43,894 Sam! 450 00:35:43,977 --> 00:35:46,146 I told you this would be a disaster. 451 00:35:46,230 --> 00:35:49,566 Well, I didn't expect to get the button. You saw that, right? 452 00:35:49,650 --> 00:35:50,901 Oh, yes, I saw it. 453 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 And now that button's headed straight back to Arrivals and Departures, 454 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 where the Captain will see it for sure. 455 00:35:56,573 --> 00:35:58,367 So, where are we gonna find a penny now? 456 00:35:58,450 --> 00:36:00,327 We're not! 457 00:36:00,410 --> 00:36:02,829 This was it, our one chance. 458 00:36:02,913 --> 00:36:04,414 And now you leave. 459 00:36:04,498 --> 00:36:07,793 No, no, no. The deal was I leave after we get a penny. 460 00:36:07,876 --> 00:36:11,505 The deal is off. There's nowhere else to get a penny. 461 00:36:11,588 --> 00:36:12,798 Someone need a penny? 462 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 Bob does. 463 00:36:14,216 --> 00:36:16,510 He lost his, and then I flushed it down the toilet... 464 00:36:16,593 --> 00:36:18,595 - Sam! - What? He's your friend. 465 00:36:18,679 --> 00:36:21,139 - Assistant. - This is terrible, Bob. 466 00:36:21,223 --> 00:36:23,559 You stopped to eat human food again, didn't you? 467 00:36:23,642 --> 00:36:25,978 - Yeah. My human food. - Sam! 468 00:36:26,061 --> 00:36:27,896 What do you mean, your human food? 469 00:36:27,980 --> 00:36:30,858 I'm not a Latvian leprechaun, Gerry. I'm a human. 470 00:36:34,361 --> 00:36:36,446 Humans cannot be here! 471 00:36:36,530 --> 00:36:37,906 Yeah, Bob mentioned that. 472 00:36:38,490 --> 00:36:42,703 So, you lost your travel penny and brought a human through the portal. 473 00:36:42,786 --> 00:36:44,580 Oh, the Captain is not gonna like this. 474 00:36:44,663 --> 00:36:47,541 And if she finds out, you'll be banished to Bad Luck! 475 00:36:47,624 --> 00:36:49,626 Wait. There's a Bad Luck here too? 476 00:36:49,710 --> 00:36:52,671 Well, not here, here, but down there, here, yeah. 477 00:36:52,754 --> 00:36:54,464 It's the other half of our world. 478 00:36:54,548 --> 00:36:57,050 Good Luck on top and Bad Luck on the bottom, 479 00:36:57,134 --> 00:36:58,802 only their half isn't so nice. 480 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 Of course, it isn't. Bad luck ruins everything it touches. 481 00:37:02,472 --> 00:37:04,826 Why didn't you tell me that's where you'll be banished, Bob? 482 00:37:04,850 --> 00:37:07,686 - You never asked. - Because you said no more questions. 483 00:37:09,313 --> 00:37:11,023 They called in the hazmats. 484 00:37:25,579 --> 00:37:28,332 It's the Captain. Quick, hide. 485 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 That might be tough. 486 00:37:30,000 --> 00:37:31,752 All right, everyone, clear out. 487 00:37:31,835 --> 00:37:35,297 Evacuate the area so the rabbits can do their work. 488 00:37:37,799 --> 00:37:39,760 Bob, is that you? 489 00:37:39,843 --> 00:37:41,094 Ah, no, Cap. 490 00:37:41,178 --> 00:37:44,640 It's me, Gerry, from Arrivals and Departures, remember? 491 00:37:44,723 --> 00:37:48,477 - I've been working for you for 100 years... - Gerry. Gerry. When did you grow a tail? 492 00:37:48,560 --> 00:37:52,105 - Is the... Is there a tail there? - Captain, what a delight! 493 00:37:52,189 --> 00:37:54,358 And so soon. Lucky me. 494 00:37:54,441 --> 00:37:55,776 What are you doing down here? 495 00:37:55,859 --> 00:37:58,362 Oh, just visiting my leprechaun friends. 496 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 You don't have friends, Bob. 497 00:38:00,614 --> 00:38:04,201 They've scanned the crime scene, Captain, and found no bad luck specks. 498 00:38:04,284 --> 00:38:05,452 Scan it again. 499 00:38:05,536 --> 00:38:09,540 One speck can de-luckify an entire pile of lucky pennies. 500 00:38:10,749 --> 00:38:12,209 Let's get outta here. 501 00:38:12,835 --> 00:38:15,295 So, there's really no other place to get a penny? 502 00:38:15,379 --> 00:38:16,380 No! 503 00:38:16,463 --> 00:38:19,025 What about the ones like Bob's that go missing in the human world? 504 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 If they're so valuable, why don't you go retrieve them? 505 00:38:21,593 --> 00:38:23,512 - Oh, we do. - We do? 506 00:38:23,595 --> 00:38:24,638 Well, we used to. 507 00:38:24,721 --> 00:38:27,432 But not one has been lost since the Captain took over security. 508 00:38:27,516 --> 00:38:30,310 The old days, if a travel penny went missing in the human world, 509 00:38:30,394 --> 00:38:32,479 - we'd send in the bunny drone. - "Bunny drone"? 510 00:38:32,563 --> 00:38:36,525 Yeah. Clever little robot. They keep it at Arrivals and Departures. 511 00:38:36,608 --> 00:38:37,985 So, let's go get it. 512 00:38:38,068 --> 00:38:40,445 Okay! But it hasn't been used in a decade. 513 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 So, first, we'll have to grab a good luck crystal to power it. 514 00:38:43,365 --> 00:38:45,993 - And where do we get one of those? - The Luck Floor! 515 00:38:46,076 --> 00:38:47,494 Whoa, whoa. Hold up a minute. 516 00:38:47,578 --> 00:38:50,747 I'll head to Arrivals and Departures and fire up the bunny drone 517 00:38:50,831 --> 00:38:52,499 while you two sneak into Mission Control. 518 00:38:52,583 --> 00:38:53,834 Wait. Why? 519 00:38:53,917 --> 00:38:56,795 That's where they keep the joystick that controls the drone. 520 00:38:56,879 --> 00:38:58,922 Great! But crystal first. 521 00:38:59,006 --> 00:39:01,633 So, Luck Floor, here we come. 522 00:39:01,717 --> 00:39:06,013 Ooh, but the crystals are up high. We'll need someone tall to reach it. 523 00:39:06,096 --> 00:39:08,307 - I'm tall. - Not a chance. 524 00:39:08,390 --> 00:39:10,642 - She's way too unlucky. - It's true. 525 00:39:10,726 --> 00:39:14,062 Oh, she only has to grab one. I think she can do it. 526 00:39:16,064 --> 00:39:18,901 Oh, fine. I mean, what could go wrong? 527 00:39:18,984 --> 00:39:20,611 That's the spirit, boss. 528 00:39:26,700 --> 00:39:29,286 Sounds like our little deal is back on, Bob. 529 00:39:29,369 --> 00:39:32,414 - Yes, and then you'll leave. - True to my word. 530 00:39:33,624 --> 00:39:35,292 So, where do we get the luck crystal? 531 00:39:35,375 --> 00:39:37,794 We'll just walk down the hall and snag one. 532 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 Piece of cake. 533 00:39:45,844 --> 00:39:49,306 They're all staring right at Sam. What do we do, boss? 534 00:39:51,225 --> 00:39:55,521 She's from Latvia. Tallest leprechauns in the world come from Latvia. 535 00:39:55,604 --> 00:39:58,982 And we're her Land of Luck leprechaun orientation guides. 536 00:40:01,109 --> 00:40:02,986 Lead on, Gerry. 537 00:40:03,070 --> 00:40:04,738 Uh, right! 538 00:40:09,451 --> 00:40:14,498 So, this is Good Luck R and D, where good luck is created. 539 00:40:15,290 --> 00:40:18,001 Finding your lost wedding ring in the brownies? 540 00:40:18,085 --> 00:40:20,379 Shirley always comes up with the best stuff. 541 00:40:20,462 --> 00:40:23,632 Wait. They actually think up the good luck? 542 00:40:23,715 --> 00:40:26,260 Yeah. Those two work in Happy Accidents, 543 00:40:26,343 --> 00:40:29,680 one of the many Good Luck departments like Lucky in Love, 544 00:40:30,347 --> 00:40:33,475 Front Row Parking Spot... Ooh! Right Place, Right Time. 545 00:40:33,559 --> 00:40:35,435 You humans love that one. 546 00:40:35,519 --> 00:40:39,565 And by "humans," you mean the ones who live in the human world, 547 00:40:39,648 --> 00:40:40,858 don't ya, Ger? 548 00:40:40,941 --> 00:40:42,901 Exactly right. 549 00:40:42,985 --> 00:40:46,530 Next, the lucky ideas are stamped onto an idea leaf, 550 00:40:46,613 --> 00:40:48,240 and then sent to the Luck Floor. 551 00:40:48,991 --> 00:40:51,952 And luck passing through in five, four, three, two… 552 00:40:52,035 --> 00:40:54,705 Let's take this tour to the upper level, shall we? 553 00:41:08,051 --> 00:41:10,804 The ladybugs deliver the leaves to the Pig Foreman. 554 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 And he makes the crystals? 555 00:41:12,514 --> 00:41:14,558 Nah, they do. 556 00:41:16,226 --> 00:41:20,063 Latvia. She's from Latvia. Latvia. 557 00:41:24,860 --> 00:41:27,362 For the crystal. Janice said I could borrow it. 558 00:41:27,446 --> 00:41:29,573 All right, luck makers! 559 00:41:29,656 --> 00:41:32,034 We've got a full docket today! 560 00:41:32,117 --> 00:41:34,828 Good morning, magical swine! 561 00:41:34,912 --> 00:41:36,079 A dragon? 562 00:41:36,163 --> 00:41:37,831 Yeah, she's the CEO of Good Luck. 563 00:41:40,209 --> 00:41:43,504 And the only creature that can sniff out bad luck specks. 564 00:41:43,587 --> 00:41:45,005 Probably why she's here. 565 00:41:45,088 --> 00:41:47,257 She must've heard what happened at the Penny Depot. 566 00:41:51,094 --> 00:41:54,723 Uh, with your luck, I wouldnae get too close. 567 00:41:56,141 --> 00:41:57,935 Ta-da! 568 00:41:58,018 --> 00:42:00,437 There's not a speck of bad luck here. 569 00:42:00,521 --> 00:42:04,149 Which means it's that time again. 570 00:42:04,233 --> 00:42:08,612 Time to open your hearts to do what only you can do. 571 00:42:08,695 --> 00:42:11,990 - Let me hear it! - Bring hope and joy to the world! 572 00:42:12,074 --> 00:42:14,993 That's what good luck does. 573 00:42:15,077 --> 00:42:18,539 The luck you create today could change a life tomorrow. 574 00:42:20,499 --> 00:42:22,042 Have a lucky day, Phil. 575 00:42:22,125 --> 00:42:23,460 You too, Boss. 576 00:42:29,800 --> 00:42:31,677 Okay, you heard her! 577 00:42:31,760 --> 00:42:35,764 Let's make some good luck, you prosperity-making wonder pigs! 578 00:42:35,848 --> 00:42:37,057 Duck down! 579 00:42:46,608 --> 00:42:48,861 They're doing it. They're making the crystals. 580 00:42:48,944 --> 00:42:50,612 And we just need one for the bunny drone. 581 00:42:50,696 --> 00:42:53,574 - This is it, Sam. Get ready. - Ready. 582 00:42:53,657 --> 00:42:56,535 Now, Sam! Grab one! 583 00:42:56,618 --> 00:42:59,997 I can't quite reach. 584 00:43:00,080 --> 00:43:02,416 - Jump! - No, she's too unlucky! 585 00:43:04,042 --> 00:43:05,460 Whoa! 586 00:43:12,551 --> 00:43:15,470 Nice move, Bob! 587 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Way to go, team! 588 00:43:17,389 --> 00:43:20,017 I'll go to Arrivals and Departures and find the drone. 589 00:43:20,100 --> 00:43:21,780 You guys head straight to Mission Control. 590 00:43:23,520 --> 00:43:26,523 Because of you, Bob has a real chance. 591 00:43:27,357 --> 00:43:29,359 You can keep my jacket if you want! 592 00:43:30,402 --> 00:43:31,904 You have nice friends. 593 00:43:31,987 --> 00:43:34,698 Yeah, like I said, he's just my assistant. 594 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 I know we'd still need to get you a lucky penny, 595 00:43:39,328 --> 00:43:41,914 but why couldn't I just take Hazel one of those? 596 00:43:41,997 --> 00:43:43,415 It doesn't work that way. 597 00:43:43,498 --> 00:43:46,877 The good luck idea is stored inside the crystal until it's released, 598 00:43:46,960 --> 00:43:48,800 and there's only one thing that can release it. 599 00:43:48,879 --> 00:43:50,714 - What's that? - The Randomizer. 600 00:43:50,797 --> 00:43:53,133 It smashes the crystals into lucky dust, 601 00:43:53,217 --> 00:43:56,178 then sends it randomly through the luck lines into your world. 602 00:43:56,261 --> 00:43:58,680 Wait. You're saying luck is random? 603 00:43:58,764 --> 00:44:01,934 Aye. Hence the name, Randomizer. 604 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Look, it's happening right now. 605 00:44:04,603 --> 00:44:07,189 - What are those? - The ancient luck stones. 606 00:44:07,272 --> 00:44:09,691 Like the batteries that keep the arms spinning. 607 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 The good luck stone draws in the good luck from above, 608 00:44:12,778 --> 00:44:15,864 and the bad luck stone draws in the bad luck from below. 609 00:44:16,823 --> 00:44:18,784 And those must be the luck lines. 610 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 Aye, that's them. 611 00:44:19,952 --> 00:44:22,329 Like the power cords connecting our worlds. 612 00:44:22,996 --> 00:44:25,040 So, who makes the bad luck? 613 00:44:25,123 --> 00:44:26,583 Roots and goblins, mainly. 614 00:44:26,667 --> 00:44:28,752 Roots and goblins? 615 00:44:28,836 --> 00:44:31,255 I should have known it would be monsters. 616 00:44:31,338 --> 00:44:32,756 Gerry, are ya there? 617 00:44:32,840 --> 00:44:34,925 10-4. Reading you loud and clear, boss. 618 00:44:35,008 --> 00:44:36,260 Where are you? 619 00:44:36,343 --> 00:44:38,846 Entering Arrivals and Departures right now. 620 00:44:38,929 --> 00:44:40,347 Good. Make it quick. 621 00:44:40,430 --> 00:44:43,976 - Oh. Hey, Gerry. - Gael. Quinn. 622 00:44:53,068 --> 00:44:55,696 - I found the drone. - Good. We're here. 623 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 - Mission Control. - Great. 624 00:44:57,531 --> 00:45:00,033 - All the bunny desks have a joystick. - Perfect! 625 00:45:00,117 --> 00:45:03,620 We'll use that back one. That way no one can see my screen. 626 00:45:03,704 --> 00:45:05,581 But how are we gonna distract the bunny? 627 00:45:05,664 --> 00:45:07,708 - Ooh! Maybe I could try... - Uh-uh! 628 00:45:07,791 --> 00:45:11,336 No trying, remember? We've seen what happens when you do. 629 00:45:11,420 --> 00:45:12,671 Oh, okay. 630 00:45:12,754 --> 00:45:15,632 I've got this one covered. You wait right here. 631 00:45:15,716 --> 00:45:18,802 I mean it. Don't move a muscle. 632 00:45:22,306 --> 00:45:25,267 Whoa. They're tracking luck all over the world. 633 00:45:34,526 --> 00:45:36,486 That's one lucky grandma. 634 00:45:38,113 --> 00:45:39,114 Aw. 635 00:45:42,409 --> 00:45:44,244 Now, that looks familiar. 636 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 Ooh. 637 00:45:46,121 --> 00:45:48,373 It doesn't feel random, does it? 638 00:45:50,417 --> 00:45:53,170 So, how's your day so far? 639 00:45:53,253 --> 00:45:54,338 Good. 640 00:45:55,047 --> 00:45:57,007 Ooh, carrot. 641 00:45:58,634 --> 00:46:00,219 Dropped your keyboard. 642 00:46:00,302 --> 00:46:03,597 Guess you better run off to IT and grab a new one. 643 00:46:11,563 --> 00:46:13,232 Joystick activated, Gerry. 644 00:46:13,315 --> 00:46:14,566 We're nearly there. 645 00:46:15,150 --> 00:46:16,693 I'm putting in the crystal. 646 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 She's ready for takeoff, boss. 647 00:46:20,781 --> 00:46:23,534 Brilliant! The target's been located. 648 00:46:23,617 --> 00:46:25,369 Let's get that bunny in the air. 649 00:46:28,372 --> 00:46:30,457 Operation "lucky penny" is a go! 650 00:46:30,541 --> 00:46:32,626 She's all yours. 651 00:46:32,709 --> 00:46:33,961 Yes! 652 00:46:34,044 --> 00:46:36,755 Just get her within striking distance of the target. 653 00:46:36,839 --> 00:46:39,299 When she's close enough, she'll lock onto it. 654 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 I'll open the portal. 655 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 Oh, no! Bob, look up. Look up. Bob, Bob. 656 00:47:42,905 --> 00:47:44,615 Whoo! Let's go! 657 00:47:50,662 --> 00:47:53,207 It's flashing! That means she's located the penny. 658 00:47:53,290 --> 00:47:54,851 How will we know when she's got it? 659 00:47:54,875 --> 00:47:57,061 She'll do a little dance. Bunnies love to dance. 660 00:47:57,085 --> 00:47:58,378 You don't say. 661 00:48:03,300 --> 00:48:06,178 She's dancing! She's got the penny! 662 00:48:09,139 --> 00:48:10,619 Now, press the "home" button. 663 00:48:12,893 --> 00:48:15,312 I'll wait for the penny. You get out of there. 664 00:48:31,036 --> 00:48:32,955 Why didn't you tell me you could sing? 665 00:48:33,038 --> 00:48:35,499 You never asked. No questions, remember? 666 00:48:35,582 --> 00:48:38,252 Right, because we don't need to get to know each other. 667 00:48:38,335 --> 00:48:40,337 Attention, all citizens. 668 00:48:40,420 --> 00:48:44,174 A very suspicious item was turned in to the penny drop. 669 00:48:44,258 --> 00:48:45,259 A button. 670 00:48:45,342 --> 00:48:49,930 A line cat used this button, thinking it was a lucky penny, 671 00:48:50,013 --> 00:48:53,851 and was run over by a tricycle in the human world. 672 00:48:53,934 --> 00:48:55,435 Oh, don't worry. 673 00:48:55,519 --> 00:48:57,813 Magical creatures heal at the speed of light. 674 00:48:58,814 --> 00:48:59,815 See? 675 00:48:59,898 --> 00:49:03,735 Whoever turned in this button did not turn in their travel penny, 676 00:49:03,819 --> 00:49:06,613 which means there is a penny thief amongst us. 677 00:49:06,697 --> 00:49:09,157 Oh, crikey, I didnae steal it. I just lost it. 678 00:49:09,241 --> 00:49:13,370 Mm-hmm. And the culprit is one of these three cats. 679 00:49:13,453 --> 00:49:14,830 Uh-oh. 680 00:49:14,913 --> 00:49:18,125 Everyone knows the punishment for stealing good luck, 681 00:49:18,208 --> 00:49:20,752 is banishment to Bad Luck. 682 00:49:20,836 --> 00:49:23,046 So I'm coming for you, penny thief. 683 00:49:23,130 --> 00:49:26,383 And, Bob, if it turns out to be you, 684 00:49:26,466 --> 00:49:28,635 I'm really going to enjoy this. 685 00:49:29,803 --> 00:49:31,388 We gotta turn in that penny. 686 00:49:31,471 --> 00:49:34,141 - The drone's back! - Does she have the penny? 687 00:49:34,808 --> 00:49:36,894 Do you see the penny, Gerry? 688 00:49:36,977 --> 00:49:39,021 Yeah, I-I see it. 689 00:49:39,104 --> 00:49:40,731 Grab it, Gerry! Grab it! 690 00:49:40,814 --> 00:49:43,317 Uh, I just gotta get my gloves. 691 00:49:43,400 --> 00:49:45,110 What? No! What you doin'? 692 00:49:45,194 --> 00:49:48,197 Get in there and grab it before the vacuums turn on. 693 00:49:50,032 --> 00:49:51,533 Did you get it, Gerry? 694 00:49:52,576 --> 00:49:54,703 - Are you on mute, Gerry? - No. 695 00:49:54,786 --> 00:49:56,371 I'm here but the penny is gone. 696 00:49:56,455 --> 00:49:58,749 - What? - The whole drone got sucked right out. 697 00:49:58,832 --> 00:50:02,044 I'm sorry, boss. You were right. I should've just grabbed it. 698 00:50:02,127 --> 00:50:04,671 Oh! But you could still get it from the In Between. 699 00:50:04,755 --> 00:50:07,382 - "In Between"? - Where the human debris goes. 700 00:50:07,466 --> 00:50:09,885 Exactly! The drone will be in bin six. 701 00:50:09,968 --> 00:50:12,221 You just gotta get to it before Jeff does. 702 00:50:12,304 --> 00:50:13,305 Who's Jeff? 703 00:50:13,388 --> 00:50:15,849 Hopefully, you won't have to find out. Come on. 704 00:50:23,565 --> 00:50:25,609 So, why do they call it the In Between? 705 00:50:25,692 --> 00:50:28,403 It's the space between the lands of Good and Bad Luck. 706 00:50:28,487 --> 00:50:30,989 Kinda like a basement. 707 00:50:31,073 --> 00:50:32,616 Now we're talking. 708 00:50:33,200 --> 00:50:34,660 Hit the button, would ya? 709 00:50:52,344 --> 00:50:54,888 Uh, what button did you press? 710 00:50:54,972 --> 00:50:57,891 BL, basement level. Why? 711 00:50:57,975 --> 00:51:04,439 I said it was like a basement. You're supposed to push IB, In Between. 712 00:51:05,023 --> 00:51:07,693 So then, what's BL stand for? 713 00:51:07,776 --> 00:51:12,489 Bad Luck! And thanks to you, we're headed there right now. 714 00:51:13,949 --> 00:51:15,158 What's happening? 715 00:51:15,242 --> 00:51:20,247 Gravity shift. Bad Luck's gravity works the opposite way of ours. Climb the wall! 716 00:51:20,330 --> 00:51:21,915 - What? - Now! 717 00:51:26,670 --> 00:51:28,213 Ah! 718 00:51:38,932 --> 00:51:41,768 Sam, hurry. Get back in the lift. 719 00:51:41,852 --> 00:51:44,521 Yes, please. Ow! 720 00:51:48,233 --> 00:51:50,319 No! No, no. No! 721 00:51:53,864 --> 00:51:56,867 If the lift takes off, just meet me in the In Between. 722 00:51:56,950 --> 00:52:00,370 What? Oh, no you don't. You are not leaving me down here. 723 00:52:00,454 --> 00:52:02,456 There's a tiny door. You just have to find it. 724 00:52:02,539 --> 00:52:05,959 Go to Luck Tower 13, right past the Lost Sock Dispensary. 725 00:52:06,043 --> 00:52:08,420 - What are you talking about? - Listen to me. 726 00:52:08,504 --> 00:52:12,799 Tower 13 to the Dog Poop Research Center, then find the purple light. 727 00:52:12,883 --> 00:52:14,092 Tiny door will be there, 728 00:52:14,176 --> 00:52:16,488 somewhere between "Stepped in It" and "Tracked It in the House." 729 00:52:16,512 --> 00:52:17,346 Piece of cake. 730 00:52:17,429 --> 00:52:19,806 But I'm not from here. 731 00:52:19,890 --> 00:52:24,061 Ugh, right. Okay, this will really help. The Bad Luck world is a mirror... 732 00:52:26,813 --> 00:52:32,569 Great. Okay, uh, Tower 13, Dog Poop Research Center, purple light, tiny door. 733 00:52:32,653 --> 00:52:35,113 Hey! Leprechaun. What are you doing here? 734 00:53:01,473 --> 00:53:03,100 Tower 13. 735 00:53:04,768 --> 00:53:07,354 Whoa! Whoa! 736 00:53:57,237 --> 00:53:59,114 Okay, he said it was somewhere between 737 00:53:59,198 --> 00:54:01,867 "Stepped in It" and "Tracked It in the House." 738 00:54:05,245 --> 00:54:07,122 Three stories? 739 00:54:07,206 --> 00:54:09,291 That's a lot of dog poop research. 740 00:54:09,917 --> 00:54:13,921 "Slipped on it. Smell it but can't find it." 741 00:54:16,173 --> 00:54:19,718 "Left the house without a poop bag. Torn poop bag." 742 00:54:20,469 --> 00:54:22,638 "It's a wet one." Gross. 743 00:54:23,263 --> 00:54:24,640 "Stepped in It." 744 00:54:25,474 --> 00:54:28,018 And "Tracked It in the House." Purple light! 745 00:54:41,532 --> 00:54:42,950 Bob? 746 00:54:49,248 --> 00:54:54,878 - I can do this. - I'm almost… …there! 747 00:54:54,962 --> 00:54:57,047 Oh, no. 748 00:55:13,897 --> 00:55:15,065 Huh? 749 00:55:15,816 --> 00:55:17,901 Bob? Is that you? 750 00:55:19,278 --> 00:55:20,737 It is you. 751 00:55:20,821 --> 00:55:26,201 Bob! Hey, it's me. It's Sam. Look down here. 752 00:55:27,786 --> 00:55:29,913 Sam, you made it! 753 00:55:29,997 --> 00:55:32,124 - Yeah. - Watch out. 754 00:55:34,543 --> 00:55:36,461 Okay, so now jump. 755 00:55:36,545 --> 00:55:37,838 What? 756 00:55:37,921 --> 00:55:41,300 Bad Luck gravity works the opposite of ours, remember? 757 00:55:41,383 --> 00:55:44,344 Oh, right. 758 00:55:47,681 --> 00:55:50,350 Down to go up, that's just weird. 759 00:55:50,434 --> 00:55:52,769 - So, how did you know? - Know what? 760 00:55:52,853 --> 00:55:54,521 How to get here through Bad Luck? 761 00:55:54,605 --> 00:55:57,482 Well, simple. Bad Luck is a mirror image of Good Luck. 762 00:55:57,566 --> 00:55:58,567 Oh. 763 00:55:59,401 --> 00:56:02,779 - And this is the In Between? - Not quite. 764 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 Come on, give me a hand. 765 00:56:07,659 --> 00:56:10,454 This is the In Between. 766 00:56:14,625 --> 00:56:17,544 Gerry said the drone would be in bin six. 767 00:56:18,128 --> 00:56:19,838 Bad Luck dust! 768 00:56:20,589 --> 00:56:21,798 Shake it off. 769 00:56:22,299 --> 00:56:24,468 Ugh, it's Jeff. 770 00:56:24,551 --> 00:56:26,637 Forget that! Hide! 771 00:56:27,804 --> 00:56:29,681 He is a total blabbermouth. 772 00:56:29,765 --> 00:56:33,060 If he sees us, we'll never have a chance to find the penny. 773 00:56:33,644 --> 00:56:35,562 Jeff's a unicorn? 774 00:56:36,230 --> 00:56:38,482 Ah, warming up the muscles. 775 00:56:38,565 --> 00:56:40,859 Heiliger Strohsack. 776 00:56:41,902 --> 00:56:44,404 Oh, it's like a strasse of bad luck. 777 00:56:44,488 --> 00:56:46,949 Hmm. What's happening, guys? 778 00:56:49,409 --> 00:56:51,328 Hello. 779 00:56:51,411 --> 00:56:54,665 Oh, you surprise my heart to stop. 780 00:56:56,750 --> 00:57:02,297 Mighty leprechaun Fräulein! Okay. Well done, nature. 781 00:57:02,381 --> 00:57:03,382 Yep. 782 00:57:04,550 --> 00:57:06,051 Robert, is that you? 783 00:57:06,635 --> 00:57:08,011 Hi, Jeff. 784 00:57:08,095 --> 00:57:09,263 Oh, guten Tag. 785 00:57:09,346 --> 00:57:10,931 So you two are friends? 786 00:57:11,014 --> 00:57:13,433 Oh, Robert doesn't want friends, 787 00:57:13,517 --> 00:57:17,187 but lucky for him, I wouldn't take nein for an answer. 788 00:57:17,271 --> 00:57:21,191 - Zip, zip, zip and whisk, whisk, whisk. - They are stuck to your shoesy. 789 00:57:21,275 --> 00:57:26,697 Sometimes a little goes psst, psst, ja? From my homemade bad luck apparat. 790 00:57:26,780 --> 00:57:28,866 It's my one-of-a-kind mixer machine 791 00:57:28,949 --> 00:57:32,369 that feeds the bad luck straight into das Randomizer. 792 00:57:34,162 --> 00:57:36,999 - Will you show me how it works? - Oh! Ja, komm. 793 00:57:37,082 --> 00:57:41,920 Oh! Es ist sehr exciting to have visitors. I'm excited. I can't hide it. 794 00:57:42,004 --> 00:57:45,549 Oh, um, I'll catch up. I need to, uh, find some kitty litter. 795 00:57:45,632 --> 00:57:47,301 Sounds gross, Robert. Bye. 796 00:57:48,427 --> 00:57:51,388 So the thing is, the bad luck sticks to itself 797 00:57:51,471 --> 00:57:54,016 like the butter of nuts to the roof of your mouth. 798 00:57:54,099 --> 00:57:57,519 So, you're saying bad luck attracts more bad luck? 799 00:57:57,603 --> 00:57:59,229 - 'Cause that would explain a lot. - Ja. 800 00:57:59,313 --> 00:58:02,733 Like glue. See? That's what used to happen. 801 00:58:02,816 --> 00:58:07,404 So I made eine mixing machine, and voilà! No more clogs. 802 00:58:07,487 --> 00:58:10,407 The bad luck flows right to das Randomizer. 803 00:58:10,490 --> 00:58:13,327 - That's some top-notch engineering, Jeff. - Danke schön. 804 00:58:13,410 --> 00:58:16,496 Oh, and I no longer go by Jeff. 805 00:58:16,580 --> 00:58:20,334 Ja, recently I have reverted to my birth name, Heimdall! 806 00:58:20,417 --> 00:58:24,213 Heim-dall. Like, you know, the little doll but first with a "Heim" in front. 807 00:58:24,296 --> 00:58:26,673 Okay, ja, sure, the name fit better when I was younger. 808 00:58:26,757 --> 00:58:29,009 I get it. You don't have to say it. 809 00:58:29,885 --> 00:58:31,470 Is that the Dragon? 810 00:58:31,553 --> 00:58:34,014 Ja, that's her. Meine one true love. 811 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 She smelted me this locket, and she saved my life. 812 00:58:37,684 --> 00:58:38,977 What happened? 813 00:58:39,061 --> 00:58:44,107 Before my mixing machine, I had to clean out the bad luck clogs by hand. 814 00:58:44,191 --> 00:58:50,697 And one day the pipe, it plätzen! And gesprüht bad luck dust all over me. 815 00:58:50,781 --> 00:58:56,161 The Dragon heard and sent for me sofort. It was love at first look. 816 00:58:56,245 --> 00:58:59,623 She borrowed me a lucky penny to counteract the bad luck. 817 00:58:59,706 --> 00:59:02,251 But bad luck can really linger. 818 00:59:02,334 --> 00:59:08,173 It took four months to recover, but they were the beste four months of my life. 819 00:59:08,757 --> 00:59:11,009 And then she broke my heart. 820 00:59:11,093 --> 00:59:12,094 Why? 821 00:59:12,177 --> 00:59:15,013 Well, sometimes I would track a little bad luck into Good Luck 822 00:59:15,097 --> 00:59:16,390 on my shoesies. 823 00:59:16,473 --> 00:59:21,436 She was so terrified of what bad luck might do to her creatures and her world, 824 00:59:21,520 --> 00:59:23,021 so she broke it off. 825 00:59:23,105 --> 00:59:24,731 And now we're both alone. 826 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 How sad. 827 00:59:30,487 --> 00:59:32,406 If I could leave meine work, I would. 828 00:59:32,489 --> 00:59:36,577 But we einhorn have cared for the Randomizer since the buttocks of dawn. 829 00:59:36,660 --> 00:59:39,830 Oh, goody! A delivery! 830 00:59:45,752 --> 00:59:48,005 Oh! Da bist du, Robert! 831 00:59:48,088 --> 00:59:52,301 Guess what? Earlier, I found a bunny drone in the pile. Mm-hmm. 832 00:59:52,384 --> 00:59:55,012 Ja, just one. Ja, I wanted a set of six. 833 00:59:55,095 --> 00:59:56,346 Do you still have it? 834 00:59:58,015 --> 00:59:59,433 Und here she is. 835 00:59:59,516 --> 01:00:01,727 - Was there a penny? - Ja, Robert. 836 01:00:01,810 --> 01:00:05,856 But it was so stinky, so I sent it up to the Penny Depot 837 01:00:05,939 --> 01:00:09,109 to be disinfected and put back into circulation. 838 01:00:13,155 --> 01:00:16,742 I heard the Captain interrogated poor Edna for hours about that penny. 839 01:00:16,825 --> 01:00:18,702 She was clean as a whistle, of course. 840 01:00:18,785 --> 01:00:22,331 So now it's down to just two cats, Ernie and Bob. 841 01:00:22,414 --> 01:00:23,832 I'm doomed. 842 01:00:26,210 --> 01:00:29,922 Maybe not. You lay low. I'm going to see the Dragon. 843 01:00:30,005 --> 01:00:32,633 You can't, Sam. She'll sniff out your bad luck. 844 01:00:32,716 --> 01:00:37,513 That's exactly what I want her to do. And I'm not taking any chances. 845 01:00:37,596 --> 01:00:39,932 If the Dragon helped an engineer unicorn, 846 01:00:40,015 --> 01:00:42,309 maybe she'll help an unlucky leprechaun too. 847 01:00:42,392 --> 01:00:45,521 If she discovers you're a human, she'll never let you go home. 848 01:00:45,604 --> 01:00:47,481 I have to risk it. 849 01:00:47,564 --> 01:00:50,567 I can't give up on Hazel. Or you, Bob. 850 01:00:51,860 --> 01:00:53,153 Don't go far. 851 01:00:53,237 --> 01:00:55,614 If I get a penny, we're back in business. 852 01:01:00,452 --> 01:01:04,248 Good afternoon, I'm here to see the Dragon. 853 01:01:05,749 --> 01:01:09,670 Leapin' rabbits! It's the tall leprechaun. 854 01:01:09,753 --> 01:01:11,213 Send her in, Hopsberg. 855 01:01:11,797 --> 01:01:13,549 And the memos too. 856 01:01:22,099 --> 01:01:24,059 Twice in one day. 857 01:01:24,142 --> 01:01:26,770 You were on the Luck Floor this morning, right? 858 01:01:26,854 --> 01:01:28,856 Yes, that was me. 859 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 I thought so. 860 01:01:30,399 --> 01:01:34,361 Aha. Luck levels looking excellent as usual. 861 01:01:36,196 --> 01:01:37,531 See you next week. 862 01:01:38,490 --> 01:01:39,658 Oh, I'm so happy. 863 01:01:39,741 --> 01:01:43,954 There are so few creatures here I can actually look in the eye. 864 01:01:44,037 --> 01:01:47,541 We lucky ladies of stature ought a stick together, don't you think? 865 01:01:47,624 --> 01:01:48,709 Yeah. 866 01:01:48,792 --> 01:01:52,004 What's this? 867 01:01:54,923 --> 01:01:57,676 Rabbits! 868 01:02:02,598 --> 01:02:04,892 Under the... the shoe. 869 01:02:04,975 --> 01:02:07,144 Hurry! 870 01:02:09,354 --> 01:02:14,151 Oh... 871 01:02:17,905 --> 01:02:19,698 Much better. 872 01:02:19,781 --> 01:02:26,205 You see, the tiniest amount of bad luck can shut down our entire operation. 873 01:02:26,788 --> 01:02:29,791 We work so hard to keep it out, but, you know, 874 01:02:29,875 --> 01:02:35,214 every so often, bad luck manages to find its way in. 875 01:02:35,297 --> 01:02:38,717 I'm really sorry. I didn't mean to upset you. I just... 876 01:02:38,800 --> 01:02:42,012 It's not you, dear. Oh, no, no. It's bad luck. 877 01:02:42,095 --> 01:02:46,016 It's a cruel, corrosive agent of sadness and destruction that... 878 01:02:49,186 --> 01:02:52,606 I agree. And it explains a lot. 879 01:02:52,689 --> 01:02:55,526 Why it all went haywire at the Penny Depot for one. 880 01:02:55,609 --> 01:02:57,194 Ah, so that was you. 881 01:02:57,277 --> 01:03:00,531 Yeah. It's been a bit of a day. 882 01:03:00,614 --> 01:03:03,075 Oh, poor, innocent leprechaun. 883 01:03:03,158 --> 01:03:08,914 I'm so sorry you had to go through that. And you only experienced one speck. 884 01:03:08,997 --> 01:03:13,085 Think of the poor souls in the Land of the Unlucky tasked with making the stuff. 885 01:03:13,168 --> 01:03:19,091 Can you imagine dealing with bad luck every single day of your life? 886 01:03:19,716 --> 01:03:23,554 - A truly miserable existence. - Yeah. 887 01:03:23,637 --> 01:03:26,807 And I don't suppose it's much fun for the humans who receive it either. 888 01:03:26,890 --> 01:03:28,308 It isn't. 889 01:03:28,392 --> 01:03:31,895 I've seen them when I'm out leprechauning. 890 01:03:32,396 --> 01:03:38,026 These unlucky humans, who, no matter how hard they try, 891 01:03:38,777 --> 01:03:44,283 bad luck always shows up just to beat them down and make them feel so… 892 01:03:44,366 --> 01:03:46,034 Alone. 893 01:03:47,035 --> 01:03:48,203 Exactly. 894 01:03:49,580 --> 01:03:52,124 Which is why we make the good kind of luck, 895 01:03:52,207 --> 01:03:54,751 and as much as we possibly can. 896 01:03:54,835 --> 01:03:55,919 Yeah. 897 01:03:56,003 --> 01:03:59,798 'Cause when you have good luck, it feels like anything is possible. 898 01:03:59,882 --> 01:04:02,467 - I guess it's because... - Good luck is joy. 899 01:04:02,551 --> 01:04:03,552 Yes. 900 01:04:04,303 --> 01:04:08,682 And hope. It's like you said, it's the good kind of luck. 901 01:04:09,433 --> 01:04:15,230 And were I the queen of the universe, and I suspect it's a job I would excel at, 902 01:04:15,314 --> 01:04:17,482 I'd rid the world of bad luck altogether! 903 01:04:17,566 --> 01:04:20,819 Eradicate it completely. 904 01:04:20,903 --> 01:04:25,365 Good luck all the time, what could be better? 905 01:04:25,449 --> 01:04:26,700 Not a single thing. 906 01:04:26,783 --> 01:04:29,536 And you can bet those humans would like it too. 907 01:04:29,620 --> 01:04:33,874 Yeah. Then their world could look like this. 908 01:04:33,957 --> 01:04:36,001 They should be so lucky. 909 01:04:36,084 --> 01:04:40,464 You did the right thing coming to see me. You... What was your name? 910 01:04:40,547 --> 01:04:43,050 Oh, Sam. My name is Sam. 911 01:04:44,092 --> 01:04:46,720 Sam. Call me Babe. 912 01:04:46,803 --> 01:04:50,641 You know a lot of creatures are intimidated by tall women, Sam. 913 01:04:58,273 --> 01:05:02,110 Carry it for a few days. You'll be back to your lucky self in no time. 914 01:05:03,612 --> 01:05:07,241 The last creature I helped needed four months with a penny 915 01:05:07,324 --> 01:05:09,076 until his bad luck was gone. 916 01:05:09,660 --> 01:05:11,370 I've heard it can really linger. 917 01:05:11,954 --> 01:05:14,748 They were the best four months of my life. 918 01:05:17,960 --> 01:05:19,461 Thank you, Babe. 919 01:05:21,964 --> 01:05:24,258 Just return it to the Depot when you're done. 920 01:05:24,341 --> 01:05:25,676 I will. 921 01:05:28,303 --> 01:05:32,099 You're about to make a little girl and a lucky cat so happy. 922 01:05:32,182 --> 01:05:34,351 Whoa, whoa, whoa! Take it easy! 923 01:05:34,434 --> 01:05:37,229 Get off me. I won't be cat-handled like this. 924 01:05:37,312 --> 01:05:40,023 We traced the missing penny back to you, Bob. 925 01:05:40,107 --> 01:05:41,400 You have no proof. 926 01:05:41,483 --> 01:05:43,443 This button is all the proof we need. 927 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 It's got your polydactyl paw prints all over it. 928 01:05:45,988 --> 01:05:48,282 - I can explain. - It's too late. 929 01:05:48,365 --> 01:05:51,076 You'll be banished to Bad Luck where you belong. 930 01:06:08,468 --> 01:06:11,972 Obstructing justice? I ought a arrest you too. 931 01:06:12,055 --> 01:06:14,766 I was just catching up to Bob to give him this. 932 01:06:15,350 --> 01:06:16,560 You got it. 933 01:06:16,643 --> 01:06:18,687 Yes, Bob. I did. 934 01:06:18,770 --> 01:06:21,231 Must've fallen right out of his collar. 935 01:06:22,482 --> 01:06:25,652 Maybe when you stopped to try that tasty meat bread. 936 01:06:25,736 --> 01:06:28,864 And you're absolutely sure this one is mine? 937 01:06:29,615 --> 01:06:30,616 I'm sure. 938 01:06:30,699 --> 01:06:33,744 She's a real lifesaver, this one. 939 01:06:33,827 --> 01:06:37,623 If you had your travel penny, why did you turn in the button, Bob? 940 01:06:37,706 --> 01:06:41,084 Silly mistake. I just threw the wrong one into the drop. 941 01:06:41,168 --> 01:06:42,503 When I discovered the mix-up, 942 01:06:42,586 --> 01:06:45,339 I was heading straight back to Decon to turn it in, 943 01:06:45,422 --> 01:06:49,009 and then I guess that's when the little bugger just slipped out. 944 01:06:49,092 --> 01:06:51,845 Just like that, no travel penny. 945 01:06:51,929 --> 01:06:52,763 You know, 946 01:06:52,846 --> 01:06:58,268 I'm starting to think that maybe the equipment rabbits issued me a bum collar. 947 01:06:58,352 --> 01:07:00,604 This isn't the first time it's got loose, you know. 948 01:07:00,687 --> 01:07:02,064 Oh, I see. I see. 949 01:07:02,147 --> 01:07:06,610 Well, faulty equipment is unacceptable, Bob. You're right. 950 01:07:06,693 --> 01:07:08,946 Aye, it most certainly is. 951 01:07:09,029 --> 01:07:10,364 Here you go, Captain. 952 01:07:14,618 --> 01:07:18,956 I can't believe you just did that. I mean, thank you, like, a lot, 953 01:07:19,039 --> 01:07:22,125 but you could've taken that penny straight to your friend Hazel. 954 01:07:22,209 --> 01:07:25,045 Her first, then me, that was the deal. 955 01:07:25,128 --> 01:07:29,132 I could never let you be sent to Bad Luck so that Hazel could have good luck. 956 01:07:29,216 --> 01:07:31,844 - It doesn't work like that. - Well, how does it work? 957 01:07:31,927 --> 01:07:35,514 Because I don't want you to go home and leave me here feeling guilty 958 01:07:35,597 --> 01:07:37,808 that she doesn't get to use a lucky penny now. 959 01:07:37,891 --> 01:07:39,601 You think I'm going home? 960 01:07:39,685 --> 01:07:41,186 Wait. You're not? 961 01:07:41,270 --> 01:07:43,355 I came here to help Hazel, 962 01:07:43,438 --> 01:07:46,525 and I only have one hour left to do it before her visit. 963 01:07:46,608 --> 01:07:49,444 If you're actually feeling guilty, then you can help me. 964 01:07:49,528 --> 01:07:52,656 But there's no way to get another penny. 965 01:07:52,739 --> 01:07:55,242 For what we're doing, we won't need a penny. 966 01:07:55,951 --> 01:07:57,160 What are we gonna do? 967 01:07:58,745 --> 01:08:00,497 We're gonna turn off bad luck. 968 01:08:00,581 --> 01:08:02,332 If we shut down Jeff's mixer machine, 969 01:08:02,416 --> 01:08:05,460 the bad luck should stick to itself and clog up the pipe 970 01:08:05,544 --> 01:08:07,296 so it can't travel to the Randomizer. 971 01:08:07,379 --> 01:08:10,924 And if no bad luck gets to the Randomizer… 972 01:08:11,008 --> 01:08:13,427 No bad luck gets to the human world. 973 01:08:13,510 --> 01:08:15,095 Wait. What about Jeff? 974 01:08:15,179 --> 01:08:18,640 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 975 01:08:18,724 --> 01:08:20,309 Go down that berg. 976 01:08:21,435 --> 01:08:23,478 I have no words. 977 01:08:23,562 --> 01:08:26,231 Yeah, I think we're good for a bit. 978 01:08:27,816 --> 01:08:30,402 You know we can't do this permanently, right? 979 01:08:30,484 --> 01:08:33,113 Of course not. That's where you come in. 980 01:08:33,197 --> 01:08:35,240 I'm gonna turn it back on. 981 01:08:35,323 --> 01:08:37,451 All Hazel needs is two hours tops. 982 01:08:37,533 --> 01:08:39,828 And then I flip the switch. And that's it. 983 01:08:39,912 --> 01:08:44,541 We're even. Fini, complet. Case closed. Deal done. 984 01:08:44,625 --> 01:08:46,542 You'll never see my face again. 985 01:08:47,502 --> 01:08:49,630 Great. Here goes. 986 01:08:57,804 --> 01:08:59,680 Look at that. 987 01:09:01,099 --> 01:09:02,475 It's starting to stick. 988 01:09:08,273 --> 01:09:09,274 It's working. 989 01:09:10,067 --> 01:09:11,693 I wish I could see Hazel. 990 01:09:11,777 --> 01:09:13,612 I think I can handle that. 991 01:09:13,694 --> 01:09:16,948 Really? She lives two miles east of the café. 992 01:09:17,032 --> 01:09:19,618 Tell me again why she needs good luck so badly. 993 01:09:19,701 --> 01:09:23,037 If her visit goes well, she could find her forever family. 994 01:09:23,121 --> 01:09:24,706 Which is what exactly? 995 01:09:24,790 --> 01:09:28,502 It's the people who are always there for you, no matter what happens. 996 01:09:29,086 --> 01:09:32,130 The ones who don't leave, they stick. 997 01:09:35,341 --> 01:09:36,426 There. 998 01:09:36,510 --> 01:09:38,511 - Is that her? - Yeah. 999 01:09:38,595 --> 01:09:42,057 It looks like the couple will be there any minute. It's all I hoped for, 1000 01:09:42,140 --> 01:09:45,644 a little good luck for Hazel, and we did it, Bob. 1001 01:09:45,727 --> 01:09:47,604 I swear I could hug you right now. 1002 01:09:47,688 --> 01:09:49,689 Cats aren't really huggers. 1003 01:09:49,773 --> 01:09:51,899 Well, I love hugs. 1004 01:09:55,362 --> 01:09:59,116 So, that's it then. Deal finally done. 1005 01:09:59,199 --> 01:10:00,784 Please thank Gerry for me. 1006 01:10:00,868 --> 01:10:03,495 And I'm sorry I stretched out his clothes. 1007 01:10:03,579 --> 01:10:07,666 Hey, Sam. I'm curious. What do you hope for now? 1008 01:10:07,749 --> 01:10:09,626 Are you asking me questions, Bob? 1009 01:10:09,710 --> 01:10:11,128 Now that you're finally leaving, 1010 01:10:11,211 --> 01:10:13,231 it seemed like a good time to get to know you better. 1011 01:10:13,255 --> 01:10:14,715 In that case, 1012 01:10:14,798 --> 01:10:18,093 I guess I just hope I can do something good with my life. 1013 01:10:18,177 --> 01:10:20,846 That my bad luck won't get in the way, you know? 1014 01:10:20,929 --> 01:10:23,599 Aye. I think I do. 1015 01:10:24,725 --> 01:10:27,561 Right. Well, that's us. 1016 01:10:34,193 --> 01:10:35,194 Huh? 1017 01:10:37,029 --> 01:10:40,115 It's coming from the In Between. There must be something wrong. 1018 01:11:34,878 --> 01:11:36,964 I didn't think that was possible. 1019 01:11:37,047 --> 01:11:38,924 Oh, no. Hazel! 1020 01:11:51,144 --> 01:11:52,813 Hazel. No. 1021 01:11:55,023 --> 01:11:56,024 No. 1022 01:12:05,951 --> 01:12:08,662 The good luck stone! 1023 01:12:08,745 --> 01:12:12,416 Oh, this can't be happening. I need good luck to forge a new one. 1024 01:12:12,499 --> 01:12:15,669 The clovers are shriveled. The pigs cannot create good luck. 1025 01:12:18,922 --> 01:12:20,549 What about the pennies? 1026 01:12:24,845 --> 01:12:27,306 Just one lucky penny would be enough. 1027 01:12:27,931 --> 01:12:30,100 They're all contaminated! 1028 01:12:30,184 --> 01:12:31,518 Try this one. 1029 01:12:33,645 --> 01:12:35,230 Is it lucky or not? 1030 01:12:38,775 --> 01:12:39,985 Not. 1031 01:12:41,695 --> 01:12:44,364 Wait. Why do you have that, boss? 1032 01:12:44,448 --> 01:12:47,367 Does this mean you're not lucky? 1033 01:12:48,994 --> 01:12:51,038 I was right all along. 1034 01:12:51,121 --> 01:12:54,333 You're a liar and a thief. I bet you're not even Scottish. 1035 01:12:55,792 --> 01:12:57,294 I'm not. 1036 01:12:57,377 --> 01:12:58,879 I'm English, actually. 1037 01:12:59,838 --> 01:13:03,258 And I lived eight lives in bad luck before I found that penny. 1038 01:13:04,051 --> 01:13:06,512 It was the penny that made you lucky. 1039 01:13:06,595 --> 01:13:07,721 Yes. 1040 01:13:08,639 --> 01:13:10,474 I'm a bad luck black cat. 1041 01:13:11,183 --> 01:13:12,392 And I always will be. 1042 01:13:35,290 --> 01:13:36,542 What does that mean? 1043 01:13:36,625 --> 01:13:40,671 The connection between the human world and the luck world 1044 01:13:40,754 --> 01:13:43,215 has been severed for good. 1045 01:13:43,298 --> 01:13:46,426 But there must be a way to fix it! To reconnect. 1046 01:13:46,510 --> 01:13:50,138 Without good luck, there is no way. 1047 01:13:50,222 --> 01:13:53,433 But I have to get to Hazel! I have to go home. 1048 01:13:56,562 --> 01:13:58,730 You're a human? 1049 01:14:00,774 --> 01:14:04,653 Yes. And I have to go home. 1050 01:14:04,736 --> 01:14:08,031 And what about our home, Sam? 1051 01:14:09,408 --> 01:14:14,371 We exist to make luck for your world. What will happen to us now? 1052 01:14:20,627 --> 01:14:22,963 You should never have come here. 1053 01:14:23,589 --> 01:14:26,008 She was only following me. 1054 01:14:26,091 --> 01:14:29,136 I'm so sorry. I never meant for any of this. 1055 01:14:29,219 --> 01:14:32,431 I was just trying to help my friend. 1056 01:14:32,514 --> 01:14:35,058 And instead, you've made sure that she 1057 01:14:35,142 --> 01:14:38,937 and no other humans will ever experience luck again. 1058 01:14:42,608 --> 01:14:45,444 We should just banish both of them to Bad Luck. 1059 01:14:46,069 --> 01:14:49,823 Oh, what does it matter? It's all bad luck now. 1060 01:14:52,284 --> 01:14:55,370 See, I knew there was something off about you, Bob. 1061 01:14:55,454 --> 01:14:58,123 I knew it deep in my soul. 1062 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Only, I didn't stop you in time. 1063 01:15:00,584 --> 01:15:03,587 And I have to live with that for the rest of my life. 1064 01:15:19,478 --> 01:15:21,396 I should've been better, Sam. 1065 01:15:23,273 --> 01:15:25,901 I should've given you the penny for your friend. 1066 01:15:27,361 --> 01:15:30,364 If I had, none of this would've happened. 1067 01:15:31,865 --> 01:15:37,037 But you were afraid I'd lose it or flush it down another toilet. 1068 01:15:37,120 --> 01:15:40,207 I was afraid to lose my lucky life. 1069 01:15:40,916 --> 01:15:42,668 And too selfish to risk it. 1070 01:15:43,293 --> 01:15:45,295 Well, you made the right choice. 1071 01:15:45,921 --> 01:15:48,757 - I make things worse. It's what I do. - Sam... 1072 01:15:48,841 --> 01:15:51,552 You'd think I would have learned my lesson by now. 1073 01:15:51,635 --> 01:15:53,303 To just lay down for once, 1074 01:15:53,387 --> 01:15:57,057 stop trying so hard, stop sweating, like you said. 1075 01:15:57,140 --> 01:15:58,725 I should never have said that. 1076 01:15:58,809 --> 01:16:00,435 It's true. 1077 01:16:00,519 --> 01:16:04,189 Even here, in the luckiest place in the universe, 1078 01:16:04,273 --> 01:16:07,484 I still found a way to screw it all up. 1079 01:16:07,568 --> 01:16:10,404 And that's how I know. 1080 01:16:10,487 --> 01:16:11,822 Know what? 1081 01:16:11,905 --> 01:16:17,452 That it's not my bad luck that's the problem. It's just me. 1082 01:16:19,329 --> 01:16:22,541 And there's no amount of good luck that can ever fix it. 1083 01:16:22,624 --> 01:16:24,501 I don't believe that. 1084 01:16:24,585 --> 01:16:26,128 Well you should. 1085 01:16:26,211 --> 01:16:29,464 Not only did I doom Hazel, and you, and... 1086 01:16:29,548 --> 01:16:33,927 And everyone else to a life of bad luck, but now I can't get back to her. 1087 01:16:34,469 --> 01:16:37,306 I'm just another adult who broke another promise. 1088 01:16:37,931 --> 01:16:40,851 The kind that leaves and doesn't stick. 1089 01:16:41,810 --> 01:16:46,190 I swear, she'd be better off if she never met me. 1090 01:16:48,734 --> 01:16:50,444 Well, I wouldn't be better off. 1091 01:16:51,153 --> 01:16:52,779 You're not bad, Sam. 1092 01:16:53,697 --> 01:16:55,282 You're the opposite of bad, 1093 01:16:55,866 --> 01:17:00,245 like some kind of pure goodness I didn't think was possible for a human. 1094 01:17:00,829 --> 01:17:05,250 Your first instinct is to share, like the tasty meat bread. 1095 01:17:05,334 --> 01:17:09,505 Or to help, even if helping might stop you from getting what you want the most. 1096 01:17:09,588 --> 01:17:14,551 And what's crazier is what you want the most isn't even for you. 1097 01:17:15,219 --> 01:17:18,639 You want good things for others in a way that I can't comprehend, 1098 01:17:18,722 --> 01:17:22,476 and you'll endure the worst bad luck ever to make it happen. 1099 01:17:24,144 --> 01:17:28,190 I was wrong to ever tell you not to try because every time you do, 1100 01:17:28,273 --> 01:17:31,693 you make things better. And that's how I know. 1101 01:17:32,778 --> 01:17:34,404 Know what? 1102 01:17:34,488 --> 01:17:37,783 That your friend Hazel doesn't need good luck. 1103 01:17:37,866 --> 01:17:41,620 She's already the luckiest girl in the world 'cause she has you. 1104 01:17:43,288 --> 01:17:46,291 You said you wanted to do something good with your life. 1105 01:17:47,376 --> 01:17:48,919 You already have. 1106 01:18:03,308 --> 01:18:05,310 I didn't mean to make you cry. 1107 01:18:06,186 --> 01:18:09,273 Don't worry, Bob. It's a happy cry. 1108 01:18:10,148 --> 01:18:13,569 Humans are so weird. 1109 01:18:19,366 --> 01:18:21,410 There's gotta be a way to fix this! 1110 01:18:21,493 --> 01:18:23,954 Yes, and get you back to Hazel. 1111 01:18:24,037 --> 01:18:26,790 But fat chance of that happening. 1112 01:18:26,874 --> 01:18:29,418 Unless you have some good luck hidden in there, which, uh... 1113 01:18:29,501 --> 01:18:31,128 Wait. What did you say? 1114 01:18:31,920 --> 01:18:34,089 "Unless you have some good luck hidden in there"? 1115 01:18:34,173 --> 01:18:36,091 - That's it. - What is? 1116 01:18:36,175 --> 01:18:38,135 There's good luck down in Bad Luck. 1117 01:18:38,218 --> 01:18:39,845 How do you know that? 1118 01:18:39,928 --> 01:18:41,221 Because I've seen it! 1119 01:18:41,305 --> 01:18:45,017 And you're planning to go right back down to Bad Luck and fetch it? 1120 01:18:45,601 --> 01:18:47,811 - That's your plan? - Bingo. 1121 01:18:51,231 --> 01:18:53,168 Welcome back to the Land of Bad Luck. 1122 01:18:53,192 --> 01:18:55,235 Oh, it's like I never left. 1123 01:18:57,196 --> 01:19:01,325 The good luck is somewhere between here in Dog Poop and the elevator. 1124 01:19:01,825 --> 01:19:03,994 Okay, describe what you saw exactly. 1125 01:19:04,077 --> 01:19:07,873 Monsters were gathered around this green light that had to be good luck. 1126 01:19:07,956 --> 01:19:09,291 And then a bell would ding, 1127 01:19:09,374 --> 01:19:11,919 and they'd start shouting, and there was fire and... 1128 01:19:12,002 --> 01:19:14,087 - Fire? - Yeah. 1129 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 It could only be one place. 1130 01:19:19,885 --> 01:19:22,304 I must have come in the back door last time. 1131 01:19:24,973 --> 01:19:26,683 Wait! Don't go in yet! 1132 01:19:31,021 --> 01:19:32,105 Bob. 1133 01:19:36,693 --> 01:19:37,736 Hi. 1134 01:19:43,200 --> 01:19:44,535 Oh, this is it. 1135 01:19:47,079 --> 01:19:49,665 Bob? Oh, is that you? 1136 01:19:49,748 --> 01:19:51,792 Where the heck you been, brother? 1137 01:19:51,875 --> 01:19:53,710 Hey, Rootie, how's it going? 1138 01:19:53,794 --> 01:19:56,129 - It's Bob. - Long time, no see. 1139 01:19:56,213 --> 01:19:59,258 - Monsters, huh? - You said monsters. 1140 01:19:59,341 --> 01:20:02,427 I said roots and goblins, which they are. 1141 01:20:02,511 --> 01:20:03,720 Hey, Bob. 1142 01:20:04,388 --> 01:20:06,723 - Oh, and goats. - How do they know you? 1143 01:20:06,807 --> 01:20:09,393 Oh, I, uh, spent a couple of hours here. 1144 01:20:09,476 --> 01:20:11,562 Yeah, try eight lifetimes. 1145 01:20:11,645 --> 01:20:15,315 Just sitting here sipping my famous tangerine tornado 1146 01:20:15,399 --> 01:20:18,652 and talking about how if he could just find a little good luck, 1147 01:20:18,735 --> 01:20:20,362 he could finally be happy. 1148 01:20:20,445 --> 01:20:22,322 Oh, we thought you were dead, Bob. 1149 01:20:22,406 --> 01:20:25,367 Yeah, Rootie even retired your bar stool. 1150 01:20:25,450 --> 01:20:28,829 Wow, that's... Thanks. 1151 01:20:28,912 --> 01:20:31,290 But, uh, yeah, not dead. 1152 01:20:31,373 --> 01:20:34,209 Just looking for a little good luck, like Rootie said. 1153 01:20:34,293 --> 01:20:36,128 Aw, where are my manners? 1154 01:20:36,211 --> 01:20:39,381 I'm Rootie, the proprietor of this tropical juice bar 1155 01:20:39,464 --> 01:20:42,676 and the self-appointed mayor of Bad Luck. 1156 01:20:44,219 --> 01:20:46,388 Nice to meet you, Rootie. I'm Sam. 1157 01:20:46,471 --> 01:20:49,892 Hey, you're that leprechaun who broke the elevator. 1158 01:20:49,975 --> 01:20:52,811 Human actually, and yeah. Sorry about that. 1159 01:20:52,895 --> 01:20:55,898 Human, huh? Well, that's a first. 1160 01:20:55,981 --> 01:20:58,650 Hey, Bob. We'll get your stool down for ya. 1161 01:21:00,485 --> 01:21:03,155 Duct tape, flying in! 1162 01:21:03,906 --> 01:21:06,533 Oh, don't worry about it, guys. We... We can't stick around. 1163 01:21:06,617 --> 01:21:09,077 - We need your help. - Name it. What's going on? 1164 01:21:09,161 --> 01:21:12,247 Well, the luck lines have detached, the Randomizer is broken, 1165 01:21:12,331 --> 01:21:15,250 and we're floating off into the void with no real purpose to exist. 1166 01:21:15,334 --> 01:21:17,586 We thought we just short-circuited a wire. 1167 01:21:17,669 --> 01:21:19,963 We didn't realize we had broken the whole world. 1168 01:21:20,047 --> 01:21:21,798 Oh, it wasn't you guys. It was us. 1169 01:21:21,882 --> 01:21:25,010 Something broke, and it wasn't our fault? Amen, brother. 1170 01:21:26,553 --> 01:21:28,193 But there might still be a way to fix it. 1171 01:21:28,263 --> 01:21:30,724 When I was here before, I saw a green light, 1172 01:21:30,807 --> 01:21:33,185 which I'm really hoping is good luck. 1173 01:21:33,268 --> 01:21:36,355 Oh, yeah, we've got some. It's in the Lucky Shot. 1174 01:21:37,022 --> 01:21:38,023 Lucky Shot? 1175 01:21:46,156 --> 01:21:48,408 Yeah! Way to go, Stinky! 1176 01:21:48,909 --> 01:21:50,327 All right, follow me. 1177 01:21:52,371 --> 01:21:53,747 Happened after you left, Bob. 1178 01:21:53,830 --> 01:21:57,167 I was out fixing cracks when I backed into this pipe 1179 01:21:57,251 --> 01:21:59,211 and a little good luck floated out. 1180 01:21:59,878 --> 01:22:03,966 So I gathered it up and dropped it straight into the Lucky Shot. 1181 01:22:04,049 --> 01:22:07,052 Figured that way everybody could experience a little good luck. 1182 01:22:07,135 --> 01:22:09,429 - You know what I mean? - But what about them? 1183 01:22:09,513 --> 01:22:10,639 Oh, you're kidding? 1184 01:22:10,722 --> 01:22:13,892 They'll just find something else to rally around. 1185 01:22:13,976 --> 01:22:17,062 It's one of the benefits of bad luck. It teaches you to pivot. 1186 01:22:17,145 --> 01:22:19,439 I never really thought about it that way. 1187 01:22:23,443 --> 01:22:25,946 - Come on! - Something must be broken. 1188 01:22:26,029 --> 01:22:27,573 - Bummer. - Huh. 1189 01:22:28,532 --> 01:22:30,868 Okay. Frisbee golf, anyone? 1190 01:22:30,951 --> 01:22:32,327 See what I'm saying? 1191 01:22:32,411 --> 01:22:34,246 And once you've fixed the Randomizer, 1192 01:22:34,329 --> 01:22:37,165 I have no doubt, one day, I'll find some more. 1193 01:22:37,791 --> 01:22:41,378 Thank you, Rootie. Oh, and we'll need some bad luck dust too. 1194 01:22:41,461 --> 01:22:43,755 Oh, have at it. Plenty of that around. 1195 01:22:43,839 --> 01:22:46,550 And if you could use our help up there, just say the word. 1196 01:22:46,633 --> 01:22:47,676 Word. 1197 01:22:47,759 --> 01:22:49,553 Well, giddy up! 1198 01:22:49,636 --> 01:22:51,638 We gotta get this to the Dragon. 1199 01:22:51,722 --> 01:22:55,392 She won't be happy to see us. We just wrecked her world. 1200 01:22:56,310 --> 01:22:59,229 I think we know someone she will be happy to see. 1201 01:23:07,196 --> 01:23:10,032 How could I miss that she was a human? 1202 01:23:10,115 --> 01:23:12,993 Oh, a tall leprechaun? Ha! 1203 01:23:13,076 --> 01:23:15,037 How dare they show up here? 1204 01:23:15,120 --> 01:23:16,580 Who is it? 1205 01:23:16,663 --> 01:23:20,375 It's Bob, the girl and a unicorn. 1206 01:23:20,459 --> 01:23:21,668 Jeff? 1207 01:23:22,419 --> 01:23:27,841 Guter Kummer, I don't remember it being that tough. 1208 01:23:27,925 --> 01:23:30,093 Of course, last time I was a stallion. 1209 01:23:30,177 --> 01:23:32,554 It has been a hundred years. 1210 01:23:34,097 --> 01:23:37,809 Schön dich zu sehen, Babe. 1211 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 Heimdall. 1212 01:23:40,354 --> 01:23:42,856 You got a lot of nerve coming here. 1213 01:23:42,940 --> 01:23:44,608 Hear them out, Babe. 1214 01:23:44,691 --> 01:23:48,529 A little good luck. It might be enough to fix the Randomizer. 1215 01:23:48,612 --> 01:23:49,780 Where did it come from? 1216 01:23:49,863 --> 01:23:51,114 Bad Luck. 1217 01:23:51,198 --> 01:23:55,369 Somehow it made its way down there, and they were kind enough to share. 1218 01:23:55,452 --> 01:23:58,080 We need you to forge two new stones. 1219 01:23:58,163 --> 01:23:59,831 Just like when you made this. 1220 01:24:00,541 --> 01:24:03,085 You still have it. 1221 01:24:03,168 --> 01:24:04,628 I never took it off. 1222 01:24:06,839 --> 01:24:10,092 Your ancient dragon flames have the power, Babe. 1223 01:24:10,175 --> 01:24:12,928 I trust you remember how to wield your burning hot Feuer? 1224 01:24:13,011 --> 01:24:14,930 Was that a dare? 1225 01:24:22,229 --> 01:24:24,439 Let's see if I've still got it. 1226 01:24:43,083 --> 01:24:45,043 Was ist das? 1227 01:24:45,127 --> 01:24:47,588 You said you needed two stones. Voilà! 1228 01:24:47,671 --> 01:24:49,548 But you made three. 1229 01:24:49,631 --> 01:24:51,675 Oh, the bad luck stone was just a warm-up. 1230 01:24:51,758 --> 01:24:54,845 And these are for the Randomizer. 1231 01:24:54,928 --> 01:24:57,431 Have you lost your brain marbles, Babe? 1232 01:24:57,514 --> 01:25:00,559 Because you know very well that das Randomizer needs a good luck 1233 01:25:00,642 --> 01:25:02,019 and a bad luck stone. 1234 01:25:02,102 --> 01:25:05,522 Does it though? Two stones, sure. 1235 01:25:05,606 --> 01:25:07,941 But show me where it says they can't both be lucky. 1236 01:25:08,734 --> 01:25:11,236 This is the moment we've all been waiting for. 1237 01:25:11,320 --> 01:25:15,157 With these two stones, we can eliminate bad luck 1238 01:25:15,240 --> 01:25:19,161 and all that goes with it. The frustration, the loneliness, the... 1239 01:25:19,244 --> 01:25:21,747 - Wait. But... - You said it yourself, Sam. 1240 01:25:21,830 --> 01:25:25,209 Without bad luck, your world could look just like ours. 1241 01:25:26,418 --> 01:25:27,961 Toodle-oo! 1242 01:25:54,279 --> 01:25:55,614 Down to go up. 1243 01:26:12,214 --> 01:26:14,675 I can't let you place two good luck stones. 1244 01:26:14,758 --> 01:26:18,595 Nonsense. Good luck for everyone all the time. 1245 01:26:18,679 --> 01:26:21,056 We can make that happen, Sam. 1246 01:26:21,139 --> 01:26:23,642 You, of all people, should want that. 1247 01:26:23,725 --> 01:26:27,563 I know bad luck can be terrible, especially when it keeps coming. 1248 01:26:27,646 --> 01:26:31,024 - But we still need it. - Need it? 1249 01:26:31,108 --> 01:26:35,028 The only thing bad luck ever did for me was break my world and break my heart. 1250 01:26:35,612 --> 01:26:37,948 No. It was me who broke your world. 1251 01:26:39,449 --> 01:26:43,036 It's Bad Luck that's here helping put it back together. 1252 01:26:43,871 --> 01:26:46,498 - Hey, these things happen. - Not here. 1253 01:26:46,582 --> 01:26:49,042 - Oh, there we go. - Don't worry. 1254 01:26:54,298 --> 01:26:57,009 I know you're afraid to let bad luck in. 1255 01:26:57,092 --> 01:27:00,888 You think it's the reason you're alone. I did too. 1256 01:27:00,971 --> 01:27:04,433 I blamed bad luck for everything that went wrong in my life. 1257 01:27:04,516 --> 01:27:09,605 But coming here, I realized that it also made some things go very right. 1258 01:27:09,688 --> 01:27:14,067 Without my bad luck, I wouldn't have met Hazel or Bob. 1259 01:27:15,819 --> 01:27:18,822 And you would've never met the love of your life. 1260 01:27:18,906 --> 01:27:20,199 What are you talking about? 1261 01:27:20,282 --> 01:27:23,994 You only met Jeff because he'd been doused by bad luck. 1262 01:27:24,077 --> 01:27:26,205 Which means, it didn't tear you apart. 1263 01:27:26,288 --> 01:27:28,749 Bad luck brought you together in the first place. 1264 01:27:30,792 --> 01:27:33,170 You think your creatures can't endure bad luck, 1265 01:27:34,880 --> 01:27:37,257 but they can, and they will. 1266 01:27:46,892 --> 01:27:48,435 And so can you. 1267 01:27:48,519 --> 01:27:52,648 You don't have to fear bad luck because you have each other. 1268 01:27:54,358 --> 01:27:57,569 And that makes you the luckiest creatures I know. 1269 01:28:01,949 --> 01:28:05,953 Why, if... if good and bad luck can at long last live side by side, 1270 01:28:06,954 --> 01:28:08,830 then I would love nothing more. 1271 01:28:09,831 --> 01:28:12,668 Far be it from me to take all the mystery out of life. 1272 01:28:12,751 --> 01:28:14,461 Both it is. 1273 01:28:22,427 --> 01:28:23,427 Sam! 1274 01:28:45,576 --> 01:28:49,454 We lucky ladies of stature ought a stick together, don't you think? 1275 01:28:49,538 --> 01:28:50,581 Oh, yes. 1276 01:28:56,503 --> 01:28:57,713 Thank you, Sam. 1277 01:30:28,887 --> 01:30:32,474 All right! One bad-break banana banshee coming down. 1278 01:30:34,059 --> 01:30:35,936 Sorry, Root. 1279 01:30:36,019 --> 01:30:40,482 No problem, Fred. You know I always make two, just in case. 1280 01:30:40,566 --> 01:30:42,150 What was that? 1281 01:30:46,238 --> 01:30:47,489 Knock, knock. 1282 01:30:49,825 --> 01:30:51,618 We miss you already. 1283 01:30:51,702 --> 01:30:53,537 - "We"? - Sam! 1284 01:30:53,620 --> 01:30:56,790 - Sam. Bob. - Hey, Rootie. 1285 01:30:56,874 --> 01:30:59,251 - Good Luck in Bad Luck. - Oh, and Hairy Lemon. 1286 01:30:59,334 --> 01:31:02,087 Now, this is a good-looking juice bar. 1287 01:31:02,171 --> 01:31:05,340 Yeah. First tropical juice bar in the Land of Luck. 1288 01:31:05,424 --> 01:31:09,178 We come bearing gifts. Or, well, gift rather. 1289 01:31:09,261 --> 01:31:10,971 It's for the Lucky Shot. 1290 01:31:12,723 --> 01:31:15,309 She sure is a beauty. 1291 01:31:15,392 --> 01:31:18,770 Oh, it's a small token of thanks for coming to our aid. 1292 01:31:18,854 --> 01:31:20,772 It was our pleasure, Ms. The Dragon. 1293 01:31:20,856 --> 01:31:23,817 And we sure do appreciate you dropping in for a visit. 1294 01:31:23,901 --> 01:31:25,986 I should have come long ago. 1295 01:31:26,069 --> 01:31:30,908 Und we have our unlucky Freund Sam to thank for bringing us all together. 1296 01:31:30,991 --> 01:31:32,492 Way to go, Latvia! 1297 01:31:32,576 --> 01:31:35,287 Latvia! Latvia! 1298 01:31:35,370 --> 01:31:38,248 Sam! Sam! Sam! Sam! 1299 01:31:38,332 --> 01:31:40,125 Speaking of my bad luck, 1300 01:31:40,209 --> 01:31:44,588 I'd like to thank you guys for sending it all my way. 1301 01:31:44,671 --> 01:31:49,635 The flat tires, the toast jam-side-down, the keys in the sewer. 1302 01:31:49,718 --> 01:31:52,137 Hey, that was me! 1303 01:31:52,221 --> 01:31:58,310 It wasn't all fun, but I wouldn't change a single thing. 1304 01:31:58,894 --> 01:32:01,438 Fire her up. What do you say, Sam? 1305 01:32:06,944 --> 01:32:09,821 - Take a shot, Bob. - Come on, Bob! 1306 01:32:19,540 --> 01:32:23,418 Hey! So, what do you say, Bob? Ready to come home? 1307 01:32:23,502 --> 01:32:25,587 Sounds like the guys got your bar stool fixed 1308 01:32:25,671 --> 01:32:27,506 and ready for your little cat butt. 1309 01:32:27,589 --> 01:32:29,466 Thanks, guys. 1310 01:32:29,550 --> 01:32:32,135 Well, we were actually hoping Bob might stay in Good Luck. 1311 01:32:32,219 --> 01:32:33,863 The Captain said you could have your job back. 1312 01:32:33,887 --> 01:32:39,101 Yeah, despite your growing rap sheet, Gerry claims you're a good line cat. 1313 01:32:39,184 --> 01:32:40,811 So, come on back. 1314 01:32:40,894 --> 01:32:45,190 Oh, and we made you this, your very own lucky penny. 1315 01:32:46,108 --> 01:32:47,109 Wow. 1316 01:32:47,860 --> 01:32:51,280 A lucky life just like you always wanted, Bob. 1317 01:32:51,363 --> 01:32:52,656 I'm so happy for you. 1318 01:32:54,116 --> 01:32:55,659 Good for you, Bob. 1319 01:32:57,494 --> 01:33:00,914 Thanks, Captain, but, uh, I can't accept. 1320 01:33:00,998 --> 01:33:02,916 - Boss? - Bob? 1321 01:33:03,000 --> 01:33:05,127 You're all better friends than I deserve. 1322 01:33:05,210 --> 01:33:08,005 Oh, well, that's true. 1323 01:33:08,088 --> 01:33:12,134 Especially you, Gerry. And friends we will stay. 1324 01:33:12,801 --> 01:33:16,263 But as for where I live out the rest of my days... 1325 01:33:17,431 --> 01:33:21,768 If I can, I'd like to spend them with Sam, in her world. 1326 01:33:25,564 --> 01:33:27,983 Be your forever family? 1327 01:33:29,818 --> 01:33:33,530 Me and you, a forever family? 1328 01:33:34,865 --> 01:33:36,116 I'd really love that. 1329 01:33:38,410 --> 01:33:39,995 Aw. 1330 01:33:45,167 --> 01:33:47,836 You realize you're hugging me, right? 1331 01:33:47,920 --> 01:33:51,131 Yes. And you better get used to it. 1332 01:33:51,215 --> 01:33:53,008 Juice drinks on the house! 1333 01:33:56,136 --> 01:34:00,974 Yes, ma'am. Heat it up. We're gonna call that the Lucky Dragon. 1334 01:34:07,314 --> 01:34:10,526 {\an8}Mini palm tree. Some bulk beans. 1335 01:34:10,609 --> 01:34:12,027 Oh, I'm making bean bags, 1336 01:34:12,110 --> 01:34:15,113 and I thought a mix might be nice, you know, in your hand. 1337 01:34:16,156 --> 01:34:21,370 And one soap-on-a-rope brings your total to $13.57. 1338 01:34:21,453 --> 01:34:24,248 Let me just find my credit card. 1339 01:34:25,916 --> 01:34:28,252 {\an8}- Oh, found my card! - Great. 1340 01:34:28,877 --> 01:34:30,420 Here you go, Ms. Charles. 1341 01:34:30,504 --> 01:34:31,505 Oh. 1342 01:34:31,588 --> 01:34:33,966 Hey, I got this, Sam the manager. 1343 01:34:34,049 --> 01:34:35,175 Bless you, Marvin. 1344 01:34:36,593 --> 01:34:39,137 - Have a great time! - See you Monday! 1345 01:34:39,221 --> 01:34:41,014 I should never have gotten you a cell phone. 1346 01:34:41,098 --> 01:34:44,768 I can't stop. I'm sorry. I have a problem. I was born to thumb-type. 1347 01:34:44,852 --> 01:34:47,145 Map says nine minutes, but we'll take the shortcut. 1348 01:34:56,613 --> 01:34:57,948 They're here! 1349 01:35:03,120 --> 01:35:04,246 Sam! 1350 01:35:06,832 --> 01:35:09,918 - Come here, Bob. - I say, Hazel. This is a tight one. 1351 01:35:10,002 --> 01:35:12,504 Hi, Sam. Hi, Bob. 1352 01:35:14,214 --> 01:35:15,716 Ah, ah. Sit. 1353 01:35:15,799 --> 01:35:18,302 Good work, Bingo. Who's your master? 1354 01:35:18,385 --> 01:35:23,891 Who's your master? That's right. Bob is. Bob is your master. 1355 01:35:25,058 --> 01:35:27,060 Bye, Mom. Bye, Dad. 1356 01:35:28,061 --> 01:35:29,897 She's just a little excited. 1357 01:35:29,980 --> 01:35:31,231 Yeah, me too. 1358 01:35:31,315 --> 01:35:33,609 Hazel's really lucky she found you guys. 1359 01:35:33,692 --> 01:35:35,652 I'm pretty sure we're the lucky ones. 1360 01:35:37,029 --> 01:35:40,532 Oh, and we'll see you here for dinner on Sunday! Five o'clock. 1361 01:35:40,616 --> 01:35:42,284 We're having Bob's favorite. 1362 01:35:42,367 --> 01:35:43,410 We'll be here. 1363 01:35:43,493 --> 01:35:45,787 You hear that, Bob? Paninis on Sunday. 1364 01:35:45,871 --> 01:35:47,998 Tasty meat bread. 1365 01:35:48,081 --> 01:35:49,291 Bingo. 1366 01:35:49,374 --> 01:35:50,375 Not you! 1367 01:35:55,464 --> 01:35:58,217 My new life is nothing like the one I pictured. 1368 01:35:59,092 --> 01:36:00,177 It's better. 1369 01:36:02,304 --> 01:36:05,474 Things don't always go as planned, of course. 1370 01:36:05,557 --> 01:36:08,560 Unless, well, you plan for them. 1371 01:36:17,486 --> 01:36:22,282 In the end, you might say that bad luck led me to the luckiest thing in the world. 1372 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 Or was it good luck? 1373 01:36:25,369 --> 01:36:28,664 Whatever it was, I found my forever family. 1374 01:36:29,373 --> 01:36:32,668 The kind that doesn't leave. They stick. 1375 01:36:32,751 --> 01:36:36,213 And I'd do it all over again to get here. 105510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.