All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:36,400 --> 00:01:38,190 Lovely Swords Girl 3 00:01:38,830 --> 00:01:40,190 Mari… 4 00:01:41,509 --> 00:01:44,120 Jadi orang harus berbuat hal yang baik. 5 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 Benar, itu artinya berbuat kebajikan. 6 00:01:46,680 --> 00:01:48,550 Bahkan aku yang bodoh ini juga pantas berbuat demikian. 7 00:01:48,550 --> 00:01:49,400 Dengan demikian, 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,830 akan menjadi sejarah saya sebagai mak comblang, 9 00:01:50,830 --> 00:01:53,400 atas pencapaian yang luar biasa. 10 00:01:55,759 --> 00:01:57,440 Semenjak Youer menikah, 11 00:01:57,440 --> 00:02:00,550 penyakit saya yang bangun di tengah malam sudah sembuh. 12 00:02:00,550 --> 00:02:02,230 Menyegarkan jiwa! 13 00:02:03,400 --> 00:02:04,360 Adik seperguruan, kali ini 14 00:02:04,680 --> 00:02:07,230 penuh ada di kepala dan kaki manusia. 15 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 Yang satu gila yang satu bodoh. 16 00:02:12,390 --> 00:02:14,750 Sangatlah cocok! Tidak salah lagi. 17 00:02:16,110 --> 00:02:16,960 8 ekor. 18 00:02:17,630 --> 00:02:20,440 Kamu bilang jikalau Adik Seperguruan Kelima tidak tahan lagi, 19 00:02:20,600 --> 00:02:22,079 diam-diam kembali kesini bagaimana? 20 00:02:24,600 --> 00:02:26,520 Kalau begitu kirim sedikit semprotan menghindari lari dari pernikahan. 21 00:02:26,520 --> 00:02:28,670 Menghindari surat cerai kesana. 22 00:02:29,720 --> 00:02:31,470 Benar, lalu kirim lagi beberapa wanita. 23 00:02:31,470 --> 00:02:34,470 Cantik rupawan galak seperti serigala dan harimau untuk bersaing dengannya. 24 00:02:36,270 --> 00:02:38,390 Dengan sifat Saudara Seperguruan Kelima, 25 00:02:38,390 --> 00:02:40,630 kerja dengannya tidak ada masalah. 26 00:02:42,160 --> 00:02:45,630 Angin kecil ini, 27 00:02:45,630 --> 00:02:47,320 saya lihat wanita ini selama hidupnya, 28 00:02:47,320 --> 00:02:50,550 tidak ada harapan lagi kembali ke Klan Dokter. 29 00:02:51,079 --> 00:02:53,079 Kalau begitu biarlah Kakak Ipar merasakan bahagia. 30 00:02:53,079 --> 00:02:54,829 Menerima dengan senang hati berubah dengan sendirinya. 31 00:02:54,829 --> 00:02:56,910 Segera menyesuaikan kecocokan dengan Kakak Pertama kita. 32 00:03:03,470 --> 00:03:06,440 Episode 2 100 cara menghindari pernikahan 33 00:03:07,750 --> 00:03:10,270 Cara pertama berpura-pura memotong nadi. 34 00:03:10,320 --> 00:03:13,270 Dengan hasil membiarkan darah mengalir seperti sungai. 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,910 Menguras tenaga, mudah diidentifikasi. 36 00:03:20,190 --> 00:03:23,079 Yuer, lewat. 37 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 Cara kedua, powerful. 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Kelebihannya adalah cepat menarik perhatian. 39 00:03:28,360 --> 00:03:29,550 Warna-warni, 40 00:03:29,550 --> 00:03:31,190 hasilnya terang benderang. 41 00:03:37,390 --> 00:03:38,079 Lewat. 42 00:03:40,110 --> 00:03:42,270 Cara ketiga berpura-pura meminum racun. 43 00:03:42,390 --> 00:03:44,630 Kelebihannya adalah bisa memainkan tim Klan Dokter. 44 00:03:44,630 --> 00:03:46,440 Dalam 6 jam badan dalam keadaan normal. 45 00:03:46,440 --> 00:03:48,800 Tidak ada nafas detak jantung, hasil dari pura-pura mati. 46 00:03:49,000 --> 00:03:52,190 Kekurangannya adalah saya masih belum berhasil. 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,600 Ada kemungkinan bisa mati dan tidak diketahui siapapun. 48 00:03:57,829 --> 00:03:58,720 Lewat. 49 00:04:03,910 --> 00:04:06,270 Cara keempat berpura-pura lompat dari tebing. 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,390 Resiko terlalu besar. 51 00:04:11,390 --> 00:04:12,270 Lewat. 52 00:04:24,950 --> 00:04:29,480 Saya hanya mau akting film pembunuhan suami. 53 00:04:30,270 --> 00:04:36,600 Kasih mereka lihat, membiarkan mereka ceraikan saya. 54 00:04:54,720 --> 00:04:57,000 Yuer, kamu cari suatu tempat untuk bersembunyi. 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,920 Jangan membiarkan mereka melihat kamu. Tetapi, 56 00:04:58,920 --> 00:05:00,000 kamu harus melihat saya. 57 00:05:00,000 --> 00:05:01,320 Untuk berjaga-jaga kalau terjadi sesuatu padaku. 58 00:05:01,320 --> 00:05:02,390 Kamu bisa menyelamatkan saya. 59 00:05:03,600 --> 00:05:05,830 Begitu orangnya sampai, kita bergerak. 60 00:05:06,230 --> 00:05:07,390 Baiklah, Nona. 61 00:05:16,640 --> 00:05:19,670 Saya, baru berusia 20an, wajah cantik. 62 00:05:19,670 --> 00:05:21,950 Kulit mulus, badan sehat. 63 00:05:21,950 --> 00:05:24,070 Pastinya tidak boleh tanpa sebab 64 00:05:24,110 --> 00:05:26,480 menderita kesusahan, menderita kesusahan. 65 00:05:26,480 --> 00:05:28,160 Hidup bersama dengan orang bodoh. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 Saya pasti mau mengubah yang tidak bagus menjadi harapan yang bagus. 67 00:05:29,880 --> 00:05:32,670 Mempergunakan kepintaran sendiri. 68 00:05:32,670 --> 00:05:35,760 Biar mereka takut, dan kabur. 69 00:05:35,760 --> 00:05:38,920 Buat mereka pucat, lalu berlutut dan batalkan pernikahan. 70 00:05:40,600 --> 00:05:41,550 Adik ke 3. 71 00:05:59,760 --> 00:06:00,670 Kakak Ipar. 72 00:06:03,550 --> 00:06:04,480 Kakak Ipar. 73 00:06:04,640 --> 00:06:08,000 Pandanglah lebih jauh. 74 00:06:10,480 --> 00:06:11,320 Bagaimana? 75 00:06:11,600 --> 00:06:13,640 Rumah kami pemandangannya bagus, kan? 76 00:06:16,550 --> 00:06:17,670 Nikmatilah dengan baik. 77 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 Gong Yuanhan, kamu ini brengsek. 78 00:06:21,760 --> 00:06:22,920 Kamu pikir saya tidak berani mati yah! 79 00:06:22,920 --> 00:06:24,270 Saya sekarang mati didepan kalian lihatlah! 80 00:06:24,270 --> 00:06:25,760 Biar kalian menyesal. 81 00:06:29,200 --> 00:06:30,550 Tuan Muda Kedua, Tuan Muda Ketiga. 82 00:06:30,760 --> 00:06:33,000 Perhatiin dia! Jangan biarkan dia melakukan hal itu. 83 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Nyonya, jangan, jangan. 84 00:06:43,550 --> 00:06:44,440 Anda sedang apa? 85 00:06:44,720 --> 00:06:45,510 Jangan. 86 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 Nyonya Muda, Anda ini kenapa? 87 00:06:50,110 --> 00:06:51,270 Nona Yu. 88 00:06:52,350 --> 00:06:54,920 Nona Yu kamu ini kenapa? 89 00:06:55,040 --> 00:06:57,550 Ada kata, hamba tidak tahu harus bilang atau tidak. 90 00:06:57,550 --> 00:06:58,350 Kalau begitu kamu jangan bilang. 91 00:07:00,000 --> 00:07:01,670 Masalah hidup mati, 92 00:07:01,830 --> 00:07:04,110 tidak harus dibicarakan, hamba juga harus bicara. 93 00:07:04,320 --> 00:07:05,390 Kalau begitu katakanlah. 94 00:07:06,550 --> 00:07:08,040 Hamba mau memberitahu Nona Yu. 95 00:07:08,110 --> 00:07:09,950 Sebenarnya Tuan Muda Pertama penyakitnya, 96 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 sebenarnya bisa disembuhkan. 97 00:07:12,000 --> 00:07:13,350 Hamba punya resep racikan. 98 00:07:13,760 --> 00:07:15,070 Saya pikir masalah apa. 99 00:07:15,320 --> 00:07:16,440 Jika ada resep racikan, 100 00:07:16,440 --> 00:07:18,230 Guru Chan pasti dibuat gila olehnya. 101 00:07:18,270 --> 00:07:19,670 Jikalau kamu tahu ada cara, 102 00:07:19,670 --> 00:07:21,160 pasti dari awal kamu memberitahu bos kalian. 103 00:07:21,160 --> 00:07:22,440 Tidak perlu kamu beritahu aku. 104 00:07:22,440 --> 00:07:24,110 Nona Yu ada yang tidak tahu. 105 00:07:24,110 --> 00:07:26,830 Di tengah ini ada banyak kata-kata yang sulit diungkapkan. 106 00:07:28,920 --> 00:07:30,480 Kamu tidak usah mengeluh. 107 00:07:30,480 --> 00:07:33,320 Sekarang saya tidak berminat dengan penyakit Si Bodoh itu. 108 00:07:35,480 --> 00:07:36,600 Melewati bencana ini, 109 00:07:36,670 --> 00:07:38,040 akhirnya merasakan 110 00:07:38,110 --> 00:07:40,950 kehidupan di dunia seperti hidup di tengah duri. 111 00:07:41,200 --> 00:07:43,110 Hati tidak bergerak maka orang juga tidak bergerak. 112 00:07:43,270 --> 00:07:45,830 Tidak bergerak maka tidak terluka, tidak terluka maka tidak sakit. 113 00:07:45,920 --> 00:07:47,830 Hati bergerak, orang tergerak. 114 00:07:47,920 --> 00:07:51,230 Hati terluka, sakitnya sampai ke tulang. 115 00:07:51,270 --> 00:07:53,000 Bukan, Nona Yu. 116 00:07:53,040 --> 00:07:56,440 Hamba berpendidikan sedikit, sebenarnya kamu mau bicara apa? 117 00:07:57,510 --> 00:07:58,790 Kehidupan ini singkat. 118 00:07:58,830 --> 00:08:00,440 Hidup dan mati sangatlah singkat. 119 00:08:00,830 --> 00:08:02,390 Saya harus menghargainya. 120 00:08:02,880 --> 00:08:04,830 Gunakan api neraka saya, 121 00:08:05,880 --> 00:08:08,390 membunuh suami. 122 00:08:11,640 --> 00:08:12,390 Istriku. 123 00:08:12,950 --> 00:08:14,920 Hari sudah terang, bangun tidur dan berlatihlah! 124 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 Ini baru jam berapa, tidak mau berlatih, tidak mau berlatih. 125 00:08:19,510 --> 00:08:21,270 Kata ibu, lain kali saya melakukan apapun 126 00:08:21,270 --> 00:08:23,790 harus bersama-sama istri menumbuhkan perasaan. 127 00:08:25,600 --> 00:08:28,350 Ibumu menyuruh kamu berlatih bukan menyuruh saya. 128 00:08:29,480 --> 00:08:31,950 Tapi ibu bilang istriku bisa menemani aku berlatih. 129 00:08:34,080 --> 00:08:35,549 Kata ibu, kata ibu. 130 00:08:35,549 --> 00:08:37,200 Kamu hanya tahu kata ibu. 131 00:08:39,880 --> 00:08:40,840 Kamu pernah dengar 132 00:08:40,840 --> 00:08:42,150 tiga ketaatan dan empat kebajikan laki-laki? 133 00:08:42,880 --> 00:08:44,790 Istriku, tiga ketaatan dan empat kebajikan apa itu? 134 00:08:45,960 --> 00:08:48,400 3 itu adalah sebelum menikah mendengarkan ibu. 135 00:08:48,440 --> 00:08:51,520 Setelah nikah dengarkan istri, istri mati harus bunuh diri. 136 00:08:51,590 --> 00:08:53,670 Empat kebajikan adalah terhadap istri. 137 00:08:53,790 --> 00:08:56,350 Tidak boleh dimaki, tidak boleh dimarahi, tidak boleh dipukuli. 138 00:08:56,350 --> 00:08:57,470 Saya sekarang memperistrikamu. 139 00:08:57,910 --> 00:09:00,320 Bukan, kamu sekarang memperistri saya. 140 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 Maka kamu harus mendengarkan saya semuanya, mengerti? 141 00:09:02,880 --> 00:09:03,790 Mengerti. 142 00:09:04,200 --> 00:09:08,400 Belum menikah dengarkan ibu, menikah dengarkan istri, istri mati maka bunuh diri. 143 00:09:08,670 --> 00:09:10,230 Istriku kamu lihat semuanya sudah saya ingat. 144 00:09:10,230 --> 00:09:11,520 Kamu temani saya berlatih. 145 00:09:12,640 --> 00:09:14,640 Tidak bisa, pusing. 146 00:09:15,080 --> 00:09:17,550 Merusak wibawa saya, kamu berlatih saja sendiri. 147 00:09:17,910 --> 00:09:18,960 Biarkan saya tidur sebentar lagi. 148 00:09:42,470 --> 00:09:43,640 Bukannya kamu bodoh? 149 00:09:45,710 --> 00:09:48,440 Nona, kamu sungguh mau membuat suamimu mati? 150 00:09:49,280 --> 00:09:51,670 Tentu, saya sudah memutuskan. 151 00:09:51,840 --> 00:09:54,350 Dan juga, menggunakan kata yang anggun, jangan terlalu kolot. 152 00:09:54,590 --> 00:09:56,670 Ini namanya membunuh suami. 153 00:09:57,440 --> 00:09:59,640 Di tempat yang kecil mengatakan, ini dinamai pembela keadilan. 154 00:09:59,710 --> 00:10:00,840 Di tempat besar mengatakan, 155 00:10:00,880 --> 00:10:02,790 dinamai menciptakan dunia yang damai, membasmi kejahatan. 156 00:10:02,840 --> 00:10:04,030 Cukuplah generasi muda mengetahui perbuatan baik saya. 157 00:10:04,030 --> 00:10:05,400 Mengharumkan nama saya. 158 00:10:06,760 --> 00:10:09,590 Nona, anda benar-benar pintar berkata-kata membuat orang terpesona. 159 00:10:09,640 --> 00:10:11,670 Kata-katamu membuat saya pangling. 160 00:10:13,350 --> 00:10:14,110 Kamu pikir, 161 00:10:14,200 --> 00:10:15,790 jika saya tidak menjadi menantunya, 162 00:10:15,840 --> 00:10:18,030 maka Nyonya Gong harus mencari anak perempuan lain 163 00:10:18,030 --> 00:10:18,960 untuk menjadi menantunya. 164 00:10:18,960 --> 00:10:20,440 Bukankah ini mencelakai wanita baik-baik? 165 00:10:20,880 --> 00:10:23,280 Orangtua siapa yang menyetujui anak gadisnya, 166 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 menikah dengan orang bodoh? 167 00:10:26,520 --> 00:10:28,400 Tetapi Tuan kami menyetujuinya. 168 00:10:30,110 --> 00:10:31,840 Youer, masalah pernikahan anak, 169 00:10:31,960 --> 00:10:34,320 biasanya hanya orangtua yang berhak mengaturnya. 170 00:10:34,640 --> 00:10:36,280 Ayah memilih Keluarga Gong. 171 00:10:37,470 --> 00:10:38,320 Tidak benar. 172 00:10:40,280 --> 00:10:41,280 Ayah saya pasti tidak tahu. 173 00:10:41,280 --> 00:10:42,590 Gong Yuanxiu adalah bodoh. 174 00:10:43,350 --> 00:10:44,790 Kamu bilang benar tidak? 175 00:10:44,880 --> 00:10:46,760 Ayahku pasti dibohongi oleh Keluarga Gong. 176 00:10:46,760 --> 00:10:48,640 Seperti group mereka menipu saya. 177 00:10:49,760 --> 00:10:51,280 Ayah saya paling sayang saya. 178 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 Hatiku sedih seperti mau terbelah dua. 179 00:10:57,840 --> 00:11:00,960 Benar, benar, Tuan paling sayang kamu. 180 00:11:04,000 --> 00:11:05,350 Jika ibu saya masih hidup, 181 00:11:05,590 --> 00:11:09,320 pasti mendukung saya untuk mematilan mereka. 182 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 Tidak, jika ibu saya masih hidup, 183 00:11:13,400 --> 00:11:16,280 pasti tidak akan membiarkan aku menikahi Si Bodoh. 184 00:11:17,150 --> 00:11:20,000 Mau menjahati aku yang tidak punya ibu. 185 00:11:21,110 --> 00:11:23,640 Mereka salah mencari orang. 186 00:11:40,710 --> 00:11:41,400 Tunggu sebentar. 187 00:11:42,200 --> 00:11:43,440 Nyonya Muda, Nyonya Muda. 188 00:11:43,440 --> 00:11:44,840 Ini, mau dikasih ke Tuan muda? 189 00:11:47,030 --> 00:11:47,960 Ini apa? 190 00:11:49,080 --> 00:11:50,520 Obat pemikat. 191 00:11:53,110 --> 00:11:53,790 Ini. 192 00:11:54,230 --> 00:11:56,280 Suamiku, Nyonya Muda. 193 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 Nyonya Muda, istriku. 194 00:11:57,590 --> 00:11:58,910 Minumlah! Minum! Nyonya Muda. 195 00:11:59,200 --> 00:11:59,960 Minumlah! 196 00:12:00,200 --> 00:12:01,150 Tuan Muda, jangan. 197 00:12:03,960 --> 00:12:04,910 Tuan Muda Pertama. 198 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 Terima kasih istriku. 199 00:12:13,760 --> 00:12:14,710 Tuan muda Pertama, 200 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 tidak apa-apa kan? 201 00:12:19,670 --> 00:12:20,550 6. 202 00:12:20,790 --> 00:12:21,550 5. 203 00:12:21,710 --> 00:12:22,440 4. 204 00:12:22,550 --> 00:12:23,280 3. 205 00:12:24,400 --> 00:12:25,320 2. 206 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 1. 207 00:12:31,960 --> 00:12:33,030 Jatuh. 208 00:12:33,150 --> 00:12:34,440 Cepat kemari, cepat kemari, cepat kemari. 209 00:12:34,640 --> 00:12:37,280 Cepat kemari, cepat kemari, cepat kemari. 210 00:12:37,670 --> 00:12:39,880 Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama. 211 00:12:41,320 --> 00:12:43,670 Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, kamu tidak apa-apa kan? 212 00:12:45,840 --> 00:12:48,200 Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama bangun, Tuan Muda Pertama. 213 00:12:48,320 --> 00:12:50,030 Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan? Cepatlah bangun. 214 00:12:50,520 --> 00:12:53,230 Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama cepatlah bangun, Tuan Muda Pertama. 215 00:12:54,000 --> 00:12:56,350 Nyonya Muda, Nyonya, Nyonya Muda. 216 00:12:57,790 --> 00:13:00,400 Saya mau membunuh suami. 217 00:13:13,840 --> 00:13:15,710 Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan? 218 00:13:17,710 --> 00:13:18,710 Tuan Muda Pertama sudah bangun. 219 00:13:18,710 --> 00:13:20,760 Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan? 220 00:13:20,960 --> 00:13:21,760 Tuan Muda Pertama. 221 00:13:21,760 --> 00:13:22,550 Istriku mana? 222 00:13:23,400 --> 00:13:24,520 Disana. 223 00:13:24,910 --> 00:13:27,280 Istriku, apakah seru disana? 224 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 Saya melihat kamu. 225 00:13:45,640 --> 00:13:47,470 Jangan sembunyi, kamu kelihatan. 226 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Semuanya mari lihat Keluarga Gong menipu pernikahan. 227 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 Saya hari ini mau membunuh suami. 228 00:13:56,440 --> 00:13:58,000 Semuanya cepat kemari lihat! 229 00:14:24,640 --> 00:14:26,200 Sekuntum bunga yang sedang mekar. 230 00:14:26,230 --> 00:14:28,470 Kamu tidak tega memetik kelopak bunganya. 231 00:14:28,840 --> 00:14:30,230 Membunuh suami Si Bodoh. 232 00:14:30,640 --> 00:14:32,150 Rasanya tidak tega. 233 00:14:32,550 --> 00:14:33,910 Apakah saya harus begini, 234 00:14:33,960 --> 00:14:36,790 dipaksa hidup sebagai wanita galak, wanita pendendam janda hidup? 235 00:14:37,400 --> 00:14:40,520 Jelas-jelas orang ingin hidup sebagai istri yang cantik, istri bangsawan. 236 00:14:41,640 --> 00:14:43,000 Susahnya Ketua Yu 237 00:14:43,000 --> 00:14:44,880 Demi membasmi setiap aliran di Gerbang Kota Hantu. 238 00:14:44,880 --> 00:14:47,080 Saya khusus mengundang anda bertemu di Desa Cheng Yu Jian. 239 00:14:49,230 --> 00:14:51,640 Kemarin malam pergi ke aliran Youming. 240 00:14:51,910 --> 00:14:53,470 Sayangnya waktu terlalu malam. 241 00:14:53,520 --> 00:14:55,400 Gerbang Kota Hantu ini tersembunyi. 242 00:14:55,400 --> 00:14:58,520 Hati yang jahat, tidak bisa dihindari. 243 00:14:59,110 --> 00:15:01,670 Guru, bagaimana membuktikan Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu? 244 00:15:01,840 --> 00:15:03,280 Ini adalah barang dari Gerbang Kota Hantu. 245 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 Shengshi, kamu lihat dengan teliti. 246 00:15:07,350 --> 00:15:08,640 Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu ini 247 00:15:08,670 --> 00:15:10,960 adalah menggunaka sutra dari Mo Bei Xue. 248 00:15:11,030 --> 00:15:12,670 Tidak ada yang bisa meniru. 249 00:15:12,670 --> 00:15:14,910 Satu-satunya tanda dari Gerbang Kota Hantu. 250 00:15:15,280 --> 00:15:16,670 Saudara Yu tenang saja. 251 00:15:16,670 --> 00:15:18,910 Saya sudah menghubungi Gerbang Wu Xin. 252 00:15:18,910 --> 00:15:20,640 Datanglah berkumpul di Desa Cheng Yu Jian. 253 00:15:20,640 --> 00:15:22,030 Bersama-sama hadapi Gerbang Kota Hantu. 254 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 Saudara Yu datang tepat pada waktunya. 255 00:15:24,670 --> 00:15:27,710 Sama-sama menhghadapi kesulitan, pasti saling berhubungan. 256 00:15:27,790 --> 00:15:29,200 Sayangnya saya hanyalah Klan Dokter. 257 00:15:29,590 --> 00:15:31,440 Ilmu mengobati, 258 00:15:31,470 --> 00:15:34,150 hanya bisa melindungi diri dan tidak bisa menyerang orang. 259 00:15:34,150 --> 00:15:35,520 Saudara Yu tenang saja. 260 00:15:35,520 --> 00:15:37,640 Kamu dan saya selama ini membantu yang lemah, membantu yang kesusahan. 261 00:15:39,320 --> 00:15:41,880 Saya pernah lihat rencana dari buku Aide Yushu. 262 00:15:41,880 --> 00:15:44,350 Pasti mau mengoleksi semua "Kitab Sihir" bab yang tersisa. 263 00:15:44,670 --> 00:15:45,880 Hanya ada sedikit. 264 00:15:46,350 --> 00:15:49,470 Kemarin sebelum pergi penghancuran beberapa orang itu. 265 00:15:49,760 --> 00:15:52,400 Rupanya tidak ada yang gendut, 266 00:15:55,640 --> 00:15:57,150 semuanya kurus. 267 00:15:57,590 --> 00:15:59,670 Kungfunya ternyata begitu tinggi. 268 00:16:04,910 --> 00:16:06,280 Kabar burung di dunia persilatan. 269 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 Gerbang Kota Hantu Ilmu Bola Ajaib dilatih sampai tahap ke 4. 270 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 Badan manusia baru bisa gendut dengan cepat. 271 00:16:10,840 --> 00:16:12,710 Ahli dari pusat Mo Bei, 272 00:16:13,150 --> 00:16:15,910 setiap orang mempunyai berat badan diatas 1000 kg. 273 00:16:16,440 --> 00:16:19,470 Ketua Aide Yushu tinggi nya 2 meter. 274 00:16:19,470 --> 00:16:21,200 Lingkar pinggang juga 2 meter. 275 00:16:22,590 --> 00:16:24,470 Tadi kamu bilang yang kurus itu, 276 00:16:24,550 --> 00:16:26,280 kungfunya sudah demikian. 277 00:16:26,350 --> 00:16:28,550 Jika ahli dari Gerbang Kota Hantu sudah berkata-kata… 278 00:16:31,520 --> 00:16:32,550 Menakutkan ya! 279 00:16:45,790 --> 00:16:49,000 Langit punya mata, akhirnya membiarkan kami Klan Pemburu Elang. 280 00:16:49,030 --> 00:16:50,520 Menemukan pusat dari Gerbang Kota Hantu. 281 00:16:51,150 --> 00:16:54,400 Dendam kakek guru, hari ini juga bisa di balaskan. 282 00:16:54,710 --> 00:16:56,110 Gerbang Kota Hantu melakukan banyak kejahatan. 283 00:16:56,320 --> 00:16:58,350 Juga kebetulan membantu dunia persilatan membasmi kejahatan. 284 00:16:58,880 --> 00:17:00,440 Ketua Klan Pemburu Elang. 285 00:17:00,910 --> 00:17:03,350 Dimana Aide Yushu biarkan dia keluar. 286 00:17:03,910 --> 00:17:05,800 Saya mau berdual dengan dia. 287 00:17:09,190 --> 00:17:11,230 Cuma kalian yang berbadan kecil ini. 288 00:17:11,520 --> 00:17:13,760 Apakah pantas ketua kami sendiri yang turun tangan? 289 00:17:15,310 --> 00:17:17,040 Kalian siapa yang maju duluan untuk mati? 290 00:17:21,829 --> 00:17:26,040 Ilmu Bola Ajaib. 291 00:17:45,070 --> 00:17:48,160 Ilmu Bola Ajaib, menimpa keatasnya. 292 00:19:56,470 --> 00:19:57,310 Nyonya Muda. 293 00:19:59,400 --> 00:20:00,160 Ada apa? 294 00:20:01,230 --> 00:20:04,560 Saya datang mengantarkan baju Tuan Muda Pertama yang baru selesai disetrika. 295 00:20:08,190 --> 00:20:09,070 Nyonya Muda. 296 00:20:11,070 --> 00:20:12,110 Anda ini… 297 00:20:14,110 --> 00:20:15,520 Kamu letakan di sana. 298 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 Kalau begitu hamba pamit. 299 00:20:20,800 --> 00:20:21,590 Istirahat lah. 300 00:20:52,280 --> 00:20:54,400 Istriku kenapa kamu mimisan? 301 00:22:44,280 --> 00:22:45,880 Yuer, ingat kata-kata saya tidak? 302 00:22:46,110 --> 00:22:47,070 Tenanglah, Nona. 303 00:22:47,070 --> 00:22:48,920 Ingat, diperiksa. 304 00:22:49,430 --> 00:22:50,190 Benar. 305 00:22:52,520 --> 00:22:55,310 Suamiku, istriku mandi disini. 306 00:22:56,110 --> 00:22:58,950 Kelopak bunga sungguh cantik. 307 00:23:02,470 --> 00:23:05,070 Suamiku, perhatikan aku baik-baik. 308 00:23:05,190 --> 00:23:07,590 Hari ini ada perbedaan dari biasanya tidak? 309 00:23:10,680 --> 00:23:11,760 Ada. 310 00:23:12,040 --> 00:23:13,880 Istriku, wajah kamu, 311 00:23:14,110 --> 00:23:17,880 leher, telinga, mulut. 312 00:23:17,880 --> 00:23:19,680 Merahnya seperti pantat monyet. 313 00:23:19,760 --> 00:23:21,350 Seperti kembang api. 314 00:23:25,280 --> 00:23:27,400 Tidak benar, kamu perhatikan dengan baik. 315 00:23:27,640 --> 00:23:29,950 Sebagai hormon lelaki dewasa. 316 00:23:29,950 --> 00:23:32,160 Bagaimana tidak ada perasaan sedikitpun? 317 00:23:32,190 --> 00:23:33,430 Istriku kamu kenapa? 318 00:23:33,520 --> 00:23:34,710 Saya, saya tidak tahu. 319 00:23:46,920 --> 00:23:49,230 Sudah diperiksa, Nona, sudah diperiksa. 320 00:23:51,680 --> 00:23:55,710 Istriku, ada ulat. 321 00:24:07,430 --> 00:24:08,640 Hao Zigan, disana masih ada satu. 322 00:24:12,760 --> 00:24:13,800 Ketangkap. 323 00:24:16,280 --> 00:24:17,310 Disini juga masih ada satu. 324 00:24:18,470 --> 00:24:19,350 Tuan Muda Pertama, 325 00:24:21,280 --> 00:24:22,160 Tuan Muda Pertama. 326 00:24:22,920 --> 00:24:25,950 Sampai tahun kapan baru bisa tangkap bersih. 327 00:24:26,000 --> 00:24:26,920 Iya. 328 00:24:27,800 --> 00:24:28,920 Tidak bisa, tidak bisa. 329 00:24:28,950 --> 00:24:30,560 Kemarin ketika istriku mandi, 330 00:24:30,560 --> 00:24:32,070 karena ini jadi ketakutan. 331 00:24:32,070 --> 00:24:33,230 Tidak normal. 332 00:24:33,350 --> 00:24:34,520 Kita harus tangkap bersih. 333 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 Saya ingin istriku mandi dengan nyaman dan wangi. 334 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 Nona kungfu yang bagus. 335 00:24:51,830 --> 00:24:54,800 Di pagi ini, sangat menarik. 336 00:25:00,040 --> 00:25:02,190 Kakak Ipar, bisa bicara sebentar? 337 00:25:03,560 --> 00:25:04,710 Lumayan, lumayan. 338 00:25:06,280 --> 00:25:07,520 Paman dan Ipar tidak boleh berdekatan. 339 00:25:08,640 --> 00:25:09,470 Kakak Ipar. 340 00:25:09,640 --> 00:25:11,800 Ini dasarnya peraturan antar Ipar, cukup sampai disini saja. 341 00:25:12,310 --> 00:25:13,230 Harap anda tahu diri. 342 00:25:14,830 --> 00:25:17,350 Saya kenapa? Kamu bicara juga tidak melihat ke orangnya. 343 00:25:17,350 --> 00:25:19,110 Kamu ini barulah tidak punya sopan santun. 344 00:25:19,230 --> 00:25:20,230 Waktu itu saya bunuh diri diatas tiang itu. 345 00:25:20,280 --> 00:25:22,880 Kakak Ipar, awalnya saya tidak tahu 346 00:25:22,880 --> 00:25:24,520 kebiasaan kamu di Klan Dokter. 347 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 Kamu juga sudah menikah ke Keluarga Gong. 348 00:25:25,920 --> 00:25:27,760 Saya harap kamu menjaga sikap sebagai seorang wanita yang sudah menikah. 349 00:25:28,470 --> 00:25:29,520 Apakah kamu Shio Pedang besar? 350 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 Sedikit-sedikit mau memenggal. 351 00:25:31,400 --> 00:25:32,310 Ada apa dengan Klan Dokter kita? 352 00:25:32,310 --> 00:25:33,920 Untungnya waktu itu tidak memilih kamu tampang baik hati jahat. 353 00:25:33,920 --> 00:25:36,040 Berpura-pura, bahkan Si Bodoh lebih baik. 354 00:25:36,230 --> 00:25:38,160 Biarpun Kakak Kedua adalah tampang baik hati jahat. 355 00:25:38,350 --> 00:25:40,160 Tidak benar, siapa yang kamu bilang bodoh? 356 00:25:41,590 --> 00:25:44,230 Saya rasa yang dia bilang adalah Tuan Muda Pertama. 357 00:25:44,230 --> 00:25:45,560 Yaitu Kakak Pertama kamu. 358 00:25:45,560 --> 00:25:48,230 Lancang, seorang pembatu beraninya asal ngomong. 359 00:25:48,230 --> 00:25:50,190 Memfitnah Kakak Pertama saya yang lucu. 360 00:25:50,920 --> 00:25:52,710 Bukankah Kakak Pertama Kamu? 361 00:25:53,430 --> 00:25:54,400 Kamu… 362 00:25:57,280 --> 00:25:59,000 Ikuti maksud saya. 363 00:25:59,000 --> 00:26:00,160 Mau salahkan, salahkanlah diriku. 364 00:26:00,350 --> 00:26:02,710 Kenapa? Jika tidak usir aja kita keluar. 365 00:26:02,710 --> 00:26:04,190 Biarkan kami tenang dan bebas. 366 00:26:04,190 --> 00:26:05,640 Paling baik adalah mengusir kita keluar, 367 00:26:05,640 --> 00:26:07,000 dan ceraika saya. 368 00:26:08,190 --> 00:26:10,640 Kakak Ipar mau pergi, silahkan pergi. 369 00:26:11,070 --> 00:26:11,950 Tidak ada yang melarang kamu. 370 00:26:13,190 --> 00:26:14,040 Sungguh? 371 00:26:21,640 --> 00:26:24,000 Saya tidak percaya, pasti ada rencana apa. 372 00:26:24,160 --> 00:26:26,040 Melihat kamu yang seharian bertampamg orang jahat. 373 00:26:26,040 --> 00:26:27,710 Begitu dilihat tidak seperti orang yang baik. 374 00:26:28,350 --> 00:26:30,920 Saya bisa punya rencana apa? Kakak Ipar mau pergi, 375 00:26:31,110 --> 00:26:32,280 silahkan pergi. 376 00:26:32,950 --> 00:26:35,520 Takutnya begitu kamu keluar dari Keluarga Gong, 377 00:26:35,760 --> 00:26:37,070 tidak bisa keluar dari dunia ini. 378 00:26:38,280 --> 00:26:39,310 Apa maksud kamu? 379 00:26:41,190 --> 00:26:42,430 Beberapa hari lalu diperhatikan orang. 380 00:26:42,520 --> 00:26:43,830 Tetapi khawatir kamu berbuat ulah. 381 00:26:43,830 --> 00:26:45,070 Merusak nama baik Keluarga Gong. 382 00:26:45,310 --> 00:26:46,280 Sekarang, 383 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 berbeda sudah. 384 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 Kamu adalah menantu Keluarga Gong, 385 00:26:48,760 --> 00:26:49,800 dunia tahu. 386 00:26:50,640 --> 00:26:52,830 Takutnya orang kamu pergi, 387 00:26:53,400 --> 00:26:54,800 tapi status kamu tidak hilang. 388 00:26:55,190 --> 00:26:57,040 Saya bukan menantu Keluarga Gong. 389 00:26:57,070 --> 00:26:58,040 Ini adalah penipuan pernikahan. 390 00:26:58,040 --> 00:26:59,350 Saya tidak pernah mengakuinya. 391 00:26:59,640 --> 00:27:01,710 Takutnya, ini tidak bisa mengikuti kamu. 392 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Kamu sangat galak. 393 00:27:03,070 --> 00:27:04,760 Seluruh dunia hanya kamu berkata kata besar, 394 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 tidak tahu malu. 395 00:27:05,920 --> 00:27:07,110 Kamu sebagai anak angin, 396 00:27:07,230 --> 00:27:09,520 pulang belajar buku kebijakan dulu, 397 00:27:09,520 --> 00:27:11,040 barulah ajar orang lain lagi. 398 00:27:11,070 --> 00:27:12,000 Dibandingkan tata krama, 399 00:27:12,000 --> 00:27:13,680 Kakak Ipar seharusnya belajar dengan baik. 400 00:27:15,110 --> 00:27:16,110 Istriku… 401 00:27:18,590 --> 00:27:19,680 Adik ke 3, 402 00:27:20,070 --> 00:27:21,350 Adik ke 2 juga ada. 403 00:27:21,350 --> 00:27:22,040 Bagus sekali. 404 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 Istriku, kita pergi bermain bersama. 405 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 Itu permainan yang dimainkan banyak orang. 406 00:27:25,400 --> 00:27:26,430 Tidak! 407 00:27:30,110 --> 00:27:31,830 Saya belum perhitungkan dengan kamu. 408 00:27:32,040 --> 00:27:34,110 Jangan pikir tampang ganteng, harus kasih kamu muka. 409 00:27:34,280 --> 00:27:36,430 Kamu dan Kakak Ipar bermain dengan baik. 410 00:27:38,430 --> 00:27:40,040 Seharian khawatir dengan Kakak Pertama kamu. 411 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Kamu temani dia bermain permainan. 412 00:27:41,520 --> 00:27:43,350 Saya lihat kamu sebenarnya licik, 413 00:27:43,350 --> 00:27:44,470 luar dan dalam tidak sama. 414 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 Istriku, kamu kenapa selalu mengerutkan alis? 415 00:27:48,230 --> 00:27:49,590 Mari kita bermain permainan. 416 00:27:49,680 --> 00:27:50,920 Saya tidak main. 417 00:27:51,470 --> 00:27:53,430 Mainlah istriku, bermain permainan. 418 00:27:53,520 --> 00:27:55,800 Saya sudah bilang tidak mau main. Kamu mengerti atau tidak? 419 00:27:55,950 --> 00:27:58,070 Main permainan, main permainan, main permainan. 420 00:28:01,000 --> 00:28:02,880 Kamu wanita ini, kamu shio anjing ya? 421 00:28:02,880 --> 00:28:03,920 Kenapa kamu bisa menggigit orang? 422 00:28:04,040 --> 00:28:05,400 Kamu sudah menikah dengan Kakak Pertama saya. 423 00:28:05,400 --> 00:28:07,230 Dia suruh kamu lakukan apa kamu harus lakukan. 424 00:28:07,400 --> 00:28:09,070 Kamu sebenarnya mengerti tidak 3 ketaatan dan 4 kebajikan. 425 00:28:09,560 --> 00:28:10,470 Tidak mengerti. 426 00:28:11,400 --> 00:28:13,190 Saya tahu apa itu 3 ketaatan dan 4 kebajikan. 427 00:28:14,470 --> 00:28:15,590 Kakak Pertama tahu? 428 00:28:15,950 --> 00:28:18,280 Dari 3 adalah, belum menikah dengarkan ibu. 429 00:28:18,280 --> 00:28:21,040 Sudah menikah dengarkan istri, istri mati maka harus bunuh diri. 430 00:28:21,040 --> 00:28:22,160 Benarkan istriku? 431 00:28:22,310 --> 00:28:23,160 Benar. 432 00:28:24,760 --> 00:28:25,680 Kakak Ipar. 433 00:28:25,680 --> 00:28:28,070 Ternyata kamu mencuci pemikirannya. 434 00:28:28,350 --> 00:28:30,920 Kenapa? Yang saya katakan adalah kebenaran. 435 00:28:34,680 --> 00:28:35,520 Kakak Ipar. 436 00:28:35,590 --> 00:28:37,680 Saya berharap kamu mengerti alasan yang mudah. 437 00:28:37,830 --> 00:28:40,190 Status sudah ditetapkan, dunia sudah tahu. 438 00:28:40,710 --> 00:28:42,760 Kakak Pertama saya tidaklah dewasa. 439 00:28:42,800 --> 00:28:44,040 Tapi dia adalah orang baik. 440 00:28:44,400 --> 00:28:45,950 Saya berharap kamu lebih menghormatinya, 441 00:28:46,160 --> 00:28:47,590 baik terhadap dia. 442 00:28:48,000 --> 00:28:49,470 Saya tidak mau baik kepadanya, 443 00:28:49,470 --> 00:28:50,520 kalian mau apakan saya? 444 00:28:52,430 --> 00:28:55,310 Kamu baik terhadapnya, adalah keberuntungan dari Kakak Pertama saya. 445 00:28:55,760 --> 00:28:57,110 Jika kamu tidak baik terhadap dia, 446 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 malahan membuatnya tidak punya keberuntungan itu. 447 00:28:59,430 --> 00:29:01,920 Putar sana putar sini, sebenarnya kamu mau bicara apa? 448 00:29:03,400 --> 00:29:05,350 Jika Kakak Pertama saya tidak beruntung, 449 00:29:06,000 --> 00:29:07,560 sebagai istrinya kamu 450 00:29:07,830 --> 00:29:09,680 tidak punya keberuntungan juga. 451 00:29:09,680 --> 00:29:10,640 Kamu… 452 00:29:11,430 --> 00:29:13,070 Kamu pikir saya takut kalian? 453 00:29:14,830 --> 00:29:16,040 Kita satu keluarga. 454 00:29:16,430 --> 00:29:19,640 Saya berharap hanya ada sopan santun, tidak punya prajurit cadangan. 455 00:29:20,230 --> 00:29:21,710 Mohon Kakak Ipar menggunakan sedikit hati. 456 00:29:22,160 --> 00:29:23,920 Tunggu kamu benar benar memahami Kakak Pertama saya, 457 00:29:24,000 --> 00:29:25,070 kamu bisa tahu. 458 00:29:25,310 --> 00:29:27,800 Pilihan kamu waktu itu adalah tepat. 459 00:29:28,190 --> 00:29:30,000 Apa itu kamu! Saya! Prajurit! 460 00:29:30,000 --> 00:29:31,760 Inilah artinya kebanggaan. 461 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Benar-benar brengsek, sialan, setiap hari panggil panggil. 462 00:29:35,470 --> 00:29:36,280 Istriku… 463 00:29:39,160 --> 00:29:40,040 Kemarilah. 464 00:29:44,230 --> 00:29:45,590 Sangat pintar. 465 00:29:50,680 --> 00:29:51,400 Istriku, 466 00:29:52,590 --> 00:29:53,880 saya ingin buang air besar. 467 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 Saya tidak bisa menahan. 468 00:30:14,310 --> 00:30:15,470 Paman dari Keluarga Gong. 469 00:30:15,520 --> 00:30:17,830 Nyonya Muda, yang lain jangan ikuti. 470 00:30:17,880 --> 00:30:20,000 Bapak tua ini tidak bisa menerima. 471 00:30:20,590 --> 00:30:22,110 Kamu tahu saya bisa datang mencari kamu. 472 00:30:23,590 --> 00:30:24,710 Pasti bisa. 473 00:30:30,190 --> 00:30:31,560 Kamu sebenarnya dapat obat itu dari mana? 474 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 Bagaimana baru bisa dapat? 475 00:30:34,190 --> 00:30:36,590 Nona besar tidak perlu basa-basi. 476 00:30:36,920 --> 00:30:39,230 2 tahun lalu Tuan Muda Pertama menggila. 477 00:30:39,760 --> 00:30:40,800 Dilihat dari tampang, 478 00:30:40,950 --> 00:30:43,520 wanita itu memberikan racun didalamnya. 479 00:30:43,710 --> 00:30:44,950 Tapi hanyalah obat kuat. 480 00:30:45,000 --> 00:30:47,040 Bagaimana bisa melukai Tuan Muda Pertama? 481 00:30:47,830 --> 00:30:49,280 Sebemarnya penyebab utamanya adalah 482 00:30:49,310 --> 00:30:51,470 ada beberapa nona dalam obat nya, 483 00:30:51,470 --> 00:30:53,710 ditambahkan sesuatu obat keras. 484 00:30:53,950 --> 00:30:56,040 2 tahun ini, hamba diam-diam investigasi. 485 00:30:56,110 --> 00:30:57,280 Sudah memeriksa dengan jelas. 486 00:30:57,520 --> 00:31:00,760 Sebenarnya mereka ditengah-tengah mencampuri obat kuat apa. 487 00:31:01,230 --> 00:31:04,350 Jika, bisa langsung menghadapi persoalan obat. 488 00:31:04,430 --> 00:31:06,280 Mengobati Tuan Muda Pertama. 489 00:31:08,230 --> 00:31:09,710 Rupanya begitu. 490 00:31:10,350 --> 00:31:11,110 Tapi… 491 00:31:11,110 --> 00:31:14,110 Nona Yu, pasti ada yang tidak terpecahkan. 492 00:31:14,590 --> 00:31:16,040 Rahasia yang begitu penting, 493 00:31:16,230 --> 00:31:18,400 saya kenapa tidak bilang ke Nyonya Gong? 494 00:31:18,430 --> 00:31:19,160 Sebenarnya, 495 00:31:20,800 --> 00:31:23,110 hamba juga punya teka-teki. 496 00:31:23,160 --> 00:31:25,830 Hamba punya seorang anak perempuan pintar dan lucu. 497 00:31:25,830 --> 00:31:27,590 Dia adalah harta saya satu-satunya. 498 00:31:28,310 --> 00:31:29,280 2 tahun lalu, 499 00:31:29,280 --> 00:31:30,680 di satu kesempatan, 500 00:31:30,710 --> 00:31:33,800 anak perempuan tertarik atas buku "Mantra Inti Keluarga Gong". 501 00:31:34,920 --> 00:31:37,350 Saya tahu, ini adalah harta karun Keluarga Gong. 502 00:31:37,400 --> 00:31:39,160 Hamba tidak berani adanya perbedaan. 503 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Hanya mau meminjam, biarkan anak perempuan melihat. 504 00:31:41,760 --> 00:31:46,310 Memenuhi harapan anak prempuan, sudahlah cukup. 505 00:31:48,000 --> 00:31:49,350 Jadi kamu ingin saya membantu kamu 506 00:31:49,350 --> 00:31:51,070 mencuri buku "Mantra Inti Keluarga Gong". 507 00:31:51,070 --> 00:31:53,800 Tidak, tidak, tidak. Saya tidak ingin mencuri buku rahasia Kungfu. 508 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 Sebenarnya ingin mengeluarkannya, 509 00:31:55,880 --> 00:31:58,400 memenuhi keinginan putri kesayanganku. 510 00:31:58,520 --> 00:32:01,640 Lebih baik biarkan dia bolak-balik diatasnya. 511 00:32:01,880 --> 00:32:04,000 Demikian lebih baik. 512 00:32:04,590 --> 00:32:07,110 Biarkan dia diatasnya, berguling? 513 00:32:08,310 --> 00:32:10,800 Beberapa tahun lalu, persembahan leluhur dari Keluarga Gong 514 00:32:10,950 --> 00:32:12,430 memilih latihan "Mantra Inti Keluarga Gong". 515 00:32:12,520 --> 00:32:14,560 Hamba membawa anak saya pergi. 516 00:32:14,560 --> 00:32:16,950 Siapa tahu anak saya menemukan "Mantra Inti Keluarga Gong". 517 00:32:16,950 --> 00:32:19,710 Kesayangan, melompat lompat, 518 00:32:19,710 --> 00:32:20,710 mencium kesana-kesini. 519 00:32:21,070 --> 00:32:23,160 Diluar dugaan di temukan Tuan Muda Kedua. 520 00:32:23,190 --> 00:32:27,520 Satu telapak dipukulin di lantai, sejak itu tidak sadarkan diri. 521 00:32:27,520 --> 00:32:29,040 Tidak tahu mati. 522 00:32:41,950 --> 00:32:43,880 Ini adalah anak kesayangan saya. 523 00:32:44,000 --> 00:32:45,310 Guan Ruyu. 524 00:32:46,190 --> 00:32:47,640 Kamu… Anak perempuan kamu… 525 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 Ternyata adalah seekor landak? 526 00:32:50,800 --> 00:32:53,710 Landak? Kenapa landak? 527 00:32:54,350 --> 00:32:56,950 Keluarga Xie Rui bukannya ada seseorang yang bisa memasak? 528 00:32:56,950 --> 00:32:59,310 Di rumah Xu Xian bukannya ada ular besar? 529 00:32:59,640 --> 00:33:00,280 Anak perempuanku… 530 00:33:00,310 --> 00:33:02,310 Anak perempuanku bagaimana bisa tidak mungkin adalah landak. 531 00:33:03,680 --> 00:33:05,520 Boleh, boleh, tidak punya bulu. 532 00:33:05,710 --> 00:33:06,830 Sangat, sangat bagus. 533 00:33:09,280 --> 00:33:10,590 Tak usah dipikirkan Nona Yu, 534 00:33:11,160 --> 00:33:13,230 juga sangat dekat dengan Ayah. 535 00:33:14,070 --> 00:33:16,880 Juga tahu pentingnya perasaan antara ayah dan anak. 536 00:33:18,230 --> 00:33:21,680 Anak prempuan saya membawakan saya banyak kebahagiaan. 537 00:33:22,400 --> 00:33:25,110 Memberikan saya banyak kenyamanan. 538 00:33:27,070 --> 00:33:30,000 Anak perempuanku, ayah tahu. 539 00:33:31,070 --> 00:33:34,880 Ayah tahu 2 hari ini suasana hatimu sedang tidak bagus. 540 00:33:35,430 --> 00:33:36,190 Salahkan ayah. 541 00:33:37,310 --> 00:33:39,190 Ayah tidak mewujudkan harapan kamu. 542 00:33:40,280 --> 00:33:43,230 Anak perempuanku, salahkan ayah. 543 00:33:43,230 --> 00:33:45,230 Ayah tidak mewujudkan impian kamu. 544 00:33:46,190 --> 00:33:48,470 Kamu harus hidup dengan baik. 545 00:33:49,280 --> 00:33:50,310 Kamu sudah mati. 546 00:33:51,430 --> 00:33:54,710 Bagaimana ayah bisa hidup? 547 00:33:57,520 --> 00:33:59,110 Anak perempuanku… 548 00:33:59,640 --> 00:34:00,430 Ayah… 549 00:34:02,920 --> 00:34:04,110 Ayah… 550 00:34:08,280 --> 00:34:10,800 Anak perempuanku… 551 00:34:13,870 --> 00:34:14,909 Kamu terhadap seekor landak, 552 00:34:16,150 --> 00:34:17,870 kamu terhadap anak perempuan tercinta begitu niatnya. 553 00:34:18,190 --> 00:34:19,870 Aku masih ada apa yang tidak percaya. 554 00:34:20,000 --> 00:34:21,040 Kita kerjasama. 555 00:34:21,040 --> 00:34:22,520 Segera, begitu. 556 00:34:24,560 --> 00:34:25,520 Terima kasih. 557 00:34:26,469 --> 00:34:28,190 Terima kasih Nyonya Muda. 558 00:34:28,800 --> 00:34:29,670 Terima kasih. 559 00:34:32,909 --> 00:34:33,800 Yuer, mulai hari ini 560 00:34:33,840 --> 00:34:36,389 kita ubah dulu perjalanannya, tinggallah dulu. 561 00:34:36,670 --> 00:34:38,000 Kita tidak pergi, Nona? 562 00:34:38,429 --> 00:34:40,230 Saya pasti mau menyembuhkan Gong Yuanxiu. 563 00:34:42,000 --> 00:34:43,429 Ternyata seperti yang ketua katakan, 564 00:34:43,469 --> 00:34:45,280 Yu Shengyou bersedia kerjasama. 565 00:34:50,230 --> 00:34:51,670 Kamu jalankan sesuai rencana. 566 00:34:52,600 --> 00:34:53,520 Beberapa hari ini, 567 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Ketua bisa sampai disekitar rumah Keluarga Gong. 568 00:34:57,040 --> 00:34:59,320 Ternyata, penjahat selalu menang. 569 00:34:59,360 --> 00:35:01,320 Jika bisa ketemu ketua, saya… 570 00:35:01,390 --> 00:35:04,080 Waktu yang tepat, ketua bisa menemui kamu. 571 00:35:05,840 --> 00:35:06,670 Iya. 572 00:35:07,360 --> 00:35:08,760 Ketua biasanya sulit ditebak. 573 00:35:10,710 --> 00:35:12,040 Ini adalah rencana selanjutnya. 574 00:35:36,800 --> 00:35:37,630 Apa? 575 00:35:37,670 --> 00:35:39,520 Istriku kamu mau menemaniku bermain permainan? 576 00:35:40,670 --> 00:35:41,470 Bagus sekali. 577 00:35:41,950 --> 00:35:42,800 Kamu ingin bermain apa? 578 00:35:57,950 --> 00:36:00,600 Memandang dari kejauhan, menatap langit. 579 00:36:00,910 --> 00:36:03,390 Meratapi nasib, memikirkan kehidupan. 580 00:36:05,630 --> 00:36:06,390 Memandang apa? 581 00:36:07,870 --> 00:36:09,430 Waktu tidak ada awal dan akhir. 582 00:36:09,800 --> 00:36:12,150 Sebenarnya kita ada di waktu yang mana? 583 00:36:12,430 --> 00:36:13,870 Ruangan yang tidak ada batasan. 584 00:36:13,910 --> 00:36:15,390 Angkasa sebenarnya sebesar apa? 585 00:36:15,430 --> 00:36:16,870 Dari mana kita lahir, 586 00:36:16,870 --> 00:36:18,150 mati bisa kemana? 587 00:36:18,600 --> 00:36:21,230 Zaman dulu, siapa yang menyebarkan. 588 00:36:21,470 --> 00:36:23,950 Atas bawah belum terbentuk, dari mana ujian? 589 00:36:24,390 --> 00:36:26,710 Malam yang berantakan, siapa bisa menentukan? 590 00:36:31,470 --> 00:36:32,600 Istriku kamu kenapa? 591 00:36:34,760 --> 00:36:36,360 Kamu ini permainan yang mana? 592 00:36:36,430 --> 00:36:37,840 Kamu ini mau ujian ya? 593 00:36:37,950 --> 00:36:40,040 Kamu ini terlalu sakit hati sakit kepala. 594 00:36:40,040 --> 00:36:41,520 Saya tidak main lagi. 595 00:36:41,560 --> 00:36:44,320 Kamu ingin bermain apa? Saya temani kamu main. 596 00:36:44,870 --> 00:36:47,320 Mainan permainan aku itu sangat menyenangkan. 597 00:36:47,360 --> 00:36:49,190 Perasaan dimasukan bisa menggila. 598 00:36:49,230 --> 00:36:50,840 Dari pada kamu bicara ini, 599 00:36:51,190 --> 00:36:54,870 sudah dangkal kalau begitu coba dilempar. 600 00:36:54,910 --> 00:36:55,670 Dimana? 601 00:36:55,670 --> 00:36:58,000 Permainan tidak membedakan status perbedaan. 602 00:36:58,040 --> 00:36:59,800 Asalkan kamu bahagia sudah cukup. 603 00:36:59,910 --> 00:37:00,950 Orang puitis zaman batu. 604 00:37:00,950 --> 00:37:03,560 Mereka ada yang tidak suka makan sambil bahas kerjaan. 605 00:37:03,870 --> 00:37:06,520 Mereka di dalam istana emas jaga ayam, lapangan bola disamping. 606 00:37:06,670 --> 00:37:07,910 Pindahkan hari itu. 607 00:37:08,870 --> 00:37:10,710 Kamu kenapa begitu punya budaya? 608 00:37:11,470 --> 00:37:12,470 Kata ibu, 609 00:37:12,470 --> 00:37:17,520 saya ini orang yang berbakat, pikiran bodoh. 610 00:37:18,430 --> 00:37:19,600 Baiklah, Si Bodoh ini. 611 00:37:19,630 --> 00:37:21,470 Kamu ingin main apa, main saja. 612 00:37:35,080 --> 00:37:36,280 Kalau begitu saya mulai. 613 00:37:38,600 --> 00:37:39,360 Ini. 614 00:37:40,840 --> 00:37:42,800 Ini gampang, dua orang diam ditempat. 615 00:37:42,870 --> 00:37:44,360 Dua orang saling tarik tangan berdiam diri. 616 00:37:44,600 --> 00:37:46,390 Bukankah ini group 2 orang bodoh? 617 00:37:46,430 --> 00:37:49,710 Hanya ada satu yang saya tebak diantara kebodohan. 618 00:37:49,800 --> 00:37:50,520 Betul. 619 00:37:50,600 --> 00:37:52,600 Betul apa? ini dibaca Mei. 620 00:37:53,120 --> 00:37:56,470 Digambarkan seperti bunga sakura dan seorang ibu sama-sama lucu. 621 00:37:56,670 --> 00:37:59,000 Mei? Kamu ini tidak terlalu cocok. 622 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Selanjutnya. 623 00:38:02,040 --> 00:38:02,800 Ini. 624 00:38:03,910 --> 00:38:06,230 Nyalakan api, bukankah ini membuat nasi? 625 00:38:06,430 --> 00:38:08,950 Ini dibaca Yin, menggambarkan sinar yang terang. 626 00:38:08,950 --> 00:38:10,190 Bersinar terang. 627 00:38:10,190 --> 00:38:12,800 Menggambarkan istriku seperti darah yang panas. 628 00:38:12,870 --> 00:38:14,230 Memonopoli sendiri. 629 00:38:17,190 --> 00:38:19,910 Pukul ya pukul, nyalakan api apa? 630 00:38:22,320 --> 00:38:23,280 Brengsek. 631 00:38:26,710 --> 00:38:30,230 Kamu ini, brengsek Kura-kura. 632 00:38:31,760 --> 00:38:34,040 Ini adalah tulisan di atas langit. 633 00:38:40,800 --> 00:38:41,760 Sun. 634 00:38:45,080 --> 00:38:46,950 Ini dibaca Ma. 635 00:38:51,470 --> 00:38:53,910 Ini contoh pasangan yang berduaan. 636 00:38:53,950 --> 00:38:56,230 Menceritakan seperti saya dan istriku. 637 00:39:02,560 --> 00:39:03,150 Ini. 638 00:39:05,390 --> 00:39:06,840 Tian Ming. 639 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Cerah. 640 00:39:10,760 --> 00:39:13,000 Istriku kamu akhirnya tebak benar. 641 00:39:20,190 --> 00:39:21,190 Setengah. 642 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 Karena ini ada artinya dengan cuaca cerah. 643 00:39:25,120 --> 00:39:28,190 Artinya juga ada langit cerah. 644 00:39:31,150 --> 00:39:32,120 Yang terakhir. 645 00:39:33,560 --> 00:39:35,710 Fen, Fen, Fen. 646 00:39:37,870 --> 00:39:39,230 Ini dibaca Bi. 647 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 Mencerminkan assesoris yang cantic. 648 00:39:48,430 --> 00:39:49,280 Istriku, 649 00:39:49,710 --> 00:39:52,360 semua ini saya demi kamu jaga image. 650 00:39:52,360 --> 00:39:54,600 Khususnya demi memilih kata-kata. 651 00:39:57,800 --> 00:39:59,910 Takut orang jahat berkelahi. 652 00:40:00,360 --> 00:40:02,120 Si Bodoh ada budaya. 653 00:40:05,600 --> 00:40:07,000 Ini bukanlah permainan. 654 00:40:07,040 --> 00:40:09,520 Langsung membuka jati diri saya yang saya tidak tahu kekuatannya. 655 00:40:09,520 --> 00:40:11,560 Menguji IQ saya yang rendah. 656 00:40:12,040 --> 00:40:13,150 Dia bahagia sekali. 657 00:40:13,150 --> 00:40:14,430 Saya tidak punya muka. 658 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 Jangan biarkan dia menggunakan otak, mau saya turun tangan sendiri. 659 00:40:28,150 --> 00:40:30,630 Kata-katanya Gong Shouzheng bisa dipercaya atau tidak? 660 00:40:33,800 --> 00:40:34,800 Ini dibaca Mei. 661 00:40:35,080 --> 00:40:37,870 Menggambarkan bunga sakura seperti istriku yang lucu. 662 00:40:39,150 --> 00:40:40,670 Bilang kamu bodoh, 663 00:40:40,670 --> 00:40:42,360 kamu masih punya tampang sarjana. 664 00:40:42,470 --> 00:40:45,150 Bilang kamu gila, tapi kamu begitu lucu. 665 00:40:45,190 --> 00:40:49,360 Kadang sangat lembut seperti binatang peliharaan. 666 00:40:50,910 --> 00:40:53,710 Apakah kamu bodoh? Sangat enak. 667 00:41:00,280 --> 00:41:01,080 Saya lelah, 668 00:41:01,080 --> 00:41:03,670 murid-murid saya belajarnya tidak sebanyak kamu, 669 00:41:04,430 --> 00:41:05,360 menyembuhkan kamu. 670 00:41:07,190 --> 00:41:08,040 Tidak benar ya! 671 00:41:09,190 --> 00:41:10,760 Kenapa saya harus mendengarkan Gong Shouzheng? 672 00:41:10,910 --> 00:41:12,910 Saya adalah generasi ke 8 dari Klan Dokter. 673 00:41:12,910 --> 00:41:15,190 Saya meracik obat sendiri dan mengobatinya. 674 00:41:18,150 --> 00:41:20,000 Nona, cuci tangan sebelum makan. 675 00:41:31,520 --> 00:41:33,360 Habislah, habislah. Nona mulai lihat. 676 00:41:40,120 --> 00:41:40,910 Habislah, habislah. 677 00:41:40,910 --> 00:41:42,910 Nona mulai meledak. 678 00:41:49,320 --> 00:41:51,190 Astaga saya tidaklah muda. 679 00:41:51,280 --> 00:41:52,230 Jerawat dari mana? 680 00:41:54,520 --> 00:41:55,390 Habislah, habislah. 681 00:41:55,430 --> 00:41:58,280 Wajah nona ada jerawat penuh tekanan. 682 00:41:59,630 --> 00:42:01,710 Yangyu menelankan tekanan udara memicu sakit kepala. 683 00:42:01,710 --> 00:42:02,430 Habislah, habislah. 684 00:42:02,430 --> 00:42:04,560 Nona, saudara yang menggunakan ilmu hitam itu datang lagi. 685 00:42:05,560 --> 00:42:08,190 Walaupun begini saya juga harus mengikuti. 686 00:42:08,190 --> 00:42:09,360 Menikmati angin dan gelombang air. 687 00:42:12,080 --> 00:42:13,040 Nona… 688 00:42:13,120 --> 00:42:15,360 Nona, kamu mau kemana? 46993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.