Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:36,400 --> 00:01:38,190
Lovely Swords Girl
3
00:01:38,830 --> 00:01:40,190
Mari…
4
00:01:41,509 --> 00:01:44,120
Jadi orang harus berbuat hal yang baik.
5
00:01:44,120 --> 00:01:46,680
Benar, itu artinya berbuat kebajikan.
6
00:01:46,680 --> 00:01:48,550
Bahkan aku yang bodoh ini juga pantas berbuat demikian.
7
00:01:48,550 --> 00:01:49,400
Dengan demikian,
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,830
akan menjadi sejarah saya sebagai mak comblang,
9
00:01:50,830 --> 00:01:53,400
atas pencapaian yang luar biasa.
10
00:01:55,759 --> 00:01:57,440
Semenjak Youer menikah,
11
00:01:57,440 --> 00:02:00,550
penyakit saya yang bangun di tengah malam sudah sembuh.
12
00:02:00,550 --> 00:02:02,230
Menyegarkan jiwa!
13
00:02:03,400 --> 00:02:04,360
Adik seperguruan, kali ini
14
00:02:04,680 --> 00:02:07,230
penuh ada di kepala dan kaki manusia.
15
00:02:09,880 --> 00:02:12,320
Yang satu gila yang satu bodoh.
16
00:02:12,390 --> 00:02:14,750
Sangatlah cocok! Tidak salah lagi.
17
00:02:16,110 --> 00:02:16,960
8 ekor.
18
00:02:17,630 --> 00:02:20,440
Kamu bilang jikalau Adik Seperguruan Kelima tidak tahan lagi,
19
00:02:20,600 --> 00:02:22,079
diam-diam kembali kesini bagaimana?
20
00:02:24,600 --> 00:02:26,520
Kalau begitu kirim sedikit semprotan menghindari lari dari pernikahan.
21
00:02:26,520 --> 00:02:28,670
Menghindari surat cerai kesana.
22
00:02:29,720 --> 00:02:31,470
Benar, lalu kirim lagi beberapa wanita.
23
00:02:31,470 --> 00:02:34,470
Cantik rupawan galak seperti serigala dan harimau untuk bersaing dengannya.
24
00:02:36,270 --> 00:02:38,390
Dengan sifat Saudara Seperguruan Kelima,
25
00:02:38,390 --> 00:02:40,630
kerja dengannya tidak ada masalah.
26
00:02:42,160 --> 00:02:45,630
Angin kecil ini,
27
00:02:45,630 --> 00:02:47,320
saya lihat wanita ini selama hidupnya,
28
00:02:47,320 --> 00:02:50,550
tidak ada harapan lagi kembali ke Klan Dokter.
29
00:02:51,079 --> 00:02:53,079
Kalau begitu biarlah Kakak Ipar merasakan bahagia.
30
00:02:53,079 --> 00:02:54,829
Menerima dengan senang hati berubah dengan sendirinya.
31
00:02:54,829 --> 00:02:56,910
Segera menyesuaikan kecocokan dengan Kakak Pertama kita.
32
00:03:03,470 --> 00:03:06,440
Episode 2 100 cara menghindari pernikahan
33
00:03:07,750 --> 00:03:10,270
Cara pertama berpura-pura memotong nadi.
34
00:03:10,320 --> 00:03:13,270
Dengan hasil membiarkan darah mengalir seperti sungai.
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,910
Menguras tenaga, mudah diidentifikasi.
36
00:03:20,190 --> 00:03:23,079
Yuer, lewat.
37
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Cara kedua, powerful.
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Kelebihannya adalah cepat menarik perhatian.
39
00:03:28,360 --> 00:03:29,550
Warna-warni,
40
00:03:29,550 --> 00:03:31,190
hasilnya terang benderang.
41
00:03:37,390 --> 00:03:38,079
Lewat.
42
00:03:40,110 --> 00:03:42,270
Cara ketiga berpura-pura meminum racun.
43
00:03:42,390 --> 00:03:44,630
Kelebihannya adalah bisa memainkan tim Klan Dokter.
44
00:03:44,630 --> 00:03:46,440
Dalam 6 jam badan dalam keadaan normal.
45
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
Tidak ada nafas detak jantung, hasil dari pura-pura mati.
46
00:03:49,000 --> 00:03:52,190
Kekurangannya adalah saya masih belum berhasil.
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,600
Ada kemungkinan bisa mati dan tidak diketahui siapapun.
48
00:03:57,829 --> 00:03:58,720
Lewat.
49
00:04:03,910 --> 00:04:06,270
Cara keempat berpura-pura lompat dari tebing.
50
00:04:09,750 --> 00:04:11,390
Resiko terlalu besar.
51
00:04:11,390 --> 00:04:12,270
Lewat.
52
00:04:24,950 --> 00:04:29,480
Saya hanya mau akting film pembunuhan suami.
53
00:04:30,270 --> 00:04:36,600
Kasih mereka lihat, membiarkan mereka ceraikan saya.
54
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
Yuer, kamu cari suatu tempat untuk bersembunyi.
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,920
Jangan membiarkan mereka melihat kamu. Tetapi,
56
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
kamu harus melihat saya.
57
00:05:00,000 --> 00:05:01,320
Untuk berjaga-jaga kalau terjadi sesuatu padaku.
58
00:05:01,320 --> 00:05:02,390
Kamu bisa menyelamatkan saya.
59
00:05:03,600 --> 00:05:05,830
Begitu orangnya sampai, kita bergerak.
60
00:05:06,230 --> 00:05:07,390
Baiklah, Nona.
61
00:05:16,640 --> 00:05:19,670
Saya, baru berusia 20an, wajah cantik.
62
00:05:19,670 --> 00:05:21,950
Kulit mulus, badan sehat.
63
00:05:21,950 --> 00:05:24,070
Pastinya tidak boleh tanpa sebab
64
00:05:24,110 --> 00:05:26,480
menderita kesusahan, menderita kesusahan.
65
00:05:26,480 --> 00:05:28,160
Hidup bersama dengan orang bodoh.
66
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
Saya pasti mau mengubah yang tidak bagus menjadi harapan yang bagus.
67
00:05:29,880 --> 00:05:32,670
Mempergunakan kepintaran sendiri.
68
00:05:32,670 --> 00:05:35,760
Biar mereka takut, dan kabur.
69
00:05:35,760 --> 00:05:38,920
Buat mereka pucat, lalu berlutut dan batalkan pernikahan.
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,550
Adik ke 3.
71
00:05:59,760 --> 00:06:00,670
Kakak Ipar.
72
00:06:03,550 --> 00:06:04,480
Kakak Ipar.
73
00:06:04,640 --> 00:06:08,000
Pandanglah lebih jauh.
74
00:06:10,480 --> 00:06:11,320
Bagaimana?
75
00:06:11,600 --> 00:06:13,640
Rumah kami pemandangannya bagus, kan?
76
00:06:16,550 --> 00:06:17,670
Nikmatilah dengan baik.
77
00:06:19,880 --> 00:06:21,640
Gong Yuanhan, kamu ini brengsek.
78
00:06:21,760 --> 00:06:22,920
Kamu pikir saya tidak berani mati yah!
79
00:06:22,920 --> 00:06:24,270
Saya sekarang mati didepan kalian lihatlah!
80
00:06:24,270 --> 00:06:25,760
Biar kalian menyesal.
81
00:06:29,200 --> 00:06:30,550
Tuan Muda Kedua, Tuan Muda Ketiga.
82
00:06:30,760 --> 00:06:33,000
Perhatiin dia! Jangan biarkan dia melakukan hal itu.
83
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Nyonya, jangan, jangan.
84
00:06:43,550 --> 00:06:44,440
Anda sedang apa?
85
00:06:44,720 --> 00:06:45,510
Jangan.
86
00:06:47,440 --> 00:06:50,000
Nyonya Muda, Anda ini kenapa?
87
00:06:50,110 --> 00:06:51,270
Nona Yu.
88
00:06:52,350 --> 00:06:54,920
Nona Yu kamu ini kenapa?
89
00:06:55,040 --> 00:06:57,550
Ada kata, hamba tidak tahu harus bilang atau tidak.
90
00:06:57,550 --> 00:06:58,350
Kalau begitu kamu jangan bilang.
91
00:07:00,000 --> 00:07:01,670
Masalah hidup mati,
92
00:07:01,830 --> 00:07:04,110
tidak harus dibicarakan, hamba juga harus bicara.
93
00:07:04,320 --> 00:07:05,390
Kalau begitu katakanlah.
94
00:07:06,550 --> 00:07:08,040
Hamba mau memberitahu Nona Yu.
95
00:07:08,110 --> 00:07:09,950
Sebenarnya Tuan Muda Pertama penyakitnya,
96
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
sebenarnya bisa disembuhkan.
97
00:07:12,000 --> 00:07:13,350
Hamba punya resep racikan.
98
00:07:13,760 --> 00:07:15,070
Saya pikir masalah apa.
99
00:07:15,320 --> 00:07:16,440
Jika ada resep racikan,
100
00:07:16,440 --> 00:07:18,230
Guru Chan pasti dibuat gila olehnya.
101
00:07:18,270 --> 00:07:19,670
Jikalau kamu tahu ada cara,
102
00:07:19,670 --> 00:07:21,160
pasti dari awal kamu memberitahu bos kalian.
103
00:07:21,160 --> 00:07:22,440
Tidak perlu kamu beritahu aku.
104
00:07:22,440 --> 00:07:24,110
Nona Yu ada yang tidak tahu.
105
00:07:24,110 --> 00:07:26,830
Di tengah ini ada banyak kata-kata yang sulit diungkapkan.
106
00:07:28,920 --> 00:07:30,480
Kamu tidak usah mengeluh.
107
00:07:30,480 --> 00:07:33,320
Sekarang saya tidak berminat dengan penyakit Si Bodoh itu.
108
00:07:35,480 --> 00:07:36,600
Melewati bencana ini,
109
00:07:36,670 --> 00:07:38,040
akhirnya merasakan
110
00:07:38,110 --> 00:07:40,950
kehidupan di dunia seperti hidup di tengah duri.
111
00:07:41,200 --> 00:07:43,110
Hati tidak bergerak maka orang juga tidak bergerak.
112
00:07:43,270 --> 00:07:45,830
Tidak bergerak maka tidak terluka, tidak terluka maka tidak sakit.
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,830
Hati bergerak, orang tergerak.
114
00:07:47,920 --> 00:07:51,230
Hati terluka, sakitnya sampai ke tulang.
115
00:07:51,270 --> 00:07:53,000
Bukan, Nona Yu.
116
00:07:53,040 --> 00:07:56,440
Hamba berpendidikan sedikit, sebenarnya kamu mau bicara apa?
117
00:07:57,510 --> 00:07:58,790
Kehidupan ini singkat.
118
00:07:58,830 --> 00:08:00,440
Hidup dan mati sangatlah singkat.
119
00:08:00,830 --> 00:08:02,390
Saya harus menghargainya.
120
00:08:02,880 --> 00:08:04,830
Gunakan api neraka saya,
121
00:08:05,880 --> 00:08:08,390
membunuh suami.
122
00:08:11,640 --> 00:08:12,390
Istriku.
123
00:08:12,950 --> 00:08:14,920
Hari sudah terang, bangun tidur dan berlatihlah!
124
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
Ini baru jam berapa, tidak mau berlatih, tidak mau berlatih.
125
00:08:19,510 --> 00:08:21,270
Kata ibu, lain kali saya melakukan apapun
126
00:08:21,270 --> 00:08:23,790
harus bersama-sama istri menumbuhkan perasaan.
127
00:08:25,600 --> 00:08:28,350
Ibumu menyuruh kamu berlatih bukan menyuruh saya.
128
00:08:29,480 --> 00:08:31,950
Tapi ibu bilang istriku bisa menemani aku berlatih.
129
00:08:34,080 --> 00:08:35,549
Kata ibu, kata ibu.
130
00:08:35,549 --> 00:08:37,200
Kamu hanya tahu kata ibu.
131
00:08:39,880 --> 00:08:40,840
Kamu pernah dengar
132
00:08:40,840 --> 00:08:42,150
tiga ketaatan dan empat kebajikan laki-laki?
133
00:08:42,880 --> 00:08:44,790
Istriku, tiga ketaatan dan empat kebajikan apa itu?
134
00:08:45,960 --> 00:08:48,400
3 itu adalah sebelum menikah mendengarkan ibu.
135
00:08:48,440 --> 00:08:51,520
Setelah nikah dengarkan istri, istri mati harus bunuh diri.
136
00:08:51,590 --> 00:08:53,670
Empat kebajikan adalah terhadap istri.
137
00:08:53,790 --> 00:08:56,350
Tidak boleh dimaki, tidak boleh dimarahi, tidak boleh dipukuli.
138
00:08:56,350 --> 00:08:57,470
Saya sekarang memperistrikamu.
139
00:08:57,910 --> 00:09:00,320
Bukan, kamu sekarang memperistri saya.
140
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
Maka kamu harus mendengarkan saya semuanya, mengerti?
141
00:09:02,880 --> 00:09:03,790
Mengerti.
142
00:09:04,200 --> 00:09:08,400
Belum menikah dengarkan ibu, menikah dengarkan istri, istri mati maka bunuh diri.
143
00:09:08,670 --> 00:09:10,230
Istriku kamu lihat semuanya sudah saya ingat.
144
00:09:10,230 --> 00:09:11,520
Kamu temani saya berlatih.
145
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
Tidak bisa, pusing.
146
00:09:15,080 --> 00:09:17,550
Merusak wibawa saya, kamu berlatih saja sendiri.
147
00:09:17,910 --> 00:09:18,960
Biarkan saya tidur sebentar lagi.
148
00:09:42,470 --> 00:09:43,640
Bukannya kamu bodoh?
149
00:09:45,710 --> 00:09:48,440
Nona, kamu sungguh mau membuat suamimu mati?
150
00:09:49,280 --> 00:09:51,670
Tentu, saya sudah memutuskan.
151
00:09:51,840 --> 00:09:54,350
Dan juga, menggunakan kata yang anggun, jangan terlalu kolot.
152
00:09:54,590 --> 00:09:56,670
Ini namanya membunuh suami.
153
00:09:57,440 --> 00:09:59,640
Di tempat yang kecil mengatakan, ini dinamai pembela keadilan.
154
00:09:59,710 --> 00:10:00,840
Di tempat besar mengatakan,
155
00:10:00,880 --> 00:10:02,790
dinamai menciptakan dunia yang damai, membasmi kejahatan.
156
00:10:02,840 --> 00:10:04,030
Cukuplah generasi muda mengetahui perbuatan baik saya.
157
00:10:04,030 --> 00:10:05,400
Mengharumkan nama saya.
158
00:10:06,760 --> 00:10:09,590
Nona, anda benar-benar pintar berkata-kata membuat orang terpesona.
159
00:10:09,640 --> 00:10:11,670
Kata-katamu membuat saya pangling.
160
00:10:13,350 --> 00:10:14,110
Kamu pikir,
161
00:10:14,200 --> 00:10:15,790
jika saya tidak menjadi menantunya,
162
00:10:15,840 --> 00:10:18,030
maka Nyonya Gong harus mencari anak perempuan lain
163
00:10:18,030 --> 00:10:18,960
untuk menjadi menantunya.
164
00:10:18,960 --> 00:10:20,440
Bukankah ini mencelakai wanita baik-baik?
165
00:10:20,880 --> 00:10:23,280
Orangtua siapa yang menyetujui anak gadisnya,
166
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
menikah dengan orang bodoh?
167
00:10:26,520 --> 00:10:28,400
Tetapi Tuan kami menyetujuinya.
168
00:10:30,110 --> 00:10:31,840
Youer, masalah pernikahan anak,
169
00:10:31,960 --> 00:10:34,320
biasanya hanya orangtua yang berhak mengaturnya.
170
00:10:34,640 --> 00:10:36,280
Ayah memilih Keluarga Gong.
171
00:10:37,470 --> 00:10:38,320
Tidak benar.
172
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
Ayah saya pasti tidak tahu.
173
00:10:41,280 --> 00:10:42,590
Gong Yuanxiu adalah bodoh.
174
00:10:43,350 --> 00:10:44,790
Kamu bilang benar tidak?
175
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Ayahku pasti dibohongi oleh Keluarga Gong.
176
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
Seperti group mereka menipu saya.
177
00:10:49,760 --> 00:10:51,280
Ayah saya paling sayang saya.
178
00:10:55,640 --> 00:10:57,840
Hatiku sedih seperti mau terbelah dua.
179
00:10:57,840 --> 00:11:00,960
Benar, benar, Tuan paling sayang kamu.
180
00:11:04,000 --> 00:11:05,350
Jika ibu saya masih hidup,
181
00:11:05,590 --> 00:11:09,320
pasti mendukung saya untuk mematilan mereka.
182
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
Tidak, jika ibu saya masih hidup,
183
00:11:13,400 --> 00:11:16,280
pasti tidak akan membiarkan aku menikahi Si Bodoh.
184
00:11:17,150 --> 00:11:20,000
Mau menjahati aku yang tidak punya ibu.
185
00:11:21,110 --> 00:11:23,640
Mereka salah mencari orang.
186
00:11:40,710 --> 00:11:41,400
Tunggu sebentar.
187
00:11:42,200 --> 00:11:43,440
Nyonya Muda, Nyonya Muda.
188
00:11:43,440 --> 00:11:44,840
Ini, mau dikasih ke Tuan muda?
189
00:11:47,030 --> 00:11:47,960
Ini apa?
190
00:11:49,080 --> 00:11:50,520
Obat pemikat.
191
00:11:53,110 --> 00:11:53,790
Ini.
192
00:11:54,230 --> 00:11:56,280
Suamiku, Nyonya Muda.
193
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
Nyonya Muda, istriku.
194
00:11:57,590 --> 00:11:58,910
Minumlah! Minum! Nyonya Muda.
195
00:11:59,200 --> 00:11:59,960
Minumlah!
196
00:12:00,200 --> 00:12:01,150
Tuan Muda, jangan.
197
00:12:03,960 --> 00:12:04,910
Tuan Muda Pertama.
198
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
Terima kasih istriku.
199
00:12:13,760 --> 00:12:14,710
Tuan muda Pertama,
200
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
tidak apa-apa kan?
201
00:12:19,670 --> 00:12:20,550
6.
202
00:12:20,790 --> 00:12:21,550
5.
203
00:12:21,710 --> 00:12:22,440
4.
204
00:12:22,550 --> 00:12:23,280
3.
205
00:12:24,400 --> 00:12:25,320
2.
206
00:12:25,840 --> 00:12:26,880
1.
207
00:12:31,960 --> 00:12:33,030
Jatuh.
208
00:12:33,150 --> 00:12:34,440
Cepat kemari, cepat kemari, cepat kemari.
209
00:12:34,640 --> 00:12:37,280
Cepat kemari, cepat kemari, cepat kemari.
210
00:12:37,670 --> 00:12:39,880
Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama.
211
00:12:41,320 --> 00:12:43,670
Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama, kamu tidak apa-apa kan?
212
00:12:45,840 --> 00:12:48,200
Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama bangun, Tuan Muda Pertama.
213
00:12:48,320 --> 00:12:50,030
Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan? Cepatlah bangun.
214
00:12:50,520 --> 00:12:53,230
Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama cepatlah bangun, Tuan Muda Pertama.
215
00:12:54,000 --> 00:12:56,350
Nyonya Muda, Nyonya, Nyonya Muda.
216
00:12:57,790 --> 00:13:00,400
Saya mau membunuh suami.
217
00:13:13,840 --> 00:13:15,710
Tuan Muda Pertama, Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan?
218
00:13:17,710 --> 00:13:18,710
Tuan Muda Pertama sudah bangun.
219
00:13:18,710 --> 00:13:20,760
Tuan Muda Pertama kamu tidak apa-apa kan?
220
00:13:20,960 --> 00:13:21,760
Tuan Muda Pertama.
221
00:13:21,760 --> 00:13:22,550
Istriku mana?
222
00:13:23,400 --> 00:13:24,520
Disana.
223
00:13:24,910 --> 00:13:27,280
Istriku, apakah seru disana?
224
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
Saya melihat kamu.
225
00:13:45,640 --> 00:13:47,470
Jangan sembunyi, kamu kelihatan.
226
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Semuanya mari lihat Keluarga Gong menipu pernikahan.
227
00:13:53,080 --> 00:13:55,440
Saya hari ini mau membunuh suami.
228
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
Semuanya cepat kemari lihat!
229
00:14:24,640 --> 00:14:26,200
Sekuntum bunga yang sedang mekar.
230
00:14:26,230 --> 00:14:28,470
Kamu tidak tega memetik kelopak bunganya.
231
00:14:28,840 --> 00:14:30,230
Membunuh suami Si Bodoh.
232
00:14:30,640 --> 00:14:32,150
Rasanya tidak tega.
233
00:14:32,550 --> 00:14:33,910
Apakah saya harus begini,
234
00:14:33,960 --> 00:14:36,790
dipaksa hidup sebagai wanita galak, wanita pendendam janda hidup?
235
00:14:37,400 --> 00:14:40,520
Jelas-jelas orang ingin hidup sebagai istri yang cantik, istri bangsawan.
236
00:14:41,640 --> 00:14:43,000
Susahnya Ketua Yu
237
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
Demi membasmi setiap aliran di Gerbang Kota Hantu.
238
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
Saya khusus mengundang anda bertemu di Desa Cheng Yu Jian.
239
00:14:49,230 --> 00:14:51,640
Kemarin malam pergi ke aliran Youming.
240
00:14:51,910 --> 00:14:53,470
Sayangnya waktu terlalu malam.
241
00:14:53,520 --> 00:14:55,400
Gerbang Kota Hantu ini tersembunyi.
242
00:14:55,400 --> 00:14:58,520
Hati yang jahat, tidak bisa dihindari.
243
00:14:59,110 --> 00:15:01,670
Guru, bagaimana membuktikan Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu?
244
00:15:01,840 --> 00:15:03,280
Ini adalah barang dari Gerbang Kota Hantu.
245
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Shengshi, kamu lihat dengan teliti.
246
00:15:07,350 --> 00:15:08,640
Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu ini
247
00:15:08,670 --> 00:15:10,960
adalah menggunaka sutra dari Mo Bei Xue.
248
00:15:11,030 --> 00:15:12,670
Tidak ada yang bisa meniru.
249
00:15:12,670 --> 00:15:14,910
Satu-satunya tanda dari Gerbang Kota Hantu.
250
00:15:15,280 --> 00:15:16,670
Saudara Yu tenang saja.
251
00:15:16,670 --> 00:15:18,910
Saya sudah menghubungi Gerbang Wu Xin.
252
00:15:18,910 --> 00:15:20,640
Datanglah berkumpul di Desa Cheng Yu Jian.
253
00:15:20,640 --> 00:15:22,030
Bersama-sama hadapi Gerbang Kota Hantu.
254
00:15:22,280 --> 00:15:24,280
Saudara Yu datang tepat pada waktunya.
255
00:15:24,670 --> 00:15:27,710
Sama-sama menhghadapi kesulitan, pasti saling berhubungan.
256
00:15:27,790 --> 00:15:29,200
Sayangnya saya hanyalah Klan Dokter.
257
00:15:29,590 --> 00:15:31,440
Ilmu mengobati,
258
00:15:31,470 --> 00:15:34,150
hanya bisa melindungi diri dan tidak bisa menyerang orang.
259
00:15:34,150 --> 00:15:35,520
Saudara Yu tenang saja.
260
00:15:35,520 --> 00:15:37,640
Kamu dan saya selama ini membantu yang lemah, membantu yang kesusahan.
261
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
Saya pernah lihat rencana dari buku Aide Yushu.
262
00:15:41,880 --> 00:15:44,350
Pasti mau mengoleksi semua "Kitab Sihir" bab yang tersisa.
263
00:15:44,670 --> 00:15:45,880
Hanya ada sedikit.
264
00:15:46,350 --> 00:15:49,470
Kemarin sebelum pergi penghancuran beberapa orang itu.
265
00:15:49,760 --> 00:15:52,400
Rupanya tidak ada yang gendut,
266
00:15:55,640 --> 00:15:57,150
semuanya kurus.
267
00:15:57,590 --> 00:15:59,670
Kungfunya ternyata begitu tinggi.
268
00:16:04,910 --> 00:16:06,280
Kabar burung di dunia persilatan.
269
00:16:06,400 --> 00:16:08,840
Gerbang Kota Hantu Ilmu Bola Ajaib dilatih sampai tahap ke 4.
270
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
Badan manusia baru bisa gendut dengan cepat.
271
00:16:10,840 --> 00:16:12,710
Ahli dari pusat Mo Bei,
272
00:16:13,150 --> 00:16:15,910
setiap orang mempunyai berat badan diatas 1000 kg.
273
00:16:16,440 --> 00:16:19,470
Ketua Aide Yushu tinggi nya 2 meter.
274
00:16:19,470 --> 00:16:21,200
Lingkar pinggang juga 2 meter.
275
00:16:22,590 --> 00:16:24,470
Tadi kamu bilang yang kurus itu,
276
00:16:24,550 --> 00:16:26,280
kungfunya sudah demikian.
277
00:16:26,350 --> 00:16:28,550
Jika ahli dari Gerbang Kota Hantu sudah berkata-kata…
278
00:16:31,520 --> 00:16:32,550
Menakutkan ya!
279
00:16:45,790 --> 00:16:49,000
Langit punya mata, akhirnya membiarkan kami Klan Pemburu Elang.
280
00:16:49,030 --> 00:16:50,520
Menemukan pusat dari Gerbang Kota Hantu.
281
00:16:51,150 --> 00:16:54,400
Dendam kakek guru, hari ini juga bisa di balaskan.
282
00:16:54,710 --> 00:16:56,110
Gerbang Kota Hantu melakukan banyak kejahatan.
283
00:16:56,320 --> 00:16:58,350
Juga kebetulan membantu dunia persilatan membasmi kejahatan.
284
00:16:58,880 --> 00:17:00,440
Ketua Klan Pemburu Elang.
285
00:17:00,910 --> 00:17:03,350
Dimana Aide Yushu biarkan dia keluar.
286
00:17:03,910 --> 00:17:05,800
Saya mau berdual dengan dia.
287
00:17:09,190 --> 00:17:11,230
Cuma kalian yang berbadan kecil ini.
288
00:17:11,520 --> 00:17:13,760
Apakah pantas ketua kami sendiri yang turun tangan?
289
00:17:15,310 --> 00:17:17,040
Kalian siapa yang maju duluan untuk mati?
290
00:17:21,829 --> 00:17:26,040
Ilmu Bola Ajaib.
291
00:17:45,070 --> 00:17:48,160
Ilmu Bola Ajaib, menimpa keatasnya.
292
00:19:56,470 --> 00:19:57,310
Nyonya Muda.
293
00:19:59,400 --> 00:20:00,160
Ada apa?
294
00:20:01,230 --> 00:20:04,560
Saya datang mengantarkan baju Tuan Muda Pertama yang baru selesai disetrika.
295
00:20:08,190 --> 00:20:09,070
Nyonya Muda.
296
00:20:11,070 --> 00:20:12,110
Anda ini…
297
00:20:14,110 --> 00:20:15,520
Kamu letakan di sana.
298
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
Kalau begitu hamba pamit.
299
00:20:20,800 --> 00:20:21,590
Istirahat lah.
300
00:20:52,280 --> 00:20:54,400
Istriku kenapa kamu mimisan?
301
00:22:44,280 --> 00:22:45,880
Yuer, ingat kata-kata saya tidak?
302
00:22:46,110 --> 00:22:47,070
Tenanglah, Nona.
303
00:22:47,070 --> 00:22:48,920
Ingat, diperiksa.
304
00:22:49,430 --> 00:22:50,190
Benar.
305
00:22:52,520 --> 00:22:55,310
Suamiku, istriku mandi disini.
306
00:22:56,110 --> 00:22:58,950
Kelopak bunga sungguh cantik.
307
00:23:02,470 --> 00:23:05,070
Suamiku, perhatikan aku baik-baik.
308
00:23:05,190 --> 00:23:07,590
Hari ini ada perbedaan dari biasanya tidak?
309
00:23:10,680 --> 00:23:11,760
Ada.
310
00:23:12,040 --> 00:23:13,880
Istriku, wajah kamu,
311
00:23:14,110 --> 00:23:17,880
leher, telinga, mulut.
312
00:23:17,880 --> 00:23:19,680
Merahnya seperti pantat monyet.
313
00:23:19,760 --> 00:23:21,350
Seperti kembang api.
314
00:23:25,280 --> 00:23:27,400
Tidak benar, kamu perhatikan dengan baik.
315
00:23:27,640 --> 00:23:29,950
Sebagai hormon lelaki dewasa.
316
00:23:29,950 --> 00:23:32,160
Bagaimana tidak ada perasaan sedikitpun?
317
00:23:32,190 --> 00:23:33,430
Istriku kamu kenapa?
318
00:23:33,520 --> 00:23:34,710
Saya, saya tidak tahu.
319
00:23:46,920 --> 00:23:49,230
Sudah diperiksa, Nona, sudah diperiksa.
320
00:23:51,680 --> 00:23:55,710
Istriku, ada ulat.
321
00:24:07,430 --> 00:24:08,640
Hao Zigan, disana masih ada satu.
322
00:24:12,760 --> 00:24:13,800
Ketangkap.
323
00:24:16,280 --> 00:24:17,310
Disini juga masih ada satu.
324
00:24:18,470 --> 00:24:19,350
Tuan Muda Pertama,
325
00:24:21,280 --> 00:24:22,160
Tuan Muda Pertama.
326
00:24:22,920 --> 00:24:25,950
Sampai tahun kapan baru bisa tangkap bersih.
327
00:24:26,000 --> 00:24:26,920
Iya.
328
00:24:27,800 --> 00:24:28,920
Tidak bisa, tidak bisa.
329
00:24:28,950 --> 00:24:30,560
Kemarin ketika istriku mandi,
330
00:24:30,560 --> 00:24:32,070
karena ini jadi ketakutan.
331
00:24:32,070 --> 00:24:33,230
Tidak normal.
332
00:24:33,350 --> 00:24:34,520
Kita harus tangkap bersih.
333
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
Saya ingin istriku mandi dengan nyaman dan wangi.
334
00:24:47,880 --> 00:24:49,280
Nona kungfu yang bagus.
335
00:24:51,830 --> 00:24:54,800
Di pagi ini, sangat menarik.
336
00:25:00,040 --> 00:25:02,190
Kakak Ipar, bisa bicara sebentar?
337
00:25:03,560 --> 00:25:04,710
Lumayan, lumayan.
338
00:25:06,280 --> 00:25:07,520
Paman dan Ipar tidak boleh berdekatan.
339
00:25:08,640 --> 00:25:09,470
Kakak Ipar.
340
00:25:09,640 --> 00:25:11,800
Ini dasarnya peraturan antar Ipar, cukup sampai disini saja.
341
00:25:12,310 --> 00:25:13,230
Harap anda tahu diri.
342
00:25:14,830 --> 00:25:17,350
Saya kenapa? Kamu bicara juga tidak melihat ke orangnya.
343
00:25:17,350 --> 00:25:19,110
Kamu ini barulah tidak punya sopan santun.
344
00:25:19,230 --> 00:25:20,230
Waktu itu saya bunuh diri diatas tiang itu.
345
00:25:20,280 --> 00:25:22,880
Kakak Ipar, awalnya saya tidak tahu
346
00:25:22,880 --> 00:25:24,520
kebiasaan kamu di Klan Dokter.
347
00:25:24,520 --> 00:25:25,760
Kamu juga sudah menikah ke Keluarga Gong.
348
00:25:25,920 --> 00:25:27,760
Saya harap kamu menjaga sikap sebagai seorang wanita yang sudah menikah.
349
00:25:28,470 --> 00:25:29,520
Apakah kamu Shio Pedang besar?
350
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
Sedikit-sedikit mau memenggal.
351
00:25:31,400 --> 00:25:32,310
Ada apa dengan Klan Dokter kita?
352
00:25:32,310 --> 00:25:33,920
Untungnya waktu itu tidak memilih kamu tampang baik hati jahat.
353
00:25:33,920 --> 00:25:36,040
Berpura-pura, bahkan Si Bodoh lebih baik.
354
00:25:36,230 --> 00:25:38,160
Biarpun Kakak Kedua adalah tampang baik hati jahat.
355
00:25:38,350 --> 00:25:40,160
Tidak benar, siapa yang kamu bilang bodoh?
356
00:25:41,590 --> 00:25:44,230
Saya rasa yang dia bilang adalah Tuan Muda Pertama.
357
00:25:44,230 --> 00:25:45,560
Yaitu Kakak Pertama kamu.
358
00:25:45,560 --> 00:25:48,230
Lancang, seorang pembatu beraninya asal ngomong.
359
00:25:48,230 --> 00:25:50,190
Memfitnah Kakak Pertama saya yang lucu.
360
00:25:50,920 --> 00:25:52,710
Bukankah Kakak Pertama Kamu?
361
00:25:53,430 --> 00:25:54,400
Kamu…
362
00:25:57,280 --> 00:25:59,000
Ikuti maksud saya.
363
00:25:59,000 --> 00:26:00,160
Mau salahkan, salahkanlah diriku.
364
00:26:00,350 --> 00:26:02,710
Kenapa? Jika tidak usir aja kita keluar.
365
00:26:02,710 --> 00:26:04,190
Biarkan kami tenang dan bebas.
366
00:26:04,190 --> 00:26:05,640
Paling baik adalah mengusir kita keluar,
367
00:26:05,640 --> 00:26:07,000
dan ceraika saya.
368
00:26:08,190 --> 00:26:10,640
Kakak Ipar mau pergi, silahkan pergi.
369
00:26:11,070 --> 00:26:11,950
Tidak ada yang melarang kamu.
370
00:26:13,190 --> 00:26:14,040
Sungguh?
371
00:26:21,640 --> 00:26:24,000
Saya tidak percaya, pasti ada rencana apa.
372
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
Melihat kamu yang seharian bertampamg orang jahat.
373
00:26:26,040 --> 00:26:27,710
Begitu dilihat tidak seperti orang yang baik.
374
00:26:28,350 --> 00:26:30,920
Saya bisa punya rencana apa? Kakak Ipar mau pergi,
375
00:26:31,110 --> 00:26:32,280
silahkan pergi.
376
00:26:32,950 --> 00:26:35,520
Takutnya begitu kamu keluar dari Keluarga Gong,
377
00:26:35,760 --> 00:26:37,070
tidak bisa keluar dari dunia ini.
378
00:26:38,280 --> 00:26:39,310
Apa maksud kamu?
379
00:26:41,190 --> 00:26:42,430
Beberapa hari lalu diperhatikan orang.
380
00:26:42,520 --> 00:26:43,830
Tetapi khawatir kamu berbuat ulah.
381
00:26:43,830 --> 00:26:45,070
Merusak nama baik Keluarga Gong.
382
00:26:45,310 --> 00:26:46,280
Sekarang,
383
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
berbeda sudah.
384
00:26:47,400 --> 00:26:48,680
Kamu adalah menantu Keluarga Gong,
385
00:26:48,760 --> 00:26:49,800
dunia tahu.
386
00:26:50,640 --> 00:26:52,830
Takutnya orang kamu pergi,
387
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
tapi status kamu tidak hilang.
388
00:26:55,190 --> 00:26:57,040
Saya bukan menantu Keluarga Gong.
389
00:26:57,070 --> 00:26:58,040
Ini adalah penipuan pernikahan.
390
00:26:58,040 --> 00:26:59,350
Saya tidak pernah mengakuinya.
391
00:26:59,640 --> 00:27:01,710
Takutnya, ini tidak bisa mengikuti kamu.
392
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Kamu sangat galak.
393
00:27:03,070 --> 00:27:04,760
Seluruh dunia hanya kamu berkata kata besar,
394
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
tidak tahu malu.
395
00:27:05,920 --> 00:27:07,110
Kamu sebagai anak angin,
396
00:27:07,230 --> 00:27:09,520
pulang belajar buku kebijakan dulu,
397
00:27:09,520 --> 00:27:11,040
barulah ajar orang lain lagi.
398
00:27:11,070 --> 00:27:12,000
Dibandingkan tata krama,
399
00:27:12,000 --> 00:27:13,680
Kakak Ipar seharusnya belajar dengan baik.
400
00:27:15,110 --> 00:27:16,110
Istriku…
401
00:27:18,590 --> 00:27:19,680
Adik ke 3,
402
00:27:20,070 --> 00:27:21,350
Adik ke 2 juga ada.
403
00:27:21,350 --> 00:27:22,040
Bagus sekali.
404
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
Istriku, kita pergi bermain bersama.
405
00:27:23,680 --> 00:27:25,280
Itu permainan yang dimainkan banyak orang.
406
00:27:25,400 --> 00:27:26,430
Tidak!
407
00:27:30,110 --> 00:27:31,830
Saya belum perhitungkan dengan kamu.
408
00:27:32,040 --> 00:27:34,110
Jangan pikir tampang ganteng, harus kasih kamu muka.
409
00:27:34,280 --> 00:27:36,430
Kamu dan Kakak Ipar bermain dengan baik.
410
00:27:38,430 --> 00:27:40,040
Seharian khawatir dengan Kakak Pertama kamu.
411
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
Kamu temani dia bermain permainan.
412
00:27:41,520 --> 00:27:43,350
Saya lihat kamu sebenarnya licik,
413
00:27:43,350 --> 00:27:44,470
luar dan dalam tidak sama.
414
00:27:45,640 --> 00:27:48,040
Istriku, kamu kenapa selalu mengerutkan alis?
415
00:27:48,230 --> 00:27:49,590
Mari kita bermain permainan.
416
00:27:49,680 --> 00:27:50,920
Saya tidak main.
417
00:27:51,470 --> 00:27:53,430
Mainlah istriku, bermain permainan.
418
00:27:53,520 --> 00:27:55,800
Saya sudah bilang tidak mau main. Kamu mengerti atau tidak?
419
00:27:55,950 --> 00:27:58,070
Main permainan, main permainan, main permainan.
420
00:28:01,000 --> 00:28:02,880
Kamu wanita ini, kamu shio anjing ya?
421
00:28:02,880 --> 00:28:03,920
Kenapa kamu bisa menggigit orang?
422
00:28:04,040 --> 00:28:05,400
Kamu sudah menikah dengan Kakak Pertama saya.
423
00:28:05,400 --> 00:28:07,230
Dia suruh kamu lakukan apa kamu harus lakukan.
424
00:28:07,400 --> 00:28:09,070
Kamu sebenarnya mengerti tidak 3 ketaatan dan 4 kebajikan.
425
00:28:09,560 --> 00:28:10,470
Tidak mengerti.
426
00:28:11,400 --> 00:28:13,190
Saya tahu apa itu 3 ketaatan dan 4 kebajikan.
427
00:28:14,470 --> 00:28:15,590
Kakak Pertama tahu?
428
00:28:15,950 --> 00:28:18,280
Dari 3 adalah, belum menikah dengarkan ibu.
429
00:28:18,280 --> 00:28:21,040
Sudah menikah dengarkan istri, istri mati maka harus bunuh diri.
430
00:28:21,040 --> 00:28:22,160
Benarkan istriku?
431
00:28:22,310 --> 00:28:23,160
Benar.
432
00:28:24,760 --> 00:28:25,680
Kakak Ipar.
433
00:28:25,680 --> 00:28:28,070
Ternyata kamu mencuci pemikirannya.
434
00:28:28,350 --> 00:28:30,920
Kenapa? Yang saya katakan adalah kebenaran.
435
00:28:34,680 --> 00:28:35,520
Kakak Ipar.
436
00:28:35,590 --> 00:28:37,680
Saya berharap kamu mengerti alasan yang mudah.
437
00:28:37,830 --> 00:28:40,190
Status sudah ditetapkan, dunia sudah tahu.
438
00:28:40,710 --> 00:28:42,760
Kakak Pertama saya tidaklah dewasa.
439
00:28:42,800 --> 00:28:44,040
Tapi dia adalah orang baik.
440
00:28:44,400 --> 00:28:45,950
Saya berharap kamu lebih menghormatinya,
441
00:28:46,160 --> 00:28:47,590
baik terhadap dia.
442
00:28:48,000 --> 00:28:49,470
Saya tidak mau baik kepadanya,
443
00:28:49,470 --> 00:28:50,520
kalian mau apakan saya?
444
00:28:52,430 --> 00:28:55,310
Kamu baik terhadapnya, adalah keberuntungan dari Kakak Pertama saya.
445
00:28:55,760 --> 00:28:57,110
Jika kamu tidak baik terhadap dia,
446
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
malahan membuatnya tidak punya keberuntungan itu.
447
00:28:59,430 --> 00:29:01,920
Putar sana putar sini, sebenarnya kamu mau bicara apa?
448
00:29:03,400 --> 00:29:05,350
Jika Kakak Pertama saya tidak beruntung,
449
00:29:06,000 --> 00:29:07,560
sebagai istrinya kamu
450
00:29:07,830 --> 00:29:09,680
tidak punya keberuntungan juga.
451
00:29:09,680 --> 00:29:10,640
Kamu…
452
00:29:11,430 --> 00:29:13,070
Kamu pikir saya takut kalian?
453
00:29:14,830 --> 00:29:16,040
Kita satu keluarga.
454
00:29:16,430 --> 00:29:19,640
Saya berharap hanya ada sopan santun, tidak punya prajurit cadangan.
455
00:29:20,230 --> 00:29:21,710
Mohon Kakak Ipar menggunakan sedikit hati.
456
00:29:22,160 --> 00:29:23,920
Tunggu kamu benar benar memahami Kakak Pertama saya,
457
00:29:24,000 --> 00:29:25,070
kamu bisa tahu.
458
00:29:25,310 --> 00:29:27,800
Pilihan kamu waktu itu adalah tepat.
459
00:29:28,190 --> 00:29:30,000
Apa itu kamu! Saya! Prajurit!
460
00:29:30,000 --> 00:29:31,760
Inilah artinya kebanggaan.
461
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Benar-benar brengsek, sialan, setiap hari panggil panggil.
462
00:29:35,470 --> 00:29:36,280
Istriku…
463
00:29:39,160 --> 00:29:40,040
Kemarilah.
464
00:29:44,230 --> 00:29:45,590
Sangat pintar.
465
00:29:50,680 --> 00:29:51,400
Istriku,
466
00:29:52,590 --> 00:29:53,880
saya ingin buang air besar.
467
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
Saya tidak bisa menahan.
468
00:30:14,310 --> 00:30:15,470
Paman dari Keluarga Gong.
469
00:30:15,520 --> 00:30:17,830
Nyonya Muda, yang lain jangan ikuti.
470
00:30:17,880 --> 00:30:20,000
Bapak tua ini tidak bisa menerima.
471
00:30:20,590 --> 00:30:22,110
Kamu tahu saya bisa datang mencari kamu.
472
00:30:23,590 --> 00:30:24,710
Pasti bisa.
473
00:30:30,190 --> 00:30:31,560
Kamu sebenarnya dapat obat itu dari mana?
474
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
Bagaimana baru bisa dapat?
475
00:30:34,190 --> 00:30:36,590
Nona besar tidak perlu basa-basi.
476
00:30:36,920 --> 00:30:39,230
2 tahun lalu Tuan Muda Pertama menggila.
477
00:30:39,760 --> 00:30:40,800
Dilihat dari tampang,
478
00:30:40,950 --> 00:30:43,520
wanita itu memberikan racun didalamnya.
479
00:30:43,710 --> 00:30:44,950
Tapi hanyalah obat kuat.
480
00:30:45,000 --> 00:30:47,040
Bagaimana bisa melukai Tuan Muda Pertama?
481
00:30:47,830 --> 00:30:49,280
Sebemarnya penyebab utamanya adalah
482
00:30:49,310 --> 00:30:51,470
ada beberapa nona dalam obat nya,
483
00:30:51,470 --> 00:30:53,710
ditambahkan sesuatu obat keras.
484
00:30:53,950 --> 00:30:56,040
2 tahun ini, hamba diam-diam investigasi.
485
00:30:56,110 --> 00:30:57,280
Sudah memeriksa dengan jelas.
486
00:30:57,520 --> 00:31:00,760
Sebenarnya mereka ditengah-tengah mencampuri obat kuat apa.
487
00:31:01,230 --> 00:31:04,350
Jika, bisa langsung menghadapi persoalan obat.
488
00:31:04,430 --> 00:31:06,280
Mengobati Tuan Muda Pertama.
489
00:31:08,230 --> 00:31:09,710
Rupanya begitu.
490
00:31:10,350 --> 00:31:11,110
Tapi…
491
00:31:11,110 --> 00:31:14,110
Nona Yu, pasti ada yang tidak terpecahkan.
492
00:31:14,590 --> 00:31:16,040
Rahasia yang begitu penting,
493
00:31:16,230 --> 00:31:18,400
saya kenapa tidak bilang ke Nyonya Gong?
494
00:31:18,430 --> 00:31:19,160
Sebenarnya,
495
00:31:20,800 --> 00:31:23,110
hamba juga punya teka-teki.
496
00:31:23,160 --> 00:31:25,830
Hamba punya seorang anak perempuan pintar dan lucu.
497
00:31:25,830 --> 00:31:27,590
Dia adalah harta saya satu-satunya.
498
00:31:28,310 --> 00:31:29,280
2 tahun lalu,
499
00:31:29,280 --> 00:31:30,680
di satu kesempatan,
500
00:31:30,710 --> 00:31:33,800
anak perempuan tertarik atas buku "Mantra Inti Keluarga Gong".
501
00:31:34,920 --> 00:31:37,350
Saya tahu, ini adalah harta karun Keluarga Gong.
502
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
Hamba tidak berani adanya perbedaan.
503
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Hanya mau meminjam, biarkan anak perempuan melihat.
504
00:31:41,760 --> 00:31:46,310
Memenuhi harapan anak prempuan, sudahlah cukup.
505
00:31:48,000 --> 00:31:49,350
Jadi kamu ingin saya membantu kamu
506
00:31:49,350 --> 00:31:51,070
mencuri buku "Mantra Inti Keluarga Gong".
507
00:31:51,070 --> 00:31:53,800
Tidak, tidak, tidak. Saya tidak ingin mencuri buku rahasia Kungfu.
508
00:31:53,800 --> 00:31:55,880
Sebenarnya ingin mengeluarkannya,
509
00:31:55,880 --> 00:31:58,400
memenuhi keinginan putri kesayanganku.
510
00:31:58,520 --> 00:32:01,640
Lebih baik biarkan dia bolak-balik diatasnya.
511
00:32:01,880 --> 00:32:04,000
Demikian lebih baik.
512
00:32:04,590 --> 00:32:07,110
Biarkan dia diatasnya, berguling?
513
00:32:08,310 --> 00:32:10,800
Beberapa tahun lalu, persembahan leluhur dari Keluarga Gong
514
00:32:10,950 --> 00:32:12,430
memilih latihan "Mantra Inti Keluarga Gong".
515
00:32:12,520 --> 00:32:14,560
Hamba membawa anak saya pergi.
516
00:32:14,560 --> 00:32:16,950
Siapa tahu anak saya menemukan "Mantra Inti Keluarga Gong".
517
00:32:16,950 --> 00:32:19,710
Kesayangan, melompat lompat,
518
00:32:19,710 --> 00:32:20,710
mencium kesana-kesini.
519
00:32:21,070 --> 00:32:23,160
Diluar dugaan di temukan Tuan Muda Kedua.
520
00:32:23,190 --> 00:32:27,520
Satu telapak dipukulin di lantai, sejak itu tidak sadarkan diri.
521
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
Tidak tahu mati.
522
00:32:41,950 --> 00:32:43,880
Ini adalah anak kesayangan saya.
523
00:32:44,000 --> 00:32:45,310
Guan Ruyu.
524
00:32:46,190 --> 00:32:47,640
Kamu… Anak perempuan kamu…
525
00:32:48,040 --> 00:32:49,800
Ternyata adalah seekor landak?
526
00:32:50,800 --> 00:32:53,710
Landak? Kenapa landak?
527
00:32:54,350 --> 00:32:56,950
Keluarga Xie Rui bukannya ada seseorang yang bisa memasak?
528
00:32:56,950 --> 00:32:59,310
Di rumah Xu Xian bukannya ada ular besar?
529
00:32:59,640 --> 00:33:00,280
Anak perempuanku…
530
00:33:00,310 --> 00:33:02,310
Anak perempuanku bagaimana bisa tidak mungkin adalah landak.
531
00:33:03,680 --> 00:33:05,520
Boleh, boleh, tidak punya bulu.
532
00:33:05,710 --> 00:33:06,830
Sangat, sangat bagus.
533
00:33:09,280 --> 00:33:10,590
Tak usah dipikirkan Nona Yu,
534
00:33:11,160 --> 00:33:13,230
juga sangat dekat dengan Ayah.
535
00:33:14,070 --> 00:33:16,880
Juga tahu pentingnya perasaan antara ayah dan anak.
536
00:33:18,230 --> 00:33:21,680
Anak prempuan saya membawakan saya banyak kebahagiaan.
537
00:33:22,400 --> 00:33:25,110
Memberikan saya banyak kenyamanan.
538
00:33:27,070 --> 00:33:30,000
Anak perempuanku, ayah tahu.
539
00:33:31,070 --> 00:33:34,880
Ayah tahu 2 hari ini suasana hatimu sedang tidak bagus.
540
00:33:35,430 --> 00:33:36,190
Salahkan ayah.
541
00:33:37,310 --> 00:33:39,190
Ayah tidak mewujudkan harapan kamu.
542
00:33:40,280 --> 00:33:43,230
Anak perempuanku, salahkan ayah.
543
00:33:43,230 --> 00:33:45,230
Ayah tidak mewujudkan impian kamu.
544
00:33:46,190 --> 00:33:48,470
Kamu harus hidup dengan baik.
545
00:33:49,280 --> 00:33:50,310
Kamu sudah mati.
546
00:33:51,430 --> 00:33:54,710
Bagaimana ayah bisa hidup?
547
00:33:57,520 --> 00:33:59,110
Anak perempuanku…
548
00:33:59,640 --> 00:34:00,430
Ayah…
549
00:34:02,920 --> 00:34:04,110
Ayah…
550
00:34:08,280 --> 00:34:10,800
Anak perempuanku…
551
00:34:13,870 --> 00:34:14,909
Kamu terhadap seekor landak,
552
00:34:16,150 --> 00:34:17,870
kamu terhadap anak perempuan tercinta begitu niatnya.
553
00:34:18,190 --> 00:34:19,870
Aku masih ada apa yang tidak percaya.
554
00:34:20,000 --> 00:34:21,040
Kita kerjasama.
555
00:34:21,040 --> 00:34:22,520
Segera, begitu.
556
00:34:24,560 --> 00:34:25,520
Terima kasih.
557
00:34:26,469 --> 00:34:28,190
Terima kasih Nyonya Muda.
558
00:34:28,800 --> 00:34:29,670
Terima kasih.
559
00:34:32,909 --> 00:34:33,800
Yuer, mulai hari ini
560
00:34:33,840 --> 00:34:36,389
kita ubah dulu perjalanannya, tinggallah dulu.
561
00:34:36,670 --> 00:34:38,000
Kita tidak pergi, Nona?
562
00:34:38,429 --> 00:34:40,230
Saya pasti mau menyembuhkan Gong Yuanxiu.
563
00:34:42,000 --> 00:34:43,429
Ternyata seperti yang ketua katakan,
564
00:34:43,469 --> 00:34:45,280
Yu Shengyou bersedia kerjasama.
565
00:34:50,230 --> 00:34:51,670
Kamu jalankan sesuai rencana.
566
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
Beberapa hari ini,
567
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Ketua bisa sampai disekitar rumah Keluarga Gong.
568
00:34:57,040 --> 00:34:59,320
Ternyata, penjahat selalu menang.
569
00:34:59,360 --> 00:35:01,320
Jika bisa ketemu ketua, saya…
570
00:35:01,390 --> 00:35:04,080
Waktu yang tepat, ketua bisa menemui kamu.
571
00:35:05,840 --> 00:35:06,670
Iya.
572
00:35:07,360 --> 00:35:08,760
Ketua biasanya sulit ditebak.
573
00:35:10,710 --> 00:35:12,040
Ini adalah rencana selanjutnya.
574
00:35:36,800 --> 00:35:37,630
Apa?
575
00:35:37,670 --> 00:35:39,520
Istriku kamu mau menemaniku bermain permainan?
576
00:35:40,670 --> 00:35:41,470
Bagus sekali.
577
00:35:41,950 --> 00:35:42,800
Kamu ingin bermain apa?
578
00:35:57,950 --> 00:36:00,600
Memandang dari kejauhan, menatap langit.
579
00:36:00,910 --> 00:36:03,390
Meratapi nasib, memikirkan kehidupan.
580
00:36:05,630 --> 00:36:06,390
Memandang apa?
581
00:36:07,870 --> 00:36:09,430
Waktu tidak ada awal dan akhir.
582
00:36:09,800 --> 00:36:12,150
Sebenarnya kita ada di waktu yang mana?
583
00:36:12,430 --> 00:36:13,870
Ruangan yang tidak ada batasan.
584
00:36:13,910 --> 00:36:15,390
Angkasa sebenarnya sebesar apa?
585
00:36:15,430 --> 00:36:16,870
Dari mana kita lahir,
586
00:36:16,870 --> 00:36:18,150
mati bisa kemana?
587
00:36:18,600 --> 00:36:21,230
Zaman dulu, siapa yang menyebarkan.
588
00:36:21,470 --> 00:36:23,950
Atas bawah belum terbentuk, dari mana ujian?
589
00:36:24,390 --> 00:36:26,710
Malam yang berantakan, siapa bisa menentukan?
590
00:36:31,470 --> 00:36:32,600
Istriku kamu kenapa?
591
00:36:34,760 --> 00:36:36,360
Kamu ini permainan yang mana?
592
00:36:36,430 --> 00:36:37,840
Kamu ini mau ujian ya?
593
00:36:37,950 --> 00:36:40,040
Kamu ini terlalu sakit hati sakit kepala.
594
00:36:40,040 --> 00:36:41,520
Saya tidak main lagi.
595
00:36:41,560 --> 00:36:44,320
Kamu ingin bermain apa? Saya temani kamu main.
596
00:36:44,870 --> 00:36:47,320
Mainan permainan aku itu sangat menyenangkan.
597
00:36:47,360 --> 00:36:49,190
Perasaan dimasukan bisa menggila.
598
00:36:49,230 --> 00:36:50,840
Dari pada kamu bicara ini,
599
00:36:51,190 --> 00:36:54,870
sudah dangkal kalau begitu coba dilempar.
600
00:36:54,910 --> 00:36:55,670
Dimana?
601
00:36:55,670 --> 00:36:58,000
Permainan tidak membedakan status perbedaan.
602
00:36:58,040 --> 00:36:59,800
Asalkan kamu bahagia sudah cukup.
603
00:36:59,910 --> 00:37:00,950
Orang puitis zaman batu.
604
00:37:00,950 --> 00:37:03,560
Mereka ada yang tidak suka makan sambil bahas kerjaan.
605
00:37:03,870 --> 00:37:06,520
Mereka di dalam istana emas jaga ayam, lapangan bola disamping.
606
00:37:06,670 --> 00:37:07,910
Pindahkan hari itu.
607
00:37:08,870 --> 00:37:10,710
Kamu kenapa begitu punya budaya?
608
00:37:11,470 --> 00:37:12,470
Kata ibu,
609
00:37:12,470 --> 00:37:17,520
saya ini orang yang berbakat, pikiran bodoh.
610
00:37:18,430 --> 00:37:19,600
Baiklah, Si Bodoh ini.
611
00:37:19,630 --> 00:37:21,470
Kamu ingin main apa, main saja.
612
00:37:35,080 --> 00:37:36,280
Kalau begitu saya mulai.
613
00:37:38,600 --> 00:37:39,360
Ini.
614
00:37:40,840 --> 00:37:42,800
Ini gampang, dua orang diam ditempat.
615
00:37:42,870 --> 00:37:44,360
Dua orang saling tarik tangan berdiam diri.
616
00:37:44,600 --> 00:37:46,390
Bukankah ini group 2 orang bodoh?
617
00:37:46,430 --> 00:37:49,710
Hanya ada satu yang saya tebak diantara kebodohan.
618
00:37:49,800 --> 00:37:50,520
Betul.
619
00:37:50,600 --> 00:37:52,600
Betul apa? ini dibaca Mei.
620
00:37:53,120 --> 00:37:56,470
Digambarkan seperti bunga sakura dan seorang ibu sama-sama lucu.
621
00:37:56,670 --> 00:37:59,000
Mei? Kamu ini tidak terlalu cocok.
622
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Selanjutnya.
623
00:38:02,040 --> 00:38:02,800
Ini.
624
00:38:03,910 --> 00:38:06,230
Nyalakan api, bukankah ini membuat nasi?
625
00:38:06,430 --> 00:38:08,950
Ini dibaca Yin, menggambarkan sinar yang terang.
626
00:38:08,950 --> 00:38:10,190
Bersinar terang.
627
00:38:10,190 --> 00:38:12,800
Menggambarkan istriku seperti darah yang panas.
628
00:38:12,870 --> 00:38:14,230
Memonopoli sendiri.
629
00:38:17,190 --> 00:38:19,910
Pukul ya pukul, nyalakan api apa?
630
00:38:22,320 --> 00:38:23,280
Brengsek.
631
00:38:26,710 --> 00:38:30,230
Kamu ini, brengsek Kura-kura.
632
00:38:31,760 --> 00:38:34,040
Ini adalah tulisan di atas langit.
633
00:38:40,800 --> 00:38:41,760
Sun.
634
00:38:45,080 --> 00:38:46,950
Ini dibaca Ma.
635
00:38:51,470 --> 00:38:53,910
Ini contoh pasangan yang berduaan.
636
00:38:53,950 --> 00:38:56,230
Menceritakan seperti saya dan istriku.
637
00:39:02,560 --> 00:39:03,150
Ini.
638
00:39:05,390 --> 00:39:06,840
Tian Ming.
639
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Cerah.
640
00:39:10,760 --> 00:39:13,000
Istriku kamu akhirnya tebak benar.
641
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
Setengah.
642
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Karena ini ada artinya dengan cuaca cerah.
643
00:39:25,120 --> 00:39:28,190
Artinya juga ada langit cerah.
644
00:39:31,150 --> 00:39:32,120
Yang terakhir.
645
00:39:33,560 --> 00:39:35,710
Fen, Fen, Fen.
646
00:39:37,870 --> 00:39:39,230
Ini dibaca Bi.
647
00:39:39,520 --> 00:39:41,760
Mencerminkan assesoris yang cantic.
648
00:39:48,430 --> 00:39:49,280
Istriku,
649
00:39:49,710 --> 00:39:52,360
semua ini saya demi kamu jaga image.
650
00:39:52,360 --> 00:39:54,600
Khususnya demi memilih kata-kata.
651
00:39:57,800 --> 00:39:59,910
Takut orang jahat berkelahi.
652
00:40:00,360 --> 00:40:02,120
Si Bodoh ada budaya.
653
00:40:05,600 --> 00:40:07,000
Ini bukanlah permainan.
654
00:40:07,040 --> 00:40:09,520
Langsung membuka jati diri saya yang saya tidak tahu kekuatannya.
655
00:40:09,520 --> 00:40:11,560
Menguji IQ saya yang rendah.
656
00:40:12,040 --> 00:40:13,150
Dia bahagia sekali.
657
00:40:13,150 --> 00:40:14,430
Saya tidak punya muka.
658
00:40:15,080 --> 00:40:17,280
Jangan biarkan dia menggunakan otak, mau saya turun tangan sendiri.
659
00:40:28,150 --> 00:40:30,630
Kata-katanya Gong Shouzheng bisa dipercaya atau tidak?
660
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
Ini dibaca Mei.
661
00:40:35,080 --> 00:40:37,870
Menggambarkan bunga sakura seperti istriku yang lucu.
662
00:40:39,150 --> 00:40:40,670
Bilang kamu bodoh,
663
00:40:40,670 --> 00:40:42,360
kamu masih punya tampang sarjana.
664
00:40:42,470 --> 00:40:45,150
Bilang kamu gila, tapi kamu begitu lucu.
665
00:40:45,190 --> 00:40:49,360
Kadang sangat lembut seperti binatang peliharaan.
666
00:40:50,910 --> 00:40:53,710
Apakah kamu bodoh? Sangat enak.
667
00:41:00,280 --> 00:41:01,080
Saya lelah,
668
00:41:01,080 --> 00:41:03,670
murid-murid saya belajarnya tidak sebanyak kamu,
669
00:41:04,430 --> 00:41:05,360
menyembuhkan kamu.
670
00:41:07,190 --> 00:41:08,040
Tidak benar ya!
671
00:41:09,190 --> 00:41:10,760
Kenapa saya harus mendengarkan Gong Shouzheng?
672
00:41:10,910 --> 00:41:12,910
Saya adalah generasi ke 8 dari Klan Dokter.
673
00:41:12,910 --> 00:41:15,190
Saya meracik obat sendiri dan mengobatinya.
674
00:41:18,150 --> 00:41:20,000
Nona, cuci tangan sebelum makan.
675
00:41:31,520 --> 00:41:33,360
Habislah, habislah. Nona mulai lihat.
676
00:41:40,120 --> 00:41:40,910
Habislah, habislah.
677
00:41:40,910 --> 00:41:42,910
Nona mulai meledak.
678
00:41:49,320 --> 00:41:51,190
Astaga saya tidaklah muda.
679
00:41:51,280 --> 00:41:52,230
Jerawat dari mana?
680
00:41:54,520 --> 00:41:55,390
Habislah, habislah.
681
00:41:55,430 --> 00:41:58,280
Wajah nona ada jerawat penuh tekanan.
682
00:41:59,630 --> 00:42:01,710
Yangyu menelankan tekanan udara memicu sakit kepala.
683
00:42:01,710 --> 00:42:02,430
Habislah, habislah.
684
00:42:02,430 --> 00:42:04,560
Nona, saudara yang menggunakan ilmu hitam itu datang lagi.
685
00:42:05,560 --> 00:42:08,190
Walaupun begini saya juga harus mengikuti.
686
00:42:08,190 --> 00:42:09,360
Menikmati angin dan gelombang air.
687
00:42:12,080 --> 00:42:13,040
Nona…
688
00:42:13,120 --> 00:42:15,360
Nona, kamu mau kemana?
46993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.