All language subtitles for Listening to Snow Tower E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,301 --> 00:00:30,381 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 2 00:00:37,109 --> 00:00:39,749 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 3 00:00:42,549 --> 00:00:45,709 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 4 00:01:26,741 --> 00:01:31,461 "Snow Tower, Episode 6" 5 00:01:32,560 --> 00:01:34,000 I'm just worried that... 6 00:01:34,680 --> 00:01:37,120 these days of chaos and fighting will disturb her peace of mind again. 7 00:01:43,240 --> 00:01:44,120 Qing Lan. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,160 You're hoping that she's forever safe, 9 00:01:47,080 --> 00:01:47,600 aren't you? 10 00:01:48,920 --> 00:01:49,760 Of course. 11 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 However, we can't always get what we want. 12 00:01:56,080 --> 00:01:56,800 I only hope... 13 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 if ever she is entangled in the pugilistic wars, 14 00:02:00,680 --> 00:02:02,080 the days spent in Sand Valley... 15 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 would be her best memories. 16 00:02:16,400 --> 00:02:17,280 What is that sound? 17 00:02:18,640 --> 00:02:19,480 Something's going on in the valley. 18 00:02:19,640 --> 00:02:20,280 Go back first. 19 00:02:20,440 --> 00:02:21,400 Be careful on your way. 20 00:03:16,680 --> 00:03:17,200 Don't touch it! 21 00:03:56,880 --> 00:03:57,520 Qing Lan. 22 00:03:59,680 --> 00:04:00,240 Master. 23 00:04:08,600 --> 00:04:09,640 Moon Sect. 24 00:04:10,720 --> 00:04:12,080 I didn't expect that Moon Sect... 25 00:04:12,320 --> 00:04:14,400 would find the entrance to the Sand Valley... 26 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 and enter the secret chamber. 27 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 If you had killed Xiao Shi Shui, 28 00:04:27,760 --> 00:04:29,040 why have we not... 29 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 heard anything about a funeral in Snow Tower? 30 00:04:32,880 --> 00:04:33,640 I believe... 31 00:04:35,600 --> 00:04:37,320 Snow Tower is facing internal and external threats. 32 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 Whereas Xiao Yi Qing is occupied with other branch affairs. 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 He doesn't have the energy for funeral matters. 34 00:04:45,400 --> 00:04:46,200 Is that so? 35 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Tell him. 36 00:04:56,640 --> 00:04:59,560 Tell him what happened in Luoyang. 37 00:05:01,120 --> 00:05:01,560 Yes. 38 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 Yesterday Xiao Yi Qing discovered... 39 00:05:03,360 --> 00:05:05,040 our secret sentry outside Luoyang. 40 00:05:05,680 --> 00:05:07,360 He also killed one of our people. 41 00:05:07,880 --> 00:05:09,040 I barely escaped. 42 00:05:09,880 --> 00:05:11,240 The one who divulged our secret... 43 00:05:11,840 --> 00:05:12,960 and betrayed us is... 44 00:05:14,120 --> 00:05:15,560 There's really a secret sentry here. 45 00:05:16,160 --> 00:05:18,600 Mai Qian Cheng was right. 46 00:05:19,920 --> 00:05:20,760 Nonsense! 47 00:05:22,760 --> 00:05:23,680 Please judge wisely, Mistress! 48 00:05:24,080 --> 00:05:25,040 He's accusing me! 49 00:05:26,680 --> 00:05:29,120 Xiao Shi Shui has always been a careful person. 50 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 He won't have been killed so easily. 51 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Even if you did really kill him by chance, 52 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 Snow Tower wouldn't have had let you get away with it easily. 53 00:05:39,360 --> 00:05:43,000 Since you chose to betray Snow Tower in the past, 54 00:05:43,480 --> 00:05:44,400 then now, 55 00:05:44,880 --> 00:05:46,680 you might betray Moon Sect as well. 56 00:05:52,360 --> 00:05:53,120 Mistress. 57 00:05:54,720 --> 00:05:58,040 There is a deep resentment between me and Xiao family. 58 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 I would never betray you! 59 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 I have been falsely accused! 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,120 I would rather... 61 00:06:02,240 --> 00:06:04,160 kill wrong than harbor a rebel! 62 00:06:20,320 --> 00:06:21,440 "Snow Tower" 63 00:06:34,400 --> 00:06:35,000 Father. 64 00:06:37,960 --> 00:06:38,520 Yi Qing. 65 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Are you alright? 66 00:06:42,680 --> 00:06:44,160 How could you take off Moon Spirit... 67 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 because of me? 68 00:06:46,000 --> 00:06:49,800 It is the only thing that can suppress your Jue Yin Disease. 69 00:06:50,160 --> 00:06:51,080 Don't worry, father. 70 00:06:51,440 --> 00:06:52,400 I'm alright. 71 00:06:55,360 --> 00:06:56,160 Yi Qing. 72 00:06:57,560 --> 00:07:00,920 All this while I have been neglecting you. 73 00:07:01,600 --> 00:07:03,760 I am truly sorry. 74 00:07:05,280 --> 00:07:06,440 The Snow Tower... 75 00:07:07,400 --> 00:07:09,480 has fallen to this point because... 76 00:07:10,000 --> 00:07:11,320 I wallowed in pity for so long... 77 00:07:12,200 --> 00:07:13,800 and neglected my duty. 78 00:07:15,880 --> 00:07:17,960 Mai Qian Cheng was able to betray us... 79 00:07:19,520 --> 00:07:21,960 because of my carelessness. 80 00:07:24,560 --> 00:07:25,200 Father. 81 00:07:26,120 --> 00:07:27,800 Why are you telling me these? 82 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 The Moon Sect, 83 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 my failure to kill Hua Lian... 84 00:07:39,600 --> 00:07:42,400 has become the greatest regret of my life. 85 00:07:46,680 --> 00:07:48,200 Perhaps I should... 86 00:07:49,080 --> 00:07:52,240 end all of it by myself. 87 00:08:00,960 --> 00:08:01,760 Yi Qing. 88 00:08:02,240 --> 00:08:03,400 From now on, 89 00:08:03,640 --> 00:08:05,320 the responsibility of Snow Tower... 90 00:08:06,920 --> 00:08:09,400 will be carried by you. 91 00:08:10,600 --> 00:08:11,480 Bear this in mind. 92 00:08:12,000 --> 00:08:14,520 A martial artist should die only by the sword... 93 00:08:14,920 --> 00:08:16,880 and not on a bed. 94 00:08:18,760 --> 00:08:20,680 The Snow Tower and Moon Sect... 95 00:08:21,640 --> 00:08:23,360 are like fire and water... 96 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 and can never co-exist. 97 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Your words... 98 00:08:33,559 --> 00:08:34,759 will be in my heart... 99 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 for all eternity. 100 00:09:21,240 --> 00:09:22,040 Qing Lan. 101 00:09:23,520 --> 00:09:25,200 Whenever I felt afraid, 102 00:09:26,320 --> 00:09:27,760 I would always have desserts. 103 00:09:28,360 --> 00:09:29,800 When I tasted sweetness, 104 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 I would be less nervous. 105 00:09:32,800 --> 00:09:33,160 Alright. 106 00:09:33,440 --> 00:09:34,080 Hold on. 107 00:09:34,360 --> 00:09:35,560 I'll bring you some right now. 108 00:10:38,840 --> 00:10:39,360 Ye Huo. 109 00:10:40,760 --> 00:10:41,400 Master. 110 00:10:42,920 --> 00:10:43,840 It's alright. 111 00:10:52,280 --> 00:10:52,720 Ye Huo! 112 00:10:53,440 --> 00:10:54,040 Ye Huo! 113 00:11:26,240 --> 00:11:27,040 Tower Master, 114 00:11:28,400 --> 00:11:29,920 have you really made up your mind? 115 00:11:32,080 --> 00:11:33,240 No doubt... 116 00:11:34,080 --> 00:11:36,280 this tranquilizing potion increases one's inner energy. 117 00:11:38,360 --> 00:11:39,800 But after 4 hours, 118 00:11:40,680 --> 00:11:42,240 the effect will not only wear off, 119 00:11:43,920 --> 00:11:47,880 it will bring great adverse effects. 120 00:11:50,680 --> 00:11:55,360 Please think twice, Tower Master. 121 00:11:58,040 --> 00:11:59,080 All these years, 122 00:12:01,080 --> 00:12:03,520 I had been restraining myself... 123 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 and tolerating Mai Qian Cheng... 124 00:12:07,520 --> 00:12:10,160 even when he subverted my subordinates to atrocious tasks. 125 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 Only because I was waiting... 126 00:12:15,120 --> 00:12:19,000 for the right moment to wipe out him and his followers. 127 00:12:20,600 --> 00:12:21,400 At least... 128 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 after Yi Qing took over my place. 129 00:12:26,000 --> 00:12:27,840 I didn't expect Yi Qing... 130 00:12:27,920 --> 00:12:30,960 to mercilessly go all out the moment he was back. 131 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 Yi Qing... 132 00:12:35,680 --> 00:12:38,600 behaves just like my younger self. 133 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Yes, Tower Master. 134 00:12:42,880 --> 00:12:45,520 Mai Qian Cheng will certainly retaliate... 135 00:12:45,680 --> 00:12:47,600 soon enough. 136 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 I have to do my best... 137 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 to remove all obstacles for Yi Qing. 138 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 I will make up for my incompetence... 139 00:12:57,400 --> 00:12:59,640 in the past decade. 140 00:13:00,360 --> 00:13:01,520 It's a shame that... 141 00:13:02,560 --> 00:13:04,400 the former men that I could gather... 142 00:13:05,560 --> 00:13:07,080 were only a few. 143 00:13:08,160 --> 00:13:08,920 Therefore, 144 00:13:11,560 --> 00:13:14,160 I will hold on for as long as I can. 145 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 Tower Master. 146 00:13:39,960 --> 00:13:40,880 Tower Master! 147 00:13:57,280 --> 00:13:58,240 Doctor Mo. 148 00:13:58,960 --> 00:14:00,880 Please take care of... 149 00:14:02,400 --> 00:14:03,720 Yi Qing's body from now on. 150 00:14:31,240 --> 00:14:31,840 Young Tower Master. 151 00:14:32,240 --> 00:14:33,680 It is strangely quiet today here. 152 00:14:34,080 --> 00:14:34,960 I came from the backyard, 153 00:14:34,960 --> 00:14:36,120 with no disciple in sight. 154 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 I only saw a few servants rushing by. 155 00:14:39,200 --> 00:14:39,640 Yi Qing. 156 00:14:39,800 --> 00:14:41,080 Tower Master's room is empty. 157 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 Mister Zhong and the rest are not in the tower too. 158 00:14:42,640 --> 00:14:43,560 I also heard that... 159 00:14:43,720 --> 00:14:44,760 the secret chamber of Tian Li Assembly... 160 00:14:44,880 --> 00:14:46,440 is under Tower Master's command. 161 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 When was the last that our disciples saw my father? 162 00:14:49,320 --> 00:14:50,200 Two hours ago. 163 00:14:50,400 --> 00:14:51,760 He went into the dispensary... 164 00:14:51,920 --> 00:14:53,640 and had a long conversation with Doctor Mo. 165 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 Dispensary? 166 00:14:56,880 --> 00:14:57,440 Nan Chu. 167 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 Gather all disciples in Snow Tower now. 168 00:14:59,240 --> 00:15:00,160 Tell them to stand by. 169 00:15:00,280 --> 00:15:00,800 Also... 170 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 inform Xiao Tai that the plan changed. 171 00:15:02,760 --> 00:15:03,200 Noted. 172 00:15:06,786 --> 00:15:09,104 "Tian Li Assembly" 173 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Quick, locate the Tower Master. 174 00:16:13,040 --> 00:16:13,680 Yes! 175 00:17:05,200 --> 00:17:05,840 Stop it! 176 00:17:14,079 --> 00:17:14,799 Listen to me. 177 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 You should know that... 178 00:17:17,000 --> 00:17:18,600 Mai Qian Cheng has escaped. 179 00:17:19,599 --> 00:17:21,399 Tian Li Assembly has lost its leader. 180 00:17:22,119 --> 00:17:22,919 So then, 181 00:17:23,920 --> 00:17:25,400 why do you still try to hold on? 182 00:17:26,480 --> 00:17:27,360 Just give up. 183 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 Arrest the violent, assist the weak! Support justice! 184 00:17:30,360 --> 00:17:33,080 Arrest the violent, assist the weak! Support justice! 185 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 Arrest the violent, assist the weak! Support justice! 186 00:17:35,920 --> 00:17:38,320 Arrest the violent, assist the weak! Support justice! 187 00:17:38,440 --> 00:17:41,200 Arrest the violent, assist the weak! Support justice! 188 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 Why should I give up? 189 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Since we joined Tian Li Assembly, 190 00:17:50,760 --> 00:17:52,160 we should hold on to the faith... 191 00:17:52,760 --> 00:17:57,800 to arrest the violent, assist the weak, support justice! 192 00:17:59,640 --> 00:18:00,480 Today, 193 00:18:01,400 --> 00:18:03,920 as long as I'm still breathing, 194 00:18:04,960 --> 00:18:06,520 I will never... 195 00:18:07,280 --> 00:18:10,600 let you traitors succeed! 196 00:18:14,680 --> 00:18:16,720 Almost all Tian Li members have been defeated. 197 00:18:17,040 --> 00:18:19,440 No matter how you fight, your efforts would be wasted. 198 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 Just surrender. 199 00:19:04,360 --> 00:19:07,480 If I die a hero today, 200 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 then, 201 00:19:12,960 --> 00:19:13,880 I have no regrets. 202 00:19:20,800 --> 00:19:22,080 Huang Quan, go! 203 00:19:22,240 --> 00:19:23,680 I will leave if you leave too! 204 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Go now! 205 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 I'm surprised... 206 00:19:43,200 --> 00:19:45,120 such a loyal person exists in Tian Li Assembly. 207 00:19:46,520 --> 00:19:47,600 It's hard to come by. 208 00:19:51,440 --> 00:19:52,280 Young Tower Master. 209 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Tower Master and leader of Moon Sect... 210 00:19:53,560 --> 00:19:54,560 are in the secret chamber. 211 00:20:23,520 --> 00:20:24,720 The secret exit of Tian Li Assembly... 212 00:20:24,840 --> 00:20:25,640 is not far away. 213 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 Young Tower Master told us to stand by here. 214 00:20:29,240 --> 00:20:30,040 Surprisingly, 215 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 the secret exit of Tian Li Assembly... 216 00:20:32,840 --> 00:20:34,640 is hidden in such an ordinary forest. 217 00:20:44,000 --> 00:20:44,760 I'm surprised, 218 00:20:45,120 --> 00:20:46,600 he is quite skilled. 219 00:20:47,200 --> 00:20:49,040 He may even fight better than Yi Qing. 220 00:20:50,200 --> 00:20:50,880 Alert! 221 00:22:53,600 --> 00:22:54,720 Young Tower Master, don't! 222 00:23:05,200 --> 00:23:05,840 Are you alright? 223 00:23:06,440 --> 00:23:07,720 Don't force your inner energy. 224 00:23:07,880 --> 00:23:10,240 The Jue Yin Disease will relapse even faster. 225 00:23:11,160 --> 00:23:11,800 No. 226 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 I must get in. 227 00:23:14,720 --> 00:23:16,080 My father is in there. 228 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 When I was at Bai Di School, 229 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 I learned the Extreme Yang energy. 230 00:23:40,880 --> 00:23:42,040 But I've not mastered it. 231 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 I can't transfer too much of it yet. 232 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Thank you, Lady Jing. 233 00:24:07,360 --> 00:24:08,040 Yi Qing! 234 00:24:09,280 --> 00:24:09,840 Yi Qing. 235 00:24:15,080 --> 00:24:15,520 Come. 236 00:24:22,560 --> 00:24:22,960 Let's go. 237 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 Go back with me. 238 00:24:24,600 --> 00:24:25,640 I'll get you treated. 239 00:24:25,880 --> 00:24:26,680 -Let's go. -Nan Chu. 240 00:24:27,040 --> 00:24:28,280 Bring some gunpowder... 241 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 and blast this stone door. 242 00:24:31,720 --> 00:24:32,480 Now! 243 00:24:36,880 --> 00:24:38,000 What are you waiting for? 244 00:24:38,760 --> 00:24:40,160 Get the gunpowder! 245 00:24:40,680 --> 00:24:41,480 -Yes. -Yes. 246 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Looks like I won't be leaving here today. 247 00:25:05,080 --> 00:25:06,920 I failed to murder you 10 years ago... 248 00:25:07,360 --> 00:25:09,000 and caused Shu Xue Wei and his wife... 249 00:25:09,080 --> 00:25:10,160 to die in your hands. 250 00:25:11,040 --> 00:25:15,080 Now, Moon Sect rises once more from the ashes. 251 00:25:16,080 --> 00:25:16,800 Hua Lian, 252 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 it's time to put an end to our hatred... 253 00:25:20,960 --> 00:25:23,000 once and for all today. 254 00:25:24,400 --> 00:25:25,160 Why? 255 00:25:27,240 --> 00:25:27,960 Back then, 256 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 I was the who met you first, 257 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 but yet you fell in love with Xue Wen. 258 00:25:35,200 --> 00:25:37,640 You are cold-blooded and have killed countless people. 259 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 You know nothing about love! 260 00:25:41,000 --> 00:25:41,480 Yes. 261 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 You're right. 262 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 I know nothing. 263 00:25:45,800 --> 00:25:46,560 But... 264 00:25:47,080 --> 00:25:49,280 so what that you do? 265 00:25:50,120 --> 00:25:51,200 Xue Wen... 266 00:25:51,600 --> 00:25:54,560 can now no longer see her beloved. 267 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 This handwriting belongs to Xue Wen! 268 00:26:16,120 --> 00:26:17,480 It's freshly written. 269 00:26:18,840 --> 00:26:19,920 What is going on? 270 00:26:20,920 --> 00:26:21,520 Of course. 271 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 If you really loved Xue Wen, 272 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 how could you not know? 273 00:26:25,400 --> 00:26:26,120 Xue Wen... 274 00:26:26,240 --> 00:26:28,680 still suffers under the Holy Lake of Moon Sect. 275 00:26:30,160 --> 00:26:31,040 I'm afraid... 276 00:26:31,480 --> 00:26:33,960 even your son is under the impression... 277 00:26:34,080 --> 00:26:35,440 that his mother has long passed. 278 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 Speaking of your ill son, 279 00:26:39,520 --> 00:26:40,360 it's a shame that... 280 00:26:40,920 --> 00:26:43,200 I didn't manage to poison him to death... 281 00:26:43,600 --> 00:26:45,280 when he was still a fetus. 282 00:26:47,160 --> 00:26:48,040 That means, 283 00:26:49,360 --> 00:26:51,280 Xue Wen is still alive. 284 00:26:53,480 --> 00:26:54,880 What have you done to her? 285 00:27:13,040 --> 00:27:14,080 Mai Qian Cheng? 286 00:27:18,920 --> 00:27:20,680 Did you poison him with Blood Venom? 287 00:27:21,360 --> 00:27:22,280 Blood Venom? 288 00:27:22,800 --> 00:27:24,240 That's too ordinary. 289 00:27:24,880 --> 00:27:26,360 I prefer making venom using fire. 290 00:27:26,440 --> 00:27:28,960 That's the better way to kill someone. 291 00:27:29,560 --> 00:27:30,840 If you die today, 292 00:27:31,640 --> 00:27:33,080 I wonder if Xue Wen... 293 00:27:33,920 --> 00:27:35,680 would be suffocated by grief... 294 00:27:36,080 --> 00:27:37,160 and kill herself for love. 295 00:27:37,920 --> 00:27:39,440 After all, as husband and wife... 296 00:27:39,560 --> 00:27:41,300 you couldn't be together alive... 297 00:27:41,325 --> 00:27:43,064 and won't be buried together dead. 298 00:27:44,400 --> 00:27:45,520 Xue Wen. 299 00:29:29,440 --> 00:29:30,520 Xue Wen. 300 00:31:35,760 --> 00:31:36,360 Father! 301 00:32:27,949 --> 00:32:29,160 Father! 302 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 I'll stop your bleeding. 303 00:32:36,760 --> 00:32:37,480 It's fine. 304 00:32:38,960 --> 00:32:40,480 Doctor! Get the doctor! 305 00:32:41,600 --> 00:32:42,200 Yes. 306 00:32:42,560 --> 00:32:43,280 Move! 307 00:32:53,240 --> 00:32:54,080 Your mother... 308 00:32:54,960 --> 00:32:57,880 is still alive. 309 00:32:58,960 --> 00:32:59,520 Father. 310 00:33:00,600 --> 00:33:01,320 Father! 311 00:33:08,200 --> 00:33:08,760 Impossible. 312 00:33:09,440 --> 00:33:10,040 Impossible. 313 00:33:11,040 --> 00:33:11,440 Father. 314 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 It's my fault. 315 00:33:12,880 --> 00:33:14,960 I came too late. Father! 316 00:33:15,760 --> 00:33:16,440 Father. 317 00:33:17,320 --> 00:33:19,680 Father, I'm sorry. 318 00:33:19,840 --> 00:33:21,080 Father! 319 00:33:21,760 --> 00:33:22,440 Father. 320 00:33:23,360 --> 00:33:24,280 Father! 321 00:33:26,520 --> 00:33:28,280 Tower Master. 322 00:33:49,160 --> 00:33:50,120 Father. 323 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 Witch, don't you try escaping! 324 00:34:48,120 --> 00:34:49,000 She's gone. 325 00:35:04,280 --> 00:35:05,480 At least say thanks! 326 00:35:14,040 --> 00:35:14,560 Father. 327 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 It's my fault. 328 00:35:18,720 --> 00:35:20,840 I knew the Snow Tower was in trouble, 329 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 yet I wasn't back in time... 330 00:35:25,040 --> 00:35:26,600 to be by your side. 331 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 We may have wiped out Tian Li Assembly, 332 00:35:33,080 --> 00:35:35,840 but it is the Snow Tower that has crumbled. 333 00:35:41,160 --> 00:35:42,800 If I hadn't underestimated our enemies, 334 00:35:44,480 --> 00:35:46,400 you wouldn't have been killed. 335 00:35:48,040 --> 00:35:48,560 Father. 336 00:35:50,040 --> 00:35:51,160 I'm to blame. 337 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 With the passing of Master Xiao, 338 00:36:01,440 --> 00:36:03,040 I fear all burden of Snow Tower... 339 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 would fall on him alone. 340 00:36:06,800 --> 00:36:07,720 His future... 341 00:36:08,680 --> 00:36:10,280 will only get tougher. 342 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 I understand now. 343 00:36:24,560 --> 00:36:26,360 There is only one way... 344 00:36:27,480 --> 00:36:28,840 to keep the world at peace. 345 00:36:29,720 --> 00:36:31,200 That is to stop violence at all cost. 346 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Only by reigning over the martial community, 347 00:36:35,080 --> 00:36:36,280 taking control of the pugilistic world, 348 00:36:37,600 --> 00:36:40,840 can the world be at peace. 349 00:36:49,720 --> 00:36:51,000 Visitors are here. 350 00:37:44,680 --> 00:37:45,480 Yi Qing. 351 00:37:46,880 --> 00:37:48,080 Mister Bai and I... 352 00:37:48,400 --> 00:37:50,240 are good friends of your father. 353 00:37:51,320 --> 00:37:53,080 We do understand... 354 00:37:53,200 --> 00:37:54,480 the current state of Snow Tower. 355 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 If you face any struggles, 356 00:37:57,400 --> 00:37:58,640 don't keep it to yourself. 357 00:37:59,160 --> 00:38:01,240 You can ask me for help. 358 00:38:03,280 --> 00:38:04,120 Thank you, Master... 359 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 and Mister Bai... 360 00:38:05,360 --> 00:38:06,920 for traveling afar for this funeral. 361 00:38:08,040 --> 00:38:09,280 My father would feel blessed... 362 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 if he knew that. 363 00:38:12,680 --> 00:38:14,560 The Snow Tower may have faced great loss, 364 00:38:15,280 --> 00:38:16,480 but as long as I'm here, 365 00:38:17,160 --> 00:38:19,800 I won't let my father's effort go in vain. 366 00:38:25,520 --> 00:38:27,320 With you governing the Snow Tower, 367 00:38:28,400 --> 00:38:31,280 your father should be at ease. 368 00:38:33,560 --> 00:38:36,080 Restructuring the Snow Tower cannot be done in a day. 369 00:38:36,960 --> 00:38:39,600 What is important now is tracking down Moon Sect. 370 00:38:40,240 --> 00:38:42,560 I hope both of you can keep an eye out. 371 00:38:43,560 --> 00:38:46,240 Moon Sect tried to murder the Crown Prince... 372 00:38:46,560 --> 00:38:48,960 and used Tian Li Assembly to wipe out the Snow Tower. 373 00:38:49,440 --> 00:38:51,320 Hua Lian must have much worse planned. 374 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 Right now, she is badly injured... 375 00:38:55,000 --> 00:38:56,560 but we know not what she schemes. 376 00:38:56,960 --> 00:38:59,360 Sand Valley ought to be on high alert too. 377 00:39:06,000 --> 00:39:07,120 Surprisingly, 378 00:39:07,800 --> 00:39:09,240 despite your young age, 379 00:39:09,360 --> 00:39:11,240 you are such a meticulous thinker. 380 00:39:13,640 --> 00:39:16,280 Moon Sect is indeed behaving strangely. 381 00:39:16,840 --> 00:39:19,600 However, the topography of Sand Valley is complex. 382 00:39:19,720 --> 00:39:22,120 It's not an easy task to barge into the valley. 383 00:39:24,080 --> 00:39:25,040 Don't worry. 384 00:39:25,440 --> 00:39:27,120 With me guarding the Sand Valley, 385 00:39:27,240 --> 00:39:29,120 Hua Lian won't stand a chance. 386 00:39:30,320 --> 00:39:30,880 You can... 387 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 focus on the affairs of Snow Tower. 388 00:39:33,680 --> 00:39:34,920 We will leave now. 389 00:39:37,280 --> 00:39:38,880 Safe journey to both of you. 390 00:39:39,000 --> 00:39:40,800 Excuse me for not seeing you out. 391 00:39:41,400 --> 00:39:42,280 Alright. 392 00:39:45,560 --> 00:39:46,240 After you. 393 00:40:38,360 --> 00:40:39,000 Nan Chu. 394 00:40:42,000 --> 00:40:44,440 I have to admit the Snow Tower was defeated this time. 395 00:40:46,720 --> 00:40:48,440 We were completely destroyed. 396 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 No doubt Tian Li Assembly has been wiped out, 397 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 but the Snow Tower is also shaking... 398 00:40:56,000 --> 00:40:57,320 to the brink of crashing. 399 00:41:03,440 --> 00:41:05,520 I overestimated myself. 400 00:41:13,400 --> 00:41:14,680 Sun Tzu said, 401 00:41:16,240 --> 00:41:18,040 "Confront them with annihilation, 402 00:41:18,960 --> 00:41:20,920 and they will then survive". 403 00:41:23,400 --> 00:41:25,720 I must eradicate the remaining forces... 404 00:41:25,800 --> 00:41:26,880 of Mai Qian Cheng. 405 00:41:37,970 --> 00:00:00,000 "Snow Tower" 24750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.