All language subtitles for La professoressa di lingue (1976).SD.H264.IT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,727 --> 00:00:10,760
(MUSICA ALLEGRA)
2
00:00:10,807 --> 00:00:16,245
(MUSICA ALLEGRA)
3
00:00:16,287 --> 00:00:22,317
(MUSICA ALLEGRA)
4
00:00:22,367 --> 00:00:34,518
(MUSICA ALLEGRA)
5
00:00:34,567 --> 00:00:42,565
(MUSICA ALLEGRA)
6
00:00:42,607 --> 00:00:57,762
(MUSICA ALLEGRA)
7
00:00:57,807 --> 00:01:03,996
(MUSICA ALLEGRA)
8
00:01:04,047 --> 00:01:20,283
(MUSICA ALLEGRA)
9
00:01:20,327 --> 00:01:26,766
(MUSICA ALLEGRA)
10
00:01:26,807 --> 00:01:42,485
(MUSICA ALLEGRA)
11
00:01:49,127 --> 00:01:55,646
(MUSICA ALLEGRA)
12
00:01:55,687 --> 00:02:12,321
(MUSICA ALLEGRA)
13
00:02:12,367 --> 00:02:38,365
(MUSICA ALLEGRA)
14
00:02:38,407 --> 00:02:41,638
- Buon appetito, cavaliere. - Allora
d'accordo, Giovanni, ci vediamo alle 15:00.
15
00:02:41,687 --> 00:02:43,962
- Va bene, senz'altro.
- Grazie.
16
00:02:44,007 --> 00:02:46,282
(MUSICA ALLEGRA)
17
00:02:46,327 --> 00:02:49,364
E' arrivato il cavaliere.
A che punto sei in cucina ?
18
00:02:49,407 --> 00:02:53,685
- E' tutto pronto, stia tranquilla.
- Mi raccomando. ''Che Dio ce la mandi buona''.
19
00:02:53,727 --> 00:02:56,605
Oh, eccoti. Sei in anticipo, come mai ?
20
00:02:56,647 --> 00:03:01,198
- Allora, ce l'ha fatta quel genio
di tuo figlio ? - Eh, Francese e Inglese...
21
00:03:01,247 --> 00:03:03,238
Porco Giuda !
22
00:03:03,287 --> 00:03:08,361
- Sta' calmo, con l'aiuto della Provvidenza,
a ottobre... - Macché ottobre e Provvidenza !
23
00:03:08,407 --> 00:03:12,400
E' il terzo anno ''che ci casca'' !
Che vuol fare, lo studente a vita ?
24
00:03:12,447 --> 00:03:17,202
Io ho bisogno di un aiuto in azienda, e se
lui non riesce a prendersi questo diploma,...
25
00:03:17,247 --> 00:03:20,637
..io lo mando a lavare il culo ai porci !
26
00:03:20,687 --> 00:03:26,080
Se non altro, io, alla sua età, le lingue
cercavo di impararle con i contatti umani,...
27
00:03:26,127 --> 00:03:28,163
..frequentando, non so...
28
00:03:28,207 --> 00:03:30,880
Eh, lo so quale genere di contatti...
29
00:03:30,927 --> 00:03:34,920
Lascia perdere: lui neanche questo.
Non ha voglia di fare un cazzo !
30
00:03:34,967 --> 00:03:38,562
Senti, sta' calmo,
sono sicura che a ottobre ce la farà,...
31
00:03:38,607 --> 00:03:42,282
..e poi, se non sarà promosso,
verrà con te a lavare...
32
00:03:42,327 --> 00:03:48,675
Il culo a i porci ! E sta' tranquilla che lo
farà ! Ma stavolta parlo io con lui, a modo mio.
33
00:03:48,727 --> 00:03:52,925
Ti prego, lascia fare a me, ci parlo io.
Lo sai che cosa ha detto il medico.
34
00:03:52,967 --> 00:03:57,358
Già stenta a parlare, se si sentirà
incompreso, sarà sempre peggio.
35
00:03:57,407 --> 00:04:00,843
Vado io, cerca di calmarti, caro.
36
00:04:00,887 --> 00:04:03,606
- Bevi qualcosa.
- Allora posso servire in tavola, signora ?
37
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Ehm... ancora un momento. Aspetta.
38
00:04:07,807 --> 00:04:09,843
( Aristide ) Mah !
39
00:04:11,567 --> 00:04:15,355
Agnese, ''cosa passa oggi il convento'' ?
40
00:04:15,407 --> 00:04:19,286
- Consommé di maiale, arrosto di porco
e torta alla suina. - Tanto per cambiare...
41
00:04:19,327 --> 00:04:21,283
Va be'...
42
00:04:24,847 --> 00:04:31,002
(MUSICA ALLEGRA)
43
00:04:31,127 --> 00:04:34,358
- Michele, ma che stai facendo ?
- Sto l-leggendo il giornale.
44
00:04:34,407 --> 00:04:37,444
Gliel'ho detto al papà, è furibondo !
45
00:04:37,487 --> 00:04:40,240
Comunque non ti preoccupare, ci penso io.
46
00:04:40,287 --> 00:04:45,725
Intanto vai a chiamare il nonno, è pronto
da mangiare. Sbrigati, fa' presto, però.
47
00:04:45,767 --> 00:04:49,123
(MUSICA ALLEGRA)
48
00:04:49,167 --> 00:04:51,397
(Michele ) C-che palle !
49
00:04:51,727 --> 00:05:05,277
(MUSICA ALLEGRA)
50
00:05:05,327 --> 00:05:08,080
Attenti ! Riposo ! Scappare !
51
00:05:08,127 --> 00:05:11,278
(Nonno ) Testa alta !
Pancia in dentro e petto in fuori !
52
00:05:11,327 --> 00:05:15,605
Ruotare a dritta di 180 gradi !
(VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO )
53
00:05:15,647 --> 00:05:18,115
Che manovra avvolgente !
54
00:05:18,167 --> 00:05:22,319
E' stupendo ! Magnifico !
(VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO )
55
00:05:22,367 --> 00:05:24,562
E' esaltante !
56
00:05:24,607 --> 00:05:27,201
(Nonno ) Rinculare ! Rinculare !
57
00:05:27,247 --> 00:05:31,399
(RISATE E VERSI
DI APPREZZAMENTO DEL NONNO )
58
00:05:31,447 --> 00:05:34,007
(MUSICA ALLEGRA)
59
00:05:34,047 --> 00:05:37,596
(Nonno ) Bene ! Attenti !
Avanti, marsc' !
60
00:05:37,647 --> 00:05:41,560
Fianco dest !
Stringere al centro ! Stringere al centro !
61
00:05:41,607 --> 00:05:45,600
Uno, due ! Uno, due !
Dietro front ! Avanti, marsch !
62
00:05:47,047 --> 00:05:49,242
Che ''pollastrelle'' !
63
00:05:49,287 --> 00:05:54,236
Mai vista in vita mia
una perfezione simile ! Mai vista...
64
00:05:54,287 --> 00:05:56,926
(VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO )
65
00:05:56,967 --> 00:06:17,037
(MUSICA ALLEGRA)
66
00:06:17,087 --> 00:06:19,920
Mi sa che si è r-rincoglionito.
67
00:06:19,967 --> 00:06:25,280
(MUSICA ALLEGRA)
68
00:06:25,327 --> 00:06:28,842
- N-nonno. - Non disturbarmi
mentre osservo le mosse del nemico !
69
00:06:28,887 --> 00:06:32,084
L-la zuppa ''l'è co-cotta''.
70
00:06:32,127 --> 00:06:35,324
- Quale ''co-cotta'' ?
- Il pranzo.
71
00:06:35,367 --> 00:06:38,120
Mm ! Andiamo.
72
00:06:44,367 --> 00:06:46,403
(SUONO DELLA CAMPANELLA)
73
00:06:46,447 --> 00:06:51,316
Tuo padre potrebbe anche degnarsi di rispettare
l'orario del pranzo. Questa storia dura da un po'.
74
00:06:51,367 --> 00:06:55,042
E io mi domando: ''Ma che
accidenti avrà mai da fare quello lì ?''.
75
00:06:55,087 --> 00:06:59,797
- E' andato Michele a chiamarlo,
adesso verrà ! Abbi pazienza. - Michele...
76
00:06:59,847 --> 00:07:03,476
- Senti, per Michele, stavo pensando...
- Metti !
77
00:07:03,527 --> 00:07:08,885
Durante l'estate ci vorrebbe qualcuno
che lo aiutasse a tenersi in esercizio.
78
00:07:08,927 --> 00:07:13,159
- (Letizia ) Potremmo ospitarlo qui. - Uno
che stia qui tutta l'estate ? E dove lo trovi ?
79
00:07:13,207 --> 00:07:15,562
(Letizia ) In fondo gli offriamo
la villeggiatura gratis.
80
00:07:15,607 --> 00:07:20,727
- Vitto eccellente, alloggio in famiglia...
Cosa pretendono di più ? - ( Aristide ) Cosa ?!
81
00:07:20,767 --> 00:07:26,080
Del vitto è meglio non parlarne e dell'alloggio
in famiglia non gliene frega: vogliono soldi !
82
00:07:26,127 --> 00:07:30,803
- D'accordo, glieli daremo. - A meno che non
prendiamo una di quelle ragazze alla pari.
83
00:07:30,847 --> 00:07:35,238
- Una di quelle inglesine che studiano in città.
Potrebbe essere un'idea. - Una brutta idea.
84
00:07:35,287 --> 00:07:39,599
- Perché ? Ci sono ragazze di ottima famiglia.
- Se lo fossero, se ne starebbero a casa.
85
00:07:39,647 --> 00:07:44,277
- ( Aristide ) A fare la maglia. Hai le idee di
due secoli fa. - La prudenza non è mai troppa.
86
00:07:44,327 --> 00:07:47,683
( Aristide ) Uffa, siamo alle solite !
Sai che facciamo ? Te ne occupi tu.
87
00:07:47,727 --> 00:07:52,562
Sarà meglio. Lo chiederò a don Girolamo.
Mi manderà la persona giusta.
88
00:07:52,607 --> 00:07:55,997
- Sì, ma niente monache per casa.
- (Nonno ) Presente !
89
00:07:56,047 --> 00:07:58,038
- Oh, sei già qui ?
- Scusate il ritardo.
90
00:07:58,087 --> 00:08:02,444
In questi giorni mi sto dedicando
allo studio di una nuova tecnica...
91
00:08:02,487 --> 00:08:05,399
..di... di puntamento !
92
00:08:05,967 --> 00:08:11,519
In Cirenaica, durante un assalto, detti ordine
alle batterie di mettere l'alzo a zero.
93
00:08:11,567 --> 00:08:15,924
E quando il nemico fu in vista
presi una storica risoluzione...
94
00:08:15,967 --> 00:08:20,916
..e ordinai alle mie batterie: ''Puntate'' !
95
00:08:20,967 --> 00:08:24,880
- Questa fanciulla chi è ?
- Ma è il mio ''boyfriend'', nonno !
96
00:08:24,927 --> 00:08:26,883
Un maschio ?!
97
00:08:26,927 --> 00:08:30,636
E quando il nemico fu a tiro,
ordinai: ''Fuoco !''.
98
00:08:30,687 --> 00:08:33,804
Bum, bum, patapunfete, eccetera eccetera !
99
00:08:33,847 --> 00:08:36,077
(IL NONNO SBUFFA)
100
00:08:36,127 --> 00:08:39,039
Il solito rancio ottimo e abbandonante.
101
00:08:42,647 --> 00:08:50,201
Chi sei ? Uno scienziato ?
Un poeta ? Un pensatore ? In piedi !
102
00:08:51,047 --> 00:08:55,837
- Scattare ! Hai fatto il soldato ?
- No.
103
00:08:56,207 --> 00:08:58,277
Seduto.
104
00:08:58,967 --> 00:09:04,803
Questi giovani in testa hanno
più capelli che cervello. Tagliare a zero !
105
00:09:04,847 --> 00:09:10,399
Tagliare tutto. Tosare tutto.
Rasare... Via !
106
00:09:13,367 --> 00:09:16,325
(IL NONNO SPUTA)
Che sbobba ! Che schifo !
107
00:09:16,367 --> 00:09:18,835
In Africa si mangiava molto meglio.
108
00:09:24,087 --> 00:09:28,046
- Sono nelle sue mani. - Stia tranquilla,
donna Letizia, troveremo la persona adatta.
109
00:09:28,087 --> 00:09:31,796
Mi raccomando a lei, don Giralamo,
il ragazzo è così riservato, così timido...
110
00:09:31,847 --> 00:09:34,725
- Lei lo sa, lei lo conosce.
- Lo conosco bene, è un caro figliolo.
111
00:09:34,767 --> 00:09:38,965
- So cosa ci vuole, una persona comprensiva
e paziente. - Ecco, bravo, comprensiva.
112
00:09:39,007 --> 00:09:42,920
- Le farò un'offerta per la nuova campana.
- Non è il caso, ha già fatto tanto per noi.
113
00:09:42,967 --> 00:09:47,404
- La prego, ci penso io. Grazie.
- Se proprio insiste...
114
00:09:47,967 --> 00:09:52,995
Era il 24 di maggio.
No, non era il 24, ma il 21.
115
00:09:53,047 --> 00:09:56,801
E non era neanche di maggio,
ma era di febbraio.
116
00:09:56,847 --> 00:10:02,001
Quando il generale Rommel mi chiese
di unirsi alla mia divisione Arditi...
117
00:10:02,047 --> 00:10:05,005
..per attaccare gli inglesi
nei pressi di El Nofilia,...
118
00:10:05,047 --> 00:10:10,804
..a poco più di 120-125 chilometri,
sud-est della Sirte,
119
00:10:10,847 --> 00:10:13,566
..in Africa, naturalmente.
120
00:10:13,607 --> 00:10:15,325
Che battaglia !
121
00:10:15,367 --> 00:10:19,724
Sua Maestà il Re in persona
mi mandò un telegramma dicendomi:...
122
00:10:19,767 --> 00:10:25,717
..''Bravo''. Per il bene di tutti
ti ordino di tornare in Patria''.
123
00:10:25,767 --> 00:10:29,806
Che storia affascinante.
Non mi stanco mai di ascoltarla.
124
00:10:29,847 --> 00:10:33,522
Eh, mia cara, forse un giorno
scriverò le mie memorie.
125
00:10:34,527 --> 00:10:37,325
Sole che sorgi libero nel cielo...
126
00:10:37,367 --> 00:10:39,244
(SQUILLI DEL TELEFONO )
127
00:10:39,287 --> 00:10:41,437
Rispondo io.
128
00:10:42,287 --> 00:10:45,723
(SQUILLI DEL TELEFONO )
Pronto ?
129
00:10:46,567 --> 00:10:50,321
Oh, don Girolamo, come sta ?
Mi dica.
130
00:10:52,047 --> 00:10:54,800
Ah, bene.
131
00:10:57,927 --> 00:11:01,044
Donna ? Avrei preferito un uomo.
132
00:11:01,087 --> 00:11:05,285
( sottovoce ) - L'offerta. L'offerta
per la campana. - No, mi rifiuto !
133
00:11:06,447 --> 00:11:10,235
Comunque se è persona di sua fiducia...
( sottovoce ) Gliel'ho promesso !
134
00:11:10,287 --> 00:11:14,439
No ! Oltre al professore di lingue,
mi tocca pagare anche il prete ?
135
00:11:16,047 --> 00:11:21,838
Bene, don Girolamo, la faccia venire e ringrazi
la madre superiore. E' stato davvero gentile.
136
00:11:21,887 --> 00:11:25,357
Grazie. Ci vediamo presto, don Girolamo.
137
00:11:25,407 --> 00:11:26,965
(LETIZIA SOSPIRA)
138
00:11:27,007 --> 00:11:37,247
(MUSICA ALLEGRA)
139
00:11:37,287 --> 00:11:44,159
Al solito ! Que-quella stronza di mia
sorella mi-mi ha fregato i giornaletti.
140
00:11:44,207 --> 00:11:47,916
(MUSICA ALLEGRA)
141
00:11:47,967 --> 00:11:50,003
Po-porca vacca.
142
00:11:50,047 --> 00:11:56,395
(MUSICA ALLEGRA)
143
00:11:56,447 --> 00:12:13,877
(MUSICA SENSUALE)
144
00:12:13,927 --> 00:12:17,283
- (Letizia ) Agnese, hai sistemato di sopra ?
- ( Agnese ) Sì. - Andiamo a vedere.
145
00:12:17,327 --> 00:12:21,718
(MUSICA SENSUALE)
146
00:12:30,727 --> 00:12:38,077
- Allora, è tutto a posto ? - Ma sì, è tutto
a posto. - Sì... Non manca niente... mi pare.
147
00:12:38,127 --> 00:12:42,803
- A proposito ! Ti sei ricordata del vaso ?
- Con i fiori ?
148
00:12:42,847 --> 00:12:48,717
- Macché fiori. Un vaso di quelli col manico...
- Ah, l'urinale. Sì, è lì dentro. - Bene.
149
00:12:48,767 --> 00:12:54,205
La professoressa sarà una persona
anziana, avrà le sue esigenze...
150
00:12:54,247 --> 00:12:58,081
Non può andarsene in giro la notte.
Be', andiamo.
151
00:13:03,367 --> 00:13:29,922
(MUSICA ALLEGRA)
152
00:13:29,967 --> 00:13:48,842
(MUSICA SENSUALE)
153
00:13:48,887 --> 00:13:52,596
- Buongiorno.
- Oh, buongiorno. Benvenuta.
154
00:13:52,647 --> 00:13:57,641
- Sono stata indirizzata a lei dalla Superiora
dell'Ordine di Santa Elisabetta. - Sì.
155
00:13:57,687 --> 00:14:00,520
- E' questo il mio allievo ?
- Sì, è lui, è Michele.
156
00:14:00,567 --> 00:14:03,479
Deve riparare a ottobre il francese
e l'inglese.
157
00:14:03,527 --> 00:14:09,318
- Ma io credevo che fosse un ragazzo.
- E' molto sviluppato, ma è ancora un ragazzo.
158
00:14:09,367 --> 00:14:12,564
Ma... mamma ! Ho 21 anni.
159
00:14:14,287 --> 00:14:19,839
Bene, Michele, domani ci mettiamo al lavoro.
Con un po' di buona volontà ce la faremo.
160
00:14:19,887 --> 00:14:24,358
Le lingue straniere non sono difficili.
Cominceremo con l'impostare la pronuncia.
161
00:14:24,407 --> 00:14:27,956
(in francese ) Il francese è una lingua dolce.
162
00:14:28,007 --> 00:14:31,966
L'inglese, invece, è meno raffinato,
più essenziale.
163
00:14:32,487 --> 00:14:36,560
Proprio così, è giusto, ma forse è meglio
che ne parliate dopo, ora vorrà riposare.
164
00:14:36,607 --> 00:14:40,043
- Sì, grazie. - Se vuole seguirmi,
le mostro la sua camera.
165
00:14:43,207 --> 00:14:46,597
Venga di qua. Tu, invece, di là !
166
00:14:46,647 --> 00:14:50,640
(MUSICA SENSUALE)
167
00:14:51,967 --> 00:14:57,917
- Ecco il giornale, colonnello. - Vediamo dove
possono aver bisogno della mia consulenza.
168
00:14:57,967 --> 00:15:03,724
- Venga. Le vorrei presentare mio padre.
Il colonnello Trombatore. - Molto lieta.
169
00:15:03,767 --> 00:15:06,156
(in francese ) Incantato, signora.
170
00:15:06,967 --> 00:15:13,566
Michele ha sempre avuto difficoltà nell'usare
le lingue straniere per un difetto di pronuncia.
171
00:15:13,607 --> 00:15:15,757
Ba-ba-balbetto.
172
00:15:15,807 --> 00:15:18,605
Ho risolto casi più difficili di questo.
173
00:15:20,447 --> 00:15:24,804
(in inglese ) - Michele, parli l'inglese ?
- Sì.
174
00:15:24,847 --> 00:15:27,520
Preferisci il francese o l'inglese ?
175
00:15:27,567 --> 00:15:30,604
Michele, di' qualcosa alla professoressa.
176
00:15:30,647 --> 00:15:35,482
- Mi-mi-mi...
- E' un po' timido, va incoraggiato.
177
00:15:35,527 --> 00:15:38,519
Mi-mi pi-pi-piacciono tutte e due.
178
00:15:38,567 --> 00:15:41,604
Bravo, Michele, anche a me
piacciono molto, sono perfette.
179
00:15:43,447 --> 00:15:45,517
Oh !
180
00:15:54,607 --> 00:15:57,405
(SQUILLI DEL TELEFONO
E VERSO DI FASTIDIO DI ARISTIDE)
181
00:15:57,447 --> 00:16:03,079
- Pronto ?- Pronto, sono io, caro.
Ma come, sei ancora in ufficio ?
182
00:16:03,127 --> 00:16:05,482
E' tardi, sono le 21:00, quando vieni ?
183
00:16:05,527 --> 00:16:09,759
Ho da fare, sono occupatissimo.
Porci in arrivo, porci in partenza...
184
00:16:09,807 --> 00:16:16,565
- Andate pure a cena, io rientrerò più tardi.
- Non è per la cena, è che siamo nei guai.
185
00:16:16,607 --> 00:16:19,246
Cosa ? Tuo padre
ha scatenato qualche altra guerra ?
186
00:16:19,287 --> 00:16:22,120
Che c'entra mio padre ?E'per la professoressa di lingue.
187
00:16:22,167 --> 00:16:28,083
- E' arrivata ? - Sì, purtroppo è arrivata,
ma penso che per Michele non vada...
188
00:16:28,127 --> 00:16:30,846
Eh, no, penso che non vada bene.
189
00:16:30,887 --> 00:16:34,118
Perché non va bene ?
Te l'ha raccomandata don Girolamo.
190
00:16:34,167 --> 00:16:38,080
Non te lo saprei dire, ma ho la sensazione
che per Michele sia troppo...
191
00:16:38,127 --> 00:16:42,723
..come dire...
in un certo senso... troppo giovanile.
192
00:16:42,767 --> 00:16:45,327
( ARISTIDE SBUFFA)
193
00:16:45,367 --> 00:16:48,006
Va bene, ci parlerò io e prenderemo una decisione.
194
00:16:48,047 --> 00:16:53,360
Ecco, bravo. D'accordo, caro,
ci vediamo più tardi. Torna presto. Ciao.
195
00:16:53,407 --> 00:16:56,080
Ciao.
196
00:16:56,487 --> 00:16:58,682
Che rottura !
197
00:16:58,727 --> 00:18:37,235
(MUSICA ALLEGRA)
198
00:18:37,287 --> 00:18:40,643
( ARISTIDE FISCHIETTA)
199
00:18:40,687 --> 00:18:45,636
Eccoci qua. ''Mens sana in corpore sano''.
Op, op, op, op !
200
00:18:45,687 --> 00:18:49,965
(VERSI DI SODDISFAZIONE DEL NONNO )
201
00:18:50,007 --> 00:18:53,044
(MUSICA ALLEGRA)
202
00:18:53,087 --> 00:18:56,557
Uno, due, tre...
203
00:18:59,887 --> 00:19:02,640
Nonno, ma che fai ?
Attento che ti rompi.
204
00:19:02,687 --> 00:19:05,440
(VERSI DI SFORZO )
205
00:19:14,247 --> 00:19:17,637
Pronto ? Signorina,
mi passi il cavaliere, per favore.
206
00:19:17,687 --> 00:19:20,360
- (Segretaria ) Subito, donna Letizia.
- Grazie.
207
00:19:22,167 --> 00:19:24,522
- Che c'è ?
- (Segretaria ) Cavaliere, sua moglie in linea
208
00:19:24,567 --> 00:19:27,718
Va bene, me la passi.
(SQUILLI DEL TELEFONO )
209
00:19:27,767 --> 00:19:31,077
- Sì ?
- (Letizia ) L'hai vista ? Non può andare, vero ?
210
00:19:31,127 --> 00:19:35,279
- Ma di che cosa stai parlando ?
- Ma della professoressa, diamine !
211
00:19:35,327 --> 00:19:37,363
Ma no, non l'ho vista.
212
00:19:37,407 --> 00:19:42,720
Io invece l'ho vista stamattina dalla finestra.
Credo che si sia rimbambito don Girolamo.
213
00:19:42,767 --> 00:19:45,839
Quella insegna ginnastica,
non certo lingue.
214
00:19:45,887 --> 00:19:49,926
Senti, cara, piantala, non dire fesserie.
Non possiamo mandarla via.
215
00:19:49,967 --> 00:19:55,041
No, non mi sembra proprio il caso ! Michele
ha bisogno di queste lezioni. E' chiaro ?
216
00:19:55,087 --> 00:19:57,157
Ciao, cara, ciao.
217
00:19:59,767 --> 00:20:03,282
Se mia moglie chiama ancora,
dica che sono uscito.
218
00:20:06,927 --> 00:20:11,478
Io, invece, sono convinto
che va benissimo in tutti i sensi !
219
00:20:11,527 --> 00:20:15,679
Sì, ma è troppo giovane, è troppo
vistosa, non vorrei che Michele...
220
00:20:15,727 --> 00:20:20,482
Si comportasse da uomo ?
Lo promuoverei sul campo, mia cara.
221
00:20:21,327 --> 00:20:24,797
- Buongiorno ! - Buongiorno !
- Come va il ragazzo ? - Benissimo !
222
00:20:24,847 --> 00:20:29,875
- Direi che ha molta predisposizione.
- Be', speriamo... - Mi compiaccio !
223
00:20:30,007 --> 00:20:32,282
(MUSICA ROMANTICA)
224
00:20:32,407 --> 00:20:37,720
Tanto per cominciare...
sarà bene correggere subito la pronuncia.
225
00:20:37,767 --> 00:20:41,646
Anche la grammatica è importante,
ma è molto più importante la pronuncia.
226
00:20:41,687 --> 00:20:45,441
Come muovere le labbra,
la lingua, la bocca...
227
00:20:45,487 --> 00:20:51,323
Per esempio, in inglese,
l'articolo è solo questione di lingua.
228
00:20:51,367 --> 00:20:53,244
Guarda...
229
00:20:53,287 --> 00:20:55,801
''The''. ''The''.
230
00:20:56,647 --> 00:20:58,365
''The''.
231
00:20:58,407 --> 00:21:00,682
- ''The''.
- ''The''. Capito ?
232
00:21:00,727 --> 00:21:03,366
Prova con me: guarda. Guarda qui.
233
00:21:03,407 --> 00:21:07,366
- Vedi ? Così... ''The''.
- ''The''.
234
00:21:08,727 --> 00:21:10,763
- ''The''.
- ''The''.
235
00:21:10,807 --> 00:21:12,877
- ''The''.
- ''The''.
236
00:21:13,647 --> 00:21:15,956
- ''The''.
- ''The''...
237
00:21:16,647 --> 00:21:18,319
''The''...
238
00:21:18,367 --> 00:21:20,642
Bene, bene, bene...
239
00:21:20,687 --> 00:21:23,804
Mia cara, sono subito da lei.
Beve qualcosa ?
240
00:21:23,847 --> 00:21:27,999
- (Professoressa ) Volentieri, grazie.
- Agnese, un drink, prego !
241
00:21:29,407 --> 00:21:34,356
Come le stavo dicendo, il miglior
sistema con Michele è il metodo pratico.
242
00:21:34,407 --> 00:21:39,003
- Eh, sì. - Deve sentirsi in casa
come se fosse a Parigi o a Londra.
243
00:21:39,047 --> 00:21:44,246
- E' l'unico modo per fargli entrare in testa
qualcosa. - Stia tranquillo, farò del mio meglio.
244
00:21:44,287 --> 00:21:49,122
Io vorrei poterle dare una mano...
Grazie, Agnese, faccio io.
245
00:21:49,167 --> 00:21:52,876
..ma la mia attività non
mi concede tempo, ''vous comprenez'' ?
246
00:21:52,927 --> 00:21:56,363
Ho un'azienda dietetica
che è il vanto del Paese.
247
00:21:56,407 --> 00:21:59,444
Altrimenti gli direi io
come si imparano le lingue...
248
00:21:59,487 --> 00:22:03,400
Modestamente ho una lunga esperienza
personale con le straniere,...
249
00:22:03,447 --> 00:22:07,201
..un po' meno
con la lingua madre, l'italiano.
250
00:22:07,247 --> 00:22:12,082
Da giovane, a Cesenatico, ho imparato
un po' di svedese, un po' finlandese...
251
00:22:12,127 --> 00:22:15,722
..e mi pare anche
un po' di tedesco, un po' di tutto !
252
00:22:15,767 --> 00:22:18,361
- Ah, complimenti, bene !
- Ah, sì...
253
00:22:20,447 --> 00:22:23,564
- Le piace il mio giardino ?
- E' molto bello.
254
00:22:23,607 --> 00:22:28,362
- Ehm... un centinaio di milioni.
Senza le piante... - Ah...
255
00:22:28,407 --> 00:22:32,480
Vede quell'isola ?
Il mio sogno è costruirci una casa.
256
00:22:32,527 --> 00:22:36,839
- Una casa di riposo per ''suinologhi''.
- Come ha detto, scusi ?
257
00:22:36,887 --> 00:22:40,516
- ''Suinologhi'', porcari !
- Ah...
258
00:22:40,567 --> 00:22:44,640
Uno di questi giorni le farò visitare
la mia azienda, vedrà cose strabilianti,...
259
00:22:44,687 --> 00:22:46,962
..favolose, le assicuro !
260
00:22:47,007 --> 00:22:55,324
- Davvero ? - Eh, non c'è nulla di più esaltante
di un allevamento di porci, mi creda, signorina.
261
00:22:56,767 --> 00:23:02,000
(SQUILLI DEL TELEFONO )
262
00:23:02,567 --> 00:23:07,322
- Pronto ?
- Ciao, amore, ma con chi parlavi ?
263
00:23:07,367 --> 00:23:10,564
Con il commendatore, quel rompiballe !
264
00:23:10,607 --> 00:23:14,395
Continua a farmi modificare il progetto.
265
00:23:14,447 --> 00:23:17,405
Be', non c'è male.
E tu come te la passi ?
266
00:23:17,447 --> 00:23:21,918
Eh... certo che con quel ragazzo
è proprio una gran fatica.
267
00:23:22,887 --> 00:23:27,005
Se non fosse per quel mucchio di quattrini
che mi daranno avrei già lasciato tutto.
268
00:23:27,047 --> 00:23:30,278
- Quando torni da me ?
- Ti manco ?
269
00:23:32,887 --> 00:23:34,957
Davvero ?
270
00:23:35,847 --> 00:23:40,204
Ora non posso.
''Prima il dovere e poi il piacere''.
271
00:23:40,247 --> 00:23:45,196
(MUSICA ROMANTICA)
272
00:23:45,247 --> 00:23:47,715
Ciao. A presto.
273
00:23:48,207 --> 00:23:50,562
Ciao, amore.
274
00:23:50,607 --> 00:23:52,677
Ciao.
275
00:23:54,007 --> 00:23:58,797
(MUSICA ALLEGRA)
Op ! Op ! Op !
276
00:23:58,847 --> 00:24:01,122
In guardia !
277
00:24:01,887 --> 00:24:04,117
Prima ! Seconda !
278
00:24:04,167 --> 00:24:07,159
Affondo ! Là ! Toccato, toccato !
279
00:24:07,207 --> 00:24:09,402
- Buongiorno !
- Oh, salve, salve.
280
00:24:09,447 --> 00:24:14,475
- Come mai niente ginnastica stamattina ?
- No, oggi non posso affaticarmi.
281
00:24:14,527 --> 00:24:18,520
Un po' di moto fa bene,
mantiene, come si dice, in forma !
282
00:24:18,567 --> 00:24:21,206
Lo so, ma devo fare lezione.
283
00:24:21,247 --> 00:24:24,956
Dov'è Michele ? L'ho cercato
per tutta la casa ma non riesco a trovarlo.
284
00:24:25,007 --> 00:24:27,077
Michele ?
285
00:24:28,807 --> 00:24:31,605
- Forse so io dove trovarlo.
- Ah, sì ?
286
00:24:31,647 --> 00:24:34,764
Mi segua ! Mi preceda ! Di corsa !
287
00:24:34,807 --> 00:24:39,927
(IL NONNO CANTICCHIA
L'INNO DEI BERSAGLIERI)
288
00:24:39,967 --> 00:24:44,324
(MUSICA SENSUALE)
289
00:24:44,367 --> 00:24:47,916
(Michele ) Ah !
Queste sarebbero le p-pollastrelle ?
290
00:24:47,967 --> 00:24:52,518
Ammazzalo !
Hai capito il nonno che... p-paraculo ?
291
00:24:52,567 --> 00:24:54,922
(MUSICA SENSUALE)
292
00:24:54,967 --> 00:24:57,720
(Michele ) L-le mosse del nemico !
293
00:24:57,767 --> 00:24:59,803
(Michele ) E che mosse !
294
00:24:59,847 --> 00:25:02,680
( con ironia ) L-e grandi manovre ! Sì...
295
00:25:02,727 --> 00:25:04,877
(MUSICA SENSUALE)
296
00:25:04,927 --> 00:25:10,923
- Eccolo il traditore ! Che fai ? - Ma, nonno...
- Questo posto è riservato al quartier generale !
297
00:25:10,967 --> 00:25:13,606
(Michele ) M-mamma mia...
298
00:25:33,007 --> 00:25:58,641
(MUSICA ROMANTICA)
299
00:25:58,687 --> 00:26:29,998
(MUSICA ALLEGRA)
300
00:26:30,047 --> 00:26:33,517
- (Professoressa ) Vado bene
da questa parte ? - (Michele ) A-altroché !
301
00:26:33,567 --> 00:26:39,756
(MUSICA ALLEGRA)
302
00:26:39,807 --> 00:26:43,163
- Per di qua ?
- S-sempre dritto.
303
00:26:43,207 --> 00:26:45,437
(MUSICA ALLEGRA)
304
00:26:45,487 --> 00:26:47,921
Basta, fermiamoci qui.
305
00:26:47,967 --> 00:26:50,640
(MUSICA ALLEGRA)
306
00:26:50,687 --> 00:26:54,521
(Michele ) S-siamo a-arrivati, s-signorina.
307
00:26:54,567 --> 00:26:57,240
(MUSICA ALLEGRA)
308
00:26:57,287 --> 00:27:01,200
- Non ce la faccio più.
- A-a c-chi lo dice !
309
00:27:01,247 --> 00:27:03,761
(MUSICA ALLEGRA)
310
00:27:03,807 --> 00:27:08,198
- Che meraviglia qua attorno, eh ?
- G-gliel'avevo detto, no ?
311
00:27:08,247 --> 00:27:10,636
(MUSICA ALLEGRA)
312
00:27:10,687 --> 00:27:14,362
- Sì, ma non è un posto adatto
per studiare. - A-adattissimo !
313
00:27:14,407 --> 00:27:19,003
Almeno non c'è nessuno che ti sta a spiare.
314
00:27:19,047 --> 00:27:24,405
- C-ci vorrebbe un po' di relax, no ?
- No, bisogna studiare ! Allora, ripeti.
315
00:27:24,447 --> 00:27:27,359
(in francese ) Vuoi portare
questo piccolo bouquet a Mirella ?
316
00:27:27,407 --> 00:27:30,240
(in francese ) Vuoi portare
questo piccolo bouquet a Mirella ?
317
00:27:30,287 --> 00:27:32,403
Su, avanti.
318
00:27:32,447 --> 00:27:36,759
E tu... E tu che ''apporter''...
E tu che ''apporter''...
319
00:27:36,807 --> 00:27:41,005
Possibile che tu non riesca a dire
una frase tutta insieme ? E' inconcepibile !
320
00:27:41,047 --> 00:27:44,835
E tu che ''apporter un petit''...
321
00:27:44,887 --> 00:27:49,358
Senti, Michele, se non ci metti un po'
di buona volontà, non combineremo niente.
322
00:27:49,407 --> 00:27:53,923
- M-mi sono rotto le palle !
- Michele, ma come parli ?
323
00:27:53,967 --> 00:27:57,437
Oh, no, no,
non combineremo proprio niente.
324
00:27:57,487 --> 00:28:02,197
(MUSICA ROMANTICA)
325
00:28:02,247 --> 00:28:04,203
Oh !
326
00:28:04,247 --> 00:28:06,397
(MUSICA ROMANTICA)
327
00:28:06,447 --> 00:28:08,915
''Veux tu apporter
un petit bouquet a Mireille ?''
328
00:28:08,967 --> 00:28:12,437
''Veux tu apporter
un petit bouquet a Mireille ?''
329
00:28:12,487 --> 00:28:15,957
- ''Veux tu apporter un petit bouquet
a Mireille ?'' - Oh...
330
00:28:16,007 --> 00:28:19,443
E' questo il sistema
per scioglierti la lingua, eh ?
331
00:28:19,487 --> 00:28:49,922
(MUSICA ALLEGRA)
332
00:28:49,967 --> 00:28:54,961
E tu, vecchia gloriosa uniforme,
oggi sarai promossa al grado di colonnello.
333
00:28:55,007 --> 00:28:57,680
(MUSICA ALLEGRA)
334
00:28:57,727 --> 00:29:01,879
Battaglione... a-ttenti !
335
00:29:03,527 --> 00:29:06,917
Presentat arm !
336
00:29:07,287 --> 00:29:10,279
Senti, caro, tu studi troppo,
dovresti uscire un po'.
337
00:29:10,327 --> 00:29:13,239
Dai retta a papà, vai a fare quattro passi.
338
00:29:13,287 --> 00:29:18,680
- P-preferisco r-r-restare a casa.
- A casa... Bene, fai come vuoi.
339
00:29:18,727 --> 00:29:22,606
Come dicevo, mia cara,
nella mia azienda procede tutto ok.
340
00:29:22,647 --> 00:29:26,435
- (Teresa ) Adesso provo a chiedere, eh ?
- Agnese, preparaci il caffè. - Subito...
341
00:29:26,487 --> 00:29:31,641
Ma c'è ancora un settore che non va,
ed è la corrispondenza con l'estero.
342
00:29:31,687 --> 00:29:37,717
Se uno di questi giorni potesse venire in
ufficio a darmi una mano, ne sarei felice.
343
00:29:37,767 --> 00:29:40,281
Certo, molto volentieri.
344
00:29:40,327 --> 00:29:44,764
- Mamma, posso uscire dieci minuti ?
- No, vai a letto, è troppo tardi.
345
00:29:44,807 --> 00:29:49,642
- (Teresa ) Uffa ! - ( Aristide ) Ma lasciala
vivere ! - Questi giovani, cara signorina...
346
00:29:49,687 --> 00:29:54,397
( sottovoce ) Senti, d'accordo.
Tra dieci minuti ci vediamo al solito posto.
347
00:29:54,447 --> 00:29:56,517
( sottovoce ) Ciao !
348
00:29:57,367 --> 00:30:02,760
- Allora, posso contare sulla sua
collaborazione ? - Ma certo, senz'altro.
349
00:30:02,807 --> 00:30:05,640
Ehm... A proposito,
come va con Michele ?
350
00:30:05,687 --> 00:30:09,760
- Abbiamo adottato un nuovo metodo e
sta facendo grandi progressi. - Menomale.
351
00:30:09,807 --> 00:30:14,722
- Buonasera, miei cari. Tutto a posto ?
- Ma hai messo la divisa di Caporetto ?
352
00:30:14,767 --> 00:30:18,999
- Si è ritirata anche lei. - Spiritoso !
- Oppure è la pancia che si è dilatata !
353
00:30:19,047 --> 00:30:21,197
( ARISTIDE RIDE)
Non ci badi.
354
00:30:21,247 --> 00:30:25,718
- Ma lei ha combattuto davvero
a Caporetto ? - Per l'appunto !
355
00:30:25,767 --> 00:30:28,076
- Mm...
- ( Aristide ) Io ?
356
00:30:30,087 --> 00:30:34,444
- Cosa vuoi ? - Il tuo è
uno spirito da vile e bieco disertore !
357
00:30:34,487 --> 00:30:38,162
- Uno di questi giorni ti condanno
alla fucilazione. - E dopo come mangi ?
358
00:30:38,207 --> 00:30:41,119
E' proprio il tuo cibo che mi ha rovinato !
359
00:30:41,167 --> 00:30:46,400
Maiale a colazione, pranzo e cena !
Maiale ! Maiale ! Maiale !
360
00:30:46,447 --> 00:30:50,918
Guardati allo specchio.
E anche tua moglie, guarda, è una botte.
361
00:30:50,967 --> 00:30:56,041
- E pensare che da giovane era un giunco !
- Una silfide...
362
00:30:56,087 --> 00:31:01,639
- Io la trovo in splendida forma, colonnello.
- Modestamente, signorina, classe '94 !
363
00:31:01,687 --> 00:31:04,884
(VERSO DI STUPORE DELLA PROFESSORESSA)
Il 24 maggio...
364
00:31:04,927 --> 00:31:09,364
Il 21 febbraio, comandavo, come colonnello,
la Divisione Arditi, con il generale Rommel...
365
00:31:09,407 --> 00:31:13,002
Ma scusa, non eri tenente colonnello ?
366
00:31:15,367 --> 00:31:19,565
- Ti hanno promosso per corrispondenza ?
- No ! Sul campo !
367
00:31:19,607 --> 00:31:25,557
Fu una battaglia storica ! La sabbia,
la pioggia, i cammelli... un casino !
368
00:31:25,607 --> 00:31:29,486
Gli uomini ''segnavano il passo''.
''Ma che fanno, 'segnano il passo' ?''
369
00:31:29,527 --> 00:31:31,995
''Me ne frego degli ordini !''
(SQUILLI DEL TELEFONO )
370
00:31:32,047 --> 00:31:39,203
E lanciai le truppe all'assalto con l'urlo
feroce delle belve ! Il nemico aveva paura !
371
00:31:39,247 --> 00:31:43,240
- Pronto ? - L'urlo, come un boato
tremendo, echeggiò nel deserto.
372
00:31:43,287 --> 00:31:47,917
- Attenda. - Avanti, miei prodi !
- Colonnello, al telefono ! - Forza Roma !
373
00:31:47,967 --> 00:31:50,435
- Al telefono !
- Ehm...
374
00:31:50,487 --> 00:31:54,765
- Sarà il generale Basettoni.
- Per me ? - Sì.
375
00:31:54,807 --> 00:31:56,365
(in inglese ) Mi scusi.
376
00:31:56,407 --> 00:31:58,557
Con permesso, signorina.
377
00:32:05,167 --> 00:32:07,203
Pronto ?
378
00:32:07,247 --> 00:32:10,922
Qui parla il colonnello Trombatore.
Agli ordini !
379
00:32:10,967 --> 00:32:14,323
(PERNACCHIA DAL TELEFONO )
380
00:32:14,367 --> 00:32:17,916
Cos'è, il solito messaggio cifrato ?
381
00:32:19,167 --> 00:32:25,436
No, ma dal timbro della voce
ho capito che era per te.
382
00:32:25,487 --> 00:32:28,081
(MUSICA ROMANTICA)
383
00:32:28,127 --> 00:32:31,802
(Professoressa ) Su, ripeti.
''Je regarde la poitrine''.
384
00:32:31,847 --> 00:32:38,525
(Michele, in francese ) Io ti guardo il petto.
Ti guardo il petto.
385
00:32:41,047 --> 00:32:42,765
Ripeti bene.
386
00:32:42,807 --> 00:32:45,924
(in francese ) Io ti guardo il petto.
387
00:32:45,967 --> 00:32:48,561
(in francese ) Io ti guardo il petto.
388
00:32:48,607 --> 00:32:54,284
(MUSICA ROMANTICA)
389
00:32:54,327 --> 00:32:59,765
(Professoressa ) Bravo, così va bene. Stai
facendo grandi progressi, ma non esagerare.
390
00:32:59,807 --> 00:33:02,879
( ARISTIDE CANTICCHIA)
391
00:33:02,927 --> 00:33:05,122
Ehilà !
392
00:33:05,167 --> 00:33:07,362
Bravi ! Buongiorno !
393
00:33:07,407 --> 00:33:11,036
Facciamo progressi, eh ?
Si studia anche la domenica.
394
00:33:11,087 --> 00:33:14,966
Michele, fammi una cortesia. Sono
rimasto senza sigarette, vai a prenderle.
395
00:33:15,007 --> 00:33:18,682
E già che ci sei, compra dei giornali
e passa in farmacia.
396
00:33:18,727 --> 00:33:23,881
- Fai con calma, non c'è fretta, eh ? Tieni
le chiavi della mia macchina. - Ma... - Vai.
397
00:33:23,927 --> 00:33:25,997
( ARISTIDE RIDACCHIA)
398
00:33:26,047 --> 00:33:27,844
La disturbo ?
399
00:33:31,407 --> 00:33:35,241
Porca m-maiala.
400
00:33:35,287 --> 00:33:39,041
- Permette ? Posso offrirle una sigaretta ?
- No, grazie. Ma non era rimasto senza ?
401
00:33:39,087 --> 00:33:42,602
Oh, già... Eh, in un certo senso.
402
00:33:42,647 --> 00:33:46,526
Senta, signorina,
volevo farle una proposta.
403
00:33:46,567 --> 00:33:51,083
Ho scoperto che il suo metodo,
per così dire...
404
00:33:51,127 --> 00:33:55,166
Ma sento che scotta.
Non avrà mica la febbre ?
405
00:33:55,207 --> 00:33:59,803
Sì, non c'è dubbio, è molto calda.
406
00:33:59,847 --> 00:34:01,883
Ma la febbre si sente lì, scusi ?
407
00:34:01,927 --> 00:34:06,557
- Pe-perché, dove si sente la febbre ?
- Lì no.
408
00:34:06,607 --> 00:34:08,677
(in inglese ) Mi scusi.
409
00:34:08,767 --> 00:34:14,524
(MUSICA SENSUALE)
410
00:34:14,567 --> 00:34:19,482
Signorina, ho bisogno di lei.
Non riesco a dormire.
411
00:34:19,527 --> 00:34:21,916
- E lo dice a me ?
- Be', ci siamo incontrati...
412
00:34:21,967 --> 00:34:24,606
''Ho un chiodo fisso'' qui. Come dire...
413
00:34:24,647 --> 00:34:29,198
Una specie di ossessione, di idea fissa.
Mi capisce, signorina ?
414
00:34:29,287 --> 00:34:31,960
(in francese ) Andate a dormire.
415
00:34:32,007 --> 00:34:34,885
- Ma, signorina, io ''ho il chiodo'', come
faccio... ? - (Professoressa ) A dormire !
416
00:34:34,927 --> 00:34:38,283
- Signorina, ma se ne va ?
- So io dove te lo metto il chiodo !
417
00:34:38,327 --> 00:34:41,956
(VERSO DI FASTIDIO DI ARISTIDE)
- Andiamo ! - Sì, eccomi.
418
00:34:43,367 --> 00:35:25,077
(MUSICA SUSPENSE)
419
00:35:25,127 --> 00:35:27,163
(IL NONNO SOFFIA)
420
00:35:28,287 --> 00:35:32,644
Venga, mia cara, guardi che spettacolo.
Guardi come mangiano i miei ragazzi.
421
00:35:32,687 --> 00:35:39,081
Sono come dei figlioli per me. Educati,
rispettosi. Dei piccoli collegiali.
422
00:35:55,247 --> 00:35:58,842
- Belli, eh ?
- Simpatico quello là. - Quale ?
423
00:35:58,887 --> 00:36:02,243
Ah, quello Coco,
un campione di pura razza irlandese.
424
00:36:03,607 --> 00:36:06,997
Come vede,
un oceano di prosciutti e di salami.
425
00:36:08,367 --> 00:36:10,437
Belli, no ?
426
00:36:10,607 --> 00:36:15,123
- E quello col nastro ?
- E' Fanny, una femmina. - Una scrofa.
427
00:36:15,167 --> 00:36:20,764
- Be', Miss Troia 1975.
- Mm.
428
00:36:20,807 --> 00:36:22,718
(Professoressa ) Che cara !
429
00:36:22,767 --> 00:36:27,921
- E con tanti porci in giro, la lascia
andare sola ? - ( ridendo ) Buona questa !
430
00:36:28,767 --> 00:36:35,081
L'abbiamo chiamata Fanny in memoria
di una grandissima troia del 1300.
431
00:36:35,127 --> 00:36:40,838
- Però. - A proposito, lei come si chiama ?
- Pamela. - Ah, stupendo.
432
00:36:40,887 --> 00:36:44,357
Pamela, in questo momento
dei porci non me ne frega niente.
433
00:36:44,407 --> 00:36:48,195
Soltanto lei, lei...
Soltanto Pamela...
434
00:36:48,247 --> 00:36:51,398
- Pam... - Mi lasci andare.
- L'accompagno.
435
00:36:51,727 --> 00:37:17,327
(MUSICA SUSPENSE)
436
00:37:17,367 --> 00:37:19,403
Porca pu...
437
00:37:19,447 --> 00:37:28,082
(MUSICA SUSPENSE)
438
00:37:28,127 --> 00:37:30,038
Oh !
439
00:37:30,087 --> 00:37:32,157
(PORTA CHE SI CHIUDE)
440
00:37:32,207 --> 00:37:54,882
(MUSICA SUSPENSE)
441
00:37:54,927 --> 00:38:51,042
(MUSICA SENSUALE)
442
00:38:51,087 --> 00:38:54,363
Colonnello, ma che fa ?
Quello è il bagno della professoressa.
443
00:38:54,407 --> 00:38:59,959
Tu dici ? Sei sicura ?
Un errore di orientamento.
444
00:39:02,567 --> 00:39:06,082
- Mettiamoci d'accordo. Lo studio
è una cosa seria. - Appunto. - Oh !
445
00:39:06,127 --> 00:39:08,800
Allora to-cca a me che ho l'esame.
446
00:39:08,847 --> 00:39:12,283
- Se permetti, la precedenza è mia.
- Eh, no. Se permetti, ci sono anch'io..
447
00:39:12,327 --> 00:39:14,522
Da oggi prendo anch'io lezioni di lingue.
448
00:39:14,567 --> 00:39:16,956
A parte il fatto
che potrebbe venirti un infarto.
449
00:39:17,007 --> 00:39:21,125
- Le lezioni le prendiamo solo io e Michele.
- Allora vuoi la guerra.
450
00:39:21,167 --> 00:39:24,796
- (Pamela ) Buongiorno a tutti.
- Buongiorno. - La stavamo aspettando.
451
00:39:24,847 --> 00:39:29,443
- Siamo pronti, signorina.
- Oggi niente lezione, mi dispiace.
452
00:39:29,487 --> 00:39:32,001
Ho ricevuto una telefonata da casa.
453
00:39:32,047 --> 00:39:36,598
Devo partire immediatamente,
mio fratello non sta troppo bene.
454
00:39:36,647 --> 00:39:39,366
Questo è il mio onorario a tutt'oggi.
455
00:39:39,687 --> 00:39:44,044
Cavaliere, potrebbe prestarmi
per oggi la sua macchina ?
456
00:39:44,087 --> 00:39:48,365
Si figuri, può disporre
di tutto ciò che è mio.
457
00:39:48,407 --> 00:39:52,320
- Grazie. Arrivederci, a domani.
- Arrivederci.
458
00:40:00,007 --> 00:40:03,682
Alla faccia... dell'onorario.
459
00:40:05,047 --> 00:41:05,519
(MUSICA ALLEGRA)
460
00:41:05,567 --> 00:42:51,039
(MUSICA SENSUALE)
461
00:42:54,807 --> 00:42:57,241
(in francese ) Ripetete, per favore.
462
00:43:00,527 --> 00:43:04,884
(in francese ) Guardo il panorama,
è splendido.
463
00:43:06,807 --> 00:43:08,843
(in francese ) E' splendido.
464
00:43:08,887 --> 00:43:11,879
(in francese ) Sì, è vero, è splendido.
465
00:43:11,927 --> 00:43:16,398
(in francese ) Guardo la ''coulisse''.
E' un panorama molto bello.
466
00:43:16,447 --> 00:43:20,076
(in francese ) E io guardo le vostre
''coscion''. Vorrei le vostre ''coscion''.
467
00:43:20,127 --> 00:43:22,721
(in francese ) - Come ?
- ''Coscion''.
468
00:43:22,767 --> 00:43:26,521
- Cosciona.
- ''Cochon'' !
469
00:43:26,567 --> 00:43:31,197
''Cochon'' a me ? Eh, ''cochon''.
Ma ''cochon'' vuole dire porco.
470
00:43:31,247 --> 00:43:36,799
- Come va ? Tutto bene ?
- ''Bonjour, mademoiselle. Bonjour''.
471
00:43:38,727 --> 00:43:42,083
Come si dice in francese ''Io abbocco'' ?
472
00:43:43,327 --> 00:43:48,447
Tu abbocchi ! E invece a me di lingua...
basta la mia.
473
00:43:48,487 --> 00:43:50,682
S... Sei una stronza !
474
00:43:50,967 --> 00:43:53,197
(Letizia ) Buongiorno, cari !
475
00:43:54,007 --> 00:43:58,523
Buon lavoro. Studiate.
Studiate, non vi disturbo.
476
00:43:58,567 --> 00:44:01,843
(Letizia ) ( Questa improvvisa passione
per le lingue mi convince poco.)
477
00:44:02,567 --> 00:44:06,560
- ( Alfredo ) Mi pare che siamo riusciti a metterla
a punto. - Sì, sembra anche a me.
478
00:44:06,607 --> 00:44:10,282
Dovremmo esserci. Comunque
sarà meglio fare un giro di prova. Chiudi.
479
00:44:12,327 --> 00:44:17,355
- (Michele ) Ciao, Alfredo. - Oh, ciao,
Michele ! Come stai ? Stai bene ?
480
00:44:17,927 --> 00:44:21,920
- Be', non c'è male, grazie.
- Stavo proprio pensando di telefonarti.
481
00:44:24,207 --> 00:44:28,564
- Sembra che abbiate ospiti in villa,
una ragazza. - Sì, un'insegnante.
482
00:44:28,607 --> 00:44:31,724
Ah, la professoressa.
Allora è quella di cui tutti parlano.
483
00:44:31,767 --> 00:44:35,919
Da quello che si dice dovrebbe essere
un gran bel pezzo di ''marcantonia''.
484
00:44:35,967 --> 00:44:41,166
- E'... favolosa. - Beato te. Qui ''non
si batte un chiodo''. Una sigaretta ?
485
00:44:41,207 --> 00:44:47,476
- No, non fumo. - Ah, già. Fai bene.
Dovrei smettere anch'io, ma non ci riesco.
486
00:44:47,527 --> 00:44:52,555
Ah, senti... C'è un nuovo arrivo
dalla Contessa. Ci andiamo ?
487
00:44:52,607 --> 00:45:00,525
- Mi hanno detto che c'è una bolognesina
che ha appena 16 anni. Ti va ? - Eh... va be'.
488
00:45:25,247 --> 00:45:28,364
S-sarebbe q-quella la bolognesina ?
489
00:45:28,407 --> 00:45:32,161
- ( Alfredo ) Mica male, eh ?
- (Michele ) No, no, niente male.
490
00:45:33,167 --> 00:45:36,000
- Dai, vai.
- G-gagliarda, eh ? - Forza.
491
00:45:37,927 --> 00:45:42,205
S-senti, è meglio che ci vai prima tu.
492
00:45:42,247 --> 00:45:45,683
Ma no, dai, su, muoviti !
Fatti coraggio. Su, andiamo.
493
00:45:45,727 --> 00:45:51,245
- Eh, be'... G-guarda, vai tu.
- Va be', allora ci vado io.
494
00:46:21,767 --> 00:46:30,118
(MUSICA ROMANTICA)
495
00:46:30,167 --> 00:46:33,796
(MICHELE IMITA L'ABBAIARE DI UN CANE)
496
00:46:33,847 --> 00:46:36,839
(LE OCHE STARNAZZANO )
497
00:46:36,887 --> 00:47:12,044
(MUSICA ROMANTICA)
498
00:47:12,087 --> 00:47:14,123
Be', c-come è andata ?
499
00:47:14,167 --> 00:47:17,796
- Oh, senti, è la fine del mondo,
vedrai tu stesso. - Ah, sì ? - Vai, vai.
500
00:47:27,327 --> 00:47:31,605
E'... pe-permesso ?
501
00:47:31,647 --> 00:47:35,606
(Donna ) Entra, entra, ragazzo.
Un momento e sono pronta.
502
00:47:35,647 --> 00:47:38,115
(Donna ) Come ti chiami ?
503
00:47:40,767 --> 00:47:42,803
Mi-mi chiamo Michele.
504
00:47:42,847 --> 00:47:46,237
(Donna ) Mm... Michele
come l'Arcangelo ! Ma sei di qui ?
505
00:47:46,287 --> 00:47:49,040
Eh, be'... di fuori !
506
00:47:49,087 --> 00:47:52,966
- (Donna ) Non sarà mica la prima
volta, eh ? Quanti anni hai ? - 21 !
507
00:47:53,007 --> 00:47:56,397
(Donna ) Mm... Vieni dentro, Michelino,
sono tutta per te !
508
00:47:56,447 --> 00:47:58,563
(MUSICA ROMANTICA)
509
00:47:58,607 --> 00:48:01,440
- Allora, eh ?
- Quanta roba !
510
00:48:01,487 --> 00:48:06,515
- Ma dico io, su !
- Ma tu saresti la bolognesina ?
511
00:48:06,567 --> 00:48:10,685
- Ma cosa fai ? - No, no, no !
- Ma perché fai così ! - Sei una falena ?
512
00:48:10,727 --> 00:48:13,161
Dai, su, spogliati !
(MICHELE RIDE)
513
00:48:13,207 --> 00:48:16,916
- Su, ti spoglio io adesso !
- Mi fai il solletico ! - Ma stai fermo !
514
00:48:16,967 --> 00:48:19,845
- No, non voglio !
- Ma dai, scappi ? Vieni qua !
515
00:48:19,887 --> 00:48:23,880
Allora, cosa sei venuto a fare ?
516
00:48:23,927 --> 00:48:26,760
- No, no, non voglio !
- Non vuoi, eh ?
517
00:48:26,807 --> 00:48:30,117
Vieni qui, ti faccio divertire !
Non ti mangio !
518
00:48:30,167 --> 00:48:33,762
Mi dispiace, mi hanno fatto uno scherzo !
519
00:48:33,807 --> 00:48:53,524
(MUSICA ALLEGRA
E VOCIARE INDISTINTO )
520
00:48:53,567 --> 00:48:55,637
(MUSICA ALLEGRA)
521
00:48:55,687 --> 00:49:01,523
(MUSICA ALLEGRA
E DIALOGHI NON UDIBILI)
522
00:49:01,567 --> 00:49:09,679
(MUSICA ALLEGRA)
523
00:49:23,607 --> 00:50:09,960
(MUSICA ROMANTICA)
524
00:50:10,007 --> 00:50:15,718
(DIALOGO NON UDIBILE)
525
00:50:15,767 --> 00:51:35,957
(MUSICA ROMANTICA)
526
00:51:36,007 --> 00:51:42,685
(DIALOGO NON UDIBILE)
527
00:51:42,727 --> 00:52:41,800
(MUSICA ROMANTICA)
528
00:52:41,847 --> 00:52:44,361
(DIALOGO NON UDIBILE)
529
00:52:44,407 --> 00:52:52,166
(MUSICA ROMANTICA)
530
00:52:52,207 --> 00:52:54,323
(DIALOGO NON UDIBILE)
531
00:52:54,367 --> 00:53:17,645
(MUSICA ROMANTICA)
532
00:53:23,847 --> 00:53:28,477
(Michele ) ''Quant'è bella giovinezza
che si fugge tuttavia !''
533
00:53:31,767 --> 00:53:33,803
Vieni.
534
00:53:36,127 --> 00:53:38,800
Vieni qui !
535
00:54:00,607 --> 00:55:54,282
(MUSICA ROMANTICA)
536
00:55:54,327 --> 00:56:04,237
(MUSICA FUNKY)
537
00:56:04,287 --> 00:56:06,278
(PAROLE NON UDIBILI)
538
00:56:06,327 --> 00:58:21,244
(MUSICA FUNKY)
539
00:58:21,287 --> 00:58:24,404
No, non mi succede niente.
540
00:58:24,447 --> 00:58:27,644
Allora, me la presenti
questa famosa professoressa ?
541
00:58:27,687 --> 00:58:32,477
Be', lui s-si chiama A-alfredo.
E' un mio amico.
542
00:58:32,527 --> 00:58:36,600
In giro si parla molto di te.
Però sei ancora più bella di quanto dicono.
543
00:58:36,647 --> 00:58:41,402
- Dico sul serio, sai ?
- Mm-mm. E tu sei molto galante.
544
00:58:41,447 --> 00:58:45,998
Ma u-uno sportivo n-non
dorrebbe andarsene a letto presto ?
545
00:58:46,047 --> 00:58:51,963
Ah, a proposito, domani verrete alla corsa ?
Spero che farete il tifo per me.
546
00:58:52,807 --> 00:58:56,766
- Mm-mm.
- Vieni anche tu ? - Ma certo.
547
00:58:57,207 --> 00:59:00,279
( Alfredo ) Corro nella quarta batteria
Allora ci conto, ragazzi.
548
00:59:00,327 --> 00:59:04,320
..nelle più caratteristiche competizioni
del calendario motoristico minore.
549
00:59:04,367 --> 00:59:07,916
Vi partecipano macchine
di varia cilindrata, di serie e da corsa.
550
00:59:07,967 --> 00:59:13,917
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
551
00:59:13,967 --> 00:59:16,800
(RUMORE DEI MOTORI)
552
00:59:40,967 --> 00:59:48,806
(RUMORE DEI MOTORI)
553
00:59:48,847 --> 00:59:56,242
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
554
00:59:56,287 --> 00:59:59,040
Il 149 continua a condurre la corsa...
555
00:59:59,087 --> 01:00:05,845
(RUMORE DEI MOTORI)
556
01:00:05,887 --> 01:00:08,685
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
557
01:00:08,727 --> 01:00:39,720
(RUMORE DEI MOTORI)
558
01:00:39,767 --> 01:00:41,758
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
559
01:00:42,527 --> 01:00:52,402
(RUMORE DEI MOTORI)
560
01:00:52,447 --> 01:01:09,877
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
561
01:01:09,927 --> 01:01:35,561
(RUMORE DEI MOTORI)
562
01:01:35,607 --> 01:01:38,041
(RUMORE DEI MOTORI
E PAROLE NON UDIBILI)
563
01:01:38,087 --> 01:01:47,917
(RUMORE DEI MOTORI)
564
01:01:47,967 --> 01:01:53,678
( Colonnello ) E' stato il migliore, ha vinto !
Andiamo incontro. Andiamo a salutarlo.
565
01:01:53,727 --> 01:01:55,877
( Aristide ) Andiamo a complimentarci.
566
01:01:55,927 --> 01:01:59,283
- Bravo !
- Bravo, una corsa meravigliosa.
567
01:01:59,327 --> 01:02:02,717
- Un bacio !
- Meravigliosa ! Complimenti.
568
01:02:02,767 --> 01:02:17,762
(VOCIARE INDISTINTO )
569
01:02:17,807 --> 01:02:55,842
(MUSICA ALLEGRA)
570
01:02:55,887 --> 01:02:59,004
(MUSICA ALLEGRA
E PAROLE NON UDIBILI)
571
01:02:59,047 --> 01:03:26,842
(MUSICA ALLEGRA)
572
01:03:36,287 --> 01:03:39,120
- S-senti un po' tu.
- Che vuoi ?
573
01:03:39,167 --> 01:03:43,080
Tu l-l'hai devi smettere...
di farti tutti i miei amici.
574
01:03:43,127 --> 01:03:46,563
E tu la devi smettere di farti i fatti miei.
575
01:03:46,607 --> 01:03:50,805
Adesso pure con l'auto...
(IMITA IL RUMORE DEL MOTORE)
576
01:03:50,847 --> 01:03:53,998
..mobilista.
577
01:03:54,047 --> 01:03:58,837
- Sei una mignotta.
- E tu sei uno che ''va sempre in bianco''.
578
01:03:58,887 --> 01:04:05,645
- Se ''v-vado in bianco'' sono cazzi miei.
- Ah... E quelli sono miei.
579
01:04:10,887 --> 01:04:13,037
(VERSO DI INSOFFERENZA)
580
01:04:15,407 --> 01:04:17,762
- (Uomo ) Desidera ?
- Un Caffè Sport.
581
01:04:17,807 --> 01:04:20,924
(MUSICA ALLEGRA)
582
01:04:20,967 --> 01:04:26,599
- S-salve, Alfredo.
- Oh, ciao, Michele.
583
01:04:26,647 --> 01:04:30,765
Be' ? Cos'è questa cosa importante
che devi dirmi ?
584
01:04:30,807 --> 01:04:35,642
Ecco, vedi, n-non è facile,
è una questione delicata.
585
01:04:35,687 --> 01:04:41,080
Ma cos'hai ? Ti vedo strano.
Hai la faccia ''tirata''. Ma cos'hai fatto ?
586
01:04:41,127 --> 01:04:44,836
Vedi, è la professoressa che mi distrugge.
587
01:04:45,847 --> 01:04:51,604
- Con lezioni ? - Ma quali lezioni ?
Tre... tre... tre... - Tre volte al giorno ?
588
01:04:51,647 --> 01:04:56,437
- Tredici volte al giorno !
- Ah ! - Non si stanca mai.
589
01:04:56,487 --> 01:05:00,321
Senti, devi darmi una mano a liberarmene.
590
01:05:00,367 --> 01:05:04,724
- Volentieri, ma come ?
- Vieni stanotte alla villa.
591
01:05:04,767 --> 01:05:09,443
Aspettami al cancello, ti faccio
entrare e ti accompagno in camera sua,...
592
01:05:09,487 --> 01:05:15,323
..mentre te la scopi, arrivo io,
e allora ti faccio una scenata.
593
01:05:15,367 --> 01:05:17,927
Ma io ho la barba !
594
01:05:17,967 --> 01:05:21,516
Ma ti pare che quella
''sta' a guardà er capello'' ?
595
01:05:26,767 --> 01:05:28,997
(VERSO DI SOLLIEVO DI PAMELA)
596
01:05:31,447 --> 01:06:29,519
(MUSICA SENSUALE DALLA RADIO )
597
01:06:40,287 --> 01:06:45,486
- ( Alfredo ) Era ora, pensavo che non
venissi più ! - Ssh ! Parla piano, ti sentono.
598
01:06:46,607 --> 01:06:48,882
(Michele, sottovoce ) Vieni.
599
01:06:48,927 --> 01:06:53,318
(FRINIRE DI GRILLI)
600
01:06:53,367 --> 01:06:55,437
(Michele, sottovoce ) Seguimi.
601
01:06:55,487 --> 01:06:58,684
(MUSICA SUSPENSE)
602
01:06:58,727 --> 01:07:01,480
Quella è la stanza della professoressa.
603
01:07:01,527 --> 01:07:03,438
Ssh...
604
01:07:03,487 --> 01:07:12,759
(MUSICA SUSPENSE)
605
01:07:12,807 --> 01:07:18,165
( sottovoce ) Senti, io vado di là,
e quando arrivo, tu... ''tela'' !
606
01:07:18,207 --> 01:07:21,677
( sottovoce ) E allora io faccio la scenata.
607
01:07:21,727 --> 01:07:40,238
(MUSICA SUSPENSE)
608
01:07:40,287 --> 01:07:45,839
- (Michele ) Al ladro ! - Chi è ? Chi c'è ?
- (Michele ) Seguitelo ! - Aiuto ! - Al ladro !
609
01:07:45,887 --> 01:07:48,321
( Alfredo ) Che figlio di puttana !
610
01:07:48,367 --> 01:07:50,597
Mm ? Che c'è ?
611
01:07:50,647 --> 01:07:52,683
A me le armi !
612
01:07:52,727 --> 01:07:58,085
(MUSICA ALLEGRA)
613
01:07:58,127 --> 01:08:00,561
Fermo ! Fermo o sparo !
614
01:08:01,807 --> 01:08:05,686
(SPARO )
- ''Li mortacci vostri'' ! - E di tuo nonno !
615
01:08:05,727 --> 01:08:10,721
(MUSICA ALLEGRA)
616
01:08:10,767 --> 01:08:12,962
Aiuto !
617
01:08:13,007 --> 01:08:16,602
- Ma che è successo, cara ? Chi ha sparato ?
- C'era un uomo qui dentro ! - Incredibile !
618
01:08:16,647 --> 01:08:19,957
- Aspetti, l'aiuto. Chissà che spavento
deve aver preso ! - Cosa stai facendo qui ?
619
01:08:20,007 --> 01:08:24,319
- Lascia stare, alla signorina ci penso io !
- Veramente... - Grazie, signora. Che spavento.
620
01:08:24,367 --> 01:08:27,723
Nemico in fuga, la magione è salva.
621
01:08:27,767 --> 01:08:32,477
- E' questa chi è ? - Ma è tua figlia !
- Sei sicuro ? - Eh ! - A me non sembra.
622
01:08:32,527 --> 01:08:37,078
Certo che se avessi avuto la mia
fida mitragliatrice... Ta-ta-ta-ta !
623
01:08:37,127 --> 01:08:41,643
(RUMORE DI SPARI DI UNA MITRAGLIATRICE)
624
01:08:49,607 --> 01:08:54,920
(VOCIARE INDISTINTO )
625
01:08:54,967 --> 01:09:29,919
(MUSICA ALLEGRA)
626
01:09:29,967 --> 01:09:32,686
Senta. Scusi ?
627
01:09:32,727 --> 01:09:37,482
- Quanto costa ?
- Per lei è gratis, signorina.
628
01:09:37,527 --> 01:09:39,995
E' troppo caro.
629
01:09:40,047 --> 01:09:47,237
(MUSICA ALLEGRA)
630
01:09:47,287 --> 01:09:50,404
Guarda questa... Speriamo che entri.
631
01:09:50,447 --> 01:09:53,996
(MUSICA ALLEGRA)
632
01:09:54,047 --> 01:09:56,481
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
633
01:09:56,527 --> 01:10:00,679
Vorrei quel paio di scarpe bordeaux,
modello Charrier. - Subito. - Numero 37.
634
01:10:00,727 --> 01:10:04,515
Giovanni, modello Charrier,
bordeaux, numero 37.
635
01:10:04,567 --> 01:10:11,564
(MUSICA ALLEGRA)
636
01:10:11,607 --> 01:10:13,916
Proviamo la sinistra, eh ?
637
01:10:13,967 --> 01:10:41,478
(MUSICA ALLEGRA)
638
01:10:41,527 --> 01:10:48,558
(MUSICA ALLEGRA E VOCIARE INDISTINTO )
639
01:10:48,607 --> 01:10:50,882
''Ammazza questa''...
640
01:10:50,927 --> 01:11:26,767
(MUSICA ALLEGRA E VOCIARE INDISTINTO )
641
01:11:26,807 --> 01:11:30,800
- Tu che fai qui ?
- Sto gua-gua...
642
01:11:30,847 --> 01:11:36,080
Sì, lo vedo, stai perdendo tempo,
come al solito, invece di studiare.
643
01:11:36,127 --> 01:11:40,518
Io faccio delle spese e poi torno
alla villa. Vai a casa. Vai, vai...
644
01:11:45,367 --> 01:11:49,838
Senti, ma chi ti credi di ''prendere
per il culo'' ? Figlio di puttana !
645
01:11:49,887 --> 01:11:54,085
- Ma... - No, no, no...
- E' stato uno scherzetto.
646
01:11:54,127 --> 01:11:56,482
Scherzetto ? Scherzetto un cazzo !
647
01:11:56,527 --> 01:11:59,246
(VERSI DI DOLORE DI MICHELE)
648
01:12:02,327 --> 01:12:04,318
Michele !
649
01:12:04,367 --> 01:12:10,203
(VERSI DI LOTTA E VOCIARE INDISTINTO )
650
01:12:11,727 --> 01:12:15,686
(RUMORE DI PASSI)
651
01:12:15,727 --> 01:12:19,436
Ma bravo ! Ci mettiamo
pure a fare a pugni, adesso.
652
01:12:19,487 --> 01:12:22,877
Non mi va che si parli male di lei !
Non mi va !
653
01:12:22,927 --> 01:12:26,442
- Ma io lo ammazzo quello !
- Ma dai, su, Michele ! Stai calmo.
654
01:12:26,487 --> 01:12:28,637
Povero Michele...
655
01:12:30,247 --> 01:12:53,082
(MUSICA ROMANTICA)
656
01:12:53,127 --> 01:12:56,437
Michele, guarda un po' questa versione.
657
01:12:56,487 --> 01:12:59,081
Ma che ti succede ?
658
01:12:59,127 --> 01:13:02,915
(MUSICA ROMANTICA)
659
01:13:02,967 --> 01:13:06,846
Siamo vicini all'esame,
e non puoi aver dimenticato tutto.
660
01:13:06,887 --> 01:13:09,606
E' che pensavo ad altro.
661
01:13:09,647 --> 01:13:14,675
Ma a che cosa è servito rifare tutto il
programma se ora non ricordi più niente ?
662
01:13:14,727 --> 01:13:18,037
Mi sento...
Mi sento depresso.
663
01:13:20,007 --> 01:13:24,558
Sei preoccupato per gli esami...
o c'è qualche altra cosa che non va ?
664
01:13:24,607 --> 01:13:29,601
Ma che me ne frega degli esami ?
Ci sono cose più importanti nella vita.
665
01:13:31,007 --> 01:13:34,397
Cose che non possono aspettare.
666
01:13:35,447 --> 01:13:39,998
- Capisco, ma...
- Io mi sono innamorato di lei.
667
01:13:40,047 --> 01:13:43,119
(MUSICA ROMANTICA)
668
01:13:43,167 --> 01:13:48,287
- Mi sono proprio innamorato.
- Michele...
669
01:13:55,687 --> 01:14:00,044
- Teresa ? - Mm ? - Ma cosa fai lì ?
- Mamma, ma questi buchi alla porta ?
670
01:14:00,087 --> 01:14:04,558
- Be', cosa vuoi che ne sappia io ?
Saranno state le tarme. - Mm, tarme...
671
01:14:04,607 --> 01:14:10,159
- All'anima delle tarme ! Tarme giganti,
''tarmoni''. - Su, vai a letto, muoviti.
672
01:14:25,487 --> 01:14:31,835
Ah, ti ho scoperto, eh ? Sei tu la ''tarmona''
che ha bucato la porta, confessa !
673
01:14:31,887 --> 01:14:36,802
Sì, sono io, ma ti prego, non lo dire a nessuno,
ne va di mezzo la mia dignità di soldato.
674
01:14:36,847 --> 01:14:44,879
Starò zitta, ma... ho bisogno
di un vestitino nuovo, di profumi di marca,...
675
01:14:44,927 --> 01:14:48,556
..e di un parente che mi accompagni
al cinema quando mi pare.
676
01:14:48,607 --> 01:14:55,877
- Altrimenti ti faccio degradare !
- Sul campo ? - Sul prato. - No, questo mai !
677
01:14:55,927 --> 01:14:58,600
Ssh !
678
01:14:58,647 --> 01:15:08,443
(VOCIARE INDISTINTO )
679
01:15:08,487 --> 01:15:10,955
Non le è piaciuto ?
680
01:15:11,407 --> 01:15:14,046
- Teresa, andiamo.
- Eccomi.
681
01:15:15,607 --> 01:15:18,758
Prego, si accomodi. Prego.
682
01:15:27,967 --> 01:15:36,124
Questi film romantici non fanno per me.
Niente sparatorie, niente morti...
683
01:15:36,167 --> 01:15:42,003
- Un'altra volta... non mi fregate.
- Ha perfettamente ragione.
684
01:15:42,047 --> 01:15:45,562
La violenza è quello
che ci vuole per stare svegli.
685
01:15:45,607 --> 01:16:00,443
(IL NONNO RUSSA)
686
01:16:00,487 --> 01:16:03,718
( CLACSON)
687
01:16:03,767 --> 01:16:09,125
(IL NONNO RUSSA)
688
01:16:09,167 --> 01:16:12,239
(TIRA IL FRENO A MANO )
689
01:16:12,287 --> 01:16:17,725
- Sei proprio sicura che non si sveglierà ?
- Neanche con le cannonate.
690
01:16:17,767 --> 01:16:46,564
(IL NONNO RUSSA)
691
01:16:46,607 --> 01:16:53,604
(RUSSARE DEL NONNO
E GEMITI DI PIACERE DI TERESA)
692
01:16:53,647 --> 01:16:57,003
(IL NONNO RUSSA)
693
01:16:57,047 --> 01:17:04,920
(RUSSARE DEL NONNO
E GEMITI DI PIACERE DI TERESA)
694
01:17:04,967 --> 01:17:14,478
(IL NONNO RUSSA)
695
01:17:14,527 --> 01:17:43,756
(MUSICA SENSUALE)
696
01:17:49,847 --> 01:17:52,315
(IL NONNO RUSSA)
697
01:17:53,127 --> 01:17:55,595
Ragazzi, cos'è successo ?
698
01:17:56,127 --> 01:18:00,484
- Perché c siamo fermati ? - Lo spinterogeno.
Ma io ci ho messo una mano e l'ho sistemato.
699
01:18:00,527 --> 01:18:04,440
Brava. Non sapevo
che te ne intendessi di motori.
700
01:18:04,487 --> 01:18:09,003
( ACCENSIONE DELL'AUTOMOBILE)
701
01:18:09,807 --> 01:18:13,083
- (Uomo ) Buongiorno, cavaliere.
- Buongiorno.
702
01:18:13,567 --> 01:18:17,082
- Un completo alla francese.
- Si accomodi, prego.
703
01:18:24,847 --> 01:18:29,796
François, mi raccomando, fammi bello.
Bello come un Apollo.
704
01:18:29,847 --> 01:18:33,283
(VERSO DI DOLORE DI ARISTIDE)
Tono leggero, delicato...
705
01:18:45,287 --> 01:18:47,482
Ah, sì, gioia mia...
706
01:18:47,527 --> 01:18:51,759
Così... Che carezze di sogno...
707
01:18:51,807 --> 01:18:55,243
(VERSI DI SODDISFAZIONE)
708
01:18:55,287 --> 01:19:00,520
( Aristide ) Amami e lasciati amare.
Perché non ti lasci amare ?
709
01:19:00,567 --> 01:19:02,922
( Aristide ) Oh, cosa ti farei !
710
01:19:02,967 --> 01:19:05,606
( Aristide ) Vieni... Più vicino...
711
01:19:05,647 --> 01:19:11,597
(VERSI DI PIACERE DI ARISTIDE)
712
01:19:11,647 --> 01:19:15,117
( Aristide ) Fuggiamo insieme.
Fa' di me il tuo giocattolo.
713
01:19:15,167 --> 01:19:18,443
Sì !
(VERSI DI PIACERE DI ARISTIDE)
714
01:19:18,487 --> 01:19:20,637
''Frocio'' !
715
01:19:20,687 --> 01:19:22,837
(VERSO DI DOLORE DI ARISTIDE)
716
01:19:33,767 --> 01:19:37,646
(Nonno ) Oh, il nemico in avanscoperta.
717
01:19:37,687 --> 01:19:40,155
Poffarbacco.
718
01:19:43,607 --> 01:19:45,643
(IL NONNO ANNUSA L'ARIA)
719
01:19:45,687 --> 01:19:49,999
Ti sei incipriato e profumato
come la mignotta del reggimento.
720
01:19:50,047 --> 01:19:54,996
Se non altro, quando puzzavi di porco
avevi una certa personalità.
721
01:19:55,047 --> 01:19:58,676
Colonnello, invece ci occuparti dei fatti
miei, hai dato un'occhiata ai giornali ?
722
01:19:58,727 --> 01:20:04,085
- Ai giornali ? - Sì, avvisaglie di guerra.
- Guerra ? - Guerra. - Dove ?
723
01:20:04,127 --> 01:20:08,757
- Un po' dappertutto !
- Andrò subito a presentarmi al distretto.
724
01:20:08,807 --> 01:20:14,404
A me, miei guerrieri !
Alle armi ! Si parte !
725
01:20:14,447 --> 01:20:17,962
# Addio, mia bella, addio ! #
726
01:20:22,527 --> 01:20:28,318
Provveda subito alla spedizione di quei
600 capi e si assicuri che partano entro oggi.
727
01:20:28,367 --> 01:20:32,724
- Mi raccomando, eh ? - Subito, cavaliere.
( ANNUSA L'ARIA)
728
01:20:32,767 --> 01:20:36,282
- Cosa c'è, qualcosa che non va ?
- No, niente...
729
01:20:36,327 --> 01:20:39,046
Ah, bene, bene, mi fa piacere.
Mi fa piacere !
730
01:20:41,647 --> 01:20:44,445
Scusi, per favore,
il cavalier Aristide Tocchetti.
731
01:20:44,487 --> 01:20:47,843
- Prego, si accomodi al primo piano.
- Grazie.
732
01:20:56,847 --> 01:20:58,917
(L'UOMO FISCHIA)
733
01:20:58,967 --> 01:21:01,481
(Uomo ) Ostrega, che prospettiva...
734
01:21:09,967 --> 01:21:13,357
- D'accordo, cavaliere. - Cavaliere, c'è la
professoressa Bonaccia, ha chiesto di lei.
735
01:21:13,407 --> 01:21:17,480
- Ma sì, certo, la faccia passare.
- (Segretaria ) Bene. - A più tardi.
736
01:21:22,807 --> 01:21:24,843
( ARISTIDE SI SCHIARISCE LA VOCE)
737
01:21:27,847 --> 01:21:32,443
- E' permesso ? - Oh, benvenuta,
mia cara, mia adorabile intrusa !
738
01:21:32,487 --> 01:21:35,524
- Be', se disturbo...
- Ma quale disturbo...
739
01:21:35,567 --> 01:21:38,081
Si metta comoda.
La stavo aspettando.
740
01:21:38,127 --> 01:21:42,245
Certo, sono molto occupato...
Duemila capi qua, tremila là...
741
01:21:42,287 --> 01:21:45,518
- ( ridendo ) Questi maialetti...
- Sono venuta per quelle traduzioni.
742
01:21:45,567 --> 01:21:49,321
Ah, sì, le traduzioni.
Ehm... Ecco, mi traduca questo.
743
01:21:56,087 --> 01:21:59,443
- Ma sono tutti numeri.
- Be', sarà più facile.
744
01:21:59,487 --> 01:22:04,242
- In fondo non l'ho fatta venire per
questo, io... - Non la capisco, si spieghi.
745
01:22:04,287 --> 01:22:07,245
Dato che parliamo di cifre,
se fosse questione di prezzo...
746
01:22:07,287 --> 01:22:11,519
Trecentomila, un milione,
due milioni... tre milioni !
747
01:22:11,567 --> 01:22:15,196
- Tutto il mio porcile, la mia casa,
tutto quello che vuole... - Mi lasci !
748
01:22:15,247 --> 01:22:18,683
- Anche il mio cappotto nuovo, signorina !
Mi faccia un prezzo, la prego ! - Giù le mani !
749
01:22:18,727 --> 01:22:23,118
- Mi faccia un prezzo ! - Non sono ancora in
vendita ! - Io sono disposto... - La smetta !
750
01:22:24,887 --> 01:22:28,675
- In che cosa ho sbagliato ?
- Maiale !
751
01:22:29,927 --> 01:23:13,242
(MUSICA ROMANTICA)
752
01:23:13,287 --> 01:23:16,279
- Michele ?
- Eh ?
753
01:23:16,327 --> 01:24:51,001
(MUSICA ROMANTICA)
754
01:25:19,247 --> 01:25:21,522
( Aristide ) Andiamo, su.
755
01:25:23,007 --> 01:25:25,123
(Letizia ) Eccoci qua.
756
01:25:27,487 --> 01:25:30,399
- Prego, ''ma chérie''.
- Uh, mamma mia...
757
01:25:31,567 --> 01:25:34,843
- Accidenti, che freddo !
- E' un freddo da quota mille.
758
01:25:34,887 --> 01:25:39,642
Precisiamo: se Michele riuscirà a prendere
questo diploma, niente rinvii, parte subito.
759
01:25:39,687 --> 01:25:44,397
- Allievo ufficiale, e preferibilmente nel
3° alpini. - No, mio figlio mi serve in ditta.
760
01:25:44,447 --> 01:25:49,521
Ho intenzione di regalare qualche prosciutto
a una persona e farlo riformare per balbuzie.
761
01:25:49,567 --> 01:25:54,800
- Vuoi farne un disertore ? Disertore e porcaro ?
- Meglio un porcaro ricco che un colonnello matto.
762
01:25:54,847 --> 01:25:58,317
- Ma cosa dici ? - Che obbrobrio !
40 secoli di storia ti guardano !
763
01:25:58,367 --> 01:26:01,677
E a me sai quanto me ne frega
dei 40 secoli che guardano ?
764
01:26:01,727 --> 01:26:04,958
Quattromila anni di storia e te ne freghi ?
765
01:26:05,007 --> 01:26:09,285
- (Letizia ) Ecco Michele ! - Allora ?
- Promosso ! Promosso ! - Bravo !
766
01:26:09,327 --> 01:26:13,161
- Sono stato promosso ! ''Li ho
fatti secchi'' ! - Gioia della mamma !
767
01:26:13,207 --> 01:26:18,645
- Mamma, sei contenta ? - Non balbetta
più ! - Ti abbraccio, Michele, bravo, bravo !
768
01:26:18,687 --> 01:26:26,605
E se non balbetti, sarai un alpino. # Sul
Ponte di Bassano, là ci darem la mano ! #
769
01:26:26,647 --> 01:26:29,878
- Scusate, ma dov'è la professoressa ?
- E' partita un paio di ore fa.
770
01:26:29,927 --> 01:26:33,966
Ha detto di salutarti e di farti tanti
auguri. Era sicura che te la saresti cavata.
771
01:26:34,007 --> 01:26:39,161
Ha detto: ''Ci sa proprio fare quel ragazzo,
e poi il mio metodo non fallisce mai''.
772
01:26:45,647 --> 01:26:56,205
(MUSICA MALINCONICA)
773
01:26:56,247 --> 01:26:58,807
Ho appetito, caro, quando ci fermiamo ?
774
01:26:58,847 --> 01:27:02,999
- Ti porto a mangiare Dal Contadino.
E' un ottimo ristorante, sai ? - Ah !
775
01:27:03,047 --> 01:27:05,800
- Ti va ?
- Per me va benissimo.
776
01:27:05,847 --> 01:27:10,762
(MUSICA MALINCONICA)
777
01:27:10,807 --> 01:27:13,367
Il conto, prego.
778
01:27:13,407 --> 01:27:15,477
(MUSICA MALINCONICA)
779
01:27:15,527 --> 01:27:17,324
Cin !
780
01:27:17,367 --> 01:27:19,756
(MUSICA MALINCONICA)
781
01:27:19,807 --> 01:27:25,279
Be', non possiamo lamentarci,
il mio progetto è andato bene.
782
01:27:25,327 --> 01:27:29,764
- E con il tuo lavoro abbiamo risolto
quasi tutti i nostri problemi. - Sì.
783
01:27:29,807 --> 01:27:31,957
(MUSICA MALINCONICA)
784
01:27:32,007 --> 01:27:37,161
Se capitasse tutti gli anni un'occasione
simile, ci metterei subito la firma.
785
01:27:37,207 --> 01:27:41,598
(MUSICA MALINCONICA)
786
01:27:41,647 --> 01:27:46,084
Certo, è una bella fortuna
incontrare una famiglia così, non ti pare ?
787
01:27:47,487 --> 01:27:52,038
Mi dispiace solo per Michele.
E' veramente un bravo ragazzo.
788
01:27:52,087 --> 01:27:54,965
Così timido, riservato...
789
01:27:55,007 --> 01:27:57,202
(Ragazzo ) Sei così dolce, tesoro...
790
01:27:57,247 --> 01:28:01,081
(Ragazzo ) L'ho sempre detto
che con i ragazzi ci sai fare.
791
01:28:01,127 --> 01:28:12,959
(MUSICA MALINCONICA)
792
01:28:13,007 --> 01:28:19,924
(VOCIARE INDISTINTO DELLE RAGAZZE)
793
01:28:19,967 --> 01:28:21,958
(in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo.
794
01:28:22,007 --> 01:28:26,956
( con accento inglese ) Scusi, lei sa dove si
trova... Lei sa dove si trova Via Lorenzini ?
795
01:28:27,007 --> 01:28:29,680
V-v-via Lorenzini ?
796
01:28:29,727 --> 01:28:33,197
(LE RAGAZZE RIDONO )
797
01:28:33,247 --> 01:28:35,681
(in inglese ) E' impossibile !
798
01:28:36,687 --> 01:28:40,441
(Regista ) Ma no, ragazzi, cosa fate ?Non era questo il finale.
799
01:28:40,487 --> 01:28:42,876
Su, cambiare ! Cambiare !
800
01:28:44,007 --> 01:28:51,004
(VOCIARE INDISTINTO DELLE RAGAZZE)
801
01:28:51,047 --> 01:28:53,322
(in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo.
802
01:28:53,367 --> 01:28:57,679
( con accento inglese ) Scusi,
lei sa dov'è Via Lorenzini ?
803
01:28:57,727 --> 01:29:02,517
- Via Lorenzini ? - ''Yes'' ! - Ah, è vicino a
casa mia, posso accompagnarvi, ho la macchina.
804
01:29:02,567 --> 01:29:05,639
(Michele ) Siete sole ?
Che cosa fate stasera ?
805
01:29:05,687 --> 01:29:07,757
(MUSICA ALLEGRA)
65741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.