All language subtitles for Iron.Horse.S01E05.Pride.At.The.Bottom.Of.The.Barrel.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:03,937 (Whistle blowing) 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,773 (Theme music playing) 3 00:01:29,689 --> 00:01:31,091 Now we are men again. 4 00:01:33,193 --> 00:01:35,128 And what were we on the reservation lands? 5 00:01:36,329 --> 00:01:37,664 Dogs. 6 00:01:37,797 --> 00:01:39,899 To be put in a place and kept there till we starve. 7 00:01:41,401 --> 00:01:44,037 Tepoca, we ride to find food, not war. 8 00:01:45,872 --> 00:01:47,407 The white people have food. 9 00:01:48,308 --> 00:01:49,409 They are fat. 10 00:01:50,610 --> 00:01:52,378 And our people are hungry. 11 00:01:53,813 --> 00:01:55,815 We will hunt, not steal. 12 00:02:05,825 --> 00:02:06,826 (Neighs) 13 00:02:09,629 --> 00:02:10,797 (Gunshot) 14 00:02:16,703 --> 00:02:17,804 (Whinnies) 15 00:02:34,120 --> 00:02:35,121 (Gunshot) 16 00:02:35,688 --> 00:02:36,756 (Horse neighs) 17 00:02:52,005 --> 00:02:53,106 They tried to shoot me. 18 00:02:53,673 --> 00:02:54,908 I killed that one. 19 00:02:55,041 --> 00:02:57,001 The other will return with an army of long knives. 20 00:02:57,477 --> 00:02:58,578 Let them come. 21 00:02:58,711 --> 00:02:59,812 To kill us all. 22 00:03:00,780 --> 00:03:01,781 No. 23 00:03:05,351 --> 00:03:06,619 There is another way. 24 00:03:15,028 --> 00:03:17,830 And the rail should arrive anytime the end of this week. 25 00:03:17,964 --> 00:03:20,567 Which puts us handsomely in debt as usual. 26 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 (Chuckles) 27 00:03:21,768 --> 00:03:23,870 No risk, business is booming. 28 00:03:24,003 --> 00:03:26,472 No risk? What if something happens? 29 00:03:26,606 --> 00:03:29,242 Right now, any delay at all would be dangerous. 30 00:03:29,375 --> 00:03:32,095 Well, staying awake is a whole lot more dangerous than sleeping too... 31 00:03:32,212 --> 00:03:33,980 (Chuckles) But it's a lot more fun. 32 00:03:35,148 --> 00:03:36,783 Well, I'm glad you're enjoying it. 33 00:03:36,916 --> 00:03:39,252 But I'm nervous. And I could be right. 34 00:03:39,385 --> 00:03:41,788 In that case, you can always say you told me so. 35 00:03:42,655 --> 00:03:44,123 I'll tell you what I'll do. 36 00:03:44,257 --> 00:03:45,892 I'll make you a sporting proposition. 37 00:03:46,559 --> 00:03:47,660 Uh-oh. 38 00:03:47,794 --> 00:03:48,861 Cut your high card. 39 00:03:48,995 --> 00:03:50,930 If you win, I'll cancel the order on the rails. 40 00:03:51,064 --> 00:03:53,199 Ben, I couldn't gamble on a decision like that. 41 00:03:53,333 --> 00:03:55,368 Why not? I would. 42 00:03:55,501 --> 00:03:58,304 All right, you gamble and I'll worry. (Chuckles) 43 00:03:58,438 --> 00:04:01,941 (Chuckles) That's the story of this partnership. 44 00:04:02,075 --> 00:04:03,743 Why don't you go to bed and get some rest? 45 00:04:03,876 --> 00:04:05,116 And don't worry about anything. 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,748 Next week, the bps&d will be forging in a new prospect. 47 00:04:10,717 --> 00:04:11,884 Good night. 48 00:04:13,519 --> 00:04:14,520 Good night. 49 00:04:19,792 --> 00:04:21,594 (Tense instrumental music) 50 00:04:42,582 --> 00:04:44,417 (Whistle blows) 51 00:05:06,673 --> 00:05:08,007 Mr. Calhoun, did you hear? 52 00:05:08,508 --> 00:05:09,509 Hear what? 53 00:05:09,642 --> 00:05:11,077 Indian trouble. 54 00:05:11,210 --> 00:05:12,788 Mordecai Peters rode into scalplock and he was ambushed. 55 00:05:12,812 --> 00:05:14,614 Dan forest was with him and got killed. 56 00:05:14,747 --> 00:05:16,258 Mordecai says there's a whole war party. 57 00:05:16,282 --> 00:05:17,826 He's bringing his wife and kids into town. 58 00:05:17,850 --> 00:05:18,985 Dave: It's true, Ben. 59 00:05:24,257 --> 00:05:26,426 White mountain apaches have left the reservation. 60 00:05:26,559 --> 00:05:27,727 That means war. 61 00:05:27,860 --> 00:05:29,495 There is no water. 62 00:05:29,629 --> 00:05:30,797 There is no food. 63 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 We come only to hunt. 64 00:05:35,234 --> 00:05:38,404 Dan forest was killed, but it was an accident. 65 00:05:38,538 --> 00:05:41,140 I've known cochero for a long time. He doesn't want war. 66 00:05:41,274 --> 00:05:43,209 He sent me a message. He only wants to talk. 67 00:05:44,143 --> 00:05:45,143 Are you goin'? 68 00:05:45,211 --> 00:05:48,381 Yes. And hope we can work something out. 69 00:05:48,514 --> 00:05:50,874 If cochero's people can get food, there won't be any trouble. 70 00:05:51,451 --> 00:05:53,286 I'll get my horse. Ben: No. 71 00:05:53,419 --> 00:05:55,221 I want you to go to buffalo pass, Dave. 72 00:05:55,355 --> 00:05:57,990 Meet the troops. Tell them that i'm talking with cochero. 73 00:05:58,124 --> 00:06:00,827 I'll bring him in at the supply dump east of Briggs junction. 74 00:06:00,960 --> 00:06:02,528 We can talk with the army there. 75 00:06:02,662 --> 00:06:05,465 Will the long knives come in peace? 76 00:06:05,598 --> 00:06:08,167 They'd better. I'll be with cochero. 77 00:06:08,301 --> 00:06:10,069 I'll take the work train to buffalo pass. 78 00:06:10,203 --> 00:06:11,738 Good luck, Dave, and thank you. 79 00:06:11,871 --> 00:06:13,005 For what? 80 00:06:13,139 --> 00:06:15,074 For not saying "I told you so." 81 00:06:25,585 --> 00:06:27,320 (Whistle blowing) 82 00:06:33,493 --> 00:06:35,361 All right, you miserable rejects, 83 00:06:35,495 --> 00:06:39,031 Calhoun says the little lady can clear and charge the gun 84 00:06:39,165 --> 00:06:41,167 and commence firing quicker than any of you. 85 00:06:41,300 --> 00:06:43,603 You're wrong, stoddard. There's no female 86 00:06:43,736 --> 00:06:45,538 who can beat my time on that piece. 87 00:06:45,671 --> 00:06:47,507 That raccoon could beat your time. 88 00:06:48,174 --> 00:06:49,876 (Clicks tongue) Go. 89 00:06:57,617 --> 00:06:59,619 (Rapid gunfire) 90 00:07:15,902 --> 00:07:18,671 And I'll be right behind you in the next payroll line... 91 00:07:18,805 --> 00:07:19,806 Recruit. 92 00:07:21,474 --> 00:07:23,719 Sergeant sure has a lot of confidence in you, Ms. Anderson. 93 00:07:23,743 --> 00:07:24,877 (Chuckles) Big gamble. 94 00:07:25,011 --> 00:07:27,213 He knew I cut my eye teeth on a gatling gun. 95 00:07:32,885 --> 00:07:35,087 (All clamoring) 96 00:07:36,322 --> 00:07:37,824 One more! Yeah, one more. 97 00:07:45,064 --> 00:07:48,067 (Men continue clamoring) 98 00:07:48,201 --> 00:07:51,204 Major, what military genius picked this bunch for a campaign? 99 00:07:52,939 --> 00:07:55,575 You're looking at it, Mr. Tarrant. 100 00:07:55,708 --> 00:07:58,077 I've seen comanches on firewater better behaved. 101 00:07:58,878 --> 00:08:00,713 The captain agrees with you. 102 00:08:00,847 --> 00:08:02,682 You should read their service records. 103 00:08:04,150 --> 00:08:07,386 Those records will be wiped clean if they prove themselves. 104 00:08:07,520 --> 00:08:08,988 Yours too, captain Anderson. 105 00:08:13,426 --> 00:08:15,695 We're hoping you won't have to prove anything, major. 106 00:08:15,828 --> 00:08:17,930 Ben Calhoun has gone up to talk to cochero. 107 00:08:18,064 --> 00:08:21,033 With any luck, he'll talk the apaches right back on the reservation. 108 00:08:22,468 --> 00:08:24,237 So, it's gonna be a normal campaign. 109 00:08:24,370 --> 00:08:26,973 We spend half our time fighting the enemy, 110 00:08:27,106 --> 00:08:29,509 the other half fighting civilian interference. 111 00:08:29,642 --> 00:08:31,978 With a bunch of roughnecks and a gatling gun. 112 00:08:32,111 --> 00:08:34,247 How do you figure to stop an apache uprising? 113 00:08:34,380 --> 00:08:36,816 By cutting off its head before it gets started. 114 00:08:36,949 --> 00:08:40,086 Grab cochero and his sub-chiefs and ship them down to Florida. 115 00:08:40,219 --> 00:08:43,059 Hold them there as hostages until the Indians go back on the reservation. 116 00:08:44,657 --> 00:08:45,892 Well, just like that, huh? 117 00:08:47,093 --> 00:08:48,094 Just like that. 118 00:09:02,208 --> 00:09:03,476 (Horse neighs) 119 00:09:05,177 --> 00:09:06,479 (Whistle blowing) 120 00:09:15,321 --> 00:09:16,322 Apaches! 121 00:09:19,692 --> 00:09:21,627 (Gunfire) (Horse neighing) 122 00:09:30,469 --> 00:09:31,671 Cease firing! 123 00:09:32,405 --> 00:09:33,673 (Gunfire continues) 124 00:09:43,916 --> 00:09:46,385 Cochero! Come back! 125 00:09:57,330 --> 00:09:58,598 Calhoun. 126 00:09:58,731 --> 00:10:00,967 You just smashed the equivalent of a regiment. 127 00:10:01,100 --> 00:10:03,569 Major, you just started an Indian war. 128 00:10:04,971 --> 00:10:07,640 My men didn't start any trouble, Calhoun. 129 00:10:07,773 --> 00:10:10,176 The trouble started when the apache left the reservation. 130 00:10:10,309 --> 00:10:12,478 I saw what the drought did to their reservation. 131 00:10:12,612 --> 00:10:15,181 They had no choice. They either had to leave or starve. 132 00:10:15,314 --> 00:10:18,117 Starvation comes under the bureau of Indian affairs. 133 00:10:18,250 --> 00:10:19,285 You take it up with them. 134 00:10:19,418 --> 00:10:21,954 All Indian affairs has given them is promises. 135 00:10:22,088 --> 00:10:23,856 The apaches can't eat promises, major. 136 00:10:23,990 --> 00:10:27,393 The army isn't responsible for the mistakes of every government department. 137 00:10:27,526 --> 00:10:30,563 Maybe not, but you don't have to compound them either. 138 00:10:30,696 --> 00:10:34,200 Mister, the other side always has some justice in its cause. 139 00:10:34,333 --> 00:10:35,568 That's no answer. 140 00:10:35,701 --> 00:10:38,337 Well, Calhoun, I wasn't sent here to talk. 141 00:10:38,471 --> 00:10:41,474 At gettysburg, I didn't ask the reds to stay off little round top, 142 00:10:41,607 --> 00:10:42,675 I drove them off. 143 00:10:42,808 --> 00:10:45,211 With a handful of men and a gatling gun. 144 00:10:45,344 --> 00:10:48,014 Well, if my attempt fails, they'll send a brigade if necessary. 145 00:10:48,147 --> 00:10:49,949 All to make the apaches starve? 146 00:10:50,082 --> 00:10:51,951 To make them obey the law. 147 00:10:52,084 --> 00:10:54,387 And if you don't like the law, you write your congressmen. 148 00:10:54,520 --> 00:10:56,732 Captain, if I was trying to build this railroad by the book, 149 00:10:56,756 --> 00:10:58,357 we never would get it finished. 150 00:10:58,491 --> 00:11:00,660 And if we didn't run the army according to the books, 151 00:11:00,793 --> 00:11:03,562 this country wouldn't be safe for your railroad. 152 00:11:03,696 --> 00:11:05,841 By the time you've finished out here in this part of the country, 153 00:11:05,865 --> 00:11:07,900 it won't have any need for a railroad. 154 00:11:08,034 --> 00:11:09,869 Calhoun, what are you bleeding for? 155 00:11:10,002 --> 00:11:12,204 The territory, or your investment? 156 00:11:12,338 --> 00:11:16,008 Both. When one gets hurt, the other one bleeds. 157 00:11:29,155 --> 00:11:30,189 (Raccoon chittering) 158 00:11:31,090 --> 00:11:32,530 Barnabas: He likes you, Ms. Anderson. 159 00:11:32,558 --> 00:11:35,061 Oh, I'm very popular with raccoons. (Both chuckle) 160 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 Look, if you like pets, I can get you a good deal. 161 00:11:37,496 --> 00:11:39,641 I know a fella in scalplock who wants to get rid of a skunk. 162 00:11:39,665 --> 00:11:41,701 Real cheap. Oh. (Sighs) 163 00:11:41,834 --> 00:11:44,103 Well, don't worry, the smell's been taken out. (Laughs) 164 00:11:44,236 --> 00:11:46,872 Oh, thanks anyway, barnabas, but I learned young. 165 00:11:47,006 --> 00:11:48,841 Pets and the army just don't mix. 166 00:11:48,974 --> 00:11:52,678 It's too hard leaving 'em behind when you have to pack up for the next post. 167 00:11:52,812 --> 00:11:54,346 Can't you take 'em with you? Mmm-mmm. 168 00:11:54,480 --> 00:11:56,148 It's too much trouble. 169 00:11:56,282 --> 00:11:59,752 The quartermaster takes a dim view of transporting dependents' pets. 170 00:12:01,887 --> 00:12:03,756 Restored my faith in people. 171 00:12:03,889 --> 00:12:06,959 Nice to see somebody who's not looking for trouble. 172 00:12:07,093 --> 00:12:10,930 Civilians don't have a corner on personal problems, Mr. Calhoun. 173 00:12:11,063 --> 00:12:14,667 No, they don't solve 'em with a gatling gun, either. 174 00:12:14,800 --> 00:12:17,336 What should apaches expect when they break treaties? 175 00:12:17,470 --> 00:12:19,872 Not 300 rounds a minute from a gatling gun 176 00:12:20,005 --> 00:12:22,308 just because they want a chance to explain their problem. 177 00:12:22,441 --> 00:12:24,777 I understand their problem and yours. 178 00:12:24,910 --> 00:12:26,312 So do the major and my father. 179 00:12:26,445 --> 00:12:28,748 There's just nothing they can do about it. 180 00:12:28,881 --> 00:12:32,418 I wouldn't say starting an Indian war is exactly doing nothing. 181 00:12:32,551 --> 00:12:33,619 That was an accident. 182 00:12:34,920 --> 00:12:38,057 But if they can grab cochero, wouldn't that solve all the problems? 183 00:12:38,190 --> 00:12:40,626 I doubt cochero would see it that way. 184 00:12:44,063 --> 00:12:45,431 (Yelling) 185 00:13:23,836 --> 00:13:25,171 (Men clamoring) 186 00:13:25,938 --> 00:13:27,673 Oh, I'm all right. 187 00:13:27,807 --> 00:13:29,074 They can't do this to me. 188 00:13:29,208 --> 00:13:31,343 Correction, barnabas, they already have. (Sighs) 189 00:13:31,477 --> 00:13:34,180 I mean steal ulysses, they want him for a mascot. 190 00:13:34,313 --> 00:13:35,481 We'll take care of it. 191 00:13:35,614 --> 00:13:37,750 Thanks, Mr. Calhoun, I can do my own fighting. 192 00:13:43,055 --> 00:13:44,924 Just look at them two black eyes, man. 193 00:13:45,057 --> 00:13:46,358 Now, I ask you, 194 00:13:46,492 --> 00:13:48,894 ain't he just a proper mascot for Rogers' rogues? 195 00:13:49,028 --> 00:13:50,496 (All laughing) 196 00:13:54,133 --> 00:13:56,769 Sergeant, it'd be my honor to buy you boys a drink. 197 00:13:56,902 --> 00:13:59,338 Well, your honor would be our pleasure, Mr. Calhoun. 198 00:13:59,471 --> 00:14:01,674 (Men agreeing) Hey, give 'em a drink. 199 00:14:03,609 --> 00:14:04,977 And here's to the cavalry. 200 00:14:05,110 --> 00:14:07,346 Here's to the cream of the cavalry, us! 201 00:14:07,479 --> 00:14:11,250 Misfits, rebels, no-accounts, all of us. Officers included. 202 00:14:11,383 --> 00:14:12,418 (Men laugh) 203 00:14:12,551 --> 00:14:15,221 We don't salute but we sure can shoot. 204 00:14:15,354 --> 00:14:16,989 And do with a drop of a hat. 205 00:14:18,724 --> 00:14:20,192 (Chittering) 206 00:14:22,194 --> 00:14:25,497 And now, Mr. Calhoun, how about honoring our new mascot here? 207 00:14:26,131 --> 00:14:27,399 Well, I, um... 208 00:14:28,567 --> 00:14:30,336 Afraid I can't drink to that, sergeant. 209 00:14:30,469 --> 00:14:31,804 He's already spoken for. 210 00:14:34,974 --> 00:14:37,910 Well, thanks for the drinks anyway, Mr. Calhoun. 211 00:14:41,013 --> 00:14:42,915 (Men shouting) 212 00:15:01,767 --> 00:15:03,836 (Men continue shouting) 213 00:15:23,422 --> 00:15:25,724 (Men clamoring) 214 00:15:49,815 --> 00:15:51,850 In spite of the mess that that gun has caused, 215 00:15:51,984 --> 00:15:55,287 there's still a chance that cochero can be talked out of war. 216 00:15:55,421 --> 00:15:56,789 Oh, we'll talk to him. 217 00:15:56,922 --> 00:15:59,625 Same way Calhoun talked our men out of the raccoon. 218 00:15:59,758 --> 00:16:02,061 The apaches aren't spoiling for a fight, captain. 219 00:16:02,194 --> 00:16:03,762 Your men are. 220 00:16:03,896 --> 00:16:07,366 Mister, don't you tell me about Indians. 221 00:16:07,499 --> 00:16:09,935 Apache, cherokee, sioux, I fought 'em all. 222 00:16:10,069 --> 00:16:13,072 And it wasn't talk that got 'em onto reservations in the first place. 223 00:16:13,205 --> 00:16:15,374 I'm willing to bet that it will this time, major. 224 00:16:15,507 --> 00:16:19,044 People at scalplock have offered to buy the food that cochero needs. 225 00:16:19,178 --> 00:16:20,579 We'll haul it on the railroad. 226 00:16:20,713 --> 00:16:21,713 No. 227 00:16:21,780 --> 00:16:23,415 No? 228 00:16:23,549 --> 00:16:25,794 Armies march on their stomachs and with no food, they don't march. 229 00:16:25,818 --> 00:16:28,658 Now, we proved that to the reds when we burned out the shenandoah valley. 230 00:16:28,687 --> 00:16:29,687 That was a war. 231 00:16:29,755 --> 00:16:31,490 What do you think we are in now? 232 00:16:31,623 --> 00:16:35,027 I've got a handful of men. I can't afford to strengthen a potential enemy. 233 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 Full bellies, they'll go back to the reservation. 234 00:16:37,162 --> 00:16:38,430 Can you prove that? 235 00:16:38,564 --> 00:16:40,342 Do you have the right to speak for the apaches? 236 00:16:40,366 --> 00:16:42,968 Calhoun, they've got time and numbers on their side. 237 00:16:43,102 --> 00:16:44,942 Unless I can keep them hungry and disorganized, 238 00:16:45,004 --> 00:16:46,764 we can't handle them without a full campaign. 239 00:16:46,872 --> 00:16:48,474 The apache's not looking for a war. 240 00:16:48,607 --> 00:16:50,085 They asked for it when they broke the law. 241 00:16:50,109 --> 00:16:51,377 Give the plan a chance. 242 00:16:54,346 --> 00:16:55,647 Well, you can suit yourselves. 243 00:16:56,849 --> 00:16:59,184 You've got 48 hours to talk your heads off. 244 00:16:59,318 --> 00:17:01,153 By that time, I'll have a new gatling gun 245 00:17:01,286 --> 00:17:02,788 to replace the one you smashed. 246 00:17:02,921 --> 00:17:04,156 Good afternoon, gentlemen. 247 00:17:12,664 --> 00:17:14,342 Just a minute, Calhoun, I want to talk to you 248 00:17:14,366 --> 00:17:16,368 and I'm not as diplomatic as major Rogers. 249 00:17:16,502 --> 00:17:17,836 Well, if he's a diplomat, captain, 250 00:17:17,970 --> 00:17:19,471 you must really be a wild cat. 251 00:17:19,605 --> 00:17:21,306 That's usual. 252 00:17:21,440 --> 00:17:23,742 When you civilians aren't laughing at us, 253 00:17:23,876 --> 00:17:26,478 you're crying for us to run in and save you. 254 00:17:26,612 --> 00:17:28,247 Now you're egging for us to get out 255 00:17:28,380 --> 00:17:30,182 because we've served our purpose. 256 00:17:30,315 --> 00:17:31,984 You stop interfering, Calhoun. 257 00:17:32,117 --> 00:17:33,318 I know how to handle cochero. 258 00:17:33,452 --> 00:17:35,354 You would if he was what you thought he was. 259 00:17:35,487 --> 00:17:36,487 But he isn't. 260 00:17:36,555 --> 00:17:37,990 We disagree. 261 00:17:38,123 --> 00:17:40,068 When a man doesn't want to listen to the truth, captain, 262 00:17:40,092 --> 00:17:42,094 he's usually got a pretty good reason. 263 00:17:42,227 --> 00:17:43,227 Now what's yours? 264 00:17:43,295 --> 00:17:44,830 Why do you want to fight so badly? 265 00:17:44,963 --> 00:17:46,532 Because fighting's my profession 266 00:17:46,665 --> 00:17:47,800 and railroading is yours. 267 00:17:47,933 --> 00:17:49,101 Don't you get in my way. 268 00:17:53,572 --> 00:17:55,007 Mr. Calhoun? 269 00:17:55,140 --> 00:17:57,876 Those two have spent their lives trying to protect people like you. 270 00:17:58,010 --> 00:18:00,245 And I'm trying the best I can to repay them. 271 00:18:00,379 --> 00:18:02,147 That's theory, Mr. Calhoun. 272 00:18:02,281 --> 00:18:04,883 Or hope, or maybe just talk. 273 00:18:05,017 --> 00:18:08,387 And you're trying to put the burden of what could be a big mistake on them. 274 00:18:08,520 --> 00:18:09,655 Maybe you're right. 275 00:18:10,823 --> 00:18:12,624 I'll take on cochero myself. 276 00:19:06,545 --> 00:19:07,946 (Speaking apache) 277 00:19:35,073 --> 00:19:36,241 (Horse whinnying) 278 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 (Yelling) 279 00:19:52,457 --> 00:19:53,458 (Cocks gun) 280 00:19:55,494 --> 00:19:57,095 I came to talk to cochero. 281 00:20:08,440 --> 00:20:10,976 I had nothing to do with the firing on your men. 282 00:20:11,610 --> 00:20:12,978 I know, I saw. 283 00:20:13,111 --> 00:20:14,213 It was the long knives. 284 00:20:14,346 --> 00:20:16,615 The apache has no fear of the long knife. 285 00:20:16,748 --> 00:20:18,550 We have won many battles with the long knives. 286 00:20:18,684 --> 00:20:20,085 But you've lost many wars. 287 00:20:20,786 --> 00:20:22,754 They'd try to kill us anyway. 288 00:20:22,888 --> 00:20:25,190 I just had that conversation with an army captain. 289 00:20:25,324 --> 00:20:27,693 Our women and children are sick with hunger. 290 00:20:27,826 --> 00:20:29,828 We come to hunt, not to fight. 291 00:20:29,962 --> 00:20:31,863 Cochero talks like a woman! 292 00:20:32,564 --> 00:20:34,032 Our braves gather. 293 00:20:34,166 --> 00:20:37,035 Soon, we will be strong enough to take what we need. 294 00:20:37,169 --> 00:20:39,805 No doubt, but can you hold it? 295 00:20:40,539 --> 00:20:42,341 Cochero, old friend, 296 00:20:42,474 --> 00:20:44,176 stop this avalanche now. 297 00:20:44,309 --> 00:20:46,078 Before it crushes us all. 298 00:20:47,246 --> 00:20:48,747 What do you ask? 299 00:20:48,880 --> 00:20:51,416 Droughts end, so will this one. 300 00:20:51,550 --> 00:20:53,819 In the meantime, I'll supply you the food. 301 00:20:53,952 --> 00:20:56,655 You bring your chiefs to scalplock for a parley. 302 00:20:56,788 --> 00:20:58,991 Lies! More lies! 303 00:20:59,124 --> 00:21:01,827 Are they lies? Or are you hoping they're lies? 304 00:21:04,830 --> 00:21:06,231 Take the food, cochero. 305 00:21:06,365 --> 00:21:09,101 Let your braves be men in the eyes of their women. 306 00:21:11,937 --> 00:21:14,239 Go in peace. We will come. 307 00:21:48,273 --> 00:21:51,209 We call this a little emergency requisition, boy. 308 00:21:54,413 --> 00:21:55,493 That's all right, sergeant. 309 00:21:55,580 --> 00:21:56,758 No need for you to be butting in. 310 00:21:56,782 --> 00:21:57,849 Now is that a fact? 311 00:21:57,983 --> 00:21:59,451 You know, I was just thinking. 312 00:21:59,584 --> 00:22:01,744 You're about to get the stuffin' kicked clean outta you. 313 00:22:01,820 --> 00:22:02,854 From him? 314 00:22:03,555 --> 00:22:04,790 No. 315 00:22:04,923 --> 00:22:06,058 From me. 316 00:22:09,494 --> 00:22:10,962 Like I said, boy, 317 00:22:11,096 --> 00:22:13,298 it sure make a proper mascot for Rogers' rouges. 318 00:22:13,432 --> 00:22:14,942 You ever run across another one like him, 319 00:22:14,966 --> 00:22:16,835 we'll be glad to buy him from you. 320 00:22:16,968 --> 00:22:18,804 Thank you, sergeant. You're welcome. 321 00:22:21,206 --> 00:22:23,608 Major, the 48 hours aren't up yet. 322 00:22:23,742 --> 00:22:25,677 Tarrant, I won't tell you how to run a railroad. 323 00:22:25,811 --> 00:22:27,579 Don't you tell me how to run a campaign. 324 00:22:27,713 --> 00:22:31,183 I'm telling you Ben's still out there. Are you trying to kill him? 325 00:22:31,316 --> 00:22:33,719 I wish you civilians would stop bothering me. 326 00:22:33,852 --> 00:22:36,822 I'm not sending a captain and four men out to fight a war. 327 00:22:36,955 --> 00:22:38,390 It's a scouting party. 328 00:22:38,523 --> 00:22:40,659 Major, telegraph message for you. 329 00:22:45,997 --> 00:22:47,833 My new gatling gun. 330 00:22:47,966 --> 00:22:51,236 I expect you to bring it in on the next train. 331 00:22:51,370 --> 00:22:54,606 I'll make some room for it on the train of food for cochero and his people. 332 00:22:56,842 --> 00:22:57,843 (Sighs) 333 00:23:05,083 --> 00:23:07,085 You cut a dashing figure, sir. 334 00:23:07,219 --> 00:23:08,553 I'm very proud of you. 335 00:23:08,687 --> 00:23:10,522 Probably the oldest captain in the cavalry. 336 00:23:10,655 --> 00:23:13,592 I'd be proud of you if you were a corporal or a brevit colonel. 337 00:23:13,725 --> 00:23:16,962 You tell the truth, honey. You're just tired of making excuses for me as I am. 338 00:23:18,330 --> 00:23:19,531 (Chuckles) 339 00:23:19,664 --> 00:23:22,134 You picked a funny time to start doubting me. 340 00:23:23,135 --> 00:23:24,136 I guess. 341 00:23:25,103 --> 00:23:26,772 Now that I finally got a second chance, 342 00:23:26,905 --> 00:23:29,040 we can finally be honest with each other. 343 00:23:31,510 --> 00:23:34,513 I've made being proud of me awfully difficult for you. 344 00:23:35,614 --> 00:23:36,748 I know that. 345 00:23:36,882 --> 00:23:38,517 The coward's daughter. 346 00:23:38,650 --> 00:23:40,986 I've always known you weren't a coward! 347 00:23:41,119 --> 00:23:42,988 I know. 348 00:23:43,121 --> 00:23:44,723 You used to scream that in your sleep. 349 00:23:44,856 --> 00:23:47,659 But it's true! Sure it is. 350 00:23:47,793 --> 00:23:50,228 But just the two of us knowing it isn't good enough. 351 00:23:51,930 --> 00:23:53,298 Dad... 352 00:23:53,432 --> 00:23:54,866 Make liars of all of 'em. 353 00:23:56,034 --> 00:23:57,135 The whole army. 354 00:23:57,769 --> 00:23:59,070 I intend to, baby. 355 00:23:59,971 --> 00:24:01,173 I surely do. 356 00:24:32,170 --> 00:24:33,781 You just listen to stoddard and take it easy. 357 00:24:33,805 --> 00:24:36,374 All I wanna know is how many and where they are. 358 00:24:36,508 --> 00:24:37,609 Major. 359 00:25:17,849 --> 00:25:19,384 Good evening, Mr. Calhoun. 360 00:25:23,355 --> 00:25:24,656 My name is Ben. 361 00:25:25,690 --> 00:25:28,226 Did cochero call you Ben? 362 00:25:28,360 --> 00:25:31,096 Matter of speaking, he's coming in for parley. 363 00:25:35,767 --> 00:25:38,003 I'm glad you were right, Mr. Calhoun. 364 00:25:38,136 --> 00:25:40,005 Perhaps I had you figured wrong. 365 00:25:40,138 --> 00:25:41,773 I had you pegged for a fire-eater. 366 00:25:42,707 --> 00:25:44,276 Could be part of a habit. 367 00:25:46,011 --> 00:25:48,013 Anyway, I'm glad no one's getting killed. 368 00:25:48,146 --> 00:25:50,382 You've made me very happy, Mr. Calhoun. 369 00:25:52,150 --> 00:25:54,753 Don't tell me that one of Rogers' rogues is a coward. 370 00:26:01,026 --> 00:26:02,227 Ooh. Ah! 371 00:26:02,661 --> 00:26:03,762 Excuse me. 372 00:26:08,099 --> 00:26:10,702 What upset her? I don't know. 373 00:26:10,835 --> 00:26:14,406 Ben, day after tomorrow, we got two boxcars of rations and a gatling gun. 374 00:26:14,539 --> 00:26:16,007 Which one are we gonna need? 375 00:26:16,641 --> 00:26:18,043 Probably both. 376 00:26:18,176 --> 00:26:20,178 Cochero's gonna settle for the food. 377 00:26:20,312 --> 00:26:23,081 But we'll need the gatling gun to hold off our creditors for a spell. 378 00:26:24,783 --> 00:26:27,619 In that case, I think petty cash could stand a couple of drinks. 379 00:26:28,086 --> 00:26:29,654 Think big, Dave. 380 00:26:29,788 --> 00:26:32,757 We'll blow the whole corporate budget on a bottle of champagne. 381 00:26:36,494 --> 00:26:37,596 (Horse neighs) 382 00:26:58,016 --> 00:26:59,250 Apaches, captain. 383 00:26:59,384 --> 00:27:00,384 All right, let's go. 384 00:27:00,452 --> 00:27:02,120 I'll give the orders, sergeant. 385 00:27:02,253 --> 00:27:04,122 There's nothing wrong with my ears, captain. 386 00:27:04,255 --> 00:27:05,924 The major said for you to listen to me. 387 00:27:06,057 --> 00:27:08,860 I listened to you. I didn't like what you said. So I'm counter-Manning. 388 00:27:08,994 --> 00:27:10,996 Well, the book gives you that privilege, sir. 389 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 Now, what's your strategy? 390 00:27:12,430 --> 00:27:13,999 Fight. Fight? You? 391 00:27:14,132 --> 00:27:16,635 Meaning? Your reputation's no secret, sir. 392 00:27:16,768 --> 00:27:19,237 This is an order, sergeant, not a secret. 393 00:27:19,371 --> 00:27:20,651 We're going to prepare to attack. 394 00:27:21,606 --> 00:27:22,974 Yes, sir. How many? 395 00:27:23,108 --> 00:27:24,743 They got us better than two-to-one, sir. 396 00:27:26,544 --> 00:27:27,812 Nothing wrong with those odds. 397 00:27:27,946 --> 00:27:30,448 I could find fault with 'em... sir. 398 00:27:30,582 --> 00:27:32,951 They're armed? Apaches are always armed. 399 00:27:33,084 --> 00:27:34,853 All right, you take two men. 400 00:27:34,986 --> 00:27:36,755 You cover the left flank. 401 00:27:36,888 --> 00:27:39,157 I'll take one and be on the right. Captain. 402 00:27:39,290 --> 00:27:40,725 The major only said to count 'em. 403 00:27:40,859 --> 00:27:43,828 All right, you did. They got us better than two-to-one. 404 00:27:43,962 --> 00:27:46,731 Now, you fire on my command. Yes, sir. 405 00:28:31,142 --> 00:28:33,078 (Gunshots) 406 00:29:07,312 --> 00:29:08,747 What's he trying to prove? 407 00:29:10,081 --> 00:29:11,750 Well... 408 00:29:11,883 --> 00:29:14,486 In 20 years, I've seen two kinds of glory boys. 409 00:29:14,619 --> 00:29:17,722 First kind loves fighting and just plain don't care. 410 00:29:17,856 --> 00:29:20,191 The other kind's more scared of being scared 411 00:29:20,325 --> 00:29:21,605 than they are of getting killed. 412 00:29:21,693 --> 00:29:23,394 He's too old to be the first kind. 413 00:29:35,106 --> 00:29:36,841 (Knock on door) Come in. 414 00:29:38,209 --> 00:29:39,711 Where you been, Dave? 415 00:29:39,844 --> 00:29:43,481 I've been out mixing good deeds with good business. 416 00:29:43,615 --> 00:29:47,619 A wise man once said that's a combination of things that'll give you a good night's sleep. 417 00:29:47,752 --> 00:29:49,020 The merchants have rounded up 418 00:29:49,154 --> 00:29:51,956 every spare can of beans and sack of flour in scalplock. 419 00:29:52,090 --> 00:29:55,393 They're gonna give it to cochero as a gesture of good faith till the rations arrive. 420 00:29:55,527 --> 00:29:56,828 Yeah, that's wonderful. 421 00:29:56,961 --> 00:29:59,798 And with the town cleaning itself out the way it is, 422 00:29:59,931 --> 00:30:02,000 we have a small fortune in freight orders. 423 00:30:02,567 --> 00:30:03,768 How small? 424 00:30:03,902 --> 00:30:05,870 Enough to meet next month's payroll. 425 00:30:07,138 --> 00:30:09,574 A wise man once said, never knock a profit. 426 00:30:09,707 --> 00:30:11,176 (Chuckles) What wise man? 427 00:30:11,309 --> 00:30:13,378 Me. 428 00:30:13,511 --> 00:30:17,448 Wouldn't be enough left over to buy a few more miles of ride away, would there? 429 00:30:17,582 --> 00:30:19,184 Oh, if it's not prime land... 430 00:30:20,251 --> 00:30:22,120 You know, Ben, the way things turn out, 431 00:30:22,253 --> 00:30:24,622 you sure must have lived right at one time in your life. 432 00:30:24,756 --> 00:30:26,658 Wish I knew when it was and what I did 433 00:30:26,791 --> 00:30:28,960 so I could do it again. 434 00:30:32,463 --> 00:30:33,464 Have some coffee. 435 00:30:45,643 --> 00:30:46,644 (Shouting indistinctly) 436 00:31:09,334 --> 00:31:10,802 Mission accomplished, major. 437 00:31:12,770 --> 00:31:15,306 Where did you find the apache weapons, captain? 438 00:31:15,440 --> 00:31:17,942 Engaged and destroyed a raiding party. 439 00:31:18,076 --> 00:31:19,420 They had us better than two-to-one. 440 00:31:19,444 --> 00:31:20,879 (Crowd clamoring) 441 00:31:21,713 --> 00:31:22,814 Which way were they headed? 442 00:31:22,947 --> 00:31:24,749 Right towards scalplock, major. 443 00:31:25,316 --> 00:31:26,918 (Crowd chattering) 444 00:31:29,020 --> 00:31:30,755 I'll take the rest of your report inside. 445 00:31:31,322 --> 00:31:32,323 You too, stoddard. 446 00:31:46,604 --> 00:31:48,072 Who attacked whom? 447 00:31:48,206 --> 00:31:50,074 They had us outnumbered, major, 448 00:31:50,208 --> 00:31:51,943 coming right for us, matter of fight or run. 449 00:31:52,076 --> 00:31:53,244 Who attacked whom? 450 00:31:57,348 --> 00:31:59,183 Do you know what you've done? My job. 451 00:31:59,317 --> 00:32:00,885 We destroyed a band of hostile apaches. 452 00:32:01,019 --> 00:32:03,521 You got up enough nerve to attack a peace party! 453 00:32:05,056 --> 00:32:07,558 We only have your word for their intentions, Calhoun. 454 00:32:10,695 --> 00:32:12,130 You wanted your war, captain. 455 00:32:12,263 --> 00:32:14,432 Now, you've got it and it's gonna be a dandy. 456 00:32:14,565 --> 00:32:18,303 Well, we'll let you and the historians worry about how it got started, Mr. Calhoun. 457 00:32:18,436 --> 00:32:20,171 Right now my problem's to finish it. 458 00:32:20,305 --> 00:32:21,539 You approve of what he did? 459 00:32:21,673 --> 00:32:23,207 He's one of my officers. 460 00:32:23,341 --> 00:32:25,181 Anything more you have to say, you say it to me. 461 00:32:25,310 --> 00:32:26,744 This is my command. 462 00:32:26,878 --> 00:32:29,380 You had very little hope for any peace talks before. 463 00:32:29,881 --> 00:32:30,949 Now there's none. 464 00:32:45,330 --> 00:32:46,331 Captain. 465 00:32:48,433 --> 00:32:51,869 My idea of soldiering is not ambushing peace parties. 466 00:32:52,003 --> 00:32:54,572 And I'm gonna hold to that at your court martial. 467 00:32:54,706 --> 00:32:56,307 Now mount up the detachment. 468 00:32:56,441 --> 00:32:57,742 What about the gatling gun, sir? 469 00:32:57,875 --> 00:32:58,977 We haven't got time. 470 00:32:59,110 --> 00:33:01,612 We've got one chance in 1,000 of getting cochero 471 00:33:01,746 --> 00:33:03,648 before he rounds up his braves. 472 00:33:03,781 --> 00:33:06,284 And if we don't get him, we've got no chance at all. 473 00:33:06,417 --> 00:33:08,753 Since you like odds against you, captain, 474 00:33:08,886 --> 00:33:10,588 you ought to be delighted about now. 475 00:33:23,701 --> 00:33:25,403 Calhoun, I wanna talk to you. 476 00:33:25,536 --> 00:33:26,714 That's not the point, Anderson. 477 00:33:26,738 --> 00:33:28,115 The point is, I don't wanna talk to you. 478 00:33:28,139 --> 00:33:30,408 All right, so I made a mistake. You never make one? 479 00:33:30,541 --> 00:33:32,276 None that I had to Bury. 480 00:33:32,410 --> 00:33:35,055 Look, I'm a soldier, Calhoun. How do you know they weren't just trying to trick you? 481 00:33:35,079 --> 00:33:36,781 You just can't admit you're wrong, can you? 482 00:33:36,914 --> 00:33:39,217 Well, nobody's proved for sure I was wrong. 483 00:33:39,350 --> 00:33:41,919 It's just possible I taught those Indians a lesson. 484 00:33:42,053 --> 00:33:43,413 Scared 'em back to the reservation. 485 00:33:43,454 --> 00:33:45,189 Well, you're not a soldier, Anderson. 486 00:33:45,323 --> 00:33:46,433 You're nothing more than a man 487 00:33:46,457 --> 00:33:47,892 trying to prove something to himself 488 00:33:48,026 --> 00:33:51,129 and that uniform to you is just a license to kill. 489 00:34:14,352 --> 00:34:15,453 (Horse neighs) 490 00:34:24,395 --> 00:34:27,065 Well, you can't make a mistake this time, captain. 491 00:34:27,198 --> 00:34:29,567 If you see an apache, he's hostile. 492 00:34:42,146 --> 00:34:43,614 (Whistle blowing) 493 00:35:27,792 --> 00:35:28,893 (Gasps) 494 00:35:29,627 --> 00:35:30,628 (Groans) 495 00:35:32,263 --> 00:35:34,165 (Gunshots) 496 00:36:09,500 --> 00:36:11,102 (Gunshots continue) 497 00:36:30,555 --> 00:36:34,192 It was tepoca, Ben. He got the gatling gun. 498 00:36:34,325 --> 00:36:36,127 Get the horses and some dynamite. All right. 499 00:36:41,532 --> 00:36:44,268 Ben, may I talk to you? 500 00:36:44,402 --> 00:36:46,037 You'll have to make it fast. 501 00:36:46,170 --> 00:36:48,439 I want to explain about my father. 502 00:36:50,408 --> 00:36:52,176 He explained himself. 503 00:36:52,310 --> 00:36:54,779 He had a wolf gnawing at his insides. 504 00:36:54,912 --> 00:36:56,948 He turned him loose on the whole territory. 505 00:36:57,081 --> 00:36:59,750 Ben, it's important that you understand him. 506 00:37:01,285 --> 00:37:03,854 No, no, it's important to you. 507 00:37:03,988 --> 00:37:05,256 You have to understand him. 508 00:37:05,389 --> 00:37:07,458 But this mistake didn't happen yesterday. 509 00:37:07,592 --> 00:37:10,461 It happened 10 years ago at the battle of Owens mill. 510 00:37:10,595 --> 00:37:13,564 He was five minutes late and they've called him a coward ever since. 511 00:37:15,600 --> 00:37:19,070 Did you ever stop and think that perhaps they were right and you're wrong? 512 00:37:19,203 --> 00:37:21,243 Do you think I haven't been living with that thought? 513 00:37:21,305 --> 00:37:24,775 That I'm not afraid I've been wasting my life trying to help him prove something 514 00:37:24,909 --> 00:37:26,611 that doesn't matter anyway? 515 00:37:28,679 --> 00:37:30,615 I'll say one thing if he's a coward. 516 00:37:30,748 --> 00:37:31,816 It's not hereditary. 517 00:38:14,492 --> 00:38:15,493 Over here! 518 00:38:21,032 --> 00:38:22,266 (Neighs) 519 00:38:24,335 --> 00:38:25,336 There's a trail. 520 00:38:55,099 --> 00:38:57,401 Never seen so many tracks, major. Which way they headed? 521 00:38:57,535 --> 00:38:59,637 Take your choice. I figure they're all around us. 522 00:39:03,874 --> 00:39:05,343 Well... (Sighs) 523 00:39:05,476 --> 00:39:08,412 I never figured they'd be wiped out along with their service records. 524 00:39:08,546 --> 00:39:10,114 That's the funny thing, major. 525 00:39:10,247 --> 00:39:11,982 I'm 50 years old 526 00:39:12,116 --> 00:39:15,353 and yet I'm only gonna be remembered for about eight minutes of my life. 527 00:39:15,486 --> 00:39:18,956 Five minutes at Owens mill and three minutes this morning. 528 00:39:19,090 --> 00:39:21,726 You're smart enough to know you're not gonna be remembered at all. 529 00:39:21,859 --> 00:39:22,960 Smart? Me? 530 00:39:25,296 --> 00:39:27,565 Ten years I've been planning these three minutes. 531 00:39:27,698 --> 00:39:29,667 Thought I had everything worked out perfectly. 532 00:39:30,768 --> 00:39:34,004 Except the enemy not being... an enemy. 533 00:39:37,441 --> 00:39:39,210 I've seen a lot of heroes. 534 00:39:39,343 --> 00:39:41,212 None of them ever set out to be one. 535 00:39:41,345 --> 00:39:43,647 At the right time, they thought of the right thing to do. 536 00:39:43,781 --> 00:39:46,417 Or they lost their heads and did it by accident. 537 00:39:46,550 --> 00:39:48,119 None of 'em ever planned to be one. 538 00:39:48,886 --> 00:39:50,187 So I found out. 539 00:39:50,921 --> 00:39:52,156 I wonder if you did. 540 00:39:56,394 --> 00:39:59,430 Well, we owe scalplock a good fight. Let's get to it. 541 00:42:03,320 --> 00:42:05,122 (Gunshots) 542 00:42:05,656 --> 00:42:06,690 Take cover! 543 00:42:18,435 --> 00:42:19,970 (Rapid gunfire) 544 00:42:37,187 --> 00:42:38,789 Sounds like Rogers found the gun. 545 00:43:11,956 --> 00:43:13,657 (Gunshots continue) 546 00:44:12,516 --> 00:44:13,517 (Groans) 547 00:44:19,390 --> 00:44:20,391 (Groans) 548 00:44:27,131 --> 00:44:29,066 (Gunfire continues) 549 00:44:42,946 --> 00:44:43,981 Cochero! 550 00:44:52,890 --> 00:44:54,291 (Gunshots) 551 00:44:56,393 --> 00:44:57,394 Do not shoot. 552 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 You got a handkerchief? 553 00:44:59,663 --> 00:45:01,999 Yeah. Hand me that gun. 554 00:45:11,141 --> 00:45:12,142 Cochero! 555 00:45:19,650 --> 00:45:21,218 Is he surrendering? 556 00:45:22,419 --> 00:45:24,755 No, I figure he's gonna talk some more. 557 00:45:24,888 --> 00:45:26,156 This time I got no argument. 558 00:45:39,336 --> 00:45:41,038 Calhoun. 559 00:45:41,171 --> 00:45:44,141 Again you show that the white man's word is like dirt beneath our feet. 560 00:45:44,274 --> 00:45:45,843 I didn't lie to you, cochero. 561 00:45:45,976 --> 00:45:47,611 The food I promised is in scalplock. 562 00:45:47,745 --> 00:45:50,414 Last time cochero go for it, his chiefs die. 563 00:45:50,547 --> 00:45:52,116 This time, I'll bring it to you. 564 00:45:52,249 --> 00:45:55,719 When we kill the long knives, cochero will ride in and take it. 565 00:45:55,853 --> 00:45:57,921 Many of your braves will die. 566 00:45:58,055 --> 00:46:00,157 Because of that gun. 567 00:46:00,290 --> 00:46:02,493 Even if you should win the battle, you'll lose the war. 568 00:46:03,427 --> 00:46:05,629 My people were shot like buffalo. 569 00:46:06,497 --> 00:46:08,432 That was the wrongdoing of one man. 570 00:46:08,565 --> 00:46:11,702 For the 10 he killed, we will kill many more. 571 00:46:11,835 --> 00:46:13,971 Stop it now, cochero, before it's too late. 572 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 Before your people are wiped out. 573 00:46:16,907 --> 00:46:19,710 Don't you be a fool, old friend, just because another man was. 574 00:46:19,843 --> 00:46:21,478 Give that man to the apache. 575 00:46:21,612 --> 00:46:22,946 And we will go in peace. 576 00:46:23,080 --> 00:46:24,348 I can't do that. 577 00:46:25,182 --> 00:46:26,416 He'll be punished. 578 00:46:26,550 --> 00:46:28,352 But the long knives have their honor too. 579 00:46:28,485 --> 00:46:29,553 They'd never give him up. 580 00:46:51,375 --> 00:46:52,376 (Urges horse) 581 00:47:00,117 --> 00:47:01,351 Well, Calhoun, 582 00:47:01,485 --> 00:47:03,720 I finally got respect for that silver tongue of yours. 583 00:47:03,854 --> 00:47:04,964 I hoped you proved I'm wrong again. 584 00:47:04,988 --> 00:47:07,424 I'll repeat what he said to me. 585 00:47:07,558 --> 00:47:10,194 They'll ride off in peace if you'll give them captain Anderson. 586 00:47:10,327 --> 00:47:11,595 Rogers: Not a chance. 587 00:47:12,863 --> 00:47:13,864 That's what I told him. 588 00:47:16,834 --> 00:47:18,335 On the other hand, major, 589 00:47:20,704 --> 00:47:22,840 they'll probably get me anyway. 590 00:47:22,973 --> 00:47:25,609 Anderson, I detest what you did. 591 00:47:25,742 --> 00:47:27,578 But they'll take you over our dead bodies. 592 00:47:28,178 --> 00:47:29,379 That's what I mean. 593 00:47:32,216 --> 00:47:33,217 Captain Anderson! 594 00:47:52,669 --> 00:47:54,404 Blow a charge for the captain. 595 00:47:56,006 --> 00:47:58,308 (Trumpet blowing) 596 00:47:59,910 --> 00:48:00,911 (Gunshot) 597 00:48:08,285 --> 00:48:09,286 (Neighs) 598 00:49:13,917 --> 00:49:15,819 Did he prove anything, Ben? 599 00:49:17,988 --> 00:49:19,923 Well, they're not calling him a coward anymore. 600 00:49:21,525 --> 00:49:23,026 Was that worth his life? 601 00:49:25,829 --> 00:49:27,864 Every man's got to have a reason for living. 602 00:49:27,998 --> 00:49:30,334 And I suppose every man's got a price for dying. 603 00:49:30,467 --> 00:49:34,204 So now I have to learn to live as a hero's daughter. 604 00:49:34,338 --> 00:49:37,140 One mistake cost you 10 years of your life. 605 00:49:37,274 --> 00:49:38,842 This one could cost you the rest of it. 606 00:49:39,977 --> 00:49:42,012 Why don't you just learn to live your own life? 607 00:49:42,145 --> 00:49:44,465 It's the only way you're ever gonna find any real happiness. 608 00:50:00,297 --> 00:50:04,067 (Closing tune playing)45655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.