All language subtitles for Indian.Predator.The.Butcher.of.Delhi.S01E03.HINDI.WEBRip.NF.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,875 --> 00:00:16,458 When Chandrakant would visit us 2 00:00:18,083 --> 00:00:21,375 he would tell us about his activities in Delhi. 3 00:00:21,958 --> 00:00:25,250 And people from the village who worked with him 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,875 also told us stories about what he did in Delhi. 5 00:00:33,541 --> 00:00:36,833 Chandrakant said that he likes to live dangerously. 6 00:00:39,416 --> 00:00:40,500 "Kill or be killed." 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,250 "That's our game." 8 00:00:45,875 --> 00:00:47,916 He started committing murders after moving to Delhi. 9 00:00:54,166 --> 00:00:57,250 When news started spreading in Delhi about Chandrakant 10 00:00:57,333 --> 00:01:00,333 and the murders that he was committing there, 11 00:01:03,250 --> 00:01:05,291 he blatantly played with people's lives. 12 00:01:06,625 --> 00:01:08,500 He showed no mercy to anyone. 13 00:01:14,666 --> 00:01:17,375 If the whole village is afraid to talk about it, 14 00:01:18,166 --> 00:01:21,541 and if he himself says that he'll go crazy 15 00:01:22,333 --> 00:01:23,625 if he doesn't commit a murder, 16 00:01:24,500 --> 00:01:27,958 that means it must have been much more in number. 17 00:01:28,041 --> 00:01:31,041 And much more must have happened in his life. 18 00:01:31,125 --> 00:01:33,041 All of them must have remained undetected. 19 00:01:35,208 --> 00:01:38,458 People would say that he has murdered around 44 people. 20 00:01:42,166 --> 00:01:44,083 But we don't really know the true count 21 00:01:44,166 --> 00:01:46,458 because we did not see him doing it. 22 00:02:50,250 --> 00:02:53,791 GHOSAI VILLAGE 23 00:02:59,541 --> 00:03:01,041 Chandrakant was a clever boy. 24 00:03:01,666 --> 00:03:03,166 He was cunning 25 00:03:03,750 --> 00:03:04,916 from the very beginning. 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,291 {\an8}He eventually began committing murders. 27 00:03:08,375 --> 00:03:10,041 {\an8}He specifically despised people who lied. 28 00:03:11,083 --> 00:03:13,208 Those who lied to him 29 00:03:14,541 --> 00:03:15,666 ended up getting killed. 30 00:03:16,375 --> 00:03:19,291 He never spared anyone, no matter who it was. 31 00:03:21,166 --> 00:03:23,958 Chandrakant has also killed some of his fellow villagers. 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,166 When I learned that Chandrakant was committing murders in Delhi, 33 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 I began keeping my distance from him. 34 00:03:32,083 --> 00:03:34,333 {\an8}He also murdered two people in the neighborhood. 35 00:03:34,416 --> 00:03:38,041 {\an8}It made us realize that we needed to keep our distance from him. 36 00:03:38,125 --> 00:03:41,166 {\an8}He killed Umesh Jha, an innocent man. 37 00:03:41,250 --> 00:03:43,000 {\an8}He also killed a man named Kapooridas. 38 00:03:48,541 --> 00:03:50,291 Kapooridas was a decent man. 39 00:03:50,375 --> 00:03:52,291 He ran a garment business. 40 00:03:52,375 --> 00:03:54,833 He was a man of honor who worked hard to earn money. 41 00:03:54,916 --> 00:03:56,250 He had no bad habits. 42 00:03:56,333 --> 00:03:59,875 Once Champadevi, Chandrakant, and his brother Kalanand 43 00:03:59,958 --> 00:04:03,791 went over to Kapooridas' house. 44 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 They took me along with them. 45 00:04:10,541 --> 00:04:13,291 They had an argument related to a piece of land. 46 00:04:13,375 --> 00:04:16,208 After having a conversation at length with Kapooridas, 47 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 Chandrakant lost his cool. 48 00:04:19,125 --> 00:04:20,541 He threatened Kapooridas. 49 00:04:28,250 --> 00:04:30,833 One evening, Kapooridas stepped out 50 00:04:30,916 --> 00:04:33,041 to run some errands in the market. 51 00:04:34,416 --> 00:04:38,000 Chandrakant and his brother were already there hiding in the bushes 52 00:04:38,083 --> 00:04:39,833 waiting for Kapooridas to arrive. 53 00:04:42,791 --> 00:04:44,916 As soon as they saw Kapooridas coming towards them, 54 00:04:45,000 --> 00:04:48,375 they had an altercation with him. 55 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 And then, they shot him. 56 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 Kapooridas lost his life. 57 00:05:00,708 --> 00:05:04,041 He might even kill me someday just like he killed Muralidhar in Delhi. 58 00:05:12,916 --> 00:05:14,125 Word spread here 59 00:05:14,750 --> 00:05:17,416 that Chandrakant murdered Muralidhar in Delhi. 60 00:05:35,166 --> 00:05:37,875 I must say that Chandrakant was courageous and fearless. 61 00:05:39,833 --> 00:05:41,458 He was extremely gutsy. 62 00:05:55,083 --> 00:05:57,458 He worked as a laborer back then in Delhi. 63 00:05:58,833 --> 00:06:00,208 He would lift and carry weights. 64 00:06:03,625 --> 00:06:06,708 He knew a lot of people there as he used to live there. 65 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 He used to drive a rickshaw. 66 00:06:12,333 --> 00:06:16,583 {\an8}Back then, he would loot televisions from showrooms. 67 00:06:17,416 --> 00:06:20,458 {\an8}He would enter the market at night, break into the stores, 68 00:06:20,541 --> 00:06:23,916 {\an8}carry out robberies, and drop out of sight. 69 00:06:29,458 --> 00:06:30,791 Back then, 70 00:06:30,875 --> 00:06:33,666 I was a part of these doings along with Chandrakant Jha 71 00:06:34,166 --> 00:06:36,166 and another man named Chandan Kumar Mishra. 72 00:06:37,666 --> 00:06:40,291 I even served time for three and a half years in jail. 73 00:06:40,375 --> 00:06:42,750 After that, I vowed not to do this kind of work. 74 00:06:45,625 --> 00:06:47,500 He even tried to kill me once. 75 00:06:49,166 --> 00:06:52,833 I refused to carry out robberies with him. 76 00:06:52,916 --> 00:06:55,708 I decided to continue working where I used to work previously. 77 00:06:56,666 --> 00:07:01,166 I told him I'd rather work hard all day than steal with him. 78 00:07:02,958 --> 00:07:06,333 He didn't quite like what I told him, so he tried to kill me. 79 00:07:06,416 --> 00:07:09,666 But before he could do anything to me, I jumped off the building. 80 00:07:09,750 --> 00:07:13,958 I thought I'd rather have a broken arm or leg than end up getting killed by him. 81 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 So... 82 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 He was despicable and dangerous. 83 00:07:21,916 --> 00:07:23,125 There's one thing I'm very sure of. 84 00:07:23,208 --> 00:07:25,791 {\an8}I don't think he must have gone in search of victims. 85 00:07:27,166 --> 00:07:30,000 {\an8}He must have screened the people that he met on a regular basis 86 00:07:30,083 --> 00:07:32,250 {\an8}and figured who was going to be his next likely victim. 87 00:07:36,208 --> 00:07:38,041 And then he must have groomed them. 88 00:07:38,625 --> 00:07:40,208 That is what it looks like. 89 00:07:41,958 --> 00:07:44,000 In that grooming process, 90 00:07:44,083 --> 00:07:48,583 the emotional relationship with the victim was 91 00:07:49,208 --> 00:07:53,083 more clear in the sense that, "I am somebody who has control over you." 92 00:07:54,458 --> 00:07:57,041 Maybe he figured how many days he would have to groom them. 93 00:07:57,125 --> 00:07:59,500 He probably decided when their last day would be 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,875 and how everything was to be handled. 95 00:08:06,166 --> 00:08:08,708 He probably did it in such a manner 96 00:08:08,791 --> 00:08:11,541 that it looked like he was giving care to them 97 00:08:11,625 --> 00:08:12,833 and helping them out... 98 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 in different forms. 99 00:08:16,708 --> 00:08:19,041 But actually, his intention was not to do all that. 100 00:08:19,125 --> 00:08:20,541 He was grooming them 101 00:08:21,333 --> 00:08:23,041 to ultimately kill them. 102 00:08:30,291 --> 00:08:34,375 Chandrakant would tie up the victim's hands and legs before killing them. 103 00:08:36,875 --> 00:08:39,125 He had even tried to forcefully tie me up, 104 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 but I refused and got away from there. 105 00:08:44,208 --> 00:08:46,500 That was his pattern of killing someone. 106 00:08:48,416 --> 00:08:50,541 All the things he needed were in his room. 107 00:08:54,208 --> 00:08:56,833 He always used to kill people only after tying them up. 108 00:08:56,916 --> 00:08:58,125 SITA RAM 109 00:09:21,833 --> 00:09:25,583 Even if I have to be so brutal in handling somebody, 110 00:09:25,666 --> 00:09:26,833 I would know what it is. 111 00:09:28,208 --> 00:09:30,958 Through my experience, I know how it is 112 00:09:31,041 --> 00:09:33,458 to physically feel brutalized. 113 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 You are almost gasping for your own life. 114 00:09:37,791 --> 00:09:39,208 And that is what I have been 115 00:09:39,875 --> 00:09:42,708 seeing when I'm handling my vulnerable victims, 116 00:09:42,791 --> 00:09:46,250 and where I don't have a bit of remorse. 117 00:09:46,333 --> 00:09:48,500 I may feel guilty, but I don't have remorse. 118 00:09:51,083 --> 00:09:53,333 That is where he now understands both 119 00:09:53,416 --> 00:09:55,916 the lifeless and the life... Vulnerables. 120 00:09:56,000 --> 00:09:57,583 When they undergo 121 00:09:57,666 --> 00:10:00,500 an extreme amount of violence and torture. 122 00:10:01,666 --> 00:10:04,375 He can very well understand what they can feel at that time. 123 00:10:33,583 --> 00:10:34,916 {\an8}My name is Bhidu Jadhav. 124 00:10:36,250 --> 00:10:37,375 {\an8}I live in Ghosai. 125 00:10:38,541 --> 00:10:40,291 {\an8}I'm 67 years old. 126 00:10:41,958 --> 00:10:43,833 {\an8}Chandrakant Jha once told me 127 00:10:44,958 --> 00:10:46,875 that he had rented a house in Mangolpuri. 128 00:10:48,041 --> 00:10:52,625 His former landlord had asked him to move out. 129 00:10:53,666 --> 00:10:56,000 So, he rented another house in the same locality 130 00:10:57,041 --> 00:11:01,083 and asked me to help him with moving his things into that house. 131 00:11:01,166 --> 00:11:03,166 He took me to Mangolpuri 132 00:11:03,250 --> 00:11:06,166 on the pretext of wanting help in moving out. 133 00:11:21,833 --> 00:11:24,041 When we got there and Chandrakant Jha 134 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 opened the door... 135 00:11:26,875 --> 00:11:29,708 I saw Murali Shah sitting in there. 136 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 There were two other men as well. 137 00:11:31,958 --> 00:11:35,041 Murali Shah was also a resident of our village. We knew each other. 138 00:11:35,750 --> 00:11:37,833 But I didn't know who the other two men were. 139 00:11:52,458 --> 00:11:54,791 Suddenly Chandrakant shouted, "Bhidu Jadhav!" 140 00:11:56,416 --> 00:11:57,416 "Don't say a word!" 141 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 "Do you see what I have done to them?" 142 00:12:00,583 --> 00:12:02,625 "That's what I'm going to do to you as well." 143 00:12:04,500 --> 00:12:05,750 I was shaken. 144 00:12:11,708 --> 00:12:14,625 He took me into the room 145 00:12:15,375 --> 00:12:18,083 and clicked a picture of his victims along with me. 146 00:12:26,166 --> 00:12:29,208 Before he could capture my face, I turned around. 147 00:12:37,041 --> 00:12:39,958 Chandrakant Jha had maintained a photo album. 148 00:12:41,166 --> 00:12:43,125 In that album, 149 00:12:43,833 --> 00:12:45,833 he had kept photos 150 00:12:45,916 --> 00:12:49,625 of all the people he had murdered. 151 00:12:53,583 --> 00:12:56,750 If he had caught a victim and there were others in the room, 152 00:12:57,333 --> 00:12:59,833 then he would take a picture of all of them together. 153 00:13:00,458 --> 00:13:04,166 And if anyone tried to intervene, they'd also get caught up as accomplices. 154 00:13:04,958 --> 00:13:07,250 No one ever dared to speak up. 155 00:13:09,333 --> 00:13:13,083 I was famished. I hadn't eaten anything. 156 00:13:13,166 --> 00:13:16,666 I asked Chandrakant to get me some food 157 00:13:17,458 --> 00:13:19,791 as he was going to kill me anyway. 158 00:13:21,666 --> 00:13:24,791 And as soon as he stepped out of the house 159 00:13:24,875 --> 00:13:26,458 to bring us some food... 160 00:13:40,208 --> 00:13:41,958 Murali Shah also took 161 00:13:42,583 --> 00:13:45,166 the camera that Chandrakant used. 162 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 There was a man named Ashok Shah, 163 00:13:58,125 --> 00:14:00,583 whose brother was killed by Chandrakant. 164 00:14:01,166 --> 00:14:02,916 He too had that album. 165 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 This man right here is Murali Shah. 166 00:14:14,208 --> 00:14:15,750 This picture is ruined. 167 00:14:24,333 --> 00:14:25,708 {\an8}My name is Ashok Shah. 168 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 {\an8}Murali Shah is my elder brother. 169 00:14:30,291 --> 00:14:31,708 Murali Shah had taken the camera 170 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 from Chandrakant's house. 171 00:14:35,458 --> 00:14:37,000 While he was alive, 172 00:14:37,708 --> 00:14:39,833 he never thought of printing out the pictures. 173 00:14:40,416 --> 00:14:41,958 And after he died, 174 00:14:42,583 --> 00:14:46,250 his second wife printed out the pictures. 175 00:14:53,125 --> 00:14:54,791 In all the pictures, 176 00:14:54,875 --> 00:14:58,166 the victims were either gagged 177 00:14:58,750 --> 00:14:59,958 or had wounded eyes. 178 00:15:01,083 --> 00:15:02,666 Their lips were sewed. 179 00:15:05,041 --> 00:15:07,583 Their lips were sealed shut. It was in the photograph. 180 00:15:11,833 --> 00:15:13,750 You know, these three men in the picture 181 00:15:14,291 --> 00:15:17,083 were all murdered. 182 00:15:17,666 --> 00:15:18,625 It happened in Delhi. 183 00:15:28,125 --> 00:15:30,833 Ashok Shah had shown the pictures in the album... 184 00:15:32,875 --> 00:15:34,541 to the entire village. 185 00:15:48,833 --> 00:15:51,250 His first interest is to silence the person. 186 00:15:52,625 --> 00:15:54,458 Silencing either physically 187 00:15:54,541 --> 00:15:56,083 or silencing emotionally. 188 00:15:56,666 --> 00:15:59,458 And silencing them by killing them was his last resort. 189 00:16:11,916 --> 00:16:14,250 Now there's one thing that I'm afraid of. 190 00:16:16,500 --> 00:16:19,791 I've shared all the information I had about Chandrakant 191 00:16:19,875 --> 00:16:21,666 till the time I was his victim. 192 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 I shared everything that I witnessed 193 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 and everything that I experienced. 194 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 What if Chandrakant learns that I ratted him out? 195 00:16:30,375 --> 00:16:32,541 What if he comes after me 196 00:16:33,083 --> 00:16:34,833 once he's out of prison? 197 00:16:42,083 --> 00:16:44,416 I really hope that he gets sentenced to death 198 00:16:44,500 --> 00:16:47,166 or simply rots in jail till he's dead. 199 00:16:57,333 --> 00:16:59,833 It's unbelievable because I've never even slapped my child 200 00:16:59,916 --> 00:17:01,625 for doing something wrong. 201 00:17:14,583 --> 00:17:17,333 The album also had a photograph of the people of our village. 202 00:17:18,541 --> 00:17:20,041 But no one couldn't say anything. 203 00:17:22,708 --> 00:17:25,375 They were afraid that they would also be framed for murder... 204 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 because they were in the picture too. 205 00:17:28,583 --> 00:17:30,041 They were just scared, that's all. 206 00:17:37,958 --> 00:17:40,250 If the whole village is afraid to talk about it, 207 00:17:41,375 --> 00:17:45,125 and if he himself says that he'll go crazy 208 00:17:45,708 --> 00:17:47,083 if he doesn't commit a murder, 209 00:17:47,583 --> 00:17:51,166 that means it must have been much more in number. 210 00:17:51,250 --> 00:17:54,000 And much more must have happened in his life. 211 00:17:54,083 --> 00:17:56,416 All of them must have remained undetected. 212 00:18:01,250 --> 00:18:04,541 See, if three of them could sit like this... 213 00:18:05,125 --> 00:18:08,083 They're physically disabled to do anything with him. 214 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 After all, he's alone. 215 00:18:10,625 --> 00:18:12,000 He's just one single person. 216 00:18:12,083 --> 00:18:15,875 If three individuals can be controlled that way, 217 00:18:15,958 --> 00:18:17,791 how powerful he must feel? 218 00:18:25,291 --> 00:18:27,708 You create terror in the mind of a person. 219 00:18:28,208 --> 00:18:30,958 Terror, maybe verbally or through actions, 220 00:18:31,041 --> 00:18:32,583 or maybe through communication. 221 00:18:33,208 --> 00:18:36,500 Once the terror is communicated, 222 00:18:36,583 --> 00:18:37,666 half of your work 223 00:18:38,833 --> 00:18:39,833 is already done. 224 00:18:41,875 --> 00:18:45,291 Then he can decide and choose whom he has to finish and whom he has to let go. 225 00:18:46,250 --> 00:18:51,083 If you could put up this photo as fresh evidence before the court, 226 00:18:51,166 --> 00:18:53,625 the police can still take back the custody 227 00:18:53,708 --> 00:18:56,458 and the court can order further investigation. 228 00:18:57,916 --> 00:18:59,958 At least that should be done. 229 00:19:00,041 --> 00:19:03,375 Because once the investigation process begins to proceed, 230 00:19:03,458 --> 00:19:06,250 many more unidentified 231 00:19:06,916 --> 00:19:08,833 and undisclosed murders may come up. 232 00:19:09,875 --> 00:19:11,625 Well, that will also help Chandrakant 233 00:19:12,666 --> 00:19:14,458 in terms of his own recovery. 234 00:19:15,041 --> 00:19:17,500 It will also help the police in solving the problem. 235 00:19:18,000 --> 00:19:21,125 But it certainly is fresh evidence. It has to come up on record. 236 00:19:23,458 --> 00:19:25,750 In a case like this, the accused is 237 00:19:25,833 --> 00:19:28,958 either given life imprisonment or they're sentenced to death. 238 00:19:29,708 --> 00:19:31,583 We have requested the court for a minimum sentence, 239 00:19:31,666 --> 00:19:35,625 whereas the prosecution has requested maximum punishment 240 00:19:35,708 --> 00:19:37,750 as this case falls in the rarest of rare category. 241 00:19:38,333 --> 00:19:41,458 Chandrakant Jha has been accused of committing eight murders in Delhi. 242 00:19:41,541 --> 00:19:45,000 He has been convicted for three of the murders so far. 243 00:19:45,083 --> 00:19:49,041 On Monday, Chandrakant was sentenced to life imprisonment in one of the cases. 244 00:19:49,125 --> 00:19:52,000 And on Tuesday, he was given a death sentence for another case. 245 00:19:52,750 --> 00:19:56,041 Chandrakant was alleged to have killed seven people. 246 00:19:56,125 --> 00:19:58,000 But due to lack of evidence 247 00:19:58,083 --> 00:20:00,541 he has been convicted only for three murders. 248 00:20:21,625 --> 00:20:25,166 Serial killer Chandrakant Jha has been sentenced to life imprisonment. 249 00:20:25,250 --> 00:20:29,208 The court has declared this case as "rare" instead of "rarest of rare." 250 00:20:29,291 --> 00:20:34,041 Chandrakant Jha will be spending his whole life in prison. 251 00:20:45,958 --> 00:20:48,416 Chandrakant once quoted, 252 00:20:48,500 --> 00:20:52,250 "The Bhagavad Gita says that it is not a sin to kill a bad person." 253 00:20:53,708 --> 00:20:56,916 "And hence, some of our wrongdoings aren't really wrong." 254 00:20:57,958 --> 00:21:01,583 {\an8}When I heard his statement, I thought that maybe 255 00:21:01,666 --> 00:21:05,541 {\an8}he said that merely to justify his actions. 256 00:21:05,625 --> 00:21:07,541 {\an8}Because as per the prosecution's story, 257 00:21:08,083 --> 00:21:09,458 {\an8}the people who were murdered 258 00:21:10,083 --> 00:21:11,708 {\an8}weren't good people either. 259 00:21:12,291 --> 00:21:14,833 {\an8}Someone was a thief... 260 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 {\an8}Someone was a womanizer... 261 00:21:17,458 --> 00:21:20,791 Someone used to trouble him by eating meat and leaving unwashed utensils around him. 262 00:21:20,875 --> 00:21:21,708 So, maybe... 263 00:21:22,541 --> 00:21:24,041 he took offense at them. 264 00:21:24,125 --> 00:21:27,750 One of my inferences was that maybe he is accepting his guilt. 265 00:21:27,833 --> 00:21:32,083 But he never admitted his mistakes or accepted his guilt openly. 266 00:21:38,875 --> 00:21:42,083 It's not morally correct to be so rigid. 267 00:21:42,708 --> 00:21:47,541 But Chandrakant had extreme opinions and he was a stubborn man. 268 00:21:53,083 --> 00:21:54,416 When we talk of genetics, 269 00:21:54,500 --> 00:21:57,916 when we say that when he was born, 270 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 he genetically inherited, 271 00:22:00,625 --> 00:22:02,250 from his parents, 272 00:22:02,333 --> 00:22:04,875 some amount of violent environment, 273 00:22:04,958 --> 00:22:07,416 violence, and the environment he had seen. 274 00:22:08,000 --> 00:22:10,750 And because of that, he must have had some kind 275 00:22:10,833 --> 00:22:15,041 of a gene or an allele in his body which has given rise 276 00:22:15,666 --> 00:22:18,916 to him getting attracted to violence. 277 00:22:23,791 --> 00:22:25,791 He must have had the seed of it there, 278 00:22:26,458 --> 00:22:29,166 but it wouldn't necessarily grow into a plant... 279 00:22:30,458 --> 00:22:34,041 unless it is nurtured, nourished, and taken care of. 280 00:22:34,125 --> 00:22:37,000 And this nurturing, nourishing, and taking care of has happened 281 00:22:37,083 --> 00:22:41,708 in the process of cultural and social environment conditioning 282 00:22:41,791 --> 00:22:43,208 that has happened with him. 283 00:22:43,291 --> 00:22:46,916 It may be in the prison, maybe in the custody, 284 00:22:47,000 --> 00:22:50,041 maybe in his own social environment where he lived 285 00:22:50,125 --> 00:22:52,166 with the kind of people around him. 286 00:22:59,916 --> 00:23:01,708 When we talk about Chandrakant Jha... 287 00:23:02,791 --> 00:23:07,875 {\an8}I must say that the man already knows a lot about how investigations are done. 288 00:23:07,958 --> 00:23:10,250 And he has a sharp memory. 289 00:23:13,458 --> 00:23:18,000 All of us have been surprised at the amount of knowledge he possesses. 290 00:23:25,708 --> 00:23:27,958 He knew that his life was at stake 291 00:23:28,041 --> 00:23:30,250 as he was charged with three serious murder cases 292 00:23:30,916 --> 00:23:33,500 and he would certainly be sentenced to death 293 00:23:34,083 --> 00:23:35,708 if he gets convicted in court. 294 00:23:38,000 --> 00:23:39,166 He used to study his own case. 295 00:23:39,916 --> 00:23:42,416 He even asked me to arrange for some law books for him 296 00:23:42,500 --> 00:23:45,000 that were written in Hindi 297 00:23:45,083 --> 00:23:48,833 so that he could study and defend his own case. 298 00:23:48,916 --> 00:23:51,333 He used to try and figure out the entire case but... 299 00:23:51,416 --> 00:23:53,958 there's always a difference between a layman and a professional. 300 00:23:54,041 --> 00:23:57,250 Some of the questionnaires he prepared would weaken his case. 301 00:23:57,333 --> 00:23:59,833 Convincing him to refrain from doing something was very difficult. 302 00:24:07,625 --> 00:24:11,041 He was kept in prison during his trials. There were no complaints about him. 303 00:24:11,750 --> 00:24:13,916 I had a feeling that he was doing that intentionally 304 00:24:14,000 --> 00:24:18,291 so that he could use his good behavior at the time of disposal of the case. 305 00:24:18,375 --> 00:24:19,875 He wanted to show he had a clean record 306 00:24:19,958 --> 00:24:22,166 and that he didn't even pick a fight with anybody. 307 00:24:22,250 --> 00:24:24,083 He wanted to practice good behavior. 308 00:24:24,166 --> 00:24:27,875 He had a sharp intellect and it seemed like he had everything figured out. 309 00:24:27,958 --> 00:24:30,708 He was planning everything he had to prove in court, 310 00:24:30,791 --> 00:24:33,208 and all the possible support he could get from people. 311 00:24:33,291 --> 00:24:36,833 He kept up good behavior in prison and also changed his handwriting. So... 312 00:24:37,625 --> 00:24:39,250 He was an intellectual man. 313 00:24:39,333 --> 00:24:42,000 His whole preoccupation in the jail was just this. 314 00:24:43,291 --> 00:24:46,583 He was going round and round in circles. 315 00:24:46,666 --> 00:24:48,875 So, this meaningful engagement... 316 00:24:48,958 --> 00:24:51,083 According to him, this is a meaningful engagement 317 00:24:51,166 --> 00:24:55,250 because the day he wins, he will win over the system as well. 318 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 And his identity will be established. 319 00:25:23,666 --> 00:25:26,291 He bought some groceries for me. 320 00:25:27,000 --> 00:25:30,750 He bought me a stove and even water. 321 00:25:30,833 --> 00:25:32,625 He asked me to cook food 322 00:25:32,708 --> 00:25:34,458 while he was gone. 323 00:25:36,583 --> 00:25:40,250 I was done cooking food and he still hadn't returned home. 324 00:26:05,458 --> 00:26:07,125 My name is Bharati. 325 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 Anil Mandal was my husband. 326 00:26:12,458 --> 00:26:15,333 We moved to Delhi with our kids 327 00:26:15,416 --> 00:26:18,166 and started selling garlic and other vegetables. 328 00:26:20,833 --> 00:26:22,791 My husband sometimes worked in the market, 329 00:26:22,875 --> 00:26:25,458 and sometimes he went to Punjab for agricultural work. 330 00:26:30,166 --> 00:26:31,708 When I was pregnant with my son, 331 00:26:31,791 --> 00:26:34,166 Anil sent me over to my parents' house for a few days. 332 00:26:34,250 --> 00:26:36,375 When I came back, I found out that 333 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 someone had framed him for some criminal activity. 334 00:26:40,125 --> 00:26:44,166 {\an8}When I came back home, he was locked up in prison. 335 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 {\an8}Someone else had to bail him out. 336 00:26:47,458 --> 00:26:49,250 {\an8}He returned home in the evening 337 00:26:49,333 --> 00:26:51,416 {\an8}and told me that he had to attend a court hearing. 338 00:26:51,500 --> 00:26:53,791 He said, "Cook food for us, Bharati." 339 00:26:53,875 --> 00:26:56,083 "I'm going to the court, but I'll be back soon." 340 00:26:57,083 --> 00:26:59,541 But he never returned home. 341 00:27:06,916 --> 00:27:10,750 I thought he must have gone somewhere 342 00:27:10,833 --> 00:27:13,791 in search of work or to make some money. 343 00:27:13,875 --> 00:27:16,625 Or maybe he was put behind bars once again. 344 00:27:16,708 --> 00:27:19,916 I thought he would at least get enough food in prison, 345 00:27:20,416 --> 00:27:21,375 and he'd come back soon. 346 00:27:27,250 --> 00:27:29,791 I thought if my father was in prison, 347 00:27:29,875 --> 00:27:32,208 he would be alive. 348 00:27:32,291 --> 00:27:33,666 Maybe the police weren't letting him go. 349 00:27:33,750 --> 00:27:36,000 I had to find some work so that I could bail him out with the money. 350 00:27:36,666 --> 00:27:38,166 That's all that came to my mind. 351 00:27:39,791 --> 00:27:42,166 So, I started working in the market. 352 00:27:43,208 --> 00:27:45,458 I started rag picking. I would sell bottles. 353 00:27:46,333 --> 00:27:49,041 Sometimes, bottles and plastic bags. 354 00:27:49,125 --> 00:27:50,041 Or scraps of vegetables. 355 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 The money that I earned covered up the house rent 356 00:27:53,958 --> 00:27:56,166 as well as the bribe that cops took from us for visiting. 357 00:27:57,416 --> 00:28:01,291 I used to earn only around five to ten rupees after working all day. 358 00:28:01,375 --> 00:28:04,291 I could never earn more than that no matter how hard I tried. 359 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 My mother often visited the prison to search for my father. 360 00:28:11,250 --> 00:28:14,083 One day, I asked her to take me along with her to the prison. 361 00:28:14,666 --> 00:28:16,833 {\an8}So, she used to take me with her. 362 00:28:16,916 --> 00:28:18,541 {\an8}Every time we went there, 363 00:28:19,500 --> 00:28:23,125 {\an8}the cops would take money from us and ask us to wait outside for some time. 364 00:28:24,250 --> 00:28:27,708 {\an8}The cop then came out after some time and said that he couldn't let us see Dad, 365 00:28:27,791 --> 00:28:28,916 {\an8}and told us to visit some other day. 366 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 We went to Rohini in search of Anil. 367 00:28:32,625 --> 00:28:33,791 We also stopped by at Tis Hazari Court. 368 00:28:34,708 --> 00:28:38,291 We tried to look for him in every possible place. 369 00:28:40,916 --> 00:28:43,875 Once every month we would have to spend. 370 00:28:44,500 --> 00:28:49,083 They took at least two thousand or so every time we went there in search of Dad. 371 00:28:52,291 --> 00:28:54,416 Every time we went to a police station, 372 00:28:54,500 --> 00:28:56,041 they sent us to another one. 373 00:28:56,125 --> 00:28:59,166 It was a never-ending loop. 374 00:29:00,125 --> 00:29:01,125 We were just being played. 375 00:29:10,791 --> 00:29:12,958 It's only been three years 376 00:29:13,541 --> 00:29:16,125 since the police informed us that Anil was dead. 377 00:29:16,708 --> 00:29:19,166 They told us that his dead body was found. 378 00:29:23,708 --> 00:29:26,125 We don't know when this incident took place. 379 00:29:26,666 --> 00:29:28,666 We don't know the time he was murdered 380 00:29:29,583 --> 00:29:31,791 or even the date is unknown. 381 00:29:40,250 --> 00:29:42,541 My mother told me that 382 00:29:42,625 --> 00:29:44,250 Chandrakant Jha killed my father 383 00:29:44,333 --> 00:29:47,333 and left his body right outside Tis Hazari court. 384 00:29:47,416 --> 00:29:50,208 When the police discovered the body, 385 00:29:50,291 --> 00:29:53,666 they should have at least let us identify the body once. 386 00:29:57,208 --> 00:29:59,750 If the police had already made the death certificate, 387 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 that means they had identified the body. 388 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 It couldn't be made otherwise. 389 00:30:07,250 --> 00:30:10,541 Now we just believe in the certificate and what the police have told us 390 00:30:10,625 --> 00:30:12,458 -about Anil being murdered. -Yes. 391 00:30:12,541 --> 00:30:14,416 Couldn't they inform us about it earlier? 392 00:30:14,500 --> 00:30:17,000 What was the big deal in letting us know? 393 00:30:18,041 --> 00:30:20,625 Why did they unnecessarily make us run from pillar to post? 394 00:30:20,708 --> 00:30:22,958 We are humans too. 395 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 -We have stopped thinking about all this. -Yes. 396 00:30:38,208 --> 00:30:40,625 -We have left it in the past. -We don't think about it anymore. 397 00:30:40,708 --> 00:30:42,000 We have left it behind. 398 00:30:42,083 --> 00:30:44,541 When we got a call from you guys 399 00:30:44,625 --> 00:30:47,333 we agreed because we wanted to hear what you had to say. 400 00:30:47,916 --> 00:30:50,666 We wanted to hear what you knew about all this. 401 00:30:54,166 --> 00:30:57,250 We have left all this behind. 402 00:31:05,166 --> 00:31:07,125 Delhi is a place 403 00:31:07,208 --> 00:31:09,625 where a lot of migrants come to settle down. 404 00:31:09,708 --> 00:31:11,583 These migrants come to Delhi 405 00:31:12,500 --> 00:31:14,916 to earn a living, and not to die. 406 00:31:15,000 --> 00:31:18,125 They do not have enough money 407 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 or a family to care for them. 408 00:31:20,791 --> 00:31:23,875 They didn't have anyone influential to help them out. 409 00:31:24,541 --> 00:31:30,208 So, they didn't get the support that they actually needed. 410 00:31:30,291 --> 00:31:33,083 And that was really unfair. 411 00:31:33,166 --> 00:31:36,500 Just because they were migrants, they went unnoticed. 412 00:31:37,166 --> 00:31:39,666 It may not be the same in this case, 413 00:31:39,750 --> 00:31:42,708 but there are many cases where such things go unnoticed. 414 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 I am not a mental health expert, 415 00:31:57,458 --> 00:32:01,125 but I can tell you using common sense as a social scientist that 416 00:32:01,208 --> 00:32:03,541 if someone is working continuously for 12 to 14 hours 417 00:32:04,541 --> 00:32:06,541 and has grown up in the open air of a village... 418 00:32:08,125 --> 00:32:09,291 Here, 419 00:32:09,375 --> 00:32:11,458 most of the migrants are impoverished 420 00:32:11,541 --> 00:32:14,125 and live in cramped conditions. 421 00:32:14,208 --> 00:32:16,708 Some don't even have a roof over their heads. 422 00:32:16,791 --> 00:32:18,625 They have to live on the streets. 423 00:32:18,708 --> 00:32:21,875 Living in such conditions must have impacted their mental health. 424 00:32:29,791 --> 00:32:34,541 Most of the Bihari migrants are working in the lowest occupation. 425 00:32:36,250 --> 00:32:40,166 Generally, the word "Bihari" is used as a bad term. 426 00:32:46,875 --> 00:32:48,875 Apathy. I'll call it apathy. 427 00:32:48,958 --> 00:32:51,666 When a certain accused belongs to a particular 428 00:32:51,750 --> 00:32:53,250 segment of society, 429 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 we often tend to shut our eyes. 430 00:32:55,416 --> 00:32:59,000 {\an8}We don't look at those cases very minutely or very closely. 431 00:32:59,083 --> 00:33:01,000 {\an8}We don't even bother about the conviction. 432 00:33:01,083 --> 00:33:03,250 {\an8}We just take it for granted 433 00:33:03,333 --> 00:33:05,041 {\an8}and this person is going to get convicted. 434 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 {\an8}He perhaps could have done it. 435 00:33:06,750 --> 00:33:10,250 {\an8}And even when there is weak evidence, people get convicted. 436 00:33:10,333 --> 00:33:13,875 The media never reports about cases like these. 437 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 Chandrakant's case was lost. 438 00:33:15,750 --> 00:33:19,000 Similarly, several hundred cases get lost every year. 439 00:33:19,541 --> 00:33:21,166 And the high-profile cases are 440 00:33:21,250 --> 00:33:24,250 what the media and journalists focus on. 441 00:33:24,333 --> 00:33:26,416 But in cases like this when somebody's life, 442 00:33:26,500 --> 00:33:29,000 liberty, or perhaps somebody's family is involved, 443 00:33:29,083 --> 00:33:30,791 because of their background, 444 00:33:30,875 --> 00:33:32,583 we often tend to lose focus. 445 00:33:41,458 --> 00:33:43,208 For people like him, 446 00:33:43,291 --> 00:33:47,875 if you can go deep enough to try to understand him and help him out, 447 00:33:47,958 --> 00:33:49,625 they're the people who turn overnight. 448 00:33:50,333 --> 00:33:52,666 That is possible by introducing 449 00:33:52,750 --> 00:33:54,958 pro-social thinking, 450 00:33:55,041 --> 00:33:56,625 pro-social feeling, 451 00:33:57,333 --> 00:33:59,125 pro-social behavior, 452 00:33:59,208 --> 00:34:02,708 and a pro-social value which can give can an identity to him. 453 00:34:02,791 --> 00:34:04,291 Otherwise, he will not change. 454 00:34:04,375 --> 00:34:05,708 That is more important. 455 00:34:05,791 --> 00:34:07,375 But that is where I said 456 00:34:07,458 --> 00:34:10,083 for me to be hopeful for people like this is... 457 00:34:10,666 --> 00:34:12,875 once again, is the way he defends himself. 458 00:34:12,958 --> 00:34:15,708 It is his good behavior in the social control environment. 459 00:34:18,375 --> 00:34:20,875 That means he is capable of that. 460 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 To become what he is permanently. 461 00:34:29,000 --> 00:34:31,250 So, if courts are so considerate to send 462 00:34:31,333 --> 00:34:34,166 this kind of people to rehabilitation programs, 463 00:34:34,250 --> 00:34:36,291 we can try out and come out with research 464 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 and say whether it helps or it doesn't help. 465 00:34:38,541 --> 00:34:40,041 If you give me a chance, 466 00:34:40,791 --> 00:34:42,708 I could prove if it works. 467 00:34:48,833 --> 00:34:51,916 He was not a man who would have really mattered a lot 468 00:34:52,000 --> 00:34:55,083 either to society or even to the media. 469 00:34:55,666 --> 00:34:57,458 People had forgotten about this case. 470 00:34:57,541 --> 00:35:00,458 Society perhaps does not even know that Chandrakant 471 00:35:00,541 --> 00:35:02,625 is currently out on parole. 472 00:35:05,333 --> 00:35:08,791 He's meeting people, he's going to the market, he's buying vegetables. 473 00:35:08,875 --> 00:35:11,416 He's doing everything that every common man does. 474 00:35:11,500 --> 00:35:14,833 It's the same man who was supposed to be dangerous to the entire society. 475 00:35:14,916 --> 00:35:16,500 He has been out on parole, 476 00:35:16,583 --> 00:35:18,458 but he still remains an invisible man. 477 00:35:27,541 --> 00:35:30,041 All that was going on in my mind was that 478 00:35:30,125 --> 00:35:33,166 Chandrakant made a huge mistake by killing my father. 479 00:35:34,041 --> 00:35:36,833 Had I ascertained the situation earlier, I would have killed him 480 00:35:37,416 --> 00:35:38,458 without any hesitation. 481 00:35:39,625 --> 00:35:40,583 I could have done it. 482 00:35:42,166 --> 00:35:45,041 How can I spare someone 483 00:35:45,541 --> 00:35:48,083 who has ruined my entire life and my future? 484 00:35:49,166 --> 00:35:50,833 I wouldn't mind bearing the consequences. 485 00:35:55,000 --> 00:35:58,625 SITA RAM 486 00:36:01,875 --> 00:36:05,166 For everything, you know, what is his mental preoccupation? 487 00:36:05,250 --> 00:36:07,666 At the present moment, his isolation, 488 00:36:08,166 --> 00:36:10,125 should be the criteria to decide 489 00:36:10,208 --> 00:36:13,625 whether he should be allowed to go or he should not be allowed to go. 490 00:36:13,708 --> 00:36:16,916 If you ask legally, then yes, it is his right and he should be allowed. 491 00:36:22,375 --> 00:36:26,291 {\an8}Today, if the court decides to free him and let him out... 492 00:36:27,666 --> 00:36:30,250 What is the aim of his life? What is the goal of his life? 493 00:36:30,333 --> 00:36:33,833 Is it to really take care of his family, or is it to go out and commit more crimes? 494 00:36:41,750 --> 00:36:43,916 I have a feeling that it is the latter. 40561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.