All language subtitles for Holy Emy 2022 720p WEB-DL Filipin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:23,279 --> 00:02:25,696 Sister, why are you up so early? 1 00:02:33,404 --> 00:02:34,946 Where were you? 2 00:02:35,613 --> 00:02:38,047 I went to the store for milk. 3 00:02:38,071 --> 00:02:39,904 We were out. 4 00:02:58,279 --> 00:02:59,821 Your bra is hooked inside out. 5 00:03:09,404 --> 00:03:12,029 Faster, we're going to be late. 6 00:03:45,529 --> 00:03:48,321 Hey, people can see your butt. 7 00:04:07,404 --> 00:04:09,196 Slow down. 8 00:04:10,196 --> 00:04:11,529 What the fuck? 9 00:04:12,696 --> 00:04:15,005 - Shut up for a second sailor! - You're fucking this up. 10 00:04:15,029 --> 00:04:16,904 Bring the ice! 11 00:04:18,196 --> 00:04:20,089 You talk too much! 12 00:04:20,113 --> 00:04:22,547 You are here to work not chit chat. 13 00:04:22,571 --> 00:04:24,363 Easy, man. 14 00:04:25,196 --> 00:04:28,946 I'm not paying this new guy. It's not a charity here, I run a shop. 15 00:04:29,571 --> 00:04:31,672 Chop-chop now, alright? 16 00:04:31,696 --> 00:04:33,714 Okay, I get it. Next time. 17 00:04:33,738 --> 00:04:35,255 - Chop, chop! - Teresa... 18 00:04:35,279 --> 00:04:36,738 I don't like this guy. 19 00:04:38,696 --> 00:04:40,297 I really don't. 20 00:04:40,321 --> 00:04:42,113 Ma'am, what can Emy do this morning? 21 00:04:43,113 --> 00:04:44,404 Come here. 22 00:04:48,029 --> 00:04:51,488 Try again, like I showed you. 23 00:04:59,896 --> 00:05:01,521 Bring the van keys over here. 24 00:05:02,071 --> 00:05:03,488 Don't take them with you. 25 00:05:10,029 --> 00:05:11,422 Teresa! 26 00:05:11,446 --> 00:05:13,071 Come here. 27 00:05:19,279 --> 00:05:23,797 Do you think he's stealing fish to sell on his own? 28 00:05:23,821 --> 00:05:26,630 I don't think he would do that. 29 00:05:26,654 --> 00:05:28,964 But I'll check last week's report. 30 00:05:28,988 --> 00:05:31,279 I'll look after Emy. 31 00:05:33,779 --> 00:05:35,363 Do you know what kind of fish this is? 32 00:05:38,279 --> 00:05:39,696 Grouper. 33 00:05:56,863 --> 00:06:01,714 Teresa! Come down here, keep an eye on the shop and your sister. 34 00:06:01,738 --> 00:06:03,339 I'm going to Maria's. 35 00:06:03,363 --> 00:06:05,071 I'll be right down. 36 00:06:12,196 --> 00:06:13,863 Time for a break. 37 00:06:17,446 --> 00:06:18,863 Don't rat on me. 38 00:06:43,279 --> 00:06:44,571 Good morning. 39 00:06:47,238 --> 00:06:48,946 Are you open for business? 40 00:06:51,988 --> 00:06:53,613 One moment. 41 00:07:07,821 --> 00:07:09,380 You drive me crazy. 42 00:07:09,404 --> 00:07:11,154 With your tight pussy... 43 00:07:12,113 --> 00:07:14,321 and your slit eyes... 44 00:07:14,988 --> 00:07:17,214 and your round face. 45 00:07:17,238 --> 00:07:18,488 Tell me, what do you want? 46 00:07:18,988 --> 00:07:20,321 Tell me, what do you want? 47 00:07:33,279 --> 00:07:35,571 Can you cut three fish steaks for me? 48 00:08:13,231 --> 00:08:14,731 You like dirty talk? 49 00:08:15,238 --> 00:08:16,571 Do you? 50 00:08:37,488 --> 00:08:39,154 Do you have a nosebleed? 51 00:08:39,779 --> 00:08:41,113 Did you cut yourself? 52 00:08:54,571 --> 00:08:56,797 Teresa! 53 00:08:56,821 --> 00:08:57,880 Where are you? 54 00:08:57,904 --> 00:08:59,113 I didn't ask... 55 00:09:00,821 --> 00:09:02,321 Did you like it? 56 00:09:04,654 --> 00:09:06,071 It was fine. 57 00:09:08,529 --> 00:09:10,738 Teresa! Teresa! 58 00:09:11,529 --> 00:09:16,297 Where were you? Why did you leave Emy to chop the fish? 59 00:09:16,321 --> 00:09:19,755 I'm so sorry, ma'am, I just needed to be upstairs... 60 00:09:19,779 --> 00:09:22,321 I shouldn't have allowed Emy to work here. 61 00:09:22,821 --> 00:09:24,547 I am running a business here! 62 00:09:24,571 --> 00:09:27,141 I am sorry... Let me give you some fish for free. 63 00:09:27,166 --> 00:09:28,255 Yes, okay. 64 00:09:28,279 --> 00:09:30,571 Make sure her cut doesn't get infected. 65 00:09:56,196 --> 00:10:02,988 HOLY EMY 66 00:10:09,738 --> 00:10:11,255 Teresa. 67 00:10:11,279 --> 00:10:13,488 Happy birthday, Teresa. 68 00:10:16,529 --> 00:10:18,321 Don't be late. 69 00:10:19,613 --> 00:10:21,363 It's a special day. 70 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 Take me to church with you today. 71 00:10:31,571 --> 00:10:32,755 What? 72 00:10:32,779 --> 00:10:35,738 Take me to church with you. It's a special day. 73 00:10:37,529 --> 00:10:39,946 Why do you even want to come? 74 00:10:41,154 --> 00:10:44,446 I just want to meet your new friends. 75 00:10:48,363 --> 00:10:50,821 You know that you can't handle it. 76 00:11:16,571 --> 00:11:20,214 Holy Lord is Your Name 77 00:11:20,238 --> 00:11:23,529 From the heavens above 78 00:11:24,071 --> 00:11:27,446 Blessed be the Lord's Name 79 00:11:27,904 --> 00:11:31,797 Sing His glory forever 80 00:11:31,821 --> 00:11:35,196 Holy, Holy is the Lord 81 00:11:35,654 --> 00:11:40,363 For he dwells in our land. 82 00:11:54,238 --> 00:11:58,529 "Not forsaking the assembling of ourselves together" 83 00:11:58,988 --> 00:12:00,988 as in the manner of some 84 00:12:01,404 --> 00:12:05,130 but exhorting one another and so much the more 85 00:12:05,154 --> 00:12:08,738 "as you see the Day approaching." 86 00:12:09,738 --> 00:12:13,363 Hebrews 10:25 87 00:12:15,238 --> 00:12:16,404 Now... 88 00:12:16,946 --> 00:12:21,279 what does this verse say to us here today? 89 00:12:22,488 --> 00:12:23,171 Teresa...! 90 00:12:23,196 --> 00:12:24,505 You come to me and say 91 00:12:24,586 --> 00:12:26,770 "Every Sunday I have to come to church?" 92 00:12:27,154 --> 00:12:32,071 But you need to understand what the Lord is asking of us. 93 00:12:32,738 --> 00:12:33,988 Next song. 94 00:12:41,613 --> 00:12:46,404 You are good, Lord 95 00:12:48,446 --> 00:12:51,946 All the time 96 00:12:52,446 --> 00:12:55,404 Every day 97 00:12:56,238 --> 00:13:02,214 You are always faithful when you love... 98 00:13:02,238 --> 00:13:04,071 I just wanted to be with you. 99 00:13:04,654 --> 00:13:06,238 Calm down. 100 00:13:12,310 --> 00:13:14,321 I told you not to come. 101 00:13:16,488 --> 00:13:17,738 Teresa. 102 00:13:19,446 --> 00:13:20,738 Teresa. 103 00:13:29,904 --> 00:13:31,029 Teresa. 104 00:13:34,946 --> 00:13:36,363 Teresa. 105 00:13:38,988 --> 00:13:40,529 Teresa. 106 00:13:46,196 --> 00:13:49,047 Mrs Chua told me what happened with Emy. 107 00:13:49,071 --> 00:13:51,630 - Calm down sister. - We will take care of her. 108 00:13:51,654 --> 00:13:54,988 Thank you for all your help, sister. 109 00:13:56,654 --> 00:13:57,904 What's this? 110 00:14:01,738 --> 00:14:03,446 I'm sorry. 111 00:14:04,279 --> 00:14:06,071 I'm just having my period. 112 00:14:13,529 --> 00:14:16,089 - It's pretty, right? - It's sexy. 113 00:14:16,113 --> 00:14:18,714 You're too much. Look at the back. 114 00:14:18,738 --> 00:14:20,130 Girls! 115 00:14:20,154 --> 00:14:23,964 What's going on? The sermon isn't over. 116 00:14:23,988 --> 00:14:25,464 We're sorry. 117 00:14:25,488 --> 00:14:27,738 Go back inside, and show some respect. 118 00:14:28,863 --> 00:14:31,005 Has Emy had her period yet? 119 00:14:31,029 --> 00:14:32,154 Not yet. 120 00:14:33,196 --> 00:14:34,639 She's like your mother. 121 00:14:34,664 --> 00:14:36,714 - She needs to get baptized... - Be quiet already. 122 00:14:36,739 --> 00:14:38,566 So the evil spirits get away from her. 123 00:14:38,591 --> 00:14:39,630 I don't want to. 124 00:14:39,654 --> 00:14:41,904 Shh. Don't be noisy. 125 00:14:42,446 --> 00:14:47,279 When you are done come back inside. 126 00:14:51,488 --> 00:14:54,154 I don't have time to bring you home. 127 00:14:54,779 --> 00:14:56,946 So be quiet, stop this. 128 00:15:03,404 --> 00:15:06,714 Sister, sister! Does it look good? 129 00:15:06,738 --> 00:15:07,946 It's nice. 130 00:15:08,821 --> 00:15:10,071 Teresa! 131 00:15:11,029 --> 00:15:12,755 Can I have a look? 132 00:15:12,779 --> 00:15:14,505 It fits you well. 133 00:15:14,529 --> 00:15:16,630 - Thank you. - Take care of the dress. 134 00:15:16,654 --> 00:15:18,839 - Yes. - Don't move around a lot. 135 00:15:18,863 --> 00:15:22,505 There they are. Good morning. The flowers are beautiful. 136 00:15:22,529 --> 00:15:24,880 This is Teresa, it's her birthday too. 137 00:15:24,904 --> 00:15:27,464 Happy birthday! Welcome to our church, sister. 138 00:15:27,488 --> 00:15:29,654 - I'll take this. - Okay, thank you. 139 00:15:30,321 --> 00:15:32,797 Please just put them downstairs, sisters. 140 00:15:32,821 --> 00:15:34,488 Hi, Linda. 141 00:15:40,738 --> 00:15:41,988 How are you, Emy? 142 00:15:44,779 --> 00:15:46,071 Fine. 143 00:15:59,529 --> 00:16:00,946 Did you see who is here? 144 00:16:02,071 --> 00:16:03,630 What is she doing here? 145 00:16:03,654 --> 00:16:05,696 I am sorry. I will deal with her. 146 00:16:07,196 --> 00:16:09,547 What are you doing here, Mrs Christina? 147 00:16:09,571 --> 00:16:11,488 I came to wish you happy birthday. 148 00:16:12,029 --> 00:16:13,863 Here, I have something for you. 149 00:16:17,238 --> 00:16:19,089 I'm looking for a girl again. 150 00:16:19,113 --> 00:16:21,797 It has been impossible for me to find someone. 151 00:16:21,821 --> 00:16:23,071 I'll check, Miss. 152 00:16:26,321 --> 00:16:28,238 Do you want the job, Emy? 153 00:16:29,271 --> 00:16:31,230 We already have a job, Miss. 154 00:16:32,029 --> 00:16:33,863 You shouldn't come here. 155 00:16:35,946 --> 00:16:39,714 Mrs Christina you need to leave. You are not welcome here. 156 00:16:39,738 --> 00:16:40,938 Go downstairs. Go down. Go on. 157 00:16:41,696 --> 00:16:45,363 Where are your good Christian manners? 158 00:17:23,738 --> 00:17:28,571 There, our debutants are so good. They are very good looking debutants. 159 00:17:31,279 --> 00:17:34,589 Don't they remind you guys of our youth? 160 00:17:34,613 --> 00:17:39,946 It reminds me of when I met my special man. 161 00:17:44,779 --> 00:17:47,154 Jonathan, John! 162 00:17:48,363 --> 00:17:51,672 Come down here, join your partner debutants, very good. 163 00:17:51,696 --> 00:17:54,797 What, there is no partner for Teresa? Oy boys! 164 00:17:54,821 --> 00:17:58,589 Who wants to dance with... 165 00:17:58,613 --> 00:18:02,130 Mike, come back here. Mike is single, ladies! 166 00:18:02,154 --> 00:18:03,964 You are single, right? 167 00:18:03,988 --> 00:18:05,696 What's wrong? 168 00:18:06,488 --> 00:18:08,029 I don't have another rose... 169 00:18:08,863 --> 00:18:14,363 Oooh that's fine... Come on, go ahead 170 00:18:15,779 --> 00:18:19,172 after all you already started something with Teresa. 171 00:18:19,196 --> 00:18:23,964 We don't want any complications, stay in the same couple. 172 00:18:23,988 --> 00:18:26,529 Maestro, sweet music, please. 173 00:19:45,029 --> 00:19:47,464 Do you want to cut off my split ends? 174 00:19:47,488 --> 00:19:49,154 Not now, I'm tired. 175 00:20:00,988 --> 00:20:03,946 I haven't been to Mrs Christina's house in a long time. 176 00:20:08,863 --> 00:20:12,321 I went there when I had to pack up Mom's stuff. 177 00:20:12,779 --> 00:20:15,529 It is still the same. A house of sinners. 178 00:20:18,196 --> 00:20:20,714 That's what Tita Linda would say. 179 00:20:20,738 --> 00:20:22,571 Give me the scissors. 180 00:20:31,988 --> 00:20:34,797 Mrs Christina wasn't good to Mom. 181 00:20:34,821 --> 00:20:38,154 She took advantage of Mom's kindness. 182 00:20:42,613 --> 00:20:44,196 Close your eyes. 183 00:20:52,363 --> 00:20:54,571 Her house was beautiful. 184 00:22:57,404 --> 00:22:59,904 Here it is, your mother's old room. 185 00:23:11,613 --> 00:23:13,946 Here is your mother and Luis. 186 00:23:14,363 --> 00:23:16,505 They were in the Philippines. 187 00:23:16,529 --> 00:23:18,738 Luis was a sailor at the time. 188 00:23:19,279 --> 00:23:22,113 Come on. Let's go in and see him. 189 00:23:48,071 --> 00:23:50,071 We are not done yet. 190 00:23:52,988 --> 00:23:55,404 Do you know who is this? 191 00:23:55,946 --> 00:23:58,279 Emy. Pilar's daughter. 192 00:24:00,446 --> 00:24:02,363 Okay, we will leave. 193 00:24:21,696 --> 00:24:24,446 They shouldn't have taken your mom from me. 194 00:24:28,863 --> 00:24:31,363 You should come again. Soon. 195 00:24:48,821 --> 00:24:52,130 We are calling unto you, Lord Jesus Christ 196 00:24:52,154 --> 00:24:55,529 for our sister Emy to be safe. 197 00:24:56,196 --> 00:24:58,654 Sister! Sister! 198 00:25:00,363 --> 00:25:04,279 Where were you? I was so worried about you. 199 00:25:06,488 --> 00:25:10,279 I almost went crazy from fear. 200 00:25:12,113 --> 00:25:16,005 Emy, you are inviting the devil into your home. 201 00:25:16,029 --> 00:25:17,863 What is she doing here? 202 00:25:18,446 --> 00:25:21,089 - I was so worried. - Let us protect you. 203 00:25:21,113 --> 00:25:22,505 Sister! 204 00:25:22,529 --> 00:25:27,154 Emy, I only called her because I was worried about you. Sister! 205 00:25:27,654 --> 00:25:28,922 Sister! 206 00:25:28,946 --> 00:25:30,922 Teresa, get her out of here! 207 00:25:30,946 --> 00:25:33,904 Emy, did you go to Mrs Christina? 208 00:25:34,488 --> 00:25:37,672 You know that place is dangerous. 209 00:25:37,696 --> 00:25:40,964 Get her out of here, Teresa! 210 00:25:40,988 --> 00:25:44,089 Your mother is a witch doctor, they just used her. 211 00:25:44,113 --> 00:25:46,363 They don't believe in God, they are liars! 212 00:25:57,238 --> 00:25:58,571 Sister... 213 00:25:58,988 --> 00:26:00,863 Please open the door. 214 00:26:55,321 --> 00:26:57,589 Is Teresa home? 215 00:26:57,613 --> 00:26:58,946 No, she's at work. 216 00:27:03,029 --> 00:27:05,529 If you need some groceries, just let me know. 217 00:27:40,488 --> 00:27:43,321 Are you going to get groceries after work? 218 00:27:45,738 --> 00:27:50,154 I don't want to go to work. I don't feel well. 219 00:28:13,238 --> 00:28:14,571 Fireball! 220 00:28:58,196 --> 00:28:59,488 Fireball! 221 00:29:00,029 --> 00:29:03,571 She was here, on the balcony and now she's gone. She's pregnant. 222 00:29:04,821 --> 00:29:06,654 - What color is she? - Grey. 223 00:29:16,779 --> 00:29:18,363 She is over there. 224 00:29:18,821 --> 00:29:21,672 That's my cat. What are you doing to her? 225 00:29:21,696 --> 00:29:23,863 Put her down! She's pregnant. 226 00:29:24,946 --> 00:29:26,988 I'll call the police! 227 00:29:29,404 --> 00:29:31,279 You are hurting her. 228 00:29:32,154 --> 00:29:33,613 I said, let her down. 229 00:29:35,279 --> 00:29:37,005 What is going on? 230 00:29:37,029 --> 00:29:39,214 What do you think? She has a soul too! 231 00:29:39,238 --> 00:29:41,571 Yes, yes, I'll bring your cat upstairs. 232 00:29:49,738 --> 00:29:52,613 Emy, give me the cat. 233 00:29:57,488 --> 00:29:58,488 Come on. 234 00:30:04,946 --> 00:30:08,654 Since your mother left for the Philippines 235 00:30:09,321 --> 00:30:12,279 I've felt like a mother to you here. 236 00:30:16,113 --> 00:30:20,071 Do you remember what happened to your mom before she left? 237 00:30:22,779 --> 00:30:25,071 We thought we wouldn't find her, remember? 238 00:30:28,571 --> 00:30:29,738 Emy. 239 00:30:30,446 --> 00:30:35,005 There's nothing greater than our Jesus Christ's embrace. 240 00:30:35,029 --> 00:30:36,880 You need to get baptized 241 00:30:36,904 --> 00:30:40,113 because it's the only way for the Holy Spirit to protect you. 242 00:30:44,508 --> 00:30:47,758 Our mother believes that there are other spirits. 243 00:30:51,760 --> 00:30:56,422 Listen to me, if you're in need 244 00:30:56,446 --> 00:31:00,089 don't be afraid to call upon Him, to ask for guidance. 245 00:31:00,113 --> 00:31:02,547 You can also ask me. 246 00:31:02,571 --> 00:31:05,571 Especially if there's something strange happening to you. 247 00:31:08,904 --> 00:31:10,654 Do you know how to pray? 248 00:31:12,696 --> 00:31:14,279 No. 249 00:31:33,071 --> 00:31:35,363 Why are you only calling me now? 250 00:31:35,863 --> 00:31:40,696 I've been waiting. I saved my dinner so we could eat together. 251 00:31:41,196 --> 00:31:42,529 Hello, Mom. 252 00:31:43,196 --> 00:31:48,279 I wanted to call you, Mom. But Teresa doesn't let me use her computer. 253 00:31:49,363 --> 00:31:52,005 Who cooked the food you're having? 254 00:31:52,029 --> 00:31:54,029 Linda made it. 255 00:31:58,529 --> 00:32:00,071 Why aren't you eating, my love? 256 00:32:00,613 --> 00:32:05,029 My body hurts and my feet hurt too. 257 00:32:05,446 --> 00:32:08,321 Why is God punishing me? 258 00:32:11,446 --> 00:32:14,321 God never liked our family. 259 00:32:15,154 --> 00:32:17,196 Mom, did you know... 260 00:32:17,988 --> 00:32:20,946 Teresa wants to tell her boyfriend that she's pregnant. 261 00:32:24,613 --> 00:32:27,279 Don't tell him, my child. 262 00:32:28,154 --> 00:32:30,029 You'll regret it. 263 00:32:31,279 --> 00:32:35,238 You have us. You'll not be alone. 264 00:32:35,779 --> 00:32:39,571 And I raised you perfectly fine without a father, right? 265 00:32:41,363 --> 00:32:44,946 Mom, did you know, Emy lost her job. 266 00:32:46,279 --> 00:32:49,154 Don't you worry. I'll figure it out. 267 00:32:50,571 --> 00:32:54,863 Why can't I just work at Mrs Christina's? 268 00:32:57,321 --> 00:32:58,904 What? 269 00:32:59,446 --> 00:33:01,797 Do you even know what you're talking about? 270 00:33:01,821 --> 00:33:03,071 Teresa 271 00:33:05,613 --> 00:33:08,571 what is your sister saying? Explain it to me! 272 00:33:09,488 --> 00:33:11,005 Nothing. 273 00:33:11,029 --> 00:33:15,363 I can't be the only one working while we wait for you to make a plan. 274 00:33:16,613 --> 00:33:19,547 By the way, Linda just said 275 00:33:19,571 --> 00:33:23,654 I don't want Linda anywhere near Emy! 276 00:33:24,696 --> 00:33:26,363 It's three in the morning!! 277 00:33:26,863 --> 00:33:29,130 Shut up! I am speaking to my daughters! 278 00:33:29,154 --> 00:33:31,738 - Go to sleep! - Look what you've done. 279 00:33:33,196 --> 00:33:35,154 Be sweet to her. 280 00:33:40,363 --> 00:33:42,363 Mom, I miss you. 281 00:33:43,571 --> 00:33:45,946 I miss you too, my love. 282 00:33:46,821 --> 00:33:51,029 Tell me again the story about when I was born. 283 00:33:53,988 --> 00:33:56,696 You didn't want to be born. 284 00:33:59,863 --> 00:34:02,279 We were on a boat ride with your father. 285 00:34:03,654 --> 00:34:06,172 You were three weeks late 286 00:34:06,196 --> 00:34:08,904 so we weren't expecting you to be born that day. 287 00:34:11,821 --> 00:34:17,238 Suddenly big waves came our way. 288 00:34:18,571 --> 00:34:20,321 After throwing up what we ate... 289 00:34:21,654 --> 00:34:24,297 I still remember what we had for dinner 290 00:34:24,321 --> 00:34:28,880 it was fish cooked in coconut cream 291 00:34:28,904 --> 00:34:33,422 I told your father "She's here." 292 00:34:33,446 --> 00:34:35,922 He still believed you were a boy. 293 00:34:35,946 --> 00:34:38,571 It took forty hours to get you out. 294 00:34:40,446 --> 00:34:43,446 Just when I thought I didn't have the strength in me 295 00:34:43,946 --> 00:34:48,089 I called onto the spirits 296 00:34:48,113 --> 00:34:52,321 and asked for their help. 297 00:34:52,946 --> 00:34:58,904 I said, "Please, please help my baby come out." 298 00:35:01,321 --> 00:35:04,321 And they did. 299 00:35:06,279 --> 00:35:08,946 And when I saw you I wanted to hug you. 300 00:35:10,779 --> 00:35:12,946 You were covered in blood 301 00:35:14,654 --> 00:35:17,863 that's when I knew you were just like me. 302 00:35:32,863 --> 00:35:38,113 You promised Mom you wouldn't tell him, this is our secret. 303 00:36:02,904 --> 00:36:04,321 Good morning. 304 00:36:08,863 --> 00:36:10,154 Good morning. 305 00:36:19,154 --> 00:36:20,654 Where's mine? 306 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 You're late. I sold it to Valentin. 307 00:36:26,571 --> 00:36:28,880 Where are you going? Let it go, you asshole! 308 00:36:28,904 --> 00:36:32,321 Let it go you idiot, they'll kick your ass, asshole! 309 00:36:34,988 --> 00:36:36,339 Dude, are you Valentin? 310 00:36:36,363 --> 00:36:37,880 Yes, I am Valentin. 311 00:36:37,904 --> 00:36:39,755 This box is mine. 312 00:36:39,779 --> 00:36:40,922 It is my box. 313 00:36:40,946 --> 00:36:43,089 That box with the cross is mine! 314 00:36:43,113 --> 00:36:45,422 - It is mine. - Look at this asshole! 315 00:36:45,446 --> 00:36:48,547 - That box is mine. - Enough of this, asshole. It's mine. 316 00:36:48,571 --> 00:36:51,797 - What don't you understand? - Get off, it's mine. 317 00:36:51,821 --> 00:36:54,005 Let that jerk get beaten up. 318 00:36:54,029 --> 00:36:56,130 What are you doing? Stop! 319 00:36:56,154 --> 00:36:58,172 - Drop it. It's mine! - Give it here! 320 00:36:58,196 --> 00:36:59,547 Give the box here! 321 00:36:59,571 --> 00:37:01,446 - Let's go home. - Get out of the way. 322 00:37:01,988 --> 00:37:04,380 - Break it up! - Stop this crap. 323 00:37:04,404 --> 00:37:06,154 It's over! 324 00:37:07,279 --> 00:37:09,005 Fucking Albanians! Get up. 325 00:37:09,029 --> 00:37:10,589 - It's over! - Go back to your jobs! 326 00:37:10,613 --> 00:37:13,089 - Jerk! - Are you okay? 327 00:37:13,113 --> 00:37:14,946 I slipped on a fucking fish. 328 00:37:16,238 --> 00:37:17,529 Move it, let's go. 329 00:37:22,113 --> 00:37:23,279 I'm fine. 330 00:37:24,113 --> 00:37:26,005 I said, I'm fine. 331 00:37:26,029 --> 00:37:27,363 I'll do it. 332 00:37:27,904 --> 00:37:29,946 Okay, you can take care of me. 333 00:37:32,738 --> 00:37:34,488 That guy was very lucky. 334 00:37:34,904 --> 00:37:39,279 Sailor, sit in the back. 335 00:37:41,904 --> 00:37:43,488 Sure thing, you lovebird. 336 00:37:44,821 --> 00:37:46,279 Emy, come on. 337 00:38:04,101 --> 00:38:06,422 I told you, you asshole, to go out and do something nice 338 00:38:06,446 --> 00:38:07,946 you don't give a shit. 339 00:38:09,946 --> 00:38:12,922 To go fight an asshole, what's his name, Salam Alaykum. 340 00:38:12,946 --> 00:38:14,946 And on top of that, he beat you up. 341 00:38:15,488 --> 00:38:18,946 Where are we? Where did you bring us? Goddamn it! 342 00:38:28,279 --> 00:38:31,113 You asshole! I can't take it anymore, I have to fuck. 343 00:38:38,404 --> 00:38:41,863 Shut up Sailor. 344 00:38:42,779 --> 00:38:44,589 What? 345 00:38:44,613 --> 00:38:46,654 We could have gone to my place! 346 00:38:49,279 --> 00:38:52,255 We could've stopped at a bar and picked up some pretty girls. 347 00:38:52,279 --> 00:38:54,738 - We have pretty girls here. - Yeah, right. 348 00:38:56,779 --> 00:38:59,214 What? 349 00:38:59,238 --> 00:39:01,863 You like this? 350 00:39:02,529 --> 00:39:04,738 What? You know you are a very beautiful girl. 351 00:39:05,238 --> 00:39:06,589 You owe me a beer. 352 00:39:06,613 --> 00:39:08,113 You owe me a beer. 353 00:39:08,613 --> 00:39:10,738 You asshole... Really? 354 00:39:23,863 --> 00:39:27,297 Come on, why do you get riled up? Why do you break my heart? 355 00:39:27,321 --> 00:39:29,654 Let me come next to you. 356 00:39:30,321 --> 00:39:35,071 Tell me, is he right? 357 00:39:45,154 --> 00:39:47,238 Tell me. Do you understand me? 358 00:39:49,363 --> 00:39:50,654 Play with my dick. 359 00:39:55,738 --> 00:39:58,363 Stop talking shit to the girls. 360 00:40:03,154 --> 00:40:06,839 I spent six months in the same cabin with a Filipino sailor, Miguel. 361 00:40:06,863 --> 00:40:08,755 I know a great deal about their women 362 00:40:08,779 --> 00:40:11,255 at first they play hard to get 363 00:40:11,279 --> 00:40:13,714 - Stop it. - And then they give it all in bed! 364 00:40:13,738 --> 00:40:17,488 Quit it man. These girls aren't like the ones you know. 365 00:40:18,696 --> 00:40:20,696 What's wrong? What is it? 366 00:40:23,946 --> 00:40:26,779 - I'm gonna tell you something. - What is it? 367 00:40:27,529 --> 00:40:29,571 Teresa, don't tell him. 368 00:40:37,529 --> 00:40:40,297 I'm pregnant. 369 00:40:40,321 --> 00:40:44,172 What are you doing? Stop it! Stop it! 370 00:40:44,196 --> 00:40:46,214 Let him go! 371 00:40:46,238 --> 00:40:48,255 Fuck, let go of my fucking hand! 372 00:40:48,279 --> 00:40:50,547 I said, stop it! 373 00:40:50,571 --> 00:40:53,005 Fucking Christ! 374 00:40:53,029 --> 00:40:54,946 She fucking bit me! 375 00:40:57,779 --> 00:41:00,321 Did you listen, you fuck? I'm gonna be a father. 376 00:41:00,779 --> 00:41:03,696 Well done, you asshole. Now, start the car so we can leave. 377 00:41:36,029 --> 00:41:38,446 Well done dude! 378 00:41:42,196 --> 00:41:44,154 Teresa! 379 00:41:44,821 --> 00:41:46,113 What? 380 00:41:51,696 --> 00:41:53,238 What do you want to do? 381 00:41:55,113 --> 00:41:56,654 I'll give you the money. 382 00:41:57,904 --> 00:42:00,279 I don't want you to worry. It's not a big deal. 383 00:42:25,196 --> 00:42:26,946 Teresa, let's go to bed. 384 00:42:28,029 --> 00:42:31,071 Just tell me, how happy are you right now? 385 00:42:35,279 --> 00:42:37,821 And don't you tell Linda either. 386 00:42:44,071 --> 00:42:45,714 Don't touch me! 387 00:42:45,738 --> 00:42:48,172 Why don't you let me touch it? 388 00:42:48,196 --> 00:42:50,029 It's mine, not yours. 389 00:43:00,696 --> 00:43:03,238 I want to work at Mrs Christina's. 390 00:43:16,613 --> 00:43:20,488 Go on, do what you want. You're on your own. 391 00:44:39,488 --> 00:44:41,696 You did good with the salad. 392 00:44:45,113 --> 00:44:49,279 Ismini is showing good signs of improvement. 393 00:44:49,988 --> 00:44:51,571 Right, Luis? 394 00:45:00,821 --> 00:45:02,363 We are eating. 395 00:45:02,946 --> 00:45:05,363 Come on. 396 00:45:10,779 --> 00:45:13,946 I forgot our pills, excuse me. 397 00:45:22,488 --> 00:45:27,571 Don't pay attention to him. He has become grumpy over the years. 398 00:45:30,779 --> 00:45:32,696 Do you know how to bake? 399 00:45:33,696 --> 00:45:35,904 - No. - It's okay. 400 00:45:36,654 --> 00:45:40,279 I have them delivered from a very good pastry shop nearby. 401 00:45:42,196 --> 00:45:44,029 I like sweets too. 402 00:45:45,404 --> 00:45:50,279 A diabetic like me shouldn't eat sweets, nor smoke. 403 00:45:51,738 --> 00:45:52,904 He's right. 404 00:45:55,404 --> 00:45:56,863 Go pick it up. 405 00:46:03,779 --> 00:46:05,005 Hello? 406 00:46:05,029 --> 00:46:06,529 Not sleeping yet? 407 00:46:06,988 --> 00:46:08,154 Who is it? 408 00:46:09,196 --> 00:46:10,571 It's Teresa. 409 00:46:13,071 --> 00:46:14,630 We are still eating. 410 00:46:14,654 --> 00:46:19,946 Mrs Christina doesn't like to eat early, it makes her sad. 411 00:46:21,946 --> 00:46:24,029 How are you? 412 00:46:25,863 --> 00:46:27,863 I miss the TV. 413 00:46:28,321 --> 00:46:30,446 The TV misses you too. 414 00:46:32,738 --> 00:46:35,029 What time are you coming on your day off? 415 00:46:35,821 --> 00:46:38,363 Do you want to come to the Doctor with me? 416 00:46:41,071 --> 00:46:42,505 Really? 417 00:46:42,529 --> 00:46:45,005 Or we can meet at home? 418 00:46:45,029 --> 00:46:48,571 All I'm asking is let her help you. 419 00:46:51,613 --> 00:46:53,238 Let me go, madam. 420 00:46:54,029 --> 00:46:57,154 - Are you jealous? - Sure. 421 00:47:26,279 --> 00:47:28,738 I don't want you to worry. 422 00:47:32,196 --> 00:47:33,363 Emy. 423 00:47:38,696 --> 00:47:41,321 I didn't introduce you. 424 00:47:41,779 --> 00:47:43,113 This is Emy. 425 00:47:43,779 --> 00:47:45,446 Pilar's daughter. 426 00:47:46,404 --> 00:47:48,113 Beautiful girl. 427 00:47:48,904 --> 00:47:51,071 She is a pure soul. 428 00:47:54,279 --> 00:47:56,172 Go upstairs. 429 00:47:56,196 --> 00:47:58,946 Why? Luis asked for me? 430 00:47:59,488 --> 00:48:01,238 Go upstairs I tell you. 431 00:48:16,196 --> 00:48:17,196 Come in. 432 00:48:31,488 --> 00:48:33,488 Okay, my boy? Everything's fine. 433 00:48:36,029 --> 00:48:38,029 I'll leave you now. Okay? 434 00:49:14,779 --> 00:49:16,154 Go away. 435 00:49:28,113 --> 00:49:30,904 Luis, they need you upstairs. 436 00:49:55,488 --> 00:49:59,380 Aggelos, don't we look lovely today. 437 00:49:59,404 --> 00:50:02,029 This is Emy. She will be helping me. 438 00:50:03,738 --> 00:50:08,380 Emy, help Aggelos get on the table. 439 00:50:08,404 --> 00:50:11,238 Feet here, head there. 440 00:50:56,779 --> 00:50:58,946 Straighten his legs. 441 00:53:34,571 --> 00:53:36,321 You need to be careful, Emy. 442 00:53:37,696 --> 00:53:40,071 I know you're attracted to healing. 443 00:53:52,779 --> 00:53:54,154 Your hands are strong. 444 00:53:55,571 --> 00:53:57,738 People here will appreciate. 445 00:54:05,196 --> 00:54:09,172 You need to be ready and humble 446 00:54:09,196 --> 00:54:11,946 to receive their admiration. 447 00:54:14,113 --> 00:54:15,946 Do you trust me? 448 00:54:20,696 --> 00:54:23,029 You should trust me. 449 00:54:25,154 --> 00:54:27,363 Let me protect you. 450 00:54:28,571 --> 00:54:33,821 Christina only sees her own needs. 451 00:54:35,821 --> 00:54:38,029 What did she do to my mom? 452 00:54:43,363 --> 00:54:46,571 A healer shouldn't accept money for their gift. 453 00:54:52,863 --> 00:54:56,571 But Christina took advantage of it 454 00:54:56,988 --> 00:54:59,488 and Pilar got punished. 455 00:55:00,821 --> 00:55:03,071 Is this how you were with my mom? 456 00:55:05,029 --> 00:55:10,113 Did you know I was the one who persuaded your mom to come here? 457 00:55:10,738 --> 00:55:15,571 She let me assist her in what she did 458 00:55:16,113 --> 00:55:17,946 and I would protect her. 459 00:55:18,363 --> 00:55:20,488 Why do you keep these? 460 00:55:22,825 --> 00:55:27,284 I help things take their course. 461 00:55:30,068 --> 00:55:34,110 I can't change their course. 462 00:55:35,613 --> 00:55:37,446 I don't have the ability like Pilar. 463 00:55:39,529 --> 00:55:42,630 There is nothing more humbling than a body 464 00:55:42,654 --> 00:55:46,571 that doesn't live up to your desires. 465 00:55:49,738 --> 00:55:52,863 What are we if not our own bodies? 466 00:56:12,654 --> 00:56:16,589 I will ask for a few extra lab tests. 467 00:56:16,613 --> 00:56:18,363 To relieve your stress. 468 00:56:20,279 --> 00:56:21,946 Okay, Teresa? 469 00:56:28,404 --> 00:56:30,738 I still can't eat anything. 470 00:56:41,613 --> 00:56:43,654 Are you resting like I told you to? 471 00:57:19,738 --> 00:57:22,529 - Let me touch it. - Don't. 472 00:57:24,321 --> 00:57:27,113 Why don't you ever let me? 473 00:57:28,613 --> 00:57:30,113 It's asleep. 474 00:57:31,196 --> 00:57:32,696 Let me. 475 00:57:33,738 --> 00:57:36,571 Emy, if I say no, it's a no. 476 00:58:44,321 --> 00:58:45,738 Do you have pains? 477 00:58:46,321 --> 00:58:47,321 Yes. 478 00:58:50,363 --> 00:58:52,363 What are you feeling? 479 00:58:54,863 --> 00:58:56,988 Most of the time I'm tired. 480 00:58:58,196 --> 00:59:00,446 And my hair is falling out. 481 00:59:01,988 --> 00:59:07,529 I feel like someone is stabbing me in the back. 482 00:59:08,696 --> 00:59:13,255 I got spirit in my head that is keeping me alive 483 00:59:13,279 --> 00:59:16,922 Keeping me alive, keeping me alive 484 00:59:16,946 --> 00:59:21,339 I got spirit in my head that is keeping me alive 485 00:59:21,363 --> 00:59:24,714 Jesus is keeping me alive. 486 00:59:24,738 --> 00:59:27,154 It might be an aswang. 487 00:59:27,571 --> 00:59:31,279 You shouldn't have Emy around while you're pregnant. 488 00:59:33,904 --> 00:59:39,654 My cousin lost her baby due to a tiktik that was visiting her every night. 489 00:59:40,654 --> 00:59:45,214 I got spirit in my hands that is keeping me alive 490 00:59:45,238 --> 00:59:48,839 Keeping me alive, keeping me alive 491 00:59:48,863 --> 00:59:53,339 I got spirit in my hands that is keeping me alive 492 00:59:53,363 --> 00:59:56,464 Jesus is keeping me alive. 493 00:59:56,488 --> 00:59:58,071 Can you get up? 494 01:00:00,404 --> 01:00:01,696 Are you sure? 495 01:00:04,529 --> 01:00:09,255 I got spirit in my hips that is keeping me alive 496 01:00:09,279 --> 01:00:12,630 Jesus is keeping me alive. 497 01:00:12,654 --> 01:00:17,172 I got spirit in my knees that is keeping me alive 498 01:00:17,196 --> 01:00:20,755 Keeping me alive, keeping me alive 499 01:00:20,779 --> 01:00:25,130 I got spirit in my knees that is keeping me alive 500 01:00:25,154 --> 01:00:27,714 Jesus is keeping me alive. 501 01:00:27,738 --> 01:00:29,255 Emy, let's go home. 502 01:00:29,279 --> 01:00:31,297 Emy doesn't want to leave yet. 503 01:00:31,321 --> 01:00:33,464 - In a little bit. - Come on, let's go home. 504 01:00:33,488 --> 01:00:36,755 Keeping me alive, keeping me alive 505 01:00:36,779 --> 01:00:38,339 Let's go, Emy! 506 01:00:38,363 --> 01:00:41,214 I've got spirit in my body that is keeping me alive 507 01:00:41,238 --> 01:00:44,571 Jesus is keeping me alive. 508 01:01:26,404 --> 01:01:30,363 Ismini, I'll be right outside if you need me. 509 01:02:04,321 --> 01:02:07,738 Don't feel bad. Everybody has seen them. 510 01:02:11,446 --> 01:02:13,738 - Where is it? - Here. 511 01:02:28,946 --> 01:02:30,654 Do you feel that? 512 01:02:34,613 --> 01:02:35,863 I feel it too. 513 01:02:53,529 --> 01:02:55,113 Don't laugh. 514 01:03:05,529 --> 01:03:07,696 It hurts. It hurts a bit. 515 01:03:32,863 --> 01:03:35,464 Is everything okay? 516 01:03:35,488 --> 01:03:37,113 Yes, go away. 517 01:03:39,571 --> 01:03:42,029 Stop talking, I know what I am doing. 518 01:05:08,785 --> 01:05:10,285 Thank you. 519 01:05:16,779 --> 01:05:18,279 Thank you very much. 520 01:05:35,904 --> 01:05:37,738 I can't breathe. 521 01:05:48,904 --> 01:05:50,904 Give me my blanket. 522 01:06:00,411 --> 01:06:04,078 I can't move my fingers today. 523 01:06:05,196 --> 01:06:06,946 Fix my hair a bit. 524 01:06:07,863 --> 01:06:09,863 I'm sorry for asking. 525 01:06:17,571 --> 01:06:18,571 Take care. 526 01:06:21,321 --> 01:06:22,547 What's the matter? 527 01:06:22,571 --> 01:06:23,738 Nothing. 528 01:06:35,613 --> 01:06:39,738 Ismini, can I borrow your phone? 529 01:06:41,238 --> 01:06:42,821 Yeah of course. 530 01:06:58,071 --> 01:07:02,571 Sister Rosa, can I speak to Mom, it's Emy. 531 01:07:04,238 --> 01:07:06,214 Do you know what time it is? 532 01:07:06,238 --> 01:07:08,529 Why are you calling so late? 533 01:07:09,696 --> 01:07:11,571 I need to speak to her. 534 01:07:12,154 --> 01:07:15,071 Where are you calling from? Where is Teresa? 535 01:07:27,154 --> 01:07:28,696 Ismini. 536 01:07:32,029 --> 01:07:34,821 - All good? - Yeah. 537 01:07:42,446 --> 01:07:47,446 Any unclaimed vehicle will be thrown overboard. 538 01:07:48,238 --> 01:07:51,172 Mrs Panagopoulou, please take your dog 539 01:07:51,196 --> 01:07:53,488 cause it's busting our balls! 540 01:07:58,863 --> 01:08:00,279 Try it. 541 01:08:04,363 --> 01:08:06,529 I'm the junk dealer! 542 01:08:08,404 --> 01:08:11,696 Yo! Come over here a sec. 543 01:08:15,529 --> 01:08:16,738 I know this guy. 544 01:08:29,946 --> 01:08:31,154 Nice pickup line! 545 01:08:33,488 --> 01:08:34,654 You're full of tar. 546 01:08:38,904 --> 01:08:40,071 Give me a piece of gum. 547 01:08:50,363 --> 01:08:52,113 What's going on with your friend? 548 01:08:55,029 --> 01:08:56,029 Emy! 549 01:08:56,529 --> 01:08:58,529 What are you doing? 550 01:08:59,738 --> 01:09:01,238 Get out of there! 551 01:09:02,029 --> 01:09:04,279 There's tar and dead fish in there! 552 01:09:04,988 --> 01:09:06,363 Emy! 553 01:12:07,404 --> 01:12:09,113 - Argyris! - What? 554 01:12:10,654 --> 01:12:12,446 Hold on. 555 01:12:12,863 --> 01:12:14,238 Not now. 556 01:12:18,196 --> 01:12:19,946 She sent you? 557 01:12:25,738 --> 01:12:28,029 Answer, your sister sent you? 558 01:12:31,071 --> 01:12:33,464 Come with me, come. 559 01:12:33,488 --> 01:12:35,154 Girls, it was my pleasure. 560 01:12:39,404 --> 01:12:40,839 Here, drink. 561 01:12:40,863 --> 01:12:42,880 Careful, don't knock her up too. 562 01:12:42,904 --> 01:12:46,946 Stop it, you asshole! That's enough. 563 01:12:50,696 --> 01:12:53,071 You won't bite tonight, okay? 564 01:12:54,904 --> 01:12:56,130 Pour me another one. 565 01:12:56,154 --> 01:12:58,446 Drink up, it's good for you. 566 01:12:58,988 --> 01:13:01,005 You don't know how to order, you moron. 567 01:13:01,029 --> 01:13:02,821 She can't drink this. 568 01:13:16,154 --> 01:13:20,047 Listen. Can you leave us alone... 569 01:13:20,071 --> 01:13:23,547 - What your sister did was not cool. - Can you leave us alone? 570 01:13:23,571 --> 01:13:29,154 Not cool. Because he's a good guy. Am I wrong? 571 01:13:30,113 --> 01:13:33,255 This cunt your sister did it on purpose. 572 01:13:33,279 --> 01:13:36,422 Do you hear me? On purpose. 573 01:13:36,446 --> 01:13:38,255 She thinks you're a sucker. 574 01:13:38,279 --> 01:13:41,089 You let a cunt boss you around and that fucks me too! 575 01:13:41,113 --> 01:13:44,946 Stop it, you asshole! What does this have to do with you? 576 01:14:13,779 --> 01:14:15,738 I want water. 577 01:14:16,863 --> 01:14:19,279 - What are you doing here? - Stop shouting. 578 01:14:20,904 --> 01:14:22,208 I am here. 579 01:14:22,233 --> 01:14:24,400 - Why did you bring him here? - I want water. 580 01:14:31,613 --> 01:14:33,255 Are you drunk? 581 01:14:33,279 --> 01:14:35,446 I'm sorry, but I'm here. 582 01:14:35,946 --> 01:14:37,279 I'm here! 583 01:14:53,279 --> 01:14:54,654 How are we doing? 584 01:14:55,821 --> 01:14:57,839 - I am falling asleep. - What do you want? 585 01:14:57,863 --> 01:14:59,630 Let me sleep here with you. 586 01:14:59,654 --> 01:15:01,904 Come over here. 587 01:15:14,113 --> 01:15:16,529 - I also want the TV. - Sure. 588 01:15:52,696 --> 01:15:54,946 You're too drunk to sleep, eh? 589 01:16:07,321 --> 01:16:09,363 You need to drink some water. 590 01:16:10,821 --> 01:16:12,363 What happened to you? 591 01:16:14,654 --> 01:16:15,821 Teresa! 592 01:16:16,738 --> 01:16:18,589 Teresa come here! 593 01:16:18,613 --> 01:16:21,464 What's wrong? Are you hurt? Let me take a look at you. 594 01:16:21,488 --> 01:16:24,672 Do you want to go to the hospital? Teresa! 595 01:16:24,896 --> 01:16:26,747 Bring my pants. 596 01:16:26,771 --> 01:16:29,039 She is hurt, we need to go to the hospital. 597 01:16:29,063 --> 01:16:31,229 - Quiet. - She is hurt. 598 01:16:31,938 --> 01:16:33,580 - It's okay. - What? 599 01:16:33,604 --> 01:16:36,438 - Don't be loud. - She is hurt. 600 01:16:41,188 --> 01:16:42,771 What is it? 601 01:16:44,979 --> 01:16:46,563 Eh? 602 01:16:48,521 --> 01:16:49,854 It's okay. 603 01:16:50,771 --> 01:16:53,188 It's okay. Calm down. 604 01:16:58,688 --> 01:17:00,146 What the fuck is happening? 605 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Is she crying blood? 606 01:17:05,979 --> 01:17:08,497 I have to show it to Akis. 607 01:17:08,521 --> 01:17:11,938 - I have to show it to Akis. - Emy, it's okay... 608 01:17:18,063 --> 01:17:19,705 It's not a big deal. 609 01:17:19,729 --> 01:17:25,205 It happens to some people in the Philippines. It's no big deal. 610 01:17:25,229 --> 01:17:27,664 - It's nothing! - What are you telling me? 611 01:17:27,688 --> 01:17:30,896 What do you mean "it's nothing"? I don't understand! 612 01:17:32,646 --> 01:17:35,854 Teresa, is everything okay? 613 01:17:36,896 --> 01:17:40,521 It's okay. It's nothing. Shh! 614 01:17:43,729 --> 01:17:45,563 Everything's okay. 615 01:17:46,479 --> 01:17:48,104 Are you sure? 616 01:17:48,813 --> 01:17:50,539 I can hear somebody in there. 617 01:17:50,563 --> 01:17:52,604 It was just a bad dream. 618 01:17:53,146 --> 01:17:55,771 Go back to sleep, Tita Linda. 619 01:19:14,688 --> 01:19:16,354 He is dreaming. 620 01:19:20,771 --> 01:19:22,146 Are you better? 621 01:19:23,979 --> 01:19:25,896 I think so. 622 01:19:26,979 --> 01:19:29,146 We'll go to the doctor with Argyris. 623 01:19:30,229 --> 01:19:31,771 Do you want to come with us? 624 01:19:44,104 --> 01:19:46,313 He probably got stuck at work. 625 01:20:31,813 --> 01:20:33,146 Are you okay? 626 01:20:38,688 --> 01:20:42,354 Someone should warn the women. 627 01:21:06,729 --> 01:21:11,021 Emy, can you stay with me one more day? 628 01:21:18,979 --> 01:21:22,229 Don't. I feel like I haven't eaten in months. 629 01:21:39,188 --> 01:21:41,896 Didn't we have a doctor's appointment today? 630 01:21:44,188 --> 01:21:45,688 I brought you a gift. 631 01:21:51,938 --> 01:21:54,021 The new boss doesn't pay much attention. 632 01:21:55,104 --> 01:21:58,271 I'll return the cooler tomorrow. No harm, no foul. 633 01:22:00,229 --> 01:22:01,771 I'll make dinner. 634 01:22:03,729 --> 01:22:06,563 - Do you want help? - No. 635 01:22:07,104 --> 01:22:08,854 Emy, stay for dinner! 636 01:22:09,396 --> 01:22:11,146 I'll invite Linda. 637 01:22:29,271 --> 01:22:31,104 Has this ever happened to you before? 638 01:22:33,313 --> 01:22:34,789 Why? 639 01:22:34,813 --> 01:22:36,354 I'm talking about the tears. 640 01:22:36,771 --> 01:22:38,229 Can you do it again? 641 01:22:41,229 --> 01:22:42,938 I've never seen anything like it. 642 01:22:46,063 --> 01:22:47,914 Is that why you're here? 643 01:22:47,938 --> 01:22:49,146 No, I just Googled it. 644 01:22:54,063 --> 01:22:56,021 Look, me and Akis have an idea. 645 01:22:57,438 --> 01:23:00,146 You have no idea how many people will want to see it. 646 01:23:03,438 --> 01:23:05,539 It will benefit everyone. 647 01:23:05,563 --> 01:23:07,521 Your sister, the baby... 648 01:23:11,188 --> 01:23:12,830 Teresa! 649 01:23:12,854 --> 01:23:14,497 I'm hungry. 650 01:23:14,521 --> 01:23:16,729 What can I do to help you do it again? 651 01:23:17,729 --> 01:23:19,146 Nothing. 652 01:23:23,146 --> 01:23:24,271 Think about it. 653 01:23:27,104 --> 01:23:29,146 He doesn't want this baby. 654 01:23:32,354 --> 01:23:35,021 - What did you do? - Nothing. 655 01:23:37,313 --> 01:23:39,521 Give me that roasting pan. 656 01:23:50,313 --> 01:23:53,354 That's not why he is here. 657 01:23:59,271 --> 01:24:00,521 Teresa. 658 01:24:02,854 --> 01:24:05,497 Look for what you need. 659 01:24:05,521 --> 01:24:08,122 Whatever you don't need we can give to the church. 660 01:24:08,146 --> 01:24:10,229 These ones are still in good condition. 661 01:24:10,771 --> 01:24:12,146 Thank you. 662 01:24:13,146 --> 01:24:14,188 Emy, how are you? 663 01:24:16,438 --> 01:24:18,271 Tita Linda, now that I remembered 664 01:24:18,688 --> 01:24:20,896 do you still have the baby's crib? 665 01:24:21,646 --> 01:24:25,146 I was thinking of making this the baby's room. 666 01:24:28,396 --> 01:24:30,354 So, Linda 667 01:24:37,479 --> 01:24:39,104 Amen. Yes? 668 01:24:39,771 --> 01:24:42,539 Have you known the girls for a long time? 669 01:24:42,563 --> 01:24:44,313 Since I came to Greece. 670 01:24:45,521 --> 01:24:47,521 Linda is like a mother to us. 671 01:24:47,938 --> 01:24:49,688 No, she's not. 672 01:24:53,021 --> 01:24:55,104 So, do you go to church? 673 01:24:57,063 --> 01:24:58,455 Yes. 674 01:24:58,479 --> 01:25:00,063 You can come with us if you want. 675 01:25:02,729 --> 01:25:06,104 Are there a lot of girls like Emy? 676 01:25:09,229 --> 01:25:11,521 Emy is quite unique. 677 01:25:20,938 --> 01:25:22,563 I told Akis to come. 678 01:25:23,729 --> 01:25:26,229 He's my cousin, Akis. 679 01:25:27,220 --> 01:25:29,664 He can have dinner with us too. 680 01:25:29,688 --> 01:25:31,854 Where will he sit? 681 01:25:36,229 --> 01:25:37,789 Come on, you shit. 682 01:25:37,813 --> 01:25:40,063 - Where were you? - I brought beers. 683 01:25:40,813 --> 01:25:43,063 What's the deal? 684 01:25:44,396 --> 01:25:48,729 - Why are we sitting down like savages? - Get in. 685 01:25:50,563 --> 01:25:52,039 Hi, nice to meet you. 686 01:25:52,063 --> 01:25:54,021 Akis, I'll bring you a plate. 687 01:25:59,646 --> 01:26:01,771 We were just talking about 688 01:26:02,938 --> 01:26:04,771 how unique Emy is. 689 01:26:07,229 --> 01:26:10,854 Linda is the girls' mom, almost. 690 01:26:12,021 --> 01:26:14,271 Stop talking about me. 691 01:26:20,813 --> 01:26:22,688 Be careful with the bones. 692 01:26:25,229 --> 01:26:29,146 So, Akis, do you also work at the fish market? 693 01:26:31,896 --> 01:26:34,563 I'm kind of an entrepreneur. 694 01:26:35,896 --> 01:26:38,146 We're thinking about starting a new business. 695 01:26:58,813 --> 01:27:01,354 What's wrong, man? Argyris? 696 01:27:02,938 --> 01:27:05,122 - Water, water! Quick! - Water, man. 697 01:27:05,146 --> 01:27:07,646 - Teresa, do you have bread? - Argyris! 698 01:27:08,438 --> 01:27:11,539 - Water, water! - Drink some water! 699 01:27:11,563 --> 01:27:13,205 Teresa do you have any bread? 700 01:27:13,229 --> 01:27:15,313 Argyris! Argyris! 701 01:27:57,646 --> 01:28:00,938 - Argyris, spit it out! - Emy, stop it! 702 01:28:01,521 --> 01:28:03,664 Emy! 703 01:28:03,688 --> 01:28:05,372 Was that what you wanted? 704 01:28:05,396 --> 01:28:08,354 Emy, don't do this to him. 705 01:28:08,771 --> 01:28:10,104 Emy! 706 01:28:10,646 --> 01:28:14,563 I told you, he did not come here for the baby. 707 01:29:12,688 --> 01:29:14,372 Look who is here! 708 01:29:14,396 --> 01:29:16,521 - We are late. - Don't worry about it. 709 01:29:17,188 --> 01:29:19,646 - What a joyful day. - Of course. 710 01:29:27,646 --> 01:29:29,729 Move it girls. 711 01:29:58,271 --> 01:30:02,955 Thank you for having us. Cleo recommended you. 712 01:30:02,979 --> 01:30:05,146 - Ah nice. - Thank you. 713 01:30:17,646 --> 01:30:19,729 Bring me that package. 714 01:30:22,354 --> 01:30:25,938 - Madam, I'm going out tonight. - Why? 715 01:30:28,063 --> 01:30:30,914 Ismini asked me to. 716 01:30:30,938 --> 01:30:34,104 That's a joke. What do you two have in common? 717 01:30:36,313 --> 01:30:39,104 You must focus on what we're doing here. 718 01:30:41,063 --> 01:30:42,622 This is for you. 719 01:30:42,646 --> 01:30:46,729 I got your size. The same medical blouse as your mother's. 720 01:30:49,188 --> 01:30:51,080 You will wear it today. 721 01:30:51,104 --> 01:30:53,854 I'll be the first one you'll treat. 722 01:31:02,563 --> 01:31:05,747 I thought today was a party. 723 01:31:05,771 --> 01:31:08,146 Come fix my zipper. It's stuck. 724 01:31:16,021 --> 01:31:18,580 You must help me. That's why you're here. 725 01:31:18,604 --> 01:31:21,396 Not only to take and take. 726 01:31:22,479 --> 01:31:25,729 Look at my legs. They're filled with sores. 727 01:31:26,271 --> 01:31:28,563 I can't do it again today. 728 01:31:30,188 --> 01:31:32,080 I'm so good to you. 729 01:31:32,104 --> 01:31:35,330 I brought you here, I taught you what you can do. 730 01:31:35,354 --> 01:31:39,896 Not Teresa, not Luis. I did it. 731 01:31:40,688 --> 01:31:42,563 Why are you treating me this way? 732 01:31:46,688 --> 01:31:48,521 Take off my shoes. 733 01:31:53,729 --> 01:31:55,104 Thank you. 734 01:32:07,229 --> 01:32:10,771 We are very lucky to have her with us. 735 01:32:11,229 --> 01:32:13,813 She is lucky to have us. 736 01:32:14,354 --> 01:32:18,789 We all need someone to notice us 737 01:32:18,813 --> 01:32:20,747 to pay attention to us. 738 01:32:20,771 --> 01:32:24,563 If it weren't for us, Emy wouldn't be what she is. 739 01:32:25,813 --> 01:32:29,688 So, Emy doesn't have a will of her own? 740 01:32:34,313 --> 01:32:37,479 I've never had such a big party thrown for me. 741 01:32:48,938 --> 01:32:52,021 Luis, Teresa says 742 01:32:52,521 --> 01:32:55,854 that both God and the Devil can heal. 743 01:33:02,313 --> 01:33:07,354 I say that neither God nor the Devil exist. 744 01:33:08,188 --> 01:33:10,146 Only we exist. 745 01:33:17,313 --> 01:33:18,438 Emy! 746 01:33:35,188 --> 01:33:37,354 - Very beautiful. - Pretty girl. 747 01:33:37,854 --> 01:33:40,497 I hope she doesn't end up like her mother. 748 01:33:40,521 --> 01:33:41,955 What do you mean? 749 01:33:41,979 --> 01:33:44,414 Pilar was diagnosed bipolar. 750 01:33:44,438 --> 01:33:47,830 Oh my God! Very sad. Terrible. 751 01:33:47,854 --> 01:33:52,563 I heard that she ran outside naked like a maniac 752 01:33:53,771 --> 01:33:57,039 believing that she was the Messiah, shouting nonsense like that. 753 01:33:57,063 --> 01:33:58,997 That's awful. 754 01:33:59,021 --> 01:34:02,479 - Do you think it's hereditary? - I hope not. 755 01:34:43,104 --> 01:34:44,938 Bravo... 756 01:34:46,771 --> 01:34:48,438 To Emy! 757 01:34:59,979 --> 01:35:02,080 They're looking for you upstairs. 758 01:35:02,104 --> 01:35:03,313 I got bored. 759 01:35:16,313 --> 01:35:17,438 Fuck off! 760 01:35:31,896 --> 01:35:34,771 So are we going for a walk afterwards? 761 01:35:50,438 --> 01:35:51,854 You don't want to? 762 01:36:06,979 --> 01:36:08,479 I'm going upstairs. 763 01:36:39,479 --> 01:36:40,729 Sister. 764 01:36:42,063 --> 01:36:43,729 What are you doing here? 765 01:36:45,938 --> 01:36:47,771 It's quite a party. 766 01:36:49,146 --> 01:36:50,771 Why are you here? 767 01:36:51,313 --> 01:36:55,771 Emy, come with me, let's go home. 768 01:36:58,896 --> 01:37:00,563 Isn't this what you wanted? 769 01:37:04,896 --> 01:37:06,229 Emy, come with me. 770 01:37:07,313 --> 01:37:08,479 Emy. 771 01:37:08,896 --> 01:37:10,289 Now? 772 01:37:10,313 --> 01:37:11,313 Yes, now. 773 01:37:59,271 --> 01:38:01,313 Teresa, why are we here? 774 01:38:01,896 --> 01:38:03,354 We won't be long. 775 01:38:09,477 --> 01:38:11,411 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 776 01:38:11,436 --> 01:38:13,870 Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 777 01:38:13,894 --> 01:38:18,039 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 778 01:38:18,063 --> 01:38:21,771 and at the hour of death. Amen. 779 01:38:23,063 --> 01:38:24,455 I want to go. 780 01:38:24,479 --> 01:38:26,938 Teresa, are you still in pain? 781 01:38:27,854 --> 01:38:30,146 Emy, you have to do this for your sister. 782 01:38:31,771 --> 01:38:34,789 Bless us, use us, cover us with Your Holy Spirit, 783 01:38:34,813 --> 01:38:37,039 please purify me Lord, 784 01:38:37,063 --> 01:38:42,622 mold me, fill me with yourself, use me, 785 01:38:42,646 --> 01:38:46,622 Holy spirit banish all the forces of evil from me, 786 01:38:46,646 --> 01:38:51,830 destroy them, vanquish them so that I be healthy and do good deeds. Amen. 787 01:38:51,854 --> 01:38:54,122 Emy, accept the Lord. Say Amen. 788 01:38:54,146 --> 01:38:56,521 Emy, say Amen. 789 01:39:01,021 --> 01:39:03,580 Do this for me. Do it for my child. 790 01:39:03,604 --> 01:39:06,938 I do everything for you. Why are you doing this to me? 791 01:39:07,979 --> 01:39:11,271 Please continue, go on. 792 01:39:12,188 --> 01:39:17,497 Emy, do you deny the devil and all evil spirits? 793 01:39:17,521 --> 01:39:19,747 Emy, answer! Emy! 794 01:39:19,771 --> 01:39:21,580 Yes she does. 795 01:39:21,604 --> 01:39:23,039 - Brother. - Emy say the words! 796 01:39:23,063 --> 01:39:24,354 Go ahead, brother. 797 01:39:26,354 --> 01:39:28,372 Emy, blow them away! 798 01:39:28,396 --> 01:39:30,205 Praise the Lord. 799 01:39:30,229 --> 01:39:32,313 Renounce them. Let them leave your body. 800 01:39:34,813 --> 01:39:36,830 Sister, blow them away! 801 01:39:36,854 --> 01:39:39,146 Let them leave your body. 802 01:39:42,979 --> 01:39:46,080 Emy, blow it out. Blow it out. Let it get out of your body. 803 01:39:46,104 --> 01:39:48,771 It's not the devil. 804 01:39:49,354 --> 01:39:51,563 I need them to go away. 805 01:39:52,188 --> 01:39:55,955 Do it for your sister, Emy. 806 01:39:55,979 --> 01:39:58,330 Do it to me. Help my baby. 807 01:39:58,354 --> 01:40:01,313 Please, Linda, me too. I'm begging you, save my child. 808 01:40:01,729 --> 01:40:04,705 Sister, I beg you. 809 01:40:04,729 --> 01:40:06,664 Teresa! Teresa! 810 01:40:06,688 --> 01:40:09,104 Please. 811 01:40:09,813 --> 01:40:13,955 I want to get rid of all the bad spirits in me. 812 01:40:13,979 --> 01:40:16,229 I am not the devil. 813 01:40:18,146 --> 01:40:19,771 Help me! 814 01:40:32,021 --> 01:40:34,563 - Help me, I'm begging you. - Teresa! 815 01:40:36,896 --> 01:40:41,104 Please, continue, go on. I'm begging you, Linda. 816 01:40:41,813 --> 01:40:44,747 - We need to go to the hospital, Teresa! - Come on, Teresa. 817 01:40:44,771 --> 01:40:47,688 - Brother. - We need to go to the hospital, Teresa. 818 01:40:49,063 --> 01:40:53,247 Teresa, you need to get out of there. We have to go to the hospital. 819 01:40:53,271 --> 01:40:56,563 Careful. Step. 820 01:41:31,146 --> 01:41:34,938 Take a deep breath. Push. 821 01:41:36,188 --> 01:41:37,664 Breathe. 822 01:41:37,688 --> 01:41:40,646 - You're doing very well. - Push hard. 823 01:41:45,188 --> 01:41:46,479 Well done. 824 01:41:50,313 --> 01:41:51,521 It's a boy. 825 01:41:53,021 --> 01:41:54,455 Let me see him. 826 01:41:54,479 --> 01:41:56,229 Calm down. 827 01:42:00,438 --> 01:42:02,438 Give her a sedative to calm down. 828 01:42:03,396 --> 01:42:06,438 - What do we do with the baby? - Prepare for resuscitation, quick! 829 01:42:07,479 --> 01:42:09,729 - Should I give oxygen? - Immediately! 830 01:42:14,354 --> 01:42:17,354 Come with me. I'm giving oxygen now. 831 01:42:21,313 --> 01:42:23,438 It still hurts a lot. 832 01:42:29,396 --> 01:42:31,521 What is going on? Is he alright? 833 01:42:33,229 --> 01:42:35,396 Everybody, come help with the baby! 834 01:42:38,521 --> 01:42:40,039 It hurts a lot. 835 01:42:40,063 --> 01:42:41,563 Stiches. 836 01:42:43,979 --> 01:42:45,563 Why is he not crying? 837 01:42:46,063 --> 01:42:47,313 Calm down. 838 01:42:47,896 --> 01:42:49,896 What's going on? Is he okay? 839 01:42:53,188 --> 01:42:55,354 Don't do this to me. 840 01:42:57,979 --> 01:42:59,771 Please, go outside! 841 01:43:06,438 --> 01:43:08,729 It's different in my dreams. 842 01:43:34,354 --> 01:43:36,479 You have to give him to me now. 843 01:43:40,521 --> 01:43:41,521 Come on. 844 01:43:49,146 --> 01:43:50,313 What are you doing? 845 01:43:51,354 --> 01:43:53,914 - What is she doing? Stop her! - Give me the baby! 846 01:43:53,938 --> 01:43:57,104 - Give me the baby! Take it easy. - What's going on? Take it from her! 847 01:43:58,396 --> 01:44:01,080 Doctor! Doctor! 848 01:44:01,104 --> 01:44:03,372 Please, calm down. Everything is alright. 849 01:44:03,396 --> 01:44:05,563 I won't do anything. Just give me the baby. 850 01:45:32,104 --> 01:45:33,979 You didn't want to be with us? 851 01:45:34,729 --> 01:45:36,771 It's not your choice to make. 852 01:45:41,938 --> 01:45:44,563 Stop. It's ticklish. 853 01:45:52,646 --> 01:45:56,438 Thank you, Emy, thank you. 854 01:45:58,438 --> 01:46:00,479 Thank you, God. 58422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.