All language subtitles for Family Ties.S04E05.Don_t Go Changing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:04,903 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,323 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,761 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,785 --> 00:00:20,697 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,999 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,968 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,772 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,796 --> 00:00:34,010 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,912 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:36,936 --> 00:00:38,770 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:39,773 --> 00:00:42,385 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,409 --> 00:00:45,021 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,657 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:47,681 --> 00:00:49,659 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,683 --> 00:00:51,060 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,084 --> 00:00:53,830 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:53,854 --> 00:00:56,566 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,590 --> 00:01:00,392 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:03,964 --> 00:01:06,309 All right. There's a bottle in the refrigerator. 20 00:01:06,333 --> 00:01:08,678 We'll be at the MacGregor Library Reading Room. 21 00:01:08,702 --> 00:01:10,080 The number's by the phone. 22 00:01:10,104 --> 00:01:12,849 Okay, Mom. Don't worry about anything. We'll be fine. 23 00:01:12,873 --> 00:01:15,718 It's great how you and Dad are taking this class together. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,621 I-I'm surprised he's willing to give up 25 00:01:17,645 --> 00:01:19,455 Monday night football for this. 26 00:01:19,479 --> 00:01:21,391 Oh, no. He's very excited about it. 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,858 It's really a wonderful program. 28 00:01:22,882 --> 00:01:25,228 A weekly seminar in great works of literature. 29 00:01:25,252 --> 00:01:27,572 It's the kind of thing your father loves. 30 00:01:34,494 --> 00:01:35,872 Bad news, honey. 31 00:01:35,896 --> 00:01:38,975 I don't think I can make it tonight. 32 00:01:38,999 --> 00:01:40,843 What is this, Steven? 33 00:01:40,867 --> 00:01:42,945 I don't think it's serious. 34 00:01:42,969 --> 00:01:46,850 Just a-a slight fever of 135. 35 00:01:46,874 --> 00:01:49,319 Drop the act, Steven. 36 00:01:49,343 --> 00:01:52,255 You're going to the book club. Oh, come on, Elyse. 37 00:01:52,279 --> 00:01:53,923 You let Jennifer stay home last week. 38 00:01:53,947 --> 00:01:56,059 Her fever was only 101. 39 00:01:56,083 --> 00:01:58,328 Hey, don't drag me into this, Dad. 40 00:01:58,352 --> 00:02:01,731 Come on, Andrew. You're too mature to see this. 41 00:02:01,755 --> 00:02:03,933 Oh, Elyse, have a heart. 42 00:02:03,957 --> 00:02:05,835 The Lions are playing the Raiders. 43 00:02:05,859 --> 00:02:09,039 I can read Crime and Punishment at halftime. 44 00:02:09,063 --> 00:02:11,274 Okay. If you don't wanna go, don't go. 45 00:02:11,298 --> 00:02:13,810 But the marriage is off. 46 00:02:13,834 --> 00:02:16,412 I'm coming! I'm coming! 47 00:02:16,436 --> 00:02:20,150 What a gyp. 48 00:02:20,174 --> 00:02:22,185 It's gonna break Alex's heart, you know. 49 00:02:22,209 --> 00:02:24,020 I was gonna watch the game with him tonight. 50 00:02:24,044 --> 00:02:25,855 Oh, get off it, Steven. 51 00:02:25,879 --> 00:02:27,557 Alex is at a Bergman film festival 52 00:02:27,581 --> 00:02:28,825 with Ellen and her friends. 53 00:02:28,849 --> 00:02:31,060 Well, I thought he hated Ingmar Bergman. 54 00:02:31,084 --> 00:02:34,163 Well, he's there. You could take a lesson from your son, Steven. 55 00:02:34,187 --> 00:02:36,299 At least he's trying to broaden his horizons. 56 00:02:36,323 --> 00:02:39,503 Bergman is a fraud. 57 00:02:39,527 --> 00:02:41,104 He's a complete fraud. 58 00:02:41,128 --> 00:02:43,540 Alex, Ingmar Bergman is a genius. 59 00:02:43,564 --> 00:02:45,175 You wanna know who's a genius? 60 00:02:45,199 --> 00:02:49,212 Did you ever see Ronald Reagan in Bedtime for Bonzo? 61 00:02:49,236 --> 00:02:51,548 There's food in the fridge. Make yourselves comfortable. 62 00:02:51,572 --> 00:02:53,049 We'll be back in about three hours. 63 00:02:53,073 --> 00:02:55,852 Uh, don't hesitate to call if you need us to come home sooner. 64 00:02:55,876 --> 00:02:57,687 MAN: So long. 65 00:02:57,711 --> 00:02:59,756 That was a really fabulous movie. 66 00:02:59,780 --> 00:03:02,592 It gave me the chills. Oh, we back on this again? 67 00:03:02,616 --> 00:03:04,628 Bergman really is a genius. 68 00:03:04,652 --> 00:03:06,329 I think this is the best work he's ever done. 69 00:03:06,353 --> 00:03:08,564 With one visual image he manages to convey 70 00:03:08,588 --> 00:03:11,234 all of the emotional confusion of a character. 71 00:03:11,258 --> 00:03:14,626 Yeah. The character he confused was me. 72 00:03:15,763 --> 00:03:17,340 So, what do you guys wanna do now? 73 00:03:17,364 --> 00:03:19,676 Well, a few people are gonna get together at Pam's apartment 74 00:03:19,700 --> 00:03:22,278 for some music and cappuccino. She said we should stop over. 75 00:03:22,302 --> 00:03:24,147 Oh, that sounds great. You wanna go, Alex? 76 00:03:24,171 --> 00:03:26,216 Well, gee, I don't... I don't know, Ellen. 77 00:03:26,240 --> 00:03:28,951 I have this funny reaction to cappuccino. 78 00:03:28,975 --> 00:03:31,053 It makes me cough 79 00:03:31,077 --> 00:03:32,956 in Italian. 80 00:03:32,980 --> 00:03:34,324 Come on. It should be interesting. 81 00:03:34,348 --> 00:03:36,659 Professor Marwil is gonna bring his Sibelius records over. 82 00:03:36,683 --> 00:03:38,862 And Maxine's gonna read from her works in progress. 83 00:03:38,886 --> 00:03:41,864 Ooh, it's tempting. What do you say? 84 00:03:41,888 --> 00:03:43,800 I... I can't make it, Ellen. 85 00:03:43,824 --> 00:03:46,324 I got a pie in the oven. 86 00:03:47,994 --> 00:03:50,440 I guess we'll take a rain check. 87 00:03:50,464 --> 00:03:52,175 Maybe next time. See you around. Bye, Alex. 88 00:03:52,199 --> 00:03:54,900 ALEX: Bye-bye. See you. Bye-bye. 89 00:03:59,639 --> 00:04:02,252 Did you, uh... Did you want to go to Pam's? 90 00:04:02,276 --> 00:04:05,255 Hm? Oh, no, no, come on, don't be silly. 91 00:04:05,279 --> 00:04:06,656 You sure? 92 00:04:06,680 --> 00:04:08,958 Of course. Alex, I wouldn't wanna go without you. 93 00:04:08,982 --> 00:04:11,060 Oh, well, you... You would have have wanted to go 94 00:04:11,084 --> 00:04:12,262 if I had wanted to go. 95 00:04:12,286 --> 00:04:14,030 Well, yeah, I suppose. 96 00:04:14,054 --> 00:04:16,566 But you don't, so that's fine. We'll just stay here. 97 00:04:16,590 --> 00:04:18,568 Well, Ellen, you should. 98 00:04:18,592 --> 00:04:19,902 You know, don't let the fact 99 00:04:19,926 --> 00:04:23,005 that I don't wanna go stop you from going. 100 00:04:23,029 --> 00:04:25,008 Are you sure? Go! 101 00:04:25,032 --> 00:04:26,810 You don't mind? Go! 102 00:04:26,834 --> 00:04:29,379 Only if you want me to. Go! 103 00:04:29,403 --> 00:04:32,604 Okay. I'll see you tomorrow. 104 00:04:36,075 --> 00:04:38,876 I can't believe she went. 105 00:04:41,081 --> 00:04:42,925 Elyse! You're over-reacting. 106 00:04:42,949 --> 00:04:45,328 Oh, Steven, I am not over-reacting! 107 00:04:45,352 --> 00:04:47,163 What you did was inexcusable! 108 00:04:47,187 --> 00:04:48,698 What did I do that was so terrible? 109 00:04:48,722 --> 00:04:53,035 You stood up and yelled, "Fire! Head for the nearest TV!" 110 00:04:53,059 --> 00:04:55,872 Elyse, we had been in that room, 111 00:04:55,896 --> 00:04:57,974 talking about Dostoyevsky, 112 00:04:57,998 --> 00:05:01,944 for almost ten minutes without a break. 113 00:05:01,968 --> 00:05:06,082 Look, if you want to drop the class, just say so. 114 00:05:06,106 --> 00:05:09,652 I want to drop the class. No! 115 00:05:09,676 --> 00:05:11,621 Hey, did you guys have a good time tonight? 116 00:05:11,645 --> 00:05:12,889 Yeah, great. 117 00:05:12,913 --> 00:05:15,191 Yeah, can't wait for next week. 118 00:05:15,215 --> 00:05:16,959 You guys are really something, you know that? 119 00:05:16,983 --> 00:05:18,728 You're a very special couple. 120 00:05:18,752 --> 00:05:20,696 You do things together. You... 121 00:05:20,720 --> 00:05:23,533 You learn from each other. Share things. 122 00:05:23,557 --> 00:05:26,269 Common interests. You like being with each other. 123 00:05:26,293 --> 00:05:29,727 What's your secret? I never get my way. 124 00:05:33,066 --> 00:05:36,146 I know the feeling. I'm having the same problem with Ellen. 125 00:05:36,170 --> 00:05:38,915 You weren't allowed to watch the game, either? 126 00:05:38,939 --> 00:05:41,517 Steven, that's enough. Will you please just drop it? 127 00:05:41,541 --> 00:05:43,853 See, look at you two. 128 00:05:43,877 --> 00:05:46,255 The love. 129 00:05:46,279 --> 00:05:47,790 It's great. 130 00:05:47,814 --> 00:05:50,226 I'm... I'm never gonna have that kind of rapport with Ellen. 131 00:05:50,250 --> 00:05:52,028 What's the matter? You have a fight with her? 132 00:05:52,052 --> 00:05:54,364 No. No. She just went over to someone's house 133 00:05:54,388 --> 00:05:55,965 with some of her other friends, you know, 134 00:05:55,989 --> 00:05:58,134 uh, she said something about a lot of people being there, 135 00:05:58,158 --> 00:06:00,403 music, Cappuccino. 136 00:06:00,427 --> 00:06:01,571 Why didn't you go? 137 00:06:01,595 --> 00:06:03,606 Because I have better things to do with my time 138 00:06:03,630 --> 00:06:05,975 than sit around sipping pretentious little drinks, 139 00:06:05,999 --> 00:06:10,380 listening to some hep cat play the bongos. 140 00:06:10,404 --> 00:06:14,684 Could be worse. Could've been at the Book Club. 141 00:06:14,708 --> 00:06:16,152 I don't know what to do. 142 00:06:16,176 --> 00:06:19,422 I mean, this relationship is not going the way I planned it. 143 00:06:19,446 --> 00:06:21,857 I-I always dreamed that I'd fall in love with a... 144 00:06:21,881 --> 00:06:24,227 A girl who'd put me at the center of her life. 145 00:06:24,251 --> 00:06:26,296 You know, who'd revolve around me, 146 00:06:26,320 --> 00:06:30,199 the way the planets revolve around the sun. 147 00:06:30,223 --> 00:06:32,769 A g-girl so single-minded 148 00:06:32,793 --> 00:06:34,938 in her devotion to me that it... 149 00:06:34,962 --> 00:06:38,841 It became almost sickening. 150 00:06:38,865 --> 00:06:40,209 If this girl is out there somewhere 151 00:06:40,233 --> 00:06:42,345 I hope I never meet her. 152 00:06:42,369 --> 00:06:45,381 Well, Ellen's not that girl. 153 00:06:45,405 --> 00:06:47,617 She's got her own life. 154 00:06:47,641 --> 00:06:49,552 She's got her art. She's got her dance. 155 00:06:49,576 --> 00:06:51,120 She's got her own interests. 156 00:06:51,144 --> 00:06:53,823 She's completely independent. 157 00:06:53,847 --> 00:06:55,324 It's unnatural. 158 00:06:55,348 --> 00:06:58,528 Alex, you can't expect Ellen to give up her life 159 00:06:58,552 --> 00:07:00,696 just because the two of you are a couple. 160 00:07:00,720 --> 00:07:03,566 Why do I have to share Ellen with all those other people? 161 00:07:03,590 --> 00:07:05,535 L-like that guy, David. 162 00:07:05,559 --> 00:07:07,703 What's the matter with him? He seems nice. 163 00:07:07,727 --> 00:07:10,862 Nice? Mom, he's a dancer. 164 00:07:12,299 --> 00:07:14,310 H-he wears tights, 165 00:07:14,334 --> 00:07:16,612 uses French terminology 166 00:07:16,636 --> 00:07:19,470 to describe simple body movements. 167 00:07:21,542 --> 00:07:24,186 Alex, let me tell you a little story. 168 00:07:24,210 --> 00:07:26,456 When I started going out with your mother, 169 00:07:26,480 --> 00:07:29,726 most of her friends took an instant dislike to me. 170 00:07:29,750 --> 00:07:33,763 Thanks for passing that trait along, Dad. 171 00:07:33,787 --> 00:07:35,231 How did you handle it? 172 00:07:35,255 --> 00:07:38,300 First I made an effort to get comfortable with them. 173 00:07:38,324 --> 00:07:41,604 Uh, then we moved to another state. 174 00:07:41,628 --> 00:07:44,907 But your mother appreciated the fact that I tried. 175 00:07:44,931 --> 00:07:46,976 Well, I can't change. 176 00:07:47,000 --> 00:07:49,145 I am what I am. 177 00:07:49,169 --> 00:07:53,016 This, uh, this is as good as I get. 178 00:07:53,040 --> 00:07:55,084 This is me in my final form. 179 00:07:55,108 --> 00:07:58,254 State of the art Alex. 180 00:07:58,278 --> 00:08:00,990 If only you weren't so insecure. 181 00:08:01,014 --> 00:08:03,793 Well, let's face it, Mom. Ellen and I have nothing in common. 182 00:08:03,817 --> 00:08:06,662 Alex, you have one very important thing in common. 183 00:08:06,686 --> 00:08:07,764 You love each other. 184 00:08:07,788 --> 00:08:10,166 One little thing. 185 00:08:10,190 --> 00:08:12,501 How far can that take us? 186 00:08:12,525 --> 00:08:15,004 Well, that and a little flexibility on your part 187 00:08:15,028 --> 00:08:17,606 can take you a long way. Alex, look. 188 00:08:17,630 --> 00:08:20,008 Either you work things out with Ellen, 189 00:08:20,032 --> 00:08:22,811 or you just sit around and wait for some clinging, 190 00:08:22,835 --> 00:08:26,115 fawning shell of a girl who's just going to accept you blindly 191 00:08:26,139 --> 00:08:28,250 and worship the ground you walk on. 192 00:08:28,274 --> 00:08:30,619 Hm. 193 00:08:30,643 --> 00:08:33,911 There's an argument to be made both ways. 194 00:08:36,616 --> 00:08:38,550 (classical music playing) 195 00:08:45,492 --> 00:08:47,191 (chatter) 196 00:08:52,699 --> 00:08:54,176 Guess who. 197 00:08:54,200 --> 00:08:57,446 I'd know you anywhere, Mom. 198 00:08:57,470 --> 00:08:59,315 Boy, do you look great in that outfit. 199 00:08:59,339 --> 00:09:00,850 How come you don't wear that more often? 200 00:09:00,874 --> 00:09:02,685 It's not the kind of thing you wear 201 00:09:02,709 --> 00:09:04,354 when you go out to dinner, Alex. 202 00:09:04,378 --> 00:09:06,155 Uh, speak for yourself. 203 00:09:06,179 --> 00:09:08,123 How was your day? Oh, it was nothing special. 204 00:09:08,147 --> 00:09:10,827 Got up this morning. I went to a couple classes. 205 00:09:10,851 --> 00:09:12,561 Couple professors told me I was brilliant. 206 00:09:12,585 --> 00:09:14,964 The usual, you know. 207 00:09:14,988 --> 00:09:18,334 Listen, uh, how about, uh, 208 00:09:18,358 --> 00:09:20,703 the two of us doing something alone tonight? 209 00:09:20,727 --> 00:09:21,838 Tonight? 210 00:09:21,862 --> 00:09:23,539 Yeah, I was thinking maybe we go and, uh, 211 00:09:23,563 --> 00:09:26,509 catch a quiet dinner at Guido's, couple rounds of miniature golf. 212 00:09:26,533 --> 00:09:29,078 You could wear the leotard. 213 00:09:29,102 --> 00:09:30,279 What do you say? 214 00:09:30,303 --> 00:09:31,747 I can't tonight, Alex. 215 00:09:31,771 --> 00:09:33,783 I'm trying out for the improvisational dance group 216 00:09:33,807 --> 00:09:35,517 this term and we're rehearsing tonight. 217 00:09:35,541 --> 00:09:38,120 Oh, uh, it's okay. 218 00:09:38,144 --> 00:09:39,722 How about tomorrow night? I'm free then. 219 00:09:39,746 --> 00:09:41,591 Well, no, no, see, tonight's the last night 220 00:09:41,615 --> 00:09:43,693 the miniature golf is open to the public. 221 00:09:43,717 --> 00:09:47,363 After tonight it's all pros. 222 00:09:47,387 --> 00:09:49,165 I'd change if I could but this is the only night 223 00:09:49,189 --> 00:09:50,967 David is free to rehearse. 224 00:09:50,991 --> 00:09:53,202 Oh, dan... Dancing with David. 225 00:09:53,226 --> 00:09:54,904 ALEX: I see. 226 00:09:54,928 --> 00:09:56,772 Alex, he's my partner. 227 00:09:56,796 --> 00:09:58,407 Hey, hey, I understand. 228 00:09:58,431 --> 00:10:00,709 Look, you would rather dance with David 229 00:10:00,733 --> 00:10:02,979 than putt with me. 230 00:10:03,003 --> 00:10:05,281 Alex, I'm sorry I can't go tonight. 231 00:10:05,305 --> 00:10:07,850 You know how I love carrying your clubs. 232 00:10:07,874 --> 00:10:09,785 But this is really very important to me. 233 00:10:09,809 --> 00:10:11,420 David and I need to go over this routine. 234 00:10:11,444 --> 00:10:12,588 It's very complicated. 235 00:10:12,612 --> 00:10:14,289 The part where he lifts me, for example, 236 00:10:14,313 --> 00:10:16,959 is extremely difficult. Of course. 237 00:10:16,983 --> 00:10:19,561 Why is David lifting you? 238 00:10:19,585 --> 00:10:21,698 Alex, come on. David is just my dance partner. 239 00:10:21,722 --> 00:10:23,266 I don't know what you're worried about. 240 00:10:23,290 --> 00:10:25,201 Ellen, Ellen. 241 00:10:25,225 --> 00:10:27,270 I know what these lifts lead to. 242 00:10:27,294 --> 00:10:30,006 See, first he's gonna lift you 243 00:10:30,030 --> 00:10:32,174 and then he's gotta put you down again. 244 00:10:32,198 --> 00:10:36,545 And then... Then he's just gonna wanna lift you up again. 245 00:10:36,569 --> 00:10:38,514 Where does it end, Ellen? 246 00:10:38,538 --> 00:10:40,382 Hi, Alex. How are you? 247 00:10:40,406 --> 00:10:43,152 Uh, hi, David. I'm... I'm fine. 248 00:10:43,176 --> 00:10:45,621 How are you? Fine. Yourself? 249 00:10:45,645 --> 00:10:48,246 Still fine. 250 00:10:59,392 --> 00:11:01,671 I'm sor... Did you want that there? 251 00:11:01,695 --> 00:11:02,838 (classical music playing) 252 00:11:02,862 --> 00:11:05,174 We better get going. Class is about to start. 253 00:11:05,198 --> 00:11:06,909 Well, it was nice seeing you, Alex. 254 00:11:06,933 --> 00:11:08,144 Ellen? 255 00:11:08,168 --> 00:11:10,801 Oh, just a minute, David. 256 00:11:15,242 --> 00:11:18,488 Alex, are you okay? You seem a little strange. 257 00:11:18,512 --> 00:11:20,890 It's just that I hardly get to see you any more, Ellen. 258 00:11:20,914 --> 00:11:22,191 I miss you. 259 00:11:22,215 --> 00:11:24,092 Well, I miss you too, Alex. I really do. 260 00:11:24,116 --> 00:11:26,896 But this is just an incredibly busy time for me. 261 00:11:26,920 --> 00:11:29,899 Look, I... I need a-affection. 262 00:11:29,923 --> 00:11:32,267 I need attention. 263 00:11:32,291 --> 00:11:34,169 I can't help it. I'm the kind of guy 264 00:11:34,193 --> 00:11:37,072 who likes to be put on a pedestal. 265 00:11:37,096 --> 00:11:40,375 Alex, I promise to put you up on a pedestal 266 00:11:40,399 --> 00:11:42,278 as soon as my schedule lets up. 267 00:11:42,302 --> 00:11:43,445 (piano playing) 268 00:11:43,469 --> 00:11:46,549 Ellen, let's go. 269 00:11:46,573 --> 00:11:48,673 I'll see you later, okay? 270 00:11:51,945 --> 00:11:54,156 (chatter) 271 00:11:54,180 --> 00:11:55,947 Okay. 272 00:12:40,126 --> 00:12:42,939 Okay. Andrew's asleep. There's a bottle in the refrigerator. 273 00:12:42,963 --> 00:12:45,007 We'll be at the library, and you know the number. 274 00:12:45,031 --> 00:12:47,343 Mom, I can't believe you got Dad to go tonight. 275 00:12:47,367 --> 00:12:49,746 I mean, the Rams are playing the Browns. 276 00:12:49,770 --> 00:12:51,714 Oh, he's changed his attitude about the book club. 277 00:12:51,738 --> 00:12:54,283 I mentioned it to him this morning and he was very excited. 278 00:12:54,307 --> 00:12:57,475 All right. Let's hit that library. 279 00:13:00,846 --> 00:13:04,359 That television is not going to the book club. 280 00:13:04,383 --> 00:13:07,685 All right. All right. You win. No TV. 281 00:13:12,492 --> 00:13:15,838 I'm, uh, I'm ready when you are, dear. 282 00:13:15,862 --> 00:13:17,706 ♪ Da-da-da-da ♪ 283 00:13:17,730 --> 00:13:18,975 STEVEN: Alex. MALLORY: Hi. 284 00:13:18,999 --> 00:13:21,043 What's all that stuff? 285 00:13:21,067 --> 00:13:23,546 It's culture, Mallory. I got paintings, art books, 286 00:13:23,570 --> 00:13:26,548 classical music records, literary anthologies. 287 00:13:26,572 --> 00:13:29,640 If it's pretentious, I got it. 288 00:13:31,611 --> 00:13:34,189 What's all this culture doing here, Alex? 289 00:13:34,213 --> 00:13:36,125 Just trying to be flexible, Dad. 290 00:13:36,149 --> 00:13:38,460 You told me that I should, uh, be more willing to change 291 00:13:38,484 --> 00:13:40,730 if I want my relationship with Ellen to work. 292 00:13:40,754 --> 00:13:42,097 Yeah, but I had no idea it would lead 293 00:13:42,121 --> 00:13:44,133 to such a mess in the kitchen. 294 00:13:44,157 --> 00:13:46,602 Alex, reading a few books is not gonna change 295 00:13:46,626 --> 00:13:48,203 your relationship with Ellen. 296 00:13:48,227 --> 00:13:49,538 Oh, I disagree, Mom. See, 297 00:13:49,562 --> 00:13:51,706 if I read these books and I listen to these records, 298 00:13:51,730 --> 00:13:52,942 I-I'm gonna be able to... 299 00:13:52,966 --> 00:13:55,377 To communicate with Ellen better, 300 00:13:55,401 --> 00:13:57,679 I-I... We're going to be more compatible. 301 00:13:57,703 --> 00:14:00,716 I am so glad that Nick and I are so compatible. 302 00:14:00,740 --> 00:14:02,618 We like the same things. 303 00:14:02,642 --> 00:14:05,421 We love spending every minute together. 304 00:14:05,445 --> 00:14:07,622 It's like... 305 00:14:07,646 --> 00:14:09,825 We're one person, you know? 306 00:14:09,849 --> 00:14:12,250 Like we have one mind. 307 00:14:19,059 --> 00:14:22,126 Who's using it tonight? 308 00:14:28,201 --> 00:14:31,747 Alex, I... I thought you said you weren't very good at change. 309 00:14:31,771 --> 00:14:33,315 I-I just realized that sooner or later 310 00:14:33,339 --> 00:14:35,684 Ellen's gonna open her eyes and see that I'm not the guy for her 311 00:14:35,708 --> 00:14:37,086 and I can't let that happen. 312 00:14:37,110 --> 00:14:40,755 I gotta start making myself more attractive to her right now. 313 00:14:40,779 --> 00:14:44,281 You're asking a lot from those books, Alex. 314 00:14:46,319 --> 00:14:49,732 Interpret Paintings Like a Professional 315 00:14:49,756 --> 00:14:52,001 by Leo Korash, 316 00:14:52,025 --> 00:14:55,938 former professional painting interpreter. 317 00:14:55,962 --> 00:15:00,342 "Learn to Dance While You Sleep." 318 00:15:00,366 --> 00:15:01,911 Opera: 319 00:15:01,935 --> 00:15:04,936 Why it's More Than Just Annoying. 320 00:15:08,575 --> 00:15:12,454 Alex, an appreciation of art and... 321 00:15:12,478 --> 00:15:14,456 And literature is not merely a question 322 00:15:14,480 --> 00:15:16,292 of knowing some names and dates. 323 00:15:16,316 --> 00:15:18,760 It's... It's an emotional response. 324 00:15:18,784 --> 00:15:20,829 It's... It's an aesthetic value. 325 00:15:20,853 --> 00:15:23,365 It's... It's a love and appreciation of beauty. 326 00:15:23,389 --> 00:15:25,923 Oh, get off your high horse, Mom. 327 00:15:30,663 --> 00:15:34,732 Get... Get off it at your own convenience. 328 00:15:38,271 --> 00:15:41,317 Good afternoon, everyone. My name is Deborah Henley. 329 00:15:41,341 --> 00:15:43,419 I'll be running the audition for today. 330 00:15:43,443 --> 00:15:47,256 As you all know, we have very few spaces open in the company. 331 00:15:47,280 --> 00:15:50,114 So only a few of you will be able to make it. 332 00:15:54,354 --> 00:15:58,234 Excuse me, excusez moi. 333 00:15:58,258 --> 00:16:01,392 Oh, my God. (Alex speaking indistinctly) 334 00:16:02,495 --> 00:16:04,472 Can... Can I help you? 335 00:16:04,496 --> 00:16:06,108 Yes, I'm, uh, 336 00:16:06,132 --> 00:16:08,733 here to apply for the dance company. 337 00:16:09,703 --> 00:16:11,347 DEBORAH: Your name? 338 00:16:11,371 --> 00:16:14,238 Uh, Keaton. Uh... 339 00:16:16,842 --> 00:16:19,554 Mikhail Keaton. 340 00:16:19,578 --> 00:16:21,356 Are you a Dance major? 341 00:16:21,380 --> 00:16:25,182 Uh, no, no. I'm an Economics and Business major. 342 00:16:26,319 --> 00:16:29,564 With a minor in Dance. 343 00:16:29,588 --> 00:16:32,367 I see. You can start to warm up over there 344 00:16:32,391 --> 00:16:34,136 and we'll begin. David, 345 00:16:34,160 --> 00:16:37,340 I think you're going to be first. 346 00:16:37,364 --> 00:16:39,308 (piano playing) 347 00:16:39,332 --> 00:16:41,644 What are you doing here? 348 00:16:41,668 --> 00:16:43,144 Warming up. 349 00:16:43,168 --> 00:16:45,814 For what? For my dance. 350 00:16:45,838 --> 00:16:47,149 You're not serious, are you? 351 00:16:47,173 --> 00:16:49,652 Alex, since when do you have an interest in dance? 352 00:16:49,676 --> 00:16:51,175 Ellen. 353 00:16:54,781 --> 00:16:56,859 I'm shocked at you. 354 00:16:56,883 --> 00:16:58,226 You know, th-there's more to life 355 00:16:58,250 --> 00:17:00,228 than the button-down world of big business. 356 00:17:00,252 --> 00:17:03,232 There... There's art and music and dance. 357 00:17:03,256 --> 00:17:05,401 And I'm gonna be a part of it... 358 00:17:05,425 --> 00:17:08,204 just... Just like you are. 359 00:17:08,228 --> 00:17:11,007 Well, that's great, Alex, but this isn't the time or place 360 00:17:11,031 --> 00:17:12,975 for you to jump into the world of dance! 361 00:17:12,999 --> 00:17:15,800 You should start in the audience. 362 00:17:25,210 --> 00:17:27,911 Are you ready, Mikhail? 363 00:17:31,684 --> 00:17:33,384 Da. 364 00:17:36,889 --> 00:17:38,667 I'm ready. 365 00:17:38,691 --> 00:17:41,191 What is it that you'll be interpreting for us? 366 00:17:43,162 --> 00:17:45,140 This, uh, particular piece 367 00:17:45,164 --> 00:17:47,142 is an interpretation 368 00:17:47,166 --> 00:17:51,035 of the stock market crash of 1929. 369 00:17:56,576 --> 00:17:59,921 What music will you be using to accompany yourself? 370 00:17:59,945 --> 00:18:02,958 Uh, just, uh... Just play anything. 371 00:18:02,982 --> 00:18:06,283 Th-this dance goes with everything. 372 00:18:12,892 --> 00:18:14,470 Maestro. 373 00:18:14,494 --> 00:18:16,160 (piano playing) 374 00:18:19,732 --> 00:18:20,876 (hands clapping) 375 00:18:20,900 --> 00:18:23,668 Mr. Keaton, is something wrong? 376 00:18:25,037 --> 00:18:27,115 Uh, no, no. 377 00:18:27,139 --> 00:18:28,217 Why do you ask? 378 00:18:28,241 --> 00:18:31,020 Because you're not dancing. 379 00:18:31,044 --> 00:18:32,621 Well, you see, at this point in the dance, 380 00:18:32,645 --> 00:18:34,745 the economy is still good. 381 00:18:38,251 --> 00:18:41,096 In, uh... 382 00:18:41,120 --> 00:18:45,034 In a minute the crash comes, interest rates rise, 383 00:18:45,058 --> 00:18:48,525 and the dance really takes off. 384 00:18:49,762 --> 00:18:51,695 (piano playing) 385 00:19:31,370 --> 00:19:34,216 Alex! Are you okay? 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,784 I'm fine. 387 00:19:35,808 --> 00:19:38,275 For my next number... 388 00:19:40,579 --> 00:19:43,993 Mm. "Tiger, tiger, burning bright, 389 00:19:44,017 --> 00:19:45,527 in the forest of the night..." 390 00:19:45,551 --> 00:19:47,284 Yeah, yeah, yeah. 391 00:19:53,259 --> 00:19:55,271 Hey, honey. How was your day? 392 00:19:55,295 --> 00:19:57,806 Oh, fine, fine. 393 00:19:57,830 --> 00:19:59,207 (grunts) 394 00:19:59,231 --> 00:20:01,243 Picture perfect. 395 00:20:01,267 --> 00:20:03,044 What happened to you? 396 00:20:03,068 --> 00:20:06,849 I, uh, hurt myself at the dance auditions. 397 00:20:06,873 --> 00:20:10,007 What happened? Some big ballerina push you around? 398 00:20:14,581 --> 00:20:16,725 No. I auditioned. 399 00:20:16,749 --> 00:20:20,229 I... I wanted to show Ellen 400 00:20:20,253 --> 00:20:22,931 that I belong in her world. 401 00:20:22,955 --> 00:20:26,134 Instead I showed her I belong in a circus. 402 00:20:26,158 --> 00:20:28,403 Honey, what did you do? 403 00:20:28,427 --> 00:20:29,972 Oh, I... 404 00:20:29,996 --> 00:20:32,708 I embarrassed and humiliated myself. 405 00:20:32,732 --> 00:20:35,043 I embarrassed and humiliated Ellen. 406 00:20:35,067 --> 00:20:36,612 I embarrassed, humiliated, 407 00:20:36,636 --> 00:20:39,481 and insulted her friends and teachers. 408 00:20:39,505 --> 00:20:42,572 These things happen, Alex. 409 00:20:43,943 --> 00:20:45,876 (knocking on door) 410 00:20:47,813 --> 00:20:49,358 Oh, uh, hi, Ellen. 411 00:20:49,382 --> 00:20:50,726 Hi, Mr. Keaton. 412 00:20:50,750 --> 00:20:52,194 Hi, Mrs. Keaton. Hi. 413 00:20:52,218 --> 00:20:54,596 Uh, Elyse, maybe, uh, you and I better, uh, 414 00:20:54,620 --> 00:20:56,765 go to the living room and, uh... And dance! 415 00:20:56,789 --> 00:20:58,322 Uh... 416 00:21:06,832 --> 00:21:09,612 So... 417 00:21:09,636 --> 00:21:12,180 how did the rest of the auditions go? 418 00:21:12,204 --> 00:21:14,282 Okay. I think I made the company. 419 00:21:14,306 --> 00:21:16,719 Great. 420 00:21:16,743 --> 00:21:18,642 How about me? 421 00:21:21,080 --> 00:21:22,591 You didn't make it, Alex. 422 00:21:22,615 --> 00:21:27,395 But no one will forget you. 423 00:21:27,419 --> 00:21:28,830 Uh, listen, Ellen, 424 00:21:28,854 --> 00:21:30,932 I know what I did today was, 425 00:21:30,956 --> 00:21:32,934 uh, crazy, 426 00:21:32,958 --> 00:21:35,037 but I thought there was a problem between us, 427 00:21:35,061 --> 00:21:37,072 and that's the way I deal with the problems in my life. 428 00:21:37,096 --> 00:21:40,175 I identify them, analyze them, 429 00:21:40,199 --> 00:21:43,133 study them, and make them bigger. 430 00:21:44,404 --> 00:21:46,114 Is that why you were there today, 431 00:21:46,138 --> 00:21:48,183 because you thought there was a problem between us? 432 00:21:48,207 --> 00:21:50,819 Yes. 433 00:21:50,843 --> 00:21:54,623 See, Ellen you have your friends and all the things that you do. 434 00:21:54,647 --> 00:21:57,158 And I-I just wanted to be part of that. 435 00:21:57,182 --> 00:21:59,260 Instead I made a mockery out of something 436 00:21:59,284 --> 00:22:01,730 that you care very deeply about. 437 00:22:01,754 --> 00:22:04,600 And if you want to walk out that door right now, 438 00:22:04,624 --> 00:22:08,337 and never speak to me again, I'll understand. 439 00:22:08,361 --> 00:22:11,762 I love what you did today. 440 00:22:14,166 --> 00:22:16,178 You do? 441 00:22:16,202 --> 00:22:19,514 I've never had anybody care so much about me 442 00:22:19,538 --> 00:22:23,874 that they were willing to make a fool of themselves to show it. 443 00:22:25,811 --> 00:22:29,891 Didn't you think the somersault was good? 444 00:22:29,915 --> 00:22:32,294 Alex, the last thing I wanna do 445 00:22:32,318 --> 00:22:34,630 is to push you to be something you're not. 446 00:22:34,654 --> 00:22:36,732 Be honest, you hate dance. 447 00:22:36,756 --> 00:22:38,734 You hated that party I went to the other night, 448 00:22:38,758 --> 00:22:40,201 and you probably hate my friends. 449 00:22:40,225 --> 00:22:42,738 Hate is a very strong word, Ellen. 450 00:22:42,762 --> 00:22:43,939 You're right. I'm sorry. 451 00:22:43,963 --> 00:22:45,474 You don't get along with my friends. 452 00:22:45,498 --> 00:22:47,631 No, no, no. I hate them. 453 00:22:50,836 --> 00:22:53,915 Let's face it. We are two very different people. 454 00:22:53,939 --> 00:22:55,450 And there are certain parts of our lives 455 00:22:55,474 --> 00:22:57,874 that will always be separate. 456 00:22:58,310 --> 00:23:00,322 Alex, 457 00:23:00,346 --> 00:23:04,059 I don't want you to change for me. 458 00:23:04,083 --> 00:23:06,829 I love you. 459 00:23:06,853 --> 00:23:10,932 I love you exactly the way you are. 460 00:23:10,956 --> 00:23:12,834 That's good, 461 00:23:12,858 --> 00:23:16,238 because if I have to change for you again, Ellen, 462 00:23:16,262 --> 00:23:19,263 I may really hurt myself. 463 00:23:29,542 --> 00:23:31,542 ( upbeat jazz theme playing) 34050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.