All language subtitles for Family Ties.S03E02.Here We Go Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,467 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,502 --> 00:00:17,867 ## For a million years ## 4 00:00:17,902 --> 00:00:20,067 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:20,102 --> 00:00:23,533 ## For a million more ## 6 00:00:23,568 --> 00:00:25,835 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,870 --> 00:00:28,801 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,836 --> 00:00:34,234 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,269 --> 00:00:37,134 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,169 --> 00:00:38,668 ## Without us? ## 11 00:00:40,001 --> 00:00:42,669 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,704 --> 00:00:45,267 ## Without us? ## 13 00:00:45,302 --> 00:00:47,967 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:48,002 --> 00:00:49,902 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,937 --> 00:00:51,167 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,202 --> 00:00:54,068 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,103 --> 00:00:57,186 ## Without us? ## 18 00:00:57,221 --> 00:01:00,269 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:04,235 --> 00:01:06,035 Okay, Dad, I'm ready. 20 00:01:06,070 --> 00:01:08,602 I got the ground cloth, tent, and canteen. 21 00:01:08,637 --> 00:01:11,903 I've got the tackle box, the lantern, the stove. 22 00:01:11,938 --> 00:01:15,170 The stove? I thought we were really gonna rough it, 23 00:01:15,205 --> 00:01:17,603 live off the land, cook on an open fire. 24 00:01:17,638 --> 00:01:19,370 Well, if it were up to me, Jennifer, we would, 25 00:01:19,405 --> 00:01:20,468 but let's face it, 26 00:01:20,503 --> 00:01:23,187 I don't think your brother or your sister 27 00:01:23,222 --> 00:01:25,871 share our enthusiasm for the great outdoors. 28 00:01:30,003 --> 00:01:32,670 All right, let's get this over with. 29 00:01:32,705 --> 00:01:35,972 We're going to be camping, Alex, not gathering honey. 30 00:01:36,007 --> 00:01:38,339 Why limit ourselves, Dad? 31 00:01:41,372 --> 00:01:43,171 Can one of you fit this in your backpack for me? 32 00:01:43,206 --> 00:01:45,037 I don't have any more room in here. 33 00:01:45,072 --> 00:01:47,104 What are you going to do with the hair dryer, Mallory? 34 00:01:47,139 --> 00:01:48,873 We're going to be out in the middle of nowhere. 35 00:01:48,908 --> 00:01:50,890 Where are you gonna plug it in? 36 00:01:50,925 --> 00:01:52,872 Aren't we bringing any outlets? 37 00:01:56,771 --> 00:01:59,472 Uh, why don't you kids start getting the car packed? 38 00:02:02,573 --> 00:02:04,973 Hey, why don't you bring every article of clothing you own? 39 00:02:05,008 --> 00:02:06,405 You know, we can move out of the tent. 40 00:02:06,440 --> 00:02:08,173 You can use it as a closet. 41 00:02:09,572 --> 00:02:11,406 You'd do that for me? 44 00:02:18,140 --> 00:02:19,740 You're sure to don't want to come with us? 45 00:02:19,775 --> 00:02:20,872 Oh, honey, I can't. 46 00:02:20,907 --> 00:02:23,371 I got to get this project finished by Monday. 47 00:02:23,406 --> 00:02:26,074 I've been so tired lately, I wouldn't be much fun anyway. 48 00:02:26,109 --> 00:02:27,371 I don't know what's wrong. 49 00:02:27,406 --> 00:02:29,606 I just haven't had my normal energy for weeks. 50 00:02:29,641 --> 00:02:31,574 Maybe the kids and I should stay home this weekend. 51 00:02:31,609 --> 00:02:32,939 Oh, come on. I... I'm fine. 52 00:02:32,974 --> 00:02:35,341 You guys have been looking forward to this for a long time. 53 00:02:35,376 --> 00:02:38,241 Well, I would hate to break Alex's heart. 54 00:02:38,276 --> 00:02:40,392 He does so love the woods. 55 00:02:40,427 --> 00:02:42,473 You go have a good time. 56 00:02:42,508 --> 00:02:44,875 There's nothing to worry about. I saw Dr. Carlson yesterday, 57 00:02:44,910 --> 00:02:46,739 and she gave me every test there is. 58 00:02:46,774 --> 00:02:49,041 She said I'm a perfectly healthy human specimen 59 00:02:49,076 --> 00:02:50,825 at the peak of my womanhood. 60 00:02:50,860 --> 00:02:52,575 My sentiments precisely. 61 00:02:56,409 --> 00:02:58,076 I feel like a piece of day-old liver. 62 00:02:59,775 --> 00:03:02,975 Don't go getting me all excited, Elyse. 63 00:03:03,010 --> 00:03:05,274 I've got to take the kids camping. 64 00:03:05,309 --> 00:03:07,442 Okay, Dad, let's go. I'm not getting any younger. 65 00:03:07,477 --> 00:03:09,675 All right, I'm ready. 66 00:03:09,710 --> 00:03:11,343 We'll grab some breakfast on the road. 67 00:03:11,378 --> 00:03:12,960 You sure you can't come with us, Mom? 68 00:03:12,995 --> 00:03:14,507 Oh, I've got too much work to do. 69 00:03:14,542 --> 00:03:16,709 All right, well, it's not going to be the same without you. 70 00:03:16,744 --> 00:03:19,010 Who's gonna chop the firewood? 71 00:03:19,045 --> 00:03:21,242 I will, as usual. 72 00:03:22,610 --> 00:03:24,341 I just want everyone to see 73 00:03:24,376 --> 00:03:28,010 that in the spirit of getting back to nature, 74 00:03:28,045 --> 00:03:31,645 I've decided to go with a clear nail polish. 75 00:03:46,778 --> 00:03:48,176 Hello, Mrs. Keaton. 76 00:03:48,211 --> 00:03:50,945 I hope I'm not too late. 77 00:03:50,980 --> 00:03:52,243 Huh? 78 00:03:52,278 --> 00:03:54,509 Mallory invited me to lunch today. 79 00:03:54,544 --> 00:03:56,645 Oh, Mallory's not here. She's gone camping. 80 00:03:57,577 --> 00:03:59,777 Camping? 81 00:03:59,812 --> 00:04:01,943 I see. 82 00:04:01,978 --> 00:04:03,844 This is this Saturday, isn't it? 83 00:04:03,879 --> 00:04:07,511 Well, Mallory's been planning on going camping for weeks. 84 00:04:07,546 --> 00:04:10,712 That explains why she invited me. 85 00:04:10,747 --> 00:04:12,629 Well, it's all right. 86 00:04:12,664 --> 00:04:14,511 I don't need lunch. 87 00:04:16,146 --> 00:04:18,345 Of course, I didn't have any breakfast. 88 00:04:18,380 --> 00:04:21,112 You know, breakfast, the most important meal of the day, 89 00:04:21,147 --> 00:04:22,311 which, of course, lunch becomes 90 00:04:22,346 --> 00:04:25,313 if you haven't eaten any breakfast, 91 00:04:25,348 --> 00:04:27,778 which I haven't. 92 00:04:27,813 --> 00:04:29,612 How does peanut butter and jelly sound? 93 00:04:29,647 --> 00:04:33,246 Well, my mother always says I should have a hot lunch. 94 00:04:33,281 --> 00:04:34,878 I'll heat it for you. 95 00:04:34,913 --> 00:04:37,611 Great. It's really lonely at my house. 96 00:04:37,646 --> 00:04:40,780 My parents went to Dayton for a symposium on aging: 97 00:04:40,815 --> 00:04:43,348 "Making the most of your twilight years. " 98 00:04:43,383 --> 00:04:45,881 I can see why you choose not to join them. 99 00:04:45,916 --> 00:04:47,545 Yeah. I think I got all I could 100 00:04:47,580 --> 00:04:50,146 out of the first two in the series. 101 00:04:50,181 --> 00:04:52,448 Make yourself at home, Skippy. 102 00:04:52,483 --> 00:04:54,211 Thanks. Yeah, actually, 103 00:04:54,246 --> 00:04:55,379 I'm kind of glad you dropped by. 104 00:04:55,414 --> 00:04:57,015 It was getting a little lonely here for me 105 00:04:57,050 --> 00:04:58,012 with everybody gone. 106 00:04:58,047 --> 00:04:59,614 Well, Mrs. Keaton, don't you worry, 107 00:04:59,649 --> 00:05:01,648 I'll make you an excellent companion. 108 00:05:01,683 --> 00:05:03,648 Would you care for a game of jacks? No. 109 00:05:03,683 --> 00:05:05,649 Or perhaps some yo-yo tricks? 110 00:05:14,948 --> 00:05:15,882 Hello? 111 00:05:17,182 --> 00:05:19,332 Oh, hi, Dr. Carlson. How are you? 112 00:05:19,367 --> 00:05:21,482 Oh, you do. Okay, yeah, go ahead. 113 00:05:23,116 --> 00:05:24,749 No. 114 00:05:25,883 --> 00:05:27,280 What? No. 115 00:05:27,315 --> 00:05:30,182 No, I-I don't believe you. 116 00:05:30,217 --> 00:05:31,315 No! 117 00:05:32,483 --> 00:05:34,350 Doctor, wait a minute, you... 118 00:05:34,385 --> 00:05:35,548 I don't believe this. 119 00:05:35,583 --> 00:05:37,383 Y- y-you said it was virtually impossible... 120 00:05:39,583 --> 00:05:40,817 We did. 121 00:05:41,917 --> 00:05:44,083 I am. 122 00:05:44,118 --> 00:05:45,917 No. 123 00:05:45,952 --> 00:05:47,717 Really? 124 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 Okay, okay. 125 00:05:53,386 --> 00:05:54,451 Bye. 126 00:05:57,150 --> 00:05:58,833 What is it, Mrs. Keaton? 127 00:05:58,868 --> 00:06:00,517 Nothing. Why do you ask? 128 00:06:03,285 --> 00:06:05,784 No reason. 129 00:06:05,819 --> 00:06:08,249 Steve. Steven. 130 00:06:08,284 --> 00:06:09,949 I've got to call Steven. 131 00:06:09,984 --> 00:06:12,084 He's in a tent. He's in the woods. 132 00:06:12,119 --> 00:06:14,150 Didn't take a phone in the tent. 133 00:06:14,185 --> 00:06:16,985 I don't believe this. This is incredible. 134 00:06:17,020 --> 00:06:18,552 There must be some mistake. 135 00:06:18,587 --> 00:06:19,550 She's a doctor. 136 00:06:19,585 --> 00:06:20,985 She knows what she's talking about. 137 00:06:24,318 --> 00:06:26,186 Mrs. Keaton, are you sick? 138 00:06:26,221 --> 00:06:27,953 No. I feel fine. 139 00:06:27,988 --> 00:06:29,686 That's great. 140 00:06:32,586 --> 00:06:35,285 Skippy, you're not gonna believe this. 141 00:06:35,320 --> 00:06:36,486 What? 142 00:06:38,218 --> 00:06:40,219 We're going to have a baby. 143 00:06:43,554 --> 00:06:45,219 We are? 144 00:06:53,754 --> 00:06:56,154 Gitchee, gitchee, gitchee, gitchee, gitchee. 145 00:06:56,822 --> 00:06:59,437 Oh, Steven. 146 00:06:59,472 --> 00:07:01,979 Steven. Oh. 147 00:07:02,014 --> 00:07:04,452 Uh, Steven. 148 00:07:04,487 --> 00:07:07,887 Sit down for a second. Let me tell you something. 149 00:07:07,922 --> 00:07:10,553 Uh, do you remember that weekend 150 00:07:10,588 --> 00:07:13,054 we spent at that bed and breakfast place 151 00:07:13,089 --> 00:07:15,187 and skipped breakfast? 152 00:07:16,822 --> 00:07:18,354 No. 153 00:07:21,288 --> 00:07:24,956 Steven, how many people do you think are in this room? 154 00:07:29,222 --> 00:07:30,722 No. 155 00:07:32,556 --> 00:07:34,453 Steven, Steven, 156 00:07:34,488 --> 00:07:36,238 do you remember how you always said 157 00:07:36,273 --> 00:07:37,989 that we have the three most wonderful, 158 00:07:38,024 --> 00:07:39,789 thoughtful, considerate children 159 00:07:39,824 --> 00:07:40,756 in the whole world? 160 00:07:41,989 --> 00:07:43,688 Those are the three most selfish, 161 00:07:43,723 --> 00:07:47,056 spoiled, inconsiderate children in the world. 162 00:07:48,789 --> 00:07:51,256 What happened? How come you're home a day early? 163 00:07:51,291 --> 00:07:53,724 Elyse, this is not my idea of a relaxing drive 164 00:07:53,759 --> 00:07:54,889 up into the mountains: 165 00:07:57,389 --> 00:07:58,389 Oh. 166 00:07:59,924 --> 00:08:01,488 Alex, it's an honest mistake. 167 00:08:01,523 --> 00:08:03,624 It could have happened to anybody. 168 00:08:03,659 --> 00:08:06,358 Not anybody who walks erect. 169 00:08:06,393 --> 00:08:07,588 What happened? 170 00:08:07,623 --> 00:08:08,988 Well, thanks to Mallory, 171 00:08:09,023 --> 00:08:10,690 we went camping without a tent. 172 00:08:10,725 --> 00:08:12,322 Wait a minute. I saw your dad 173 00:08:12,357 --> 00:08:14,222 put the tent in the trunk himself. 174 00:08:14,257 --> 00:08:16,525 Yeah, Mom, what you didn't see was Mallory taking the tent 175 00:08:16,560 --> 00:08:18,991 out of the trunk to make room for her makeup table. 176 00:08:19,026 --> 00:08:21,675 I didn't think it was anything important. 177 00:08:21,710 --> 00:08:24,289 I thought it was just Alex's sleeping bag. 178 00:08:24,324 --> 00:08:27,157 Where was I supposed to sleep, Mallory, in a tree? 179 00:08:27,192 --> 00:08:28,790 Where's Jennifer? 180 00:08:28,825 --> 00:08:30,659 Well, I told her to take our gear down 181 00:08:30,694 --> 00:08:31,992 off the luggage rack. 182 00:08:34,892 --> 00:08:36,692 Jennifer, leave the gear! 183 00:08:36,727 --> 00:08:38,458 Just come inside! 184 00:08:40,158 --> 00:08:41,891 Why did you tell her to do that? 185 00:08:41,926 --> 00:08:44,860 Dad, I knew she was disappointed about the camping trip, 186 00:08:44,895 --> 00:08:46,943 so I thought this was a good way 187 00:08:46,978 --> 00:08:48,992 for her to get some fresh air. 188 00:08:54,892 --> 00:08:56,928 Look at those rosy cheeks. 189 00:08:58,193 --> 00:09:00,026 I couldn't get the sleeping bag untied. 190 00:09:00,061 --> 00:09:01,758 They were up too high. 191 00:09:01,793 --> 00:09:03,693 Hey, uh, the ladder is in the garage, Jennifer. 192 00:09:03,728 --> 00:09:05,023 Alex. 193 00:09:05,058 --> 00:09:06,559 Alex, you think you're the boss over me. 194 00:09:06,594 --> 00:09:08,860 He thinks he's the boss over everybody, Jennifer. 195 00:09:08,895 --> 00:09:09,861 Now what's the matter? 196 00:09:11,761 --> 00:09:14,259 Hold it! Hold it! 197 00:09:14,294 --> 00:09:16,527 Up to your rooms, now. 198 00:09:29,027 --> 00:09:31,125 Uh, Dad, 199 00:09:31,160 --> 00:09:33,243 I think I'm a little old 200 00:09:33,278 --> 00:09:35,292 to be sent to my room. 201 00:09:35,327 --> 00:09:37,362 You're also too old to be whining in the car 202 00:09:37,397 --> 00:09:39,193 the whole way back. 203 00:09:39,228 --> 00:09:40,995 I wasn't whining. 204 00:09:42,395 --> 00:09:43,962 Get up there. 205 00:09:48,362 --> 00:09:49,961 Honey. Elyse. 206 00:09:49,996 --> 00:09:53,396 Do you remember how these camping trips used to be? 207 00:09:53,431 --> 00:09:55,562 Just the two of us up there in the woods, 208 00:09:56,930 --> 00:10:00,296 with the stars, the moon, a little fire going. 209 00:10:00,331 --> 00:10:01,461 Mm-hm. 210 00:10:01,496 --> 00:10:03,129 Oh, boy. I miss those days. 211 00:10:04,430 --> 00:10:06,429 I mean, I love the kids, Elyse, you know that, 212 00:10:06,464 --> 00:10:08,563 but I'll tell you, part of me is really looking forward 213 00:10:08,598 --> 00:10:10,280 to the day when the kids are grown 214 00:10:10,315 --> 00:10:11,963 and it'll be just the two of us again. 215 00:10:14,831 --> 00:10:16,397 Are you really? 216 00:10:16,432 --> 00:10:17,847 I am tired, 217 00:10:17,882 --> 00:10:19,972 I am cranky, 218 00:10:20,007 --> 00:10:22,028 I am fed up. 219 00:10:22,063 --> 00:10:23,931 Just do not mention the word "kid" to me, 220 00:10:23,966 --> 00:10:24,964 we'll be okay. 221 00:10:24,999 --> 00:10:27,196 God. 222 00:10:27,231 --> 00:10:28,263 Okay, I'll try. 223 00:10:29,630 --> 00:10:32,530 Did you...? Did you get the test results 224 00:10:32,565 --> 00:10:33,630 from your physical? 225 00:10:33,665 --> 00:10:36,414 You're not making it easy on me. 226 00:10:36,449 --> 00:10:39,164 What did Dr. Carlson have to say? 227 00:10:41,331 --> 00:10:43,231 Well, my blood pressure's a little low. 228 00:10:43,266 --> 00:10:45,229 Nothing to worry about. 229 00:10:45,264 --> 00:10:47,898 Uh, triglycerides, never better. 230 00:10:49,331 --> 00:10:51,098 I'm the perfect height for someone my age. 231 00:10:52,965 --> 00:10:55,798 Oh, I almost forgot, 232 00:10:55,833 --> 00:10:57,066 I'm pregnant. 233 00:11:07,699 --> 00:11:09,799 Well, 234 00:11:09,834 --> 00:11:11,967 anything else happen while I was gone? 235 00:11:13,467 --> 00:11:15,133 Your suit came back from the cleaners. 236 00:11:15,168 --> 00:11:18,164 This is a big day. 237 00:11:18,199 --> 00:11:21,667 Um, who else knows about this? 238 00:11:21,702 --> 00:11:23,300 Only you and Skippy. 239 00:11:23,335 --> 00:11:24,301 Oh, of course. 240 00:11:30,101 --> 00:11:32,300 I- I thought you'd be happy. 241 00:11:32,335 --> 00:11:34,585 I'm happy. I'm happy. 242 00:11:34,620 --> 00:11:36,294 Don't I look happy? 243 00:11:36,329 --> 00:11:37,968 You look shocked. 244 00:11:38,003 --> 00:11:39,566 Uh, I am. 245 00:11:39,601 --> 00:11:41,868 I'm shocked and happy. 246 00:11:41,903 --> 00:11:43,001 I'm shappy. 247 00:11:45,967 --> 00:11:47,484 You're babbling. 248 00:11:47,519 --> 00:11:48,966 I am. I'm babbling 249 00:11:49,001 --> 00:11:52,168 and I'm shocked and I'm happy. 250 00:11:52,203 --> 00:11:53,201 I'm bashappy. 251 00:11:56,067 --> 00:11:58,468 We always said we'd welcome a new baby. 252 00:11:58,503 --> 00:12:00,268 Well, I-I-I know. 253 00:12:00,303 --> 00:12:03,836 I- I just didn't think we'd get the chance to. 254 00:12:03,871 --> 00:12:06,453 I mean, after Jennifer was born, 255 00:12:06,488 --> 00:12:09,035 the doctor said, uh, that was it. 256 00:12:12,369 --> 00:12:13,770 I mean, the chances... 257 00:12:15,402 --> 00:12:19,303 The chances of your getting pregnant again were very slim. 258 00:12:19,338 --> 00:12:23,168 But you do welcome this baby, don't you? 259 00:12:23,203 --> 00:12:25,602 I do. I do. Of course I do. 260 00:12:25,637 --> 00:12:27,037 It's just I'm, uh... 261 00:12:27,072 --> 00:12:29,269 Bashappy. 262 00:12:30,704 --> 00:12:33,236 It's just beginning to dawn on me. 263 00:12:33,271 --> 00:12:34,636 A baby. 264 00:12:34,671 --> 00:12:35,802 This is incredible. 265 00:12:35,837 --> 00:12:38,436 This is... This is fantastic. 266 00:12:41,537 --> 00:12:44,270 Uh, Dad, listen, 267 00:12:44,305 --> 00:12:45,504 the three of us were talking 268 00:12:45,539 --> 00:12:46,669 about all that car stuff, 269 00:12:46,704 --> 00:12:48,104 and, well, we're sorry, you know? 270 00:12:50,637 --> 00:12:53,770 Did you hear that, Elyse? 271 00:12:53,805 --> 00:12:56,270 You're the three most wonderful children in the world. 272 00:12:58,171 --> 00:13:00,605 Told you I didn't have to cry, Alex. 273 00:13:03,772 --> 00:13:05,336 Kids, come on over here. 274 00:13:05,371 --> 00:13:07,773 We got to tell you something real important. 275 00:13:07,808 --> 00:13:08,739 Come on, kids. Sit down. 276 00:13:10,806 --> 00:13:12,104 Is something wrong, Mom? 277 00:13:12,139 --> 00:13:14,473 Oh, no, honey. Everything's fine. 278 00:13:14,508 --> 00:13:15,472 It's just that, uh, 279 00:13:16,438 --> 00:13:19,705 Well, I'm pregnant. 280 00:13:27,774 --> 00:13:30,171 Pregnant? 281 00:13:30,206 --> 00:13:32,139 You mean... You mean, like, with a baby? 282 00:13:33,606 --> 00:13:35,971 I know, it's a shock. 283 00:13:36,006 --> 00:13:38,674 Believe me, no one was more surprised than I was. 284 00:13:38,709 --> 00:13:40,774 Oh, no. Skippy was. 285 00:13:40,809 --> 00:13:43,072 Skippy knows? 286 00:13:43,107 --> 00:13:44,474 You mean, people outside the house 287 00:13:44,509 --> 00:13:46,505 are gonna know about this? 288 00:13:46,540 --> 00:13:49,972 I'll have to drop out of school. 289 00:13:50,007 --> 00:13:53,140 All right, uh, let me get this straight. 290 00:13:53,175 --> 00:13:57,608 You and Mom are gonna have a baby? 291 00:13:57,643 --> 00:13:59,125 Heh. That's right. 292 00:13:59,160 --> 00:14:00,608 And you're pregnant? 293 00:14:02,074 --> 00:14:04,274 You picked the right one. 294 00:14:04,309 --> 00:14:05,907 I see. Uh. 295 00:14:05,942 --> 00:14:09,139 Girls, Mom's pregnant. 296 00:14:09,174 --> 00:14:11,908 Please leave the room. This is not a topic for females. 297 00:14:13,608 --> 00:14:14,841 Alex. 298 00:14:14,876 --> 00:14:16,975 I can't believe this. 299 00:14:17,010 --> 00:14:19,040 Are you sure, Mom? 300 00:14:19,075 --> 00:14:20,576 Well, that's what the doctor said. 301 00:14:20,611 --> 00:14:23,007 Well, aren't you kids excited? 302 00:14:23,042 --> 00:14:24,809 Well, it's embarrassing. You're parents. 303 00:14:24,844 --> 00:14:26,541 You shouldn't be having children. 304 00:14:28,176 --> 00:14:31,075 Come on, you guys, Mallory is right. 305 00:14:31,110 --> 00:14:33,143 You're too old. 306 00:14:33,178 --> 00:14:35,141 You're too kind. 307 00:14:35,176 --> 00:14:36,676 I'm just being realistic, Mom. 308 00:14:36,711 --> 00:14:38,141 You're not going to be able 309 00:14:38,176 --> 00:14:40,377 to do the things that... That younger parents do. 310 00:14:41,777 --> 00:14:43,108 Who is, uh...? 311 00:14:43,143 --> 00:14:46,377 Who is going to toss a football with this kid? 312 00:14:46,412 --> 00:14:48,810 Old Gramps here? 313 00:14:52,176 --> 00:14:54,044 Alex, it might not be someone who likes football, 314 00:14:54,079 --> 00:14:55,411 it might even be a girl. 315 00:15:00,679 --> 00:15:02,543 Wait a minute. 316 00:15:02,578 --> 00:15:05,678 Nobody said anything about having a girl. 317 00:15:05,713 --> 00:15:08,395 No, sir, that is where I draw the line. 318 00:15:08,430 --> 00:15:11,077 I am definitely against you having a girl. 319 00:15:16,411 --> 00:15:18,745 This baby is gonna change all our lives. 320 00:15:23,244 --> 00:15:26,278 Just think they should have asked us how we felt about it. 321 00:15:26,313 --> 00:15:28,345 You know, we should try and look at this thing 322 00:15:28,380 --> 00:15:30,043 from their point of view. 323 00:15:30,078 --> 00:15:33,012 They're not exactly a couple of spring chickens, you know. 324 00:15:33,047 --> 00:15:36,479 This is, uh... This is their last grasp at youth. 325 00:15:36,514 --> 00:15:37,912 It's their last chance 326 00:15:37,947 --> 00:15:41,680 to feel like a functioning part of nature's fertility cycle 327 00:15:41,715 --> 00:15:44,112 before they shrivel up, join bowling leagues. 328 00:15:45,780 --> 00:15:48,880 I just can't help thinking another brother or sister's 329 00:15:48,915 --> 00:15:52,031 gonna upset the delicate balance of give and take, 330 00:15:52,066 --> 00:15:55,147 the balance of space we've established in this family. 331 00:15:58,546 --> 00:16:00,813 That's quite an advanced thought, Mallory. 332 00:16:00,848 --> 00:16:03,347 I, uh... I didn't know you had such an understanding 333 00:16:03,382 --> 00:16:04,479 of group dynamics. 334 00:16:04,514 --> 00:16:06,781 I was talking about closet space. 335 00:16:08,547 --> 00:16:11,181 I don't know what you guys are complaining about. 336 00:16:11,216 --> 00:16:12,179 I'm the youngest. 337 00:16:12,214 --> 00:16:14,648 I should feel the most threatened. 338 00:16:14,683 --> 00:16:16,612 You know, Jennifer is right. 339 00:16:16,647 --> 00:16:19,014 Look, this thing is gonna be hardest on her. 340 00:16:19,049 --> 00:16:21,382 She's used to being the baby of the family, 341 00:16:21,417 --> 00:16:22,949 getting all the attention. 342 00:16:22,984 --> 00:16:24,313 Mwah. 343 00:16:24,348 --> 00:16:25,915 Now she's going to be ignored. 344 00:16:27,750 --> 00:16:30,782 A virtual nobody. One of the crowd. 345 00:16:30,817 --> 00:16:33,081 A piece of driftwood. 346 00:16:33,116 --> 00:16:35,982 Mere flotsam washed up on the shores of life. 347 00:16:36,017 --> 00:16:38,146 I get the point, Alex. 348 00:16:38,181 --> 00:16:40,582 Okay, girls, you're just gonna have to be mature about this. 349 00:16:40,617 --> 00:16:42,983 Now, there is going to be another member of this family, 350 00:16:43,018 --> 00:16:46,049 and you're both going to have to make sacrifices. 351 00:16:46,084 --> 00:16:47,650 What about you? 352 00:16:47,685 --> 00:16:49,181 I'm the oldest son. 353 00:16:49,216 --> 00:16:52,182 There are certain inalienable rights to that position. 354 00:16:52,217 --> 00:16:54,349 You can't pull rank on this one, Alex. 355 00:16:54,384 --> 00:16:56,348 When the baby cries at 3:00 in the morning, 356 00:16:56,383 --> 00:17:00,450 it's gonna wake everyone up. Even the first-born son. 357 00:17:00,485 --> 00:17:04,249 Can you imagine Alex changing a diaper? 358 00:17:05,550 --> 00:17:08,450 Or Alex going gitchee, gitchee, goo? 359 00:17:08,485 --> 00:17:10,768 I can go "gitchee, gitchee, goo," Mallory. 360 00:17:10,803 --> 00:17:13,051 I just don't think infants should be spoken to 361 00:17:13,086 --> 00:17:14,416 in that manner. 362 00:17:14,451 --> 00:17:17,952 What would you say to the baby if it were crying, Alex? 363 00:17:17,987 --> 00:17:20,048 I would, uh... 364 00:17:20,083 --> 00:17:22,852 I would walk over to the edge of the crib, 365 00:17:22,887 --> 00:17:25,983 and I would explain to the infant 366 00:17:26,018 --> 00:17:29,818 that crying is merely an instinctive reaction 367 00:17:29,853 --> 00:17:32,952 to transitory, albeit unpleasant, 368 00:17:32,987 --> 00:17:34,151 environmental stimuli. 369 00:17:35,753 --> 00:17:37,685 Why does that sound so familiar? 370 00:17:44,619 --> 00:17:48,086 To which I would add, parenthetically, 371 00:17:48,121 --> 00:17:50,919 uh, "gitchee, uh, gitchee, goo. " 372 00:17:53,786 --> 00:17:56,417 I just had a scary thought. 373 00:17:56,452 --> 00:17:59,652 We could have another little Alex on our hands. 374 00:17:59,687 --> 00:18:02,353 You're making me very nervous, Mallory. 375 00:18:02,388 --> 00:18:03,984 Well, you should be nervous. 376 00:18:04,019 --> 00:18:06,903 Think about all the negatives to the situation. 377 00:18:06,938 --> 00:18:09,787 Babies cry at night when you're trying to sleep. 378 00:18:09,822 --> 00:18:11,920 They have bad table manners. 379 00:18:11,955 --> 00:18:13,951 They're bald. 380 00:18:13,986 --> 00:18:16,154 They never pick up after themselves. 381 00:18:16,189 --> 00:18:17,685 They have runny noses. 382 00:18:17,720 --> 00:18:20,621 When you stand them up, they fall right over. 383 00:18:25,287 --> 00:18:26,587 They can't hold their liquor. 384 00:18:30,287 --> 00:18:32,589 Then again, they cuddle up in your arms. 385 00:18:32,624 --> 00:18:34,240 They smell good. 386 00:18:34,275 --> 00:18:35,821 They gurgle and coo. 387 00:18:35,856 --> 00:18:37,755 They idolize their older brother. 388 00:18:40,554 --> 00:18:42,554 Of course, who could blame them? 389 00:18:42,589 --> 00:18:45,105 You know, I can't recall which of you girls 390 00:18:45,140 --> 00:18:47,622 looked up to me more when you were babies. 391 00:18:47,657 --> 00:18:49,989 Or should I say worshipped? 392 00:18:50,024 --> 00:18:51,154 Ow! 393 00:18:54,021 --> 00:18:55,288 Are you okay? 394 00:18:55,323 --> 00:18:56,956 Hm? Oh, sure. I'm fine. 395 00:18:58,289 --> 00:19:02,490 I just couldn't sleep. I was so excited. 396 00:19:02,525 --> 00:19:04,155 How you two feeling? 397 00:19:04,190 --> 00:19:05,221 Fine. 398 00:19:05,256 --> 00:19:06,555 Fine, how are you? 399 00:19:07,790 --> 00:19:10,157 I had a little trouble sleeping. 400 00:19:10,192 --> 00:19:12,524 I, uh... I can't stop thinking. 401 00:19:12,559 --> 00:19:14,156 About what? 402 00:19:16,190 --> 00:19:17,690 I mean, about what specifically? 403 00:19:18,890 --> 00:19:20,555 Elyse, I'm 40 years old. 404 00:19:20,590 --> 00:19:24,355 I'm about to become a father again. 405 00:19:24,390 --> 00:19:28,257 Last time I changed a diaper, Richard Nixon was president. 406 00:19:28,292 --> 00:19:29,791 Thought I'd seen the last of both of them. 407 00:19:31,858 --> 00:19:33,024 You know what I keep realizing? 408 00:19:33,059 --> 00:19:34,288 What? 409 00:19:34,323 --> 00:19:36,791 We have to start watching Sesame Streetagain. 410 00:19:36,826 --> 00:19:40,425 Romper Room. Mister Rogers'. 411 00:19:40,460 --> 00:19:42,392 I likeMister Rogers'. 412 00:19:48,225 --> 00:19:50,759 Have to start going to the zoo. 413 00:19:50,794 --> 00:19:52,558 Pony rides. 414 00:19:52,593 --> 00:19:54,290 Birthday parties. 415 00:19:54,325 --> 00:19:55,926 Sterilizing baby bottles. 416 00:19:55,961 --> 00:19:57,159 Tripping over toys. 417 00:19:57,194 --> 00:19:58,323 Before you know it, 418 00:19:58,358 --> 00:20:00,090 the terrible twos will be upon us. 419 00:20:00,125 --> 00:20:02,359 Remember when Alex used to run around the house all the time 420 00:20:02,394 --> 00:20:03,359 going, "Mine! Mine!"? 421 00:20:04,725 --> 00:20:06,826 He never really outgrew that, did he? 422 00:20:10,326 --> 00:20:12,458 Seems like such a long time ago. 423 00:20:12,493 --> 00:20:15,260 I know. I've been doing some calculations. 424 00:20:15,295 --> 00:20:18,427 When the baby's 10, I'll be 50. 425 00:20:18,462 --> 00:20:21,360 When the baby's 20, I'll be 60. 426 00:20:21,395 --> 00:20:24,259 When the baby's 30, I'll be 70. 427 00:20:25,961 --> 00:20:28,460 70 is a little old to have a baby, isn't it? 428 00:20:30,794 --> 00:20:32,628 It won't be a baby when it's 30. 429 00:20:33,895 --> 00:20:35,762 I guess you're right. 430 00:20:40,627 --> 00:20:43,028 When the baby's 40, Jennifer will be 51. 431 00:20:44,260 --> 00:20:46,160 Steven. Cut it out. 432 00:20:46,195 --> 00:20:49,061 I'm sorry. I'm just not used to the idea. 433 00:20:49,096 --> 00:20:51,193 Neither am I. 434 00:20:51,228 --> 00:20:53,161 It's a nice idea to get used to, isn't it? 435 00:20:53,196 --> 00:20:55,161 I wish the kids were more excited. 436 00:20:55,196 --> 00:20:56,361 Oh, they'll come around. 437 00:20:56,396 --> 00:20:59,162 Who could not love a beautiful newborn baby? 438 00:20:59,197 --> 00:21:01,928 Besides, it gives us someone else to pick on. 439 00:21:02,929 --> 00:21:05,327 You know, uh, 440 00:21:05,362 --> 00:21:07,128 there's one other thing about this 441 00:21:07,163 --> 00:21:08,494 we haven't mentioned. 442 00:21:08,529 --> 00:21:10,794 It's gonna be real expensive. 443 00:21:10,829 --> 00:21:14,496 I find this absolutely the sexiest thing in the world. 444 00:21:15,997 --> 00:21:18,394 Aw, hey, hey, hey. Come on. Cut it out. 445 00:21:18,429 --> 00:21:20,162 Don't you know that's how you got into trouble 446 00:21:20,197 --> 00:21:22,595 in the first place? 447 00:21:22,630 --> 00:21:24,380 Alex, what are you doing up? 448 00:21:24,415 --> 00:21:26,096 How am I supposed to sleep, Mom? 449 00:21:26,131 --> 00:21:28,865 I'm about to become a brother for the third time. 450 00:21:28,900 --> 00:21:31,397 It's not gonna happen tonight, Alex. 451 00:21:31,432 --> 00:21:33,130 It's not, is it, Elyse? 452 00:21:35,363 --> 00:21:37,097 I can almost guarantee it. 453 00:21:37,132 --> 00:21:38,796 What's in the package? 454 00:21:38,831 --> 00:21:42,063 Oh, uh, it's something I picked up for the little guy. 455 00:21:43,431 --> 00:21:44,396 Oh, it's so cute. 456 00:21:44,431 --> 00:21:46,598 Yeah, uh, pull the string. 457 00:21:48,096 --> 00:21:49,664 I love Alex. 458 00:21:49,699 --> 00:21:50,798 Aw. 459 00:21:53,265 --> 00:21:55,364 Isn't that sweet? 460 00:21:55,399 --> 00:21:56,830 Oh, my... 461 00:21:56,865 --> 00:21:59,332 Yeah, you know, I think I need to get one of these for myself. 462 00:22:02,232 --> 00:22:04,531 This is going to be a long nine months. 463 00:22:07,399 --> 00:22:09,866 We thought about having a little brother or sister, 464 00:22:09,901 --> 00:22:12,664 and we decided that it could be a lot of fun. 465 00:22:12,699 --> 00:22:15,566 Yeah, the family needs a little shaking up anyway. 466 00:22:17,499 --> 00:22:19,501 Thank you, honey. This is beautiful. 467 00:22:23,099 --> 00:22:24,465 Look at that. 468 00:22:26,099 --> 00:22:27,697 Well, it's getting pretty late. 469 00:22:27,732 --> 00:22:29,600 I think we'd better call it a night, huh? 470 00:22:29,635 --> 00:22:30,667 Oh, yeah. 471 00:22:30,702 --> 00:22:31,700 Come on. 472 00:22:32,700 --> 00:22:42,700 Downloaded From www.AllSubs.org 33208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.