All language subtitles for Family Ties - 03x15 - Auntie Up.DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,332 --> 00:00:14,499 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,534 --> 00:00:17,431 ## For a million years ## 4 00:00:17,466 --> 00:00:19,966 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:20,001 --> 00:00:22,998 ## For a million more ## 6 00:00:23,033 --> 00:00:25,867 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,902 --> 00:00:28,833 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,868 --> 00:00:34,367 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,402 --> 00:00:37,167 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,202 --> 00:00:38,702 ## Without us? ## 11 00:00:39,935 --> 00:00:42,602 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,637 --> 00:00:45,233 ## Without us? ## 13 00:00:45,268 --> 00:00:47,900 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:47,935 --> 00:00:49,936 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,971 --> 00:00:51,201 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,236 --> 00:00:54,102 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,137 --> 00:00:57,220 ## Without us? ## 18 00:00:57,255 --> 00:01:00,304 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:03,103 --> 00:01:06,837 Okay. Hey, got some great stuff for the garage sale, Dad. 20 00:01:06,872 --> 00:01:07,902 Oh, that's terrific, Alex. 21 00:01:07,937 --> 00:01:09,671 Nice to see you pitching in like this. 22 00:01:09,706 --> 00:01:11,370 Well, Dad, it's the least I could do. 23 00:01:11,405 --> 00:01:13,204 I mean, we gotta get this junk out of the house. 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,988 We all have to make sacrifices. 25 00:01:15,023 --> 00:01:16,547 And I'm willing to do my part. 26 00:01:16,582 --> 00:01:18,293 Well, what do you have there? 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,005 Everything in Mallory's closet. 28 00:01:21,639 --> 00:01:24,970 Hey, Jen, give me a hand with Mallory's bed. 29 00:01:25,005 --> 00:01:27,873 I hope Aunt Trudy and Mallory hurry up and get home. 30 00:01:27,908 --> 00:01:29,839 They've been gone for over three hours. 31 00:01:29,874 --> 00:01:31,907 That's no surprise. They have a great relationship. 32 00:01:31,942 --> 00:01:33,472 They always have. You know, 33 00:01:33,507 --> 00:01:34,907 in some ways, Mallory and Aunt Trudy 34 00:01:34,942 --> 00:01:36,538 are very much alike. 35 00:01:36,573 --> 00:01:38,323 In that case, there's no chance 36 00:01:38,358 --> 00:01:40,074 they'll find their way home. 37 00:01:42,908 --> 00:01:45,074 Hi. Sorry we're late. We got lost. 38 00:01:46,274 --> 00:01:48,972 We had the most wonderful time. 39 00:01:49,007 --> 00:01:51,709 What'd you do? We went to seeSwan Lake. 40 00:01:51,744 --> 00:01:52,741 Oh, Swan Lake. 41 00:01:52,776 --> 00:01:54,142 Dad, remember we used to go fishing 44 00:01:58,008 --> 00:02:00,677 I remember. I'm still picking the feathers out of my teeth. 45 00:02:01,743 --> 00:02:03,677 It's a ballet, you fools. 46 00:02:03,712 --> 00:02:06,541 It's a ballet. Oh! 47 00:02:06,576 --> 00:02:08,041 They're hopeless. 48 00:02:08,076 --> 00:02:10,043 I've known that for a long time. 49 00:02:10,078 --> 00:02:11,242 They pretend to be ignorant 50 00:02:11,277 --> 00:02:13,044 and they make the most smashing success of it. 51 00:02:13,079 --> 00:02:15,311 No, it's great to see you, Aunt Trudy. 52 00:02:15,346 --> 00:02:17,709 And, uh, we wanna thank you 53 00:02:17,744 --> 00:02:19,277 for getting Mallory out of the house 54 00:02:19,312 --> 00:02:21,744 for a few hours every week. 55 00:02:21,779 --> 00:02:24,111 Hey, uh, how do you feel about her 56 00:02:24,146 --> 00:02:26,110 moving in with you? 57 00:02:26,145 --> 00:02:28,210 Be my pleasure, Alex. 58 00:02:28,245 --> 00:02:30,678 In fact, all three of you kids can move in. 59 00:02:30,713 --> 00:02:34,046 No, you see, that would be defeating the purpose. 60 00:02:34,081 --> 00:02:35,579 I want to get as much distance as I can 61 00:02:35,614 --> 00:02:37,146 between me and her. 62 00:02:40,379 --> 00:02:41,345 Hey! 63 00:02:41,380 --> 00:02:42,880 Hey. Hi, everybody. 64 00:02:42,915 --> 00:02:44,664 Oh, hi, Aunt Trudy. 65 00:02:44,699 --> 00:02:46,379 Oh, hi, Skippy. 66 00:02:46,414 --> 00:02:49,047 Ah, Skippy, you bring that over for the garage sale? 67 00:02:49,082 --> 00:02:51,098 Bring what over? 68 00:02:51,133 --> 00:02:53,114 The moose head. 69 00:02:53,149 --> 00:02:54,747 No. Ssss. 70 00:02:54,782 --> 00:02:56,313 The ties are for the garage sale. 71 00:02:56,348 --> 00:02:58,981 The moose head was just to help me carry them over. 72 00:03:00,581 --> 00:03:02,247 I don't know, Aunt Trudy. 73 00:03:02,282 --> 00:03:04,749 I want to do better in school, but I can't ever seem to. 74 00:03:04,784 --> 00:03:06,616 How much did you study last night? 75 00:03:06,651 --> 00:03:07,814 Not at all. 76 00:03:07,849 --> 00:03:09,683 Why don't you try doubling that. 77 00:03:09,718 --> 00:03:11,317 There. 78 00:03:11,352 --> 00:03:12,882 Oh, great. 79 00:03:12,917 --> 00:03:14,682 Whee. You know, 80 00:03:14,717 --> 00:03:16,550 I see a lot of myself in you, Mallory. 81 00:03:16,585 --> 00:03:18,383 I have ever since you were a little girl. 82 00:03:18,418 --> 00:03:19,348 Really? Mm-hm. 83 00:03:19,383 --> 00:03:20,650 And don't you worry about 84 00:03:20,685 --> 00:03:22,016 this school stuff. 85 00:03:22,051 --> 00:03:23,916 You're a very bright girl. 86 00:03:23,951 --> 00:03:26,851 And you're gonna be a late bloomer just like I was. 87 00:03:26,886 --> 00:03:28,549 I hope so. 88 00:03:28,584 --> 00:03:32,084 You know, whenever I try to concentrate on school, 89 00:03:32,119 --> 00:03:34,218 my mind drifts to other things. 90 00:03:34,253 --> 00:03:35,319 What other things? 91 00:03:35,354 --> 00:03:36,884 Boys. 92 00:03:36,919 --> 00:03:39,319 Oh, that'll change. Soon you'll drift to men. 93 00:03:42,118 --> 00:03:44,520 Did, uh...? Did you used to date a lot, Aunt Trudy? 94 00:03:44,555 --> 00:03:45,986 I mean, before you were married. 95 00:03:46,021 --> 00:03:47,404 I had a date or two. 96 00:03:47,439 --> 00:03:48,752 What was it like? 97 00:03:48,787 --> 00:03:50,253 I mean, dating when you were a girl? 98 00:03:50,288 --> 00:03:51,720 Well, it wasn't all that different 99 00:03:51,755 --> 00:03:53,052 than it is today. 100 00:03:53,087 --> 00:03:54,653 He picked you up in his Packard, 101 00:03:54,688 --> 00:03:57,087 took you to see Tyrone Power at the movies, 102 00:03:57,122 --> 00:03:59,719 then out to the corner soda fountain, 103 00:03:59,754 --> 00:04:02,454 then you fought him off in the rumble seat. 104 00:04:02,489 --> 00:04:05,020 I guess some things never change. 105 00:04:05,055 --> 00:04:07,155 What else have you been doing with your life, 106 00:04:07,190 --> 00:04:08,820 besides boys? 107 00:04:08,855 --> 00:04:11,155 Um, well, I learnt a new dance step 108 00:04:11,190 --> 00:04:12,289 in my ballet class. 109 00:04:12,324 --> 00:04:13,389 Why don't you show me. 110 00:04:13,424 --> 00:04:14,823 Okay. 111 00:04:22,356 --> 00:04:24,440 Oh, hi, Aunt Trudy. 112 00:04:24,475 --> 00:04:26,066 Oh, hi, Skippy. 113 00:04:26,101 --> 00:04:27,622 Where's Mallory? 114 00:04:27,657 --> 00:04:30,222 She just stepped out. 115 00:04:30,257 --> 00:04:32,123 I'll get it. 116 00:04:33,090 --> 00:04:34,923 Oh, Mallory. Come on in. 117 00:04:34,958 --> 00:04:36,925 Trudy and I were just talking about you. 118 00:04:36,960 --> 00:04:38,156 Skippy, what are you doing here? 119 00:04:38,191 --> 00:04:40,625 I was showing Aunt Trudy some dance steps. 120 00:04:40,660 --> 00:04:43,009 Why were you doing them outside? 121 00:04:43,044 --> 00:04:45,359 Skippy, how can you be so stupid? 122 00:04:45,394 --> 00:04:47,957 Well... 123 00:04:47,992 --> 00:04:49,992 Skippy isn't stupid, Mallory. 124 00:04:50,027 --> 00:04:51,124 I'm not? 125 00:04:51,159 --> 00:04:52,157 No, of course not. 126 00:04:52,192 --> 00:04:54,159 You remind me of a dance student I had 127 00:04:54,194 --> 00:04:55,592 many years ago. 128 00:04:55,627 --> 00:04:57,694 He also used to march to his own drummer. 129 00:04:57,729 --> 00:04:58,960 You know what I mean? 130 00:04:58,995 --> 00:05:00,692 No. 131 00:05:00,727 --> 00:05:03,393 I don't have my own drummer. 132 00:05:03,428 --> 00:05:05,026 See what I mean? 133 00:05:05,061 --> 00:05:06,994 That dance student I just mentioned? 134 00:05:07,029 --> 00:05:07,959 Yeah? 135 00:05:07,994 --> 00:05:10,161 He turned out to be my husband. 136 00:05:15,162 --> 00:05:17,927 Don't even joke about that, Aunt Trudy. 137 00:05:17,962 --> 00:05:21,929 Aunt Trudy, how was Mallory as a dancer when she was a kid? 138 00:05:21,964 --> 00:05:22,894 Tell me everything. 139 00:05:22,929 --> 00:05:25,196 Well, Mallory was a great tap dancer, 140 00:05:25,231 --> 00:05:26,996 much better than Alex. 141 00:05:27,031 --> 00:05:28,461 Oh, dear. 142 00:05:28,496 --> 00:05:30,395 Alex took tap dancing? 143 00:05:30,430 --> 00:05:32,830 He made me promise never to tell. 144 00:05:32,865 --> 00:05:34,797 Huh. Well, what was he like? 145 00:05:34,832 --> 00:05:37,129 He was the worst dancer 146 00:05:37,164 --> 00:05:38,864 in the history of the human foot. 147 00:05:40,431 --> 00:05:43,431 Wow, this is the greatest news. I can't wait to use this. 148 00:05:43,466 --> 00:05:45,097 Mallory, you mustn't. 149 00:05:45,132 --> 00:05:47,365 I gave my word. 150 00:05:47,400 --> 00:05:49,563 Oh, was he bad. 151 00:05:49,598 --> 00:05:51,398 All right, I won't say anything, 152 00:05:51,433 --> 00:05:53,365 but it's breaking my heart. 153 00:05:53,400 --> 00:05:54,397 Skippy. 154 00:05:54,432 --> 00:05:56,099 Oh, uh, I won't say anything either, 155 00:05:56,134 --> 00:05:57,398 Aunt Trudy. 156 00:05:57,433 --> 00:05:59,831 Oh, Mallory. This is great. 157 00:05:59,866 --> 00:06:03,800 You and I are sharing a secret. 158 00:06:03,835 --> 00:06:05,166 Think of the knowing looks 159 00:06:05,201 --> 00:06:07,334 we can exchange. 160 00:06:07,369 --> 00:06:09,751 The whispers, 161 00:06:09,786 --> 00:06:12,098 the winks. 162 00:06:12,133 --> 00:06:14,832 Skippy, if I ever wink at you, 163 00:06:14,867 --> 00:06:18,068 it's only because I got a bug in my eye. 164 00:06:18,103 --> 00:06:19,733 Oh... 165 00:06:19,768 --> 00:06:21,901 What's the matter, Aunt Trudy? 166 00:06:21,936 --> 00:06:23,702 Oh, I... I'm all right. I, uh... 167 00:06:23,737 --> 00:06:25,433 Well, you don't look all right. 168 00:06:25,468 --> 00:06:27,768 Um, why don't I get you a drink of water or something. 169 00:06:27,803 --> 00:06:30,069 No, no. I'll just sit down here for a few minutes. 170 00:06:30,104 --> 00:06:32,100 Ooh! 171 00:06:32,135 --> 00:06:33,234 Oh, as a matter of fact, 172 00:06:33,269 --> 00:06:35,536 I think I better sit down in a hospital. 173 00:06:35,571 --> 00:06:36,469 Okay. 174 00:06:41,170 --> 00:06:42,235 What's taking 'em so long? 175 00:06:42,270 --> 00:06:43,570 She's been in there over an hour. 176 00:06:43,605 --> 00:06:45,970 I don't know. I'll find out. 177 00:06:46,005 --> 00:06:46,904 Uh, miss? 178 00:06:50,738 --> 00:06:53,069 I didn't find out everything, 179 00:06:53,104 --> 00:06:55,071 but I think I established a relationship 180 00:06:55,106 --> 00:06:56,705 that'll be useful to us later. 181 00:06:56,740 --> 00:06:58,871 Skippy, I'm scared. 182 00:06:58,906 --> 00:07:01,772 Don't worry. Everything's gonna be okay. 183 00:07:01,807 --> 00:07:04,238 I'm scared about Aunt Trudy. 184 00:07:04,273 --> 00:07:05,871 I know. 185 00:07:05,906 --> 00:07:07,473 She's a very special person. 186 00:07:07,508 --> 00:07:08,838 Yeah. 187 00:07:08,873 --> 00:07:10,656 Remember when I was a little kid 188 00:07:10,691 --> 00:07:12,440 and I used to come over to the house 189 00:07:12,475 --> 00:07:13,538 when she was visiting, 190 00:07:13,573 --> 00:07:15,223 and we'd play hide-and-seek? 191 00:07:15,258 --> 00:07:16,873 No one else would look for me. 192 00:07:20,274 --> 00:07:22,641 I remember what she used to say about you. 193 00:07:22,676 --> 00:07:25,174 "That Skippy is one of a kind. " 194 00:07:25,209 --> 00:07:27,472 I hear that a lot. 195 00:07:27,507 --> 00:07:30,608 I know, but she meant it as a compliment. 196 00:07:34,408 --> 00:07:35,507 Excuse me, miss. 197 00:07:35,542 --> 00:07:37,440 My aunt went in there about an hour ago, 198 00:07:37,475 --> 00:07:39,242 and I wanna know what's taking so long, okay? 199 00:07:39,277 --> 00:07:40,541 I wanna see a doctor. 200 00:07:40,576 --> 00:07:42,810 Miss, we've got two gunshot victims, 201 00:07:42,845 --> 00:07:44,074 three pregnant women, 202 00:07:44,109 --> 00:07:46,141 and a guy who swallowed a can of paint. 203 00:07:46,176 --> 00:07:49,143 No, no, no. No, they won't do. We wanna see a doctor. 204 00:07:54,444 --> 00:07:56,977 We'll send someone as soon as we can. 205 00:07:57,012 --> 00:07:59,476 Oh, where is she? How's she doing? 206 00:07:59,511 --> 00:08:01,978 Mr. Keaton, she's been in there so long. 207 00:08:02,013 --> 00:08:03,679 And what did the doctor say? 208 00:08:03,714 --> 00:08:05,310 We haven't seen the doctor yet. 209 00:08:05,345 --> 00:08:07,912 Dad, I'm really worried. They won't tell us anything. 210 00:08:07,947 --> 00:08:11,045 Oh, I'll see what I can find out. Oh... Oh, miss? 211 00:08:11,080 --> 00:08:14,012 We had the same conversation. 212 00:08:16,646 --> 00:08:18,579 Oh, how is she? Is she okay? 213 00:08:18,614 --> 00:08:20,178 I'm sorry, miss. 214 00:08:20,213 --> 00:08:21,680 We couldn't save her. 215 00:08:30,014 --> 00:08:31,497 Well, I hope I bought enough food. 216 00:08:31,532 --> 00:08:32,990 It's hard to know how many people 217 00:08:33,025 --> 00:08:34,448 are going to pay condolence calls. 218 00:08:34,483 --> 00:08:36,082 Trudy had so many friends. 219 00:08:36,117 --> 00:08:37,646 There's plenty of food, Dad. 220 00:08:37,681 --> 00:08:40,482 Someone else could die, we'd still have enough food. 221 00:08:41,949 --> 00:08:44,515 I love this kind with the pimento in it. 222 00:08:44,550 --> 00:08:47,047 Well, I wish your mother was in town. 223 00:08:47,082 --> 00:08:49,013 She knows more about entertaining than I do. 224 00:08:49,048 --> 00:08:51,516 Will you two stop talking about the food, please. 225 00:08:51,551 --> 00:08:53,981 Whoa. Mallory, sorry. Take it easy. 226 00:08:54,016 --> 00:08:55,948 Don't tell me to take it easy. 227 00:08:55,983 --> 00:08:58,683 Listen, Mallory, I don't... Kids. Kids, please. 228 00:08:58,718 --> 00:09:01,551 People are here to pay condolence calls. 229 00:09:01,586 --> 00:09:03,951 Settle down, please. 230 00:09:06,818 --> 00:09:08,082 Oh, hello. 231 00:09:08,117 --> 00:09:09,149 Hi. Hi, how are you? 232 00:09:09,184 --> 00:09:10,351 Come right in. Oh, thank you. 233 00:09:10,386 --> 00:09:11,583 Oh, thanks. 234 00:09:11,618 --> 00:09:15,185 I'm, uh... I'm Steven Keaton. 235 00:09:15,220 --> 00:09:16,569 And, uh, this is, uh... 236 00:09:16,604 --> 00:09:17,884 This is my son Alex... Hi. 237 00:09:17,919 --> 00:09:19,585 Hello. ... and my daughter Mallory. 238 00:09:19,620 --> 00:09:20,818 Hi. Hi. Hello. 239 00:09:20,853 --> 00:09:22,051 I'm, uh, Larry Cromwell, 240 00:09:22,086 --> 00:09:24,117 and, uh, this is my wife Suzanne. 241 00:09:24,152 --> 00:09:26,585 Uh, would you...? Would you like something to eat? 242 00:09:26,620 --> 00:09:29,019 Yeah, here, please. Oh, well, thank you. 243 00:09:29,054 --> 00:09:30,751 There we go. Why... 244 00:09:30,786 --> 00:09:32,754 Oh, this is a lovely display. 245 00:09:32,789 --> 00:09:33,919 Thank you. 246 00:09:33,954 --> 00:09:36,487 Thank you. Heh. 247 00:09:42,054 --> 00:09:43,421 Here, please. 248 00:09:46,555 --> 00:09:48,219 We've been to a lot of these before, 249 00:09:48,254 --> 00:09:51,254 but nobody's ever gone to this much trouble. 250 00:09:51,289 --> 00:09:53,255 Well, thanks. 251 00:09:59,289 --> 00:10:01,955 Um... 252 00:10:01,990 --> 00:10:03,256 how did you, uh...? 253 00:10:03,291 --> 00:10:04,523 You two know Trudy? 254 00:10:07,457 --> 00:10:09,490 Trudy who? 255 00:10:11,590 --> 00:10:13,324 Trudy Harris. 256 00:10:16,591 --> 00:10:19,057 We're here for the garage sale. 257 00:10:20,958 --> 00:10:22,392 The garage... 258 00:10:22,427 --> 00:10:24,190 Alex! 259 00:10:24,225 --> 00:10:25,557 I- I'm sorry, Dad. 260 00:10:25,592 --> 00:10:27,492 It was too late to cancel the ad. 261 00:10:27,527 --> 00:10:28,757 What's going on here? 262 00:10:28,792 --> 00:10:30,592 The garage sale is canceled. 263 00:10:30,627 --> 00:10:32,192 I'm very, very sorry. 264 00:10:32,227 --> 00:10:34,558 Oh. Oh. 265 00:10:34,593 --> 00:10:35,858 Who...? Who's Trudy? 266 00:10:35,893 --> 00:10:38,126 Trudy... Trudy is my aunt. 267 00:10:38,161 --> 00:10:39,126 Well, where is she? 268 00:10:39,161 --> 00:10:41,259 She's dead. 269 00:10:41,294 --> 00:10:43,626 Oh. 270 00:10:43,661 --> 00:10:45,127 Thank you. I guess the garage sale 271 00:10:45,162 --> 00:10:46,478 is definitely off, then. 272 00:10:46,513 --> 00:10:47,759 Yeah, I'm afraid so. 273 00:10:47,794 --> 00:10:49,694 Uh, could we just take a quick peek? 274 00:10:49,729 --> 00:10:51,292 No, no, no. Really, I'm sorry. 275 00:10:51,327 --> 00:10:53,662 I'm afraid so. Under the circumstances... 276 00:10:55,328 --> 00:10:56,595 Alex, why didn't you take that ad 277 00:10:56,630 --> 00:10:58,160 out of the paper yesterday? 278 00:10:58,195 --> 00:11:00,528 Mallory, I forgot. I didn't think of it until today. 279 00:11:00,563 --> 00:11:02,327 You're so insensitive sometimes! 280 00:11:02,362 --> 00:11:04,629 And, Jennifer, how could you just blurt that out then? 281 00:11:04,664 --> 00:11:05,594 Blurt what out? 282 00:11:05,629 --> 00:11:07,679 That Aunt Trudy's dead! 283 00:11:07,714 --> 00:11:09,730 Well, she is, isn't she? 284 00:11:10,730 --> 00:11:12,529 Now, kids, plea... Plea... 285 00:11:14,364 --> 00:11:15,964 Look, I'm sorry. There's been a mistake. 286 00:11:15,999 --> 00:11:17,481 There has? Yes. 287 00:11:17,516 --> 00:11:18,964 Then she's not dead? 288 00:11:21,030 --> 00:11:23,095 Oh. Heh. Oh... 289 00:11:23,130 --> 00:11:27,031 No. No. No. She's dead. She's dead. 290 00:11:27,066 --> 00:11:28,231 Come on in. 291 00:11:30,098 --> 00:11:32,798 I thought you were here for the garage sale. 292 00:11:34,332 --> 00:11:36,499 You're having a garage sale too? 293 00:11:36,534 --> 00:11:38,331 Well, no. 294 00:11:38,366 --> 00:11:40,366 I'm... I'm Steven Keaton, Trudy's nephew. 295 00:11:40,401 --> 00:11:42,566 Stu Devin, Trudy's dentist. 296 00:11:42,601 --> 00:11:44,231 I, uh, 297 00:11:44,266 --> 00:11:45,934 saw the obituary in the paper. 298 00:11:45,969 --> 00:11:47,467 I thought I'd drop by. 299 00:11:47,502 --> 00:11:49,334 Nice to meet you. 300 00:11:49,369 --> 00:11:51,166 She was a fine woman. 301 00:11:51,201 --> 00:11:53,551 Great... 302 00:11:53,586 --> 00:11:55,901 Great teeth. 303 00:12:01,801 --> 00:12:02,999 I'll get it. 304 00:12:03,034 --> 00:12:04,701 Uh, Dr. Devin, have a seat. 305 00:12:04,736 --> 00:12:07,152 Darling, give him something to... 306 00:12:07,187 --> 00:12:09,569 Hi. Hi, Phyllis. Oh, hello, Alex. 307 00:12:09,604 --> 00:12:10,934 Hi, Steven. How are you? 308 00:12:10,969 --> 00:12:12,669 Oh, Phyllis, thanks. I'm doing okay. 309 00:12:22,069 --> 00:12:25,036 Excuse me. Uh, how much for this lamp? 310 00:12:27,004 --> 00:12:28,135 Alex. 311 00:12:28,170 --> 00:12:30,104 Alex, you let in people for the garage sale? 312 00:12:30,139 --> 00:12:31,069 How could you? 313 00:12:31,104 --> 00:12:33,170 I'll give you 30 bucks for it. 314 00:12:33,205 --> 00:12:34,488 Uh, excuse me, sir. 315 00:12:34,523 --> 00:12:35,737 I'm... I'm sorry, 316 00:12:35,772 --> 00:12:38,005 but, uh, the garage sale is canceled. 317 00:12:38,040 --> 00:12:39,337 You'll have to leave. 318 00:12:39,372 --> 00:12:42,005 Oh, yeah, well, what about everyone else? 319 00:12:42,040 --> 00:12:44,503 They're here for a condolence call. 320 00:12:44,538 --> 00:12:47,106 You see, our... Our aunt passed away on Thursday. 321 00:12:47,141 --> 00:12:48,306 A sudden heart attack. 322 00:12:48,341 --> 00:12:49,871 Oh, my God. 323 00:12:49,906 --> 00:12:51,272 How old was she? 324 00:12:51,307 --> 00:12:52,771 Sixty-six. 325 00:12:52,806 --> 00:12:55,639 Struck down just like that? 326 00:12:55,674 --> 00:12:57,172 That's not fair. 327 00:12:57,207 --> 00:12:59,240 It isn't fair. Oh, it's a crime. 328 00:12:59,275 --> 00:13:01,307 I'm so, so sorry. 329 00:13:01,342 --> 00:13:03,138 Thank you. 330 00:13:03,173 --> 00:13:04,507 Could I sit down just for a minute? 331 00:13:04,542 --> 00:13:05,440 Please. 332 00:13:09,575 --> 00:13:12,575 Alex, get rid of these people now. 333 00:13:12,610 --> 00:13:14,543 All right. A-all right. 334 00:13:14,578 --> 00:13:16,441 Uh... excuse me. Excuse me. 335 00:13:16,476 --> 00:13:19,709 Could I have your attention for a moment, please? 336 00:13:21,509 --> 00:13:24,376 Who is here for the garage sale? 337 00:13:24,411 --> 00:13:25,576 Show of hands, please. 338 00:13:27,844 --> 00:13:31,443 Okay, good. And who is here for the condolence call? 339 00:13:31,478 --> 00:13:32,877 Oh, well. 340 00:13:35,643 --> 00:13:38,778 Okay. Uh, garage sale people... 341 00:13:38,813 --> 00:13:40,776 follow me. 342 00:13:40,811 --> 00:13:44,177 Mourners over here by the cold cuts. 343 00:13:55,112 --> 00:13:56,711 Well... 344 00:13:56,746 --> 00:13:59,313 this must be the place. 345 00:14:00,813 --> 00:14:02,613 It's not funny, Alex. 346 00:14:02,648 --> 00:14:04,378 I'm sorry. I'm sorry. 347 00:14:04,413 --> 00:14:08,280 Um, just nervous, and it just came out. 348 00:14:08,315 --> 00:14:09,797 Sometimes, uh... 349 00:14:09,832 --> 00:14:11,245 Sometimes a joke, 350 00:14:11,280 --> 00:14:13,713 even, uh, an inadvertent joke, 351 00:14:13,748 --> 00:14:17,065 can help ease the tension at a time like this. 352 00:14:17,100 --> 00:14:20,382 Did you hear the one about the nun and the priest? 353 00:14:20,417 --> 00:14:21,832 Skippy. 354 00:14:21,867 --> 00:14:23,213 Mr. Keaton? 355 00:14:23,248 --> 00:14:24,547 I'm Reverend Wilson. 356 00:14:24,582 --> 00:14:26,613 Hello, Reverend. Nice to meet you. 357 00:14:26,648 --> 00:14:29,349 Please, let me offer my condolences to all of you. 358 00:14:29,384 --> 00:14:31,149 I'll be conducting the funeral services 359 00:14:31,184 --> 00:14:32,948 for the dearly departed. 360 00:14:32,983 --> 00:14:35,416 Reverend Wilson, Aunt Trudy was a very special person 361 00:14:35,451 --> 00:14:36,683 to all of us. 362 00:14:36,718 --> 00:14:38,849 Who? 363 00:14:38,884 --> 00:14:42,717 Aunt Trudy, the dearly departed. 364 00:14:42,752 --> 00:14:45,582 Oh, yes. Please go on. 365 00:14:45,617 --> 00:14:46,949 What I was gonna say is that 366 00:14:46,984 --> 00:14:49,451 Aunt Trudy always loved singing and dancing. 367 00:14:49,486 --> 00:14:52,516 Um, music was everything to her. 368 00:14:52,551 --> 00:14:55,118 She even tried to teach me how to play the piano once, 369 00:14:55,153 --> 00:14:57,069 but I was so tone-deaf... 370 00:14:57,104 --> 00:14:58,644 Tone-deaf. Oh, I see. 371 00:14:58,679 --> 00:15:00,185 I remember one day, I... 372 00:15:00,220 --> 00:15:01,484 Uh, excuse me. 373 00:15:01,519 --> 00:15:03,619 I think we'll have to begin the service shortly. 374 00:15:03,654 --> 00:15:05,719 But I've hardly told you anything about Aunt Trudy. 375 00:15:05,754 --> 00:15:08,986 Well, I'm sorry. I'll do the best I can. 376 00:15:09,021 --> 00:15:10,618 Mallory, we better sit down now. 377 00:15:10,653 --> 00:15:13,487 Dad, it's not fair. He never even met Aunt Trudy. 378 00:15:13,522 --> 00:15:16,037 Mallory, I'm sure he'll handle it tactfully. 379 00:15:16,072 --> 00:15:18,546 Yeah, he seems like a decent guy, Mallory. 380 00:15:18,581 --> 00:15:21,021 Bit of a devil-may-care attitude about him, 381 00:15:21,056 --> 00:15:24,286 but I'm sure he'll come through. 382 00:15:24,321 --> 00:15:27,554 We should invite him to the garage sale. 383 00:15:38,155 --> 00:15:39,387 We are gathered here today 384 00:15:39,422 --> 00:15:43,254 to say farewell to Gertrude Harris. 385 00:15:43,289 --> 00:15:46,321 While I did not have the honor to know Gertrude, 386 00:15:46,356 --> 00:15:49,723 it's easy to see that she made many friends in this world. 387 00:15:49,758 --> 00:15:52,189 She was also dearly loved by her family, 388 00:15:52,224 --> 00:15:55,891 who referred to her affectionately as Aunt Gerty. 389 00:15:55,926 --> 00:15:57,791 Did you hear that, Dad? He called her Gerty. 390 00:15:57,826 --> 00:15:59,923 Nobody called her Gerty. 391 00:15:59,958 --> 00:16:03,692 Aunt Gerty brought joy to many of us in this room. 392 00:16:03,727 --> 00:16:05,690 She was a very musical person, 393 00:16:05,725 --> 00:16:09,058 despite the handicap of being tone-deaf. 394 00:16:10,091 --> 00:16:12,125 She wasn't tone-deaf. I was. Hey. 395 00:16:12,160 --> 00:16:14,124 But as it happens to all of us, 396 00:16:14,159 --> 00:16:17,591 Aunt Gerty has passed on to a better world. 397 00:16:17,626 --> 00:16:20,226 No! Her name wasn't Aunt Gerty. It was Aunt Trudy. 398 00:16:20,261 --> 00:16:21,726 Mallory, sit down, please. 399 00:16:21,761 --> 00:16:23,594 And she wasn't just like everyone else, 400 00:16:23,629 --> 00:16:25,325 'cause she was different. 401 00:16:25,360 --> 00:16:27,794 How can you talk about a woman you never even met? 402 00:16:27,829 --> 00:16:28,994 Mallory, come on, honey. 403 00:16:29,029 --> 00:16:30,692 Sit down. No, Dad! 404 00:16:30,727 --> 00:16:33,927 Nobody cares that Aunt Trudy's gone. 405 00:16:33,962 --> 00:16:37,094 I mean, Alex is thinking about his garage sale, 406 00:16:37,129 --> 00:16:39,094 and the reverend can't remember her name. 407 00:16:39,129 --> 00:16:40,593 Uh, excuse us, Reverend. 408 00:16:40,628 --> 00:16:41,761 Mallory, I'm sure we all share 409 00:16:41,796 --> 00:16:43,529 your sense of grief at this moment. 410 00:16:43,564 --> 00:16:45,462 No, you don't! 411 00:16:46,462 --> 00:16:48,961 I was the closest with her. 412 00:16:48,996 --> 00:16:50,929 I shared secrets with Aunt Trudy 413 00:16:50,964 --> 00:16:52,730 that no one else even knew. 414 00:16:54,497 --> 00:16:57,063 I mean, how many of you knew she was a dancer? 415 00:16:57,098 --> 00:16:58,697 I knew that. 416 00:16:59,764 --> 00:17:01,428 And that she loved to teach 417 00:17:01,463 --> 00:17:03,431 and spend time with young people? 418 00:17:03,466 --> 00:17:04,629 I knew that. 419 00:17:04,664 --> 00:17:05,796 And how many of you knew 420 00:17:05,831 --> 00:17:07,831 that she used to fight off dates 421 00:17:07,866 --> 00:17:09,748 in a rumble seat? 422 00:17:09,783 --> 00:17:11,631 That I didn't know. 423 00:17:12,766 --> 00:17:14,397 All of you are just looking at your watches, 424 00:17:14,432 --> 00:17:17,632 trying to figure out what time you're gonnabe home, 425 00:17:17,667 --> 00:17:20,697 but I loved Trudy. 426 00:17:20,732 --> 00:17:23,566 She was the nicest person I'd ever known, 427 00:17:23,601 --> 00:17:26,083 and now she's gone, 428 00:17:26,118 --> 00:17:28,531 and I feel alone. 429 00:17:28,566 --> 00:17:32,266 I mean, don't you understand? 430 00:17:32,301 --> 00:17:34,001 My Aunt Trudy's dead. 431 00:17:36,401 --> 00:17:37,834 Honey, come on. I'm sorry. 432 00:17:37,869 --> 00:17:40,034 I knew that. 433 00:17:48,301 --> 00:17:50,100 Hey. Hi. 434 00:17:50,135 --> 00:17:51,802 The funeral over? 435 00:17:51,837 --> 00:17:53,768 Yeah. 436 00:17:53,803 --> 00:17:55,603 You know, after, uh, 437 00:17:55,638 --> 00:17:57,201 you ran out, 438 00:17:57,236 --> 00:17:59,136 the minister invited other people to come up 439 00:17:59,171 --> 00:18:01,504 and say nice things about Trudy. 440 00:18:01,539 --> 00:18:03,837 The dentist talked about her teeth 441 00:18:03,872 --> 00:18:06,370 for half an hour. 442 00:18:07,637 --> 00:18:10,120 I'm gonna miss her, Alex. 443 00:18:10,155 --> 00:18:12,569 We're all gonna miss her. 444 00:18:12,604 --> 00:18:14,136 She was really something, you know. 445 00:18:14,171 --> 00:18:17,338 I mean, she could make you say things a-and do things 446 00:18:17,373 --> 00:18:20,336 you never thought you would. 447 00:18:20,371 --> 00:18:23,772 You know, nobody in the world knows this, 448 00:18:23,807 --> 00:18:26,537 but, uh... 449 00:18:26,572 --> 00:18:29,839 she once taught me how to tap-dance. 450 00:18:31,806 --> 00:18:33,204 Really? Yeah. 451 00:18:33,239 --> 00:18:35,573 And I don't want to brag, but... 452 00:18:39,407 --> 00:18:42,573 she said I showed a lot of potential. 453 00:18:50,441 --> 00:18:53,141 It's not gonna be the same. 454 00:18:53,176 --> 00:18:56,040 No, it's not. 455 00:18:56,075 --> 00:18:57,876 You'll be okay. Come here. 456 00:19:01,842 --> 00:19:02,807 All right. 457 00:19:02,842 --> 00:19:03,976 I'll leave you alone. Okay. 458 00:19:04,011 --> 00:19:05,843 Just, um... 459 00:19:15,811 --> 00:19:17,211 Hi, Mallory. 460 00:19:17,246 --> 00:19:18,611 Hi, Jennifer. 461 00:19:20,077 --> 00:19:21,677 Mallory, if it makes you feel any better, 462 00:19:21,712 --> 00:19:23,509 after you left, 463 00:19:23,544 --> 00:19:26,812 the minister started calling her Aunt Trudy. 464 00:19:26,847 --> 00:19:30,111 He started calling everyone Aunt Trudy. 465 00:19:45,846 --> 00:19:48,196 How are you? 466 00:19:48,231 --> 00:19:50,547 Um... I'm okay. 467 00:19:55,113 --> 00:19:56,713 Dad, I'm sorry. 468 00:19:56,748 --> 00:19:58,214 What happened back there? 469 00:19:58,249 --> 00:20:00,032 Okay, I was angry. 470 00:20:00,067 --> 00:20:01,780 I was angry at you 471 00:20:01,815 --> 00:20:03,213 for letting it go on like that 472 00:20:03,248 --> 00:20:06,346 and for not getting a better minister... 473 00:20:06,381 --> 00:20:09,748 and for lettin' everyone tell jokes and stuff. 474 00:20:09,783 --> 00:20:13,115 I mean, it didn't seem like anybody cared. 475 00:20:13,150 --> 00:20:15,083 People mourn in very different ways. 476 00:20:15,118 --> 00:20:17,017 Some people have to distance themselves. 477 00:20:17,052 --> 00:20:19,015 That's how they deal with it. 478 00:20:19,050 --> 00:20:21,017 You shouldn't mistake that for lack of love. 479 00:20:22,650 --> 00:20:26,383 Mm. Maybe I should have tried to distance myself a little, huh? 480 00:20:26,418 --> 00:20:27,851 Well, you were upset, you were angry, 481 00:20:27,886 --> 00:20:29,182 and you were sad. 482 00:20:29,217 --> 00:20:30,918 It's important to get those feelings out, 483 00:20:30,953 --> 00:20:33,284 rather than keep them inside. 484 00:20:33,319 --> 00:20:35,785 I sure got 'em out. 485 00:20:35,820 --> 00:20:38,517 You sure did. 486 00:20:38,552 --> 00:20:40,484 I... I don't know anybody 487 00:20:40,519 --> 00:20:42,219 who's good at handling these things. 488 00:20:42,254 --> 00:20:43,919 I don't... I don't deal that well 489 00:20:43,954 --> 00:20:46,283 with death myself. 490 00:20:46,318 --> 00:20:48,486 Funerals are usually your mother's area. 491 00:20:48,521 --> 00:20:50,051 What do you mean? 492 00:20:50,086 --> 00:20:52,453 Well, when you've been together as long as your mom and I have, 493 00:20:52,488 --> 00:20:55,553 you tend to divide the big emotional responsibilities. 494 00:20:55,588 --> 00:20:57,386 Your mother handles, uh, funerals, 495 00:20:57,421 --> 00:20:59,387 first dates and plumbing. 496 00:20:59,422 --> 00:21:01,819 I handle, uh, 497 00:21:01,854 --> 00:21:04,254 colds and flus, open school nights, 498 00:21:04,289 --> 00:21:07,287 and, uh, office supplies. 499 00:21:08,555 --> 00:21:11,488 Dad, where do you think Aunt Trudy is right now? 500 00:21:11,523 --> 00:21:13,722 She's probably still at the funeral home. 501 00:21:13,757 --> 00:21:15,655 You see, they... 502 00:21:15,690 --> 00:21:17,088 No... 503 00:21:20,790 --> 00:21:23,656 No, I... I mean, where do you think she is... 504 00:21:23,691 --> 00:21:24,888 right now? 505 00:21:24,923 --> 00:21:27,990 Someplace nice, someplace... 506 00:21:28,991 --> 00:21:31,288 green. 507 00:21:31,323 --> 00:21:33,457 Someplace with a lot of music. 508 00:21:41,458 --> 00:21:43,892 Do you believe in God, Dad? 509 00:21:47,658 --> 00:21:48,890 I do. 510 00:21:48,925 --> 00:21:51,492 I know I... I don't talk about it very much, 511 00:21:51,527 --> 00:21:52,491 but I believe in God. 512 00:21:52,526 --> 00:21:55,559 Not in a fire and brimstone, 513 00:21:55,594 --> 00:21:58,124 hell and heaven God, 514 00:21:58,159 --> 00:21:59,859 but I believe in a higher spirit, 515 00:21:59,894 --> 00:22:01,560 something controlling the universe. 516 00:22:03,894 --> 00:22:05,427 What do you think God looks like? 517 00:22:07,660 --> 00:22:09,961 I always pictured him as looking like Cary Grant. 518 00:22:12,561 --> 00:22:13,994 And... And he'd... 519 00:22:14,029 --> 00:22:15,393 He'd see me and say: 520 00:22:15,428 --> 00:22:17,828 Hello, Stevie, how are you? 521 00:22:19,528 --> 00:22:21,260 Tell me something about yourself. 522 00:22:21,295 --> 00:22:24,362 But of course, I know everything about you, don't I? 523 00:22:25,529 --> 00:22:27,262 I hope Aunt Trudy's with Cary Grant. 524 00:22:27,297 --> 00:22:29,195 She'd like that. 525 00:22:33,496 --> 00:22:35,061 I miss Aunt Trudy, Dad. 526 00:22:35,096 --> 00:22:37,046 We all do. 527 00:22:37,081 --> 00:22:38,962 Mm-hm. 528 00:22:38,997 --> 00:22:42,314 Um, I don't know how to let go of her. 529 00:22:42,349 --> 00:22:45,631 You don't... You don't have to let go. 530 00:22:45,666 --> 00:22:48,464 Hold on to those memories. 531 00:22:51,231 --> 00:22:53,465 Go ahead and cry. 532 00:22:53,500 --> 00:22:55,063 Go ahead. 533 00:22:55,098 --> 00:22:57,214 But when you finish crying, 534 00:22:57,249 --> 00:22:59,331 I want you to do something. 535 00:23:01,299 --> 00:23:03,666 Um, what? 536 00:23:04,399 --> 00:23:06,798 Look, 537 00:23:06,833 --> 00:23:10,499 remember all the fun things about Aunt Trudy. 538 00:23:11,300 --> 00:23:13,632 Remember the happy times. 539 00:23:13,667 --> 00:23:15,617 And then, when you think of her, 540 00:23:15,652 --> 00:23:17,567 maybe you'll be able to smile. 541 00:23:18,567 --> 00:23:28,567 Downloaded From www.AllSubs.org 36878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.