All language subtitles for Family Ties - 03x10 - Lost Weekend.DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,332 --> 00:00:14,432 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,467 --> 00:00:17,798 ## For a million years ## 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,532 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:19,567 --> 00:00:22,765 ## For a million more ## 6 00:00:22,800 --> 00:00:25,802 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,837 --> 00:00:28,767 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,802 --> 00:00:34,202 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,237 --> 00:00:37,002 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,636 ## Without us? ## 11 00:00:39,936 --> 00:00:42,605 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,640 --> 00:00:45,236 ## Without us? ## 13 00:00:45,271 --> 00:00:47,904 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:47,939 --> 00:00:49,873 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,908 --> 00:00:51,036 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,071 --> 00:00:54,039 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,074 --> 00:00:57,157 ## Without us? ## 18 00:00:57,192 --> 00:01:00,240 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:04,509 --> 00:01:06,640 Yo, Elyse. Look alive. Oh, Steven. 20 00:01:06,675 --> 00:01:08,776 And they say that pregnant women can't catch. 21 00:01:08,811 --> 00:01:09,942 That's an old wives' tale. 22 00:01:09,977 --> 00:01:12,141 Whoa. Ha-ha-ha. 23 00:01:12,176 --> 00:01:14,893 Do you realize that this is the actual football 24 00:01:14,928 --> 00:01:17,610 I used 13 years ago to teach Alex how to throw? 25 00:01:17,645 --> 00:01:19,477 I thought that was in the hall of fame? 26 00:01:19,512 --> 00:01:21,475 Nope, hall closet. 27 00:01:21,510 --> 00:01:23,476 This is gonna be a great weekend for all of us, Elyse. 28 00:01:23,511 --> 00:01:26,178 You and the girls up in the country, Alex and I here alone. 29 00:01:26,213 --> 00:01:28,679 Really looking forward to it. Yeah, me too. 30 00:01:28,714 --> 00:01:30,076 This is a very pivotal weekend 31 00:01:30,111 --> 00:01:31,710 in my relationship with the girls. 32 00:01:31,745 --> 00:01:34,712 After the baby's born, I'm not gonna have many opportunities 33 00:01:34,747 --> 00:01:37,680 to spend time with them alone, you know, real quality time. 34 00:01:37,715 --> 00:01:39,212 Oh, Steven. Mm? 35 00:01:39,247 --> 00:01:41,681 I made a surprise for the girls. 36 00:01:41,716 --> 00:01:43,748 It's a complete photo history of our lives together 37 00:01:43,783 --> 00:01:44,913 as mother and daughters. 38 00:01:44,948 --> 00:01:48,414 "Keaton Girls: Oh, How We've Grown. " 39 00:01:48,449 --> 00:01:50,349 I didn't know we were supposed to make things. 40 00:01:50,384 --> 00:01:51,414 Oh, I've gone all out. 41 00:01:51,449 --> 00:01:53,316 I- I have a complete list of activities, 44 00:01:56,749 --> 00:01:59,517 Each item is specifically selected to spark memories 45 00:01:59,552 --> 00:02:01,248 and generate closeness. Heh-heh. 46 00:02:01,283 --> 00:02:03,452 What have you got besides the football? 47 00:02:05,018 --> 00:02:06,883 Do you have any extra pictures? 48 00:02:06,918 --> 00:02:08,952 Oh. Oh, that's okay. I'm sure Alex will be happy enough 49 00:02:08,987 --> 00:02:11,052 just to see his old ball. 50 00:02:11,087 --> 00:02:12,786 That's all you've got, huh? 51 00:02:12,821 --> 00:02:14,451 Jennifer's got some clay. 52 00:02:14,486 --> 00:02:16,086 Maybe I could build a scale model... 53 00:02:16,121 --> 00:02:17,218 Oh, that's okay, Steven. 54 00:02:17,253 --> 00:02:19,820 I'm sure he'll be happy with his football. 55 00:02:19,855 --> 00:02:22,155 I- I don't know if we're doing the right thing, 56 00:02:22,190 --> 00:02:24,455 not telling the kids what the weekend is about. 57 00:02:24,490 --> 00:02:25,754 Oh, I'm sure we are. 58 00:02:25,789 --> 00:02:27,155 Don't wanna put any pressure on 'em. 59 00:02:27,190 --> 00:02:28,522 Let 'em think that our only motive 60 00:02:28,557 --> 00:02:29,989 is to have a good time. 61 00:02:30,024 --> 00:02:31,990 That could work. 62 00:02:32,025 --> 00:02:33,922 Well, anyway, 63 00:02:33,957 --> 00:02:37,021 I'm not gonna show the football to Alex now. 64 00:02:37,056 --> 00:02:38,988 You know how he doesn't like to get too emotional 65 00:02:39,023 --> 00:02:40,256 in front of women. 66 00:02:40,291 --> 00:02:41,255 I'll hide it. 67 00:02:41,290 --> 00:02:43,223 Give it to him at just the right moment 68 00:02:43,258 --> 00:02:44,591 when we're alone. 69 00:02:44,626 --> 00:02:45,626 Good idea. 70 00:02:51,627 --> 00:02:53,359 What you cooking, Dad? 71 00:02:54,893 --> 00:02:56,727 Uh, soufflรฉ. 72 00:03:02,662 --> 00:03:04,562 Okay, Mom, car's all packed. Let's hit the road. 73 00:03:04,597 --> 00:03:07,259 An entire weekend without boys. 74 00:03:07,294 --> 00:03:10,429 I haven't had one of those since I hit puberty. 75 00:03:10,464 --> 00:03:12,697 It's gonna be quite a test for me. 76 00:03:12,732 --> 00:03:14,795 My prayers are with you. 77 00:03:14,830 --> 00:03:17,698 All right, girls. Let's go. Keaton girls to the car. 78 00:03:17,733 --> 00:03:18,763 Okay, bye-bye, sweetheart. 79 00:03:18,798 --> 00:03:20,829 Keaton guys, you're on your own. 80 00:03:20,864 --> 00:03:22,698 Oh, we'll do all right. Drive safe, Mom. 81 00:03:22,733 --> 00:03:23,699 Take care, honey. 82 00:03:23,734 --> 00:03:25,165 Have fun. 83 00:03:30,366 --> 00:03:31,898 Dad. Yeah? 84 00:03:31,933 --> 00:03:33,368 Your football's ready. 85 00:03:39,667 --> 00:03:41,668 Hey, Alex. 86 00:03:41,703 --> 00:03:42,601 Whoa. 87 00:03:43,703 --> 00:03:45,834 What are you doing, Dad? 88 00:03:45,869 --> 00:03:47,467 You know, you could break something. 89 00:03:47,502 --> 00:03:49,951 Come on, Alex. What are you worried about? 90 00:03:49,986 --> 00:03:52,401 We got the house to ourselves. Just the guys. 91 00:03:52,436 --> 00:03:54,001 Let me see that arm. 92 00:04:02,305 --> 00:04:04,838 Good toss, son. 93 00:04:04,873 --> 00:04:07,005 Ah, sorry, Dad. No, no. No, it was my fault. 94 00:04:07,040 --> 00:04:08,939 I should have dove for it. 95 00:04:10,740 --> 00:04:12,271 You know, uh, 96 00:04:12,306 --> 00:04:14,505 that's not just any ball, Alex. 97 00:04:14,540 --> 00:04:17,973 Yeah, I know, Dad. It's a ball with glass on it. 98 00:04:18,008 --> 00:04:21,108 That is the Bart Starr autographed model 99 00:04:21,143 --> 00:04:24,208 we used to toss around in Lincoln Park 100 00:04:24,243 --> 00:04:25,742 when you were a kid. 101 00:04:25,777 --> 00:04:26,743 Remember? 102 00:04:28,843 --> 00:04:31,307 Not really, Dad, no. 103 00:04:31,342 --> 00:04:32,942 Come on, don't you remember? 104 00:04:32,977 --> 00:04:35,444 I taught you to throw with this ball. 105 00:04:37,143 --> 00:04:38,143 Are you sure that was me? 106 00:04:38,178 --> 00:04:39,375 Well, sure. Sure. 107 00:04:39,410 --> 00:04:42,679 Heh. It was you. You... You were about, uh, 5. 108 00:04:42,714 --> 00:04:44,277 I used to take you down on Sundays 109 00:04:44,312 --> 00:04:47,245 after you finished watching Meet the Press. 110 00:04:48,613 --> 00:04:50,712 Then, uh... 111 00:04:50,747 --> 00:04:54,480 Then afterwards, uh, we'd, uh, stop at the old Dairy Queen, 112 00:04:54,515 --> 00:04:56,045 get a couple of soft cones. 113 00:04:56,080 --> 00:04:58,647 You always got extra sprinkles. Heh. 114 00:05:01,214 --> 00:05:02,965 Oh, wait a minute. 115 00:05:03,000 --> 00:05:04,681 Wait a minute. 116 00:05:04,716 --> 00:05:07,048 That was the vacation we took to Colorado. 117 00:05:08,450 --> 00:05:10,382 No, no. 118 00:05:10,417 --> 00:05:14,083 It was here at Lincoln Park. 119 00:05:15,050 --> 00:05:16,500 All right. All right, Dad. 120 00:05:16,535 --> 00:05:17,951 I'll take your word for it. 121 00:05:23,085 --> 00:05:25,585 Those were good times, weren't they? 122 00:05:27,485 --> 00:05:29,517 The best. 123 00:05:29,552 --> 00:05:32,053 Oh, anyway, what do you say we, uh, go down there 124 00:05:32,088 --> 00:05:33,821 and toss the ol' pigskin around? 125 00:05:35,387 --> 00:05:37,687 Dad, I'd have to change and everything. 126 00:05:37,722 --> 00:05:39,184 Oh. 127 00:05:39,219 --> 00:05:40,854 Yeah, well... 128 00:05:43,022 --> 00:05:44,622 Well, this is it. 129 00:05:44,657 --> 00:05:45,956 This is it? 130 00:05:45,991 --> 00:05:47,607 This is it. 131 00:05:47,642 --> 00:05:49,188 This is it? 132 00:05:49,223 --> 00:05:51,256 It looks... I know it's a little rough around the edges, 133 00:05:51,291 --> 00:05:53,322 but the important thing is we'll be together. 134 00:05:53,357 --> 00:05:54,490 We're gonna have a great time. 135 00:05:54,525 --> 00:05:56,056 Well, where's our room? 136 00:05:56,091 --> 00:05:57,489 This is it. 137 00:05:57,524 --> 00:05:58,791 Where's your room? 138 00:05:58,826 --> 00:05:59,990 This is it. 139 00:06:00,025 --> 00:06:01,257 Where's the bathroom? 140 00:06:01,292 --> 00:06:03,792 If you say this is it, I'm leaving. 141 00:06:03,827 --> 00:06:06,258 The bathroom is two cabins down. 142 00:06:06,293 --> 00:06:08,726 Look, we're only gonna be here for the weekend. 143 00:06:08,761 --> 00:06:10,776 We can make the best of it. 144 00:06:10,811 --> 00:06:12,757 Well, we might as well unpack. 145 00:06:12,792 --> 00:06:14,560 No, no. Let's leave the unpacking till later. 146 00:06:14,595 --> 00:06:15,692 I'm too excited. 147 00:06:15,727 --> 00:06:17,528 Oh, let's just sit down 148 00:06:17,563 --> 00:06:20,162 and have a rap session. 149 00:06:20,197 --> 00:06:22,727 What do you wanna wrap? 150 00:06:22,762 --> 00:06:25,062 Uh, no. Not... Not wrap with a W. 151 00:06:25,097 --> 00:06:26,394 This is rap with an R. 152 00:06:26,429 --> 00:06:28,696 Um, it's... It's a term we used in the '60s. 153 00:06:28,731 --> 00:06:30,128 It means talk, 154 00:06:30,163 --> 00:06:32,063 but "talk session" didn't sound right, 155 00:06:32,098 --> 00:06:34,831 so we used to say... 156 00:06:36,797 --> 00:06:38,863 Well, never mind. Let's just sit down and talk. 157 00:06:40,231 --> 00:06:42,766 What do you wanna talk about? 158 00:06:42,801 --> 00:06:44,264 Uh, well, um, 159 00:06:44,299 --> 00:06:45,833 I w-wanna talk about the change 160 00:06:45,868 --> 00:06:47,367 that's gonna happen in our lives 161 00:06:47,402 --> 00:06:48,764 when the baby comes home. 162 00:06:48,799 --> 00:06:51,333 Uh, I wanna know how... How you feel, what... 163 00:06:51,368 --> 00:06:53,267 What your thoughts are, your... 164 00:06:53,302 --> 00:06:55,166 Your fears, your expectations. 165 00:06:55,201 --> 00:06:56,700 Tell me everything. 166 00:06:56,735 --> 00:07:00,869 I don't wanna change any diapers. 167 00:07:00,904 --> 00:07:02,267 Good. This is good. 168 00:07:02,302 --> 00:07:03,702 And this is exactly the kind of thing 169 00:07:03,737 --> 00:07:04,837 we wanna get out in the open. 170 00:07:05,837 --> 00:07:07,870 What else is on your mind, Mal? 171 00:07:12,637 --> 00:07:14,237 Nothing. 172 00:07:15,437 --> 00:07:17,669 Uh, Jennifer, w- w-what about you? 173 00:07:17,704 --> 00:07:21,205 I mean, you've always been the youngest, the baby. 174 00:07:21,240 --> 00:07:22,904 This is all gonna change. 175 00:07:22,939 --> 00:07:26,271 Do you have any special feelings that you want to discuss? 176 00:07:26,306 --> 00:07:28,108 I'm still feeling a little carsick. 177 00:07:28,143 --> 00:07:30,639 I'm afraid I might throw up. 178 00:07:30,674 --> 00:07:32,874 Thanks for sharing that with us, Jen. 179 00:07:32,909 --> 00:07:34,406 She asked for my feelings. 180 00:07:34,441 --> 00:07:36,575 That's not what she meant. You don't have to be so gross. 181 00:07:36,610 --> 00:07:38,172 Girls. Girls. Hey, wait. 182 00:07:38,207 --> 00:07:40,774 Maybe this isn't the right time for a rap session. 183 00:07:40,809 --> 00:07:43,342 Maybe... Maybe we can ease into that one later. 184 00:07:43,377 --> 00:07:45,040 Um... 185 00:07:45,075 --> 00:07:46,841 Oh. Oh, I've got an idea. 186 00:07:46,876 --> 00:07:48,207 I was gonna save this for tomorrow, 187 00:07:48,242 --> 00:07:51,108 but we're in the mood now, so why not? Heh. 188 00:07:51,143 --> 00:07:53,343 I don't believe it. You brought a photo album with you? 189 00:07:53,378 --> 00:07:55,378 Oh, this is not just any photo album. 190 00:07:55,413 --> 00:07:57,543 This is an album that I made up 191 00:07:57,578 --> 00:08:00,645 of our history together as mother and daughters. 192 00:08:00,680 --> 00:08:04,546 Keaton Girls: Oh, How We've Grown. 193 00:08:07,913 --> 00:08:09,745 These are old pictures, Mom. 194 00:08:09,780 --> 00:08:12,330 I know they're old pictures. That's the point. 195 00:08:12,365 --> 00:08:15,173 Well, there's none in here of Alex or Dad. 196 00:08:15,208 --> 00:08:18,045 I know. That's the point. It's... It's just us. 197 00:08:18,080 --> 00:08:20,883 But we've seen these pictures before, haven't we? 198 00:08:20,918 --> 00:08:22,817 No, not like this. Not all together. 199 00:08:22,852 --> 00:08:24,448 See? Not... Not in this format. 200 00:08:24,483 --> 00:08:26,449 They're still the same old pictures. 201 00:08:26,484 --> 00:08:28,381 They are not the same old pictures. 202 00:08:28,416 --> 00:08:30,383 When you put 'em all together in one book, 203 00:08:30,418 --> 00:08:32,284 they take on a totally different meaning. 204 00:08:32,319 --> 00:08:34,051 Now, they show the joy and the closeness 205 00:08:34,086 --> 00:08:35,784 that we've shared down through the years. 206 00:08:35,819 --> 00:08:38,487 Now, sit down and share the joy. 207 00:08:49,287 --> 00:08:50,853 Say, I... I got it. 208 00:08:50,888 --> 00:08:53,618 How about a game of chess, huh? 209 00:08:53,653 --> 00:08:56,587 Yeah, okay. All right, Dad, uh, if you really want to. 210 00:08:56,622 --> 00:08:58,272 Okay, all right. 211 00:08:58,307 --> 00:08:59,887 This is great. 212 00:08:59,922 --> 00:09:02,690 All right, so, uh, play a few games of chess, 213 00:09:02,725 --> 00:09:04,391 and we'll go out for a real man's 214 00:09:04,426 --> 00:09:05,791 night on the town, huh? 215 00:09:07,323 --> 00:09:10,357 Get a couple of big steaks, very rare, 216 00:09:10,392 --> 00:09:13,391 then, uh, back here for brandy and cigars. 217 00:09:15,625 --> 00:09:17,159 Hello. 218 00:09:17,194 --> 00:09:19,226 Oh, hi. 219 00:09:19,261 --> 00:09:21,224 Uh, Susie. 220 00:09:21,259 --> 00:09:22,926 Oh, I'm fine. I'm fine. 221 00:09:22,961 --> 00:09:23,890 Oh, what? 222 00:09:23,925 --> 00:09:27,025 You mean right now? 223 00:09:27,060 --> 00:09:28,694 Well, Susie, you kidding me? 224 00:09:28,729 --> 00:09:30,862 I mean, I'd love to... 225 00:09:35,160 --> 00:09:37,395 But I can't. 226 00:09:38,862 --> 00:09:41,059 No, no. I... 227 00:09:41,094 --> 00:09:44,062 Ah, it's just not possible. 228 00:09:44,097 --> 00:09:47,031 No. Look, thanks for calling. 229 00:09:47,066 --> 00:09:48,329 Okay. Bye-bye. 230 00:09:48,364 --> 00:09:49,863 We're all set. 231 00:09:49,898 --> 00:09:51,598 Don't think you're gonna mop up the board 232 00:09:51,633 --> 00:09:53,397 with your old dad tonight. 233 00:09:53,432 --> 00:09:55,831 I got some new strategy lined up. Ha-ha-ha. 234 00:09:55,866 --> 00:09:58,166 Go ahead. You move first, lad. Heh. 235 00:10:03,199 --> 00:10:05,732 That, uh... 236 00:10:05,767 --> 00:10:07,633 That was Susie Farkas. 237 00:10:07,668 --> 00:10:09,500 Susie Farkas? 238 00:10:09,535 --> 00:10:12,064 Yeah. 239 00:10:12,099 --> 00:10:13,065 You remember her. 240 00:10:13,100 --> 00:10:14,200 I had this big crush on her 241 00:10:14,235 --> 00:10:16,368 all the way through high school. 242 00:10:16,403 --> 00:10:18,502 She wouldn't even talk to me then. 243 00:10:24,670 --> 00:10:26,035 So anyway, she just, uh... 244 00:10:26,070 --> 00:10:27,771 She came into town to surprise her folks, 245 00:10:27,806 --> 00:10:30,537 but, uh, they weren't home. 246 00:10:36,439 --> 00:10:38,106 So she called me 247 00:10:38,141 --> 00:10:39,773 and invited me over 248 00:10:45,640 --> 00:10:47,506 to her, um, 249 00:10:47,541 --> 00:10:49,373 empty house 250 00:10:55,074 --> 00:10:57,309 now. 251 00:10:58,742 --> 00:11:00,074 Oh. 252 00:11:00,109 --> 00:11:02,226 Oh, well, uh... Hey, I-listen, Alex. 253 00:11:02,261 --> 00:11:04,344 If... If you'd like to go over there, 254 00:11:04,379 --> 00:11:06,011 believe me, I understand. 255 00:11:07,512 --> 00:11:08,610 No. 256 00:11:08,645 --> 00:11:11,609 No. No, don't be silly, Dad. 257 00:11:11,644 --> 00:11:14,376 No, no, my feelings for Susie Farkas 258 00:11:14,411 --> 00:11:18,146 were nothing more than a passing schoolboy crush. 259 00:11:18,181 --> 00:11:20,547 Come on. I'm over that. 260 00:11:20,582 --> 00:11:22,947 No, I'd much rather just 261 00:11:22,982 --> 00:11:25,313 hang around here with you. 262 00:11:26,880 --> 00:11:28,814 Play chess. 263 00:11:28,849 --> 00:11:31,481 Okay. 264 00:11:32,348 --> 00:11:33,481 I mean, we're, uh... 265 00:11:33,516 --> 00:11:36,214 We're in the middle of a game here, you know? 266 00:11:36,249 --> 00:11:38,517 It wouldn't be right for me to just pick up and leave 267 00:11:38,552 --> 00:11:40,582 in the middle of a game. 268 00:11:43,215 --> 00:11:45,248 If the game were over, 269 00:11:45,283 --> 00:11:48,885 you know, then that would be a different matter entirely. 270 00:11:52,952 --> 00:11:55,084 Bad move, Alex. 271 00:11:57,052 --> 00:11:59,519 Bad move. 272 00:12:00,453 --> 00:12:01,653 Checkmate. 273 00:12:01,688 --> 00:12:04,220 Whoa. 274 00:12:05,622 --> 00:12:07,487 Oh. 275 00:12:07,522 --> 00:12:10,251 Whoa. Dad. Holy cow. 276 00:12:10,286 --> 00:12:11,755 I didn't even... Whoa. 277 00:12:11,790 --> 00:12:12,754 Nice move. 278 00:12:12,789 --> 00:12:15,655 Boy, you pulled that out of a hat. 279 00:12:17,223 --> 00:12:18,622 Holy cow. Boy, when I took your... 280 00:12:18,657 --> 00:12:21,457 Your rook, your knight, your bishop, and your queen, 281 00:12:21,492 --> 00:12:22,622 I thought I had you beat, 282 00:12:22,657 --> 00:12:24,357 but, boy, I didn't even see that. 283 00:12:24,392 --> 00:12:26,823 Ooh. Nice move, Dad. Whew. 284 00:12:27,924 --> 00:12:30,024 Go ahead, Alex. 285 00:12:31,424 --> 00:12:33,158 Go to Susie Farkas'. 286 00:12:33,193 --> 00:12:34,893 Don't mind if I do, Dad. 287 00:12:34,928 --> 00:12:35,892 Catch you later. 288 00:12:35,927 --> 00:12:37,092 Oh, Dad. 289 00:12:37,127 --> 00:12:38,327 Mm? 290 00:12:38,362 --> 00:12:39,528 Thanks. 291 00:12:45,227 --> 00:12:48,495 And when I brought you home from the hospital, Jennifer, 292 00:12:48,530 --> 00:12:51,428 Mallory wanted you to sleep in her toy chest 293 00:12:51,463 --> 00:12:52,628 with her dolls. 294 00:12:53,962 --> 00:12:55,995 You remember that, Mallory? 295 00:12:57,295 --> 00:12:58,630 Mallory? 296 00:13:00,497 --> 00:13:03,447 Oh, I'm sorry. Were you talking to me? 297 00:13:03,482 --> 00:13:06,362 Apparently, I was talking to myself. 298 00:13:06,397 --> 00:13:08,497 Mom, can I go out and see if there are any kids we met 299 00:13:08,532 --> 00:13:10,062 the last time we were up here? 300 00:13:10,097 --> 00:13:12,662 Oh, great idea. Maybe somebody brought a radio. 301 00:13:12,697 --> 00:13:14,899 Oh, wait a minute. This is not exactly what I had in mind 302 00:13:14,934 --> 00:13:16,599 when I planned this weekend. 303 00:13:16,634 --> 00:13:19,833 Don't worry, Mom. We'll be back before dark. 304 00:13:23,268 --> 00:13:25,200 Nice rapping with you. 305 00:13:33,968 --> 00:13:35,066 Hello. 306 00:13:35,101 --> 00:13:36,735 Hello, Elyse. How are you? 307 00:13:36,770 --> 00:13:39,019 Steven, oh, it's so nice to talk to you. 308 00:13:39,054 --> 00:13:41,234 What's wrong? You sound a little blue. 309 00:13:41,269 --> 00:13:43,303 Aren't you and the girls getting along all right? 310 00:13:43,338 --> 00:13:44,335 Oh... Oh, yes. 311 00:13:44,370 --> 00:13:46,070 Oh, we're having a wonderful time. 312 00:13:46,105 --> 00:13:47,870 Uh, girls, 313 00:13:47,905 --> 00:13:49,572 I'll be over there with you in just a minute. 314 00:13:49,607 --> 00:13:50,604 Uh, oh, go ahead. 315 00:13:50,639 --> 00:13:52,238 You can look through that old photo album 316 00:13:52,273 --> 00:13:53,540 one more time. 317 00:13:57,040 --> 00:13:58,507 Oh, you're welcome. 318 00:13:58,542 --> 00:13:59,838 I tell ya, 319 00:13:59,873 --> 00:14:02,323 ever since I got here, it's been go, go, go. 320 00:14:02,358 --> 00:14:04,774 I'm... I'm having the same thing with Alex. 321 00:14:09,342 --> 00:14:12,841 Yes, son, I'll be happy to toss the football around 322 00:14:12,876 --> 00:14:14,106 with you again, 323 00:14:14,141 --> 00:14:17,643 just as soon as I finish talking with your mother. 324 00:14:17,678 --> 00:14:19,942 Oh. Heh. Well, I... 325 00:14:19,977 --> 00:14:21,510 Oh, let me say hello to Alex. 326 00:14:21,545 --> 00:14:24,577 What? 327 00:14:24,612 --> 00:14:26,411 I- I wanna say hi to Alex. 328 00:14:26,446 --> 00:14:27,475 You can't. 329 00:14:27,510 --> 00:14:28,942 Uh, I mean, um, 330 00:14:28,977 --> 00:14:30,543 he's already gone outside, 331 00:14:30,578 --> 00:14:33,611 and, um, he's got his cleats on. 332 00:14:33,646 --> 00:14:36,381 Oh, okay. Well, tell him I miss him. 333 00:14:36,416 --> 00:14:37,865 I miss you too, honey. 334 00:14:37,900 --> 00:14:39,279 I miss you too, Elyse. 335 00:14:39,314 --> 00:14:42,613 Um, give the girls a big hug for me. 336 00:14:42,648 --> 00:14:43,912 Oh, I will. 337 00:14:43,947 --> 00:14:45,781 Oh, girls, I'll be over there in just a minute 338 00:14:45,816 --> 00:14:47,146 to give you a big hug. 339 00:14:47,181 --> 00:14:49,114 You... You hug each other till I get there. 340 00:14:51,749 --> 00:14:54,182 All right, sweetheart. Well, I'll see you tomorrow. 341 00:14:54,217 --> 00:14:56,650 Okay. Bye, Elyse. 342 00:15:02,718 --> 00:15:04,550 Keaton Girls. 343 00:15:04,585 --> 00:15:06,919 Ugh, how you've grown. 344 00:15:15,920 --> 00:15:18,955 MAN And Albertson makes a beautiful 8-2 spare. 345 00:15:18,990 --> 00:15:21,055 That moves him into fourth place. 346 00:15:30,588 --> 00:15:32,188 Oh, hi, Mr. Keaton. 347 00:15:32,223 --> 00:15:34,523 Oh, hey. How are you? 348 00:15:34,558 --> 00:15:36,789 Great to see you. 349 00:15:36,824 --> 00:15:38,422 Are you talking to me? 350 00:15:38,457 --> 00:15:40,658 Of course I'm talking to you, Skippy. 351 00:15:40,693 --> 00:15:42,208 Come on in. 352 00:15:42,243 --> 00:15:43,689 Come on in. 353 00:15:43,724 --> 00:15:45,325 I'm...? I'm not interrupting something? 354 00:15:45,360 --> 00:15:46,490 Oh, don't be silly. 355 00:15:46,525 --> 00:15:48,123 In fact, I'm all alone here. 356 00:15:48,158 --> 00:15:50,026 Alex has a date. The girls are off camping. 357 00:15:50,061 --> 00:15:52,226 They won't be back till tomorrow. 358 00:15:52,261 --> 00:15:54,392 So it's just you, huh? 359 00:15:55,494 --> 00:15:57,693 So, Skipper... 360 00:16:00,694 --> 00:16:04,027 What's been happening in your life these days? 361 00:16:04,062 --> 00:16:07,345 I almost killed a lizard yesterday. 362 00:16:07,380 --> 00:16:10,629 You are really something special. 363 00:16:12,563 --> 00:16:15,363 Hey, you wanna play some chess? The board's all set up. 364 00:16:15,398 --> 00:16:18,095 No, no. I don't know how to play chess. 365 00:16:18,130 --> 00:16:20,397 Oh, it's easy. I can teach you in two minutes. Sit down. 366 00:16:20,432 --> 00:16:22,364 No, thanks, Mr. Keaton, but the reason I stopped by 367 00:16:22,399 --> 00:16:23,932 is because I need a lift to the library. 368 00:16:23,967 --> 00:16:25,530 See, both my parents are out. 369 00:16:25,565 --> 00:16:28,665 Oh. Oh, well, sure. Sure. I'll be glad to. 370 00:16:28,700 --> 00:16:30,664 Thank you. I really appreciate it. 371 00:16:30,699 --> 00:16:33,432 Uh, you wanna stop at the park on the way there, 372 00:16:33,467 --> 00:16:35,067 uh, maybe toss a football around? 373 00:16:35,102 --> 00:16:37,198 No. 374 00:16:37,233 --> 00:16:40,068 Uh, the Dairy Queen is right on the way. 375 00:16:40,103 --> 00:16:41,132 I'll buy you a cone. 376 00:16:41,167 --> 00:16:43,769 No, I-I've gotta get to the library. 377 00:16:43,804 --> 00:16:45,200 Okay, sure. 378 00:16:45,235 --> 00:16:47,534 Uh, oh, say, I can help you with whatever you're working on. 379 00:16:47,569 --> 00:16:49,785 I'm good at using a card catalog. 380 00:16:49,820 --> 00:16:52,002 Mr. Keaton, all I need is a lift. 381 00:16:52,037 --> 00:16:54,972 That's it. Just a lift. 382 00:16:55,007 --> 00:16:57,569 Let's go. 383 00:16:57,604 --> 00:16:59,370 Can I teach you how to drive? 384 00:16:59,405 --> 00:17:01,604 Just a lift! 385 00:17:04,672 --> 00:17:07,171 Here, Mom. Here it is. The movie starts at 6:00. 386 00:17:07,206 --> 00:17:08,822 If we leave now, we can make it. 387 00:17:08,857 --> 00:17:10,404 Can we, Mom? Please. Please, Mom? 388 00:17:10,439 --> 00:17:12,538 All right. A-all right. Yeah, you can go to the movies. 389 00:17:12,573 --> 00:17:14,772 Just be back no later than 8:30. 390 00:17:14,807 --> 00:17:16,272 Thanks, Mom. Thank you. 391 00:17:16,307 --> 00:17:19,040 Yeah. 392 00:17:19,075 --> 00:17:22,109 I hope you're not mad about us wanting to come home early. 393 00:17:22,144 --> 00:17:24,107 No. 394 00:17:24,142 --> 00:17:26,609 You know, we had a great time while we were up there. 395 00:17:26,644 --> 00:17:29,610 Yeah, it was a great day in the country. 396 00:17:29,645 --> 00:17:32,576 It wasn't a day, it was an hour and a half. 397 00:17:32,611 --> 00:17:34,176 You're forgetting the drive. 398 00:17:34,211 --> 00:17:36,443 That was seven hours. 399 00:17:37,211 --> 00:17:38,511 Go to the movies. 400 00:17:38,546 --> 00:17:39,778 Bye. 401 00:17:56,647 --> 00:17:58,179 Elyse. Hi. 402 00:17:58,214 --> 00:17:59,881 Well, what...? What are you doing home? 403 00:17:59,916 --> 00:18:01,081 Is everything all right? 404 00:18:01,116 --> 00:18:02,716 Oh, everything's fine. 405 00:18:02,751 --> 00:18:04,717 We just came home early 406 00:18:04,752 --> 00:18:06,334 to avoid the traffic. 407 00:18:06,369 --> 00:18:07,881 But you had a good time? 408 00:18:07,916 --> 00:18:09,314 Oh. Oh, we had a wonderful time. 409 00:18:09,349 --> 00:18:12,082 Oh, the girls and I had a fabulous day. 410 00:18:12,117 --> 00:18:14,050 We... We looked at the photo album. 411 00:18:14,085 --> 00:18:16,283 We talked about old times. 412 00:18:16,318 --> 00:18:18,417 We laughed. We cried. 413 00:18:18,452 --> 00:18:19,785 It was 414 00:18:19,820 --> 00:18:21,083 wonderful. 415 00:18:21,118 --> 00:18:22,551 Where are they now? 416 00:18:22,586 --> 00:18:24,850 Who? 417 00:18:24,885 --> 00:18:26,619 The girls. The... The girls. 418 00:18:26,654 --> 00:18:28,651 Uh, the girls are, uh, 419 00:18:28,686 --> 00:18:32,118 out making copies of photos. 420 00:18:32,153 --> 00:18:33,921 How...? How are things going with you and Alex? 421 00:18:35,021 --> 00:18:36,686 Great. 422 00:18:36,721 --> 00:18:40,088 Great. Wonderful. Today we were, uh... 423 00:18:42,221 --> 00:18:43,486 Huh? Huh? 424 00:18:43,521 --> 00:18:44,654 Yeah. Heh-heh. 425 00:18:46,388 --> 00:18:47,655 But you're eating alone? 426 00:18:47,690 --> 00:18:48,654 No, not at all. 427 00:18:48,689 --> 00:18:50,921 I- in fact, Alex is on his way home 428 00:18:50,956 --> 00:18:53,424 from the market right now with his own frozen dinner. 429 00:18:56,992 --> 00:18:59,190 We're having a race. 430 00:19:01,792 --> 00:19:03,891 All right. 431 00:19:03,926 --> 00:19:06,892 All right, we're not having a race. 432 00:19:06,927 --> 00:19:10,524 Alex hasn't been here all day. 433 00:19:10,559 --> 00:19:14,261 He went over to Susie Farkas' house. 434 00:19:15,828 --> 00:19:18,595 The girls aren't out making copies. 435 00:19:18,630 --> 00:19:20,326 They're at the movies. 436 00:19:20,361 --> 00:19:22,095 We came home early 'cause they were bored 437 00:19:22,130 --> 00:19:23,928 out of their minds. 438 00:19:23,963 --> 00:19:27,761 I guess this didn't turn out the way we planned, huh? 439 00:19:27,796 --> 00:19:30,045 I tried, Steven. I really tried. 440 00:19:30,080 --> 00:19:32,259 I mean, I-I steered the conversation 441 00:19:32,294 --> 00:19:35,096 towards all the old things we used to talk about. 442 00:19:35,131 --> 00:19:37,899 I had the photo album, but they weren't interested. 443 00:19:39,398 --> 00:19:42,499 Now, look, we shouldn't feel too bad about this. 444 00:19:42,534 --> 00:19:45,565 It was bound to happen. The kids are older now. 445 00:19:45,600 --> 00:19:47,866 Their lives are expanding to include more and more things 446 00:19:47,901 --> 00:19:49,064 all the time. 447 00:19:49,099 --> 00:19:52,133 Well, I say we put a stop to it. 448 00:19:53,234 --> 00:19:55,265 Elyse. Well, the depressing thing 449 00:19:55,300 --> 00:19:58,367 is it doesn't look like it's gonna get any better. 450 00:19:59,634 --> 00:20:01,967 Aren't you forgetting something, Elyse? 451 00:20:02,002 --> 00:20:04,233 We're gonna have a baby in the house pretty soon. 452 00:20:04,268 --> 00:20:08,169 So what? The baby's not gonna wanna look at the photo album. 453 00:20:12,770 --> 00:20:14,102 You know, this is nice. 454 00:20:14,137 --> 00:20:16,270 We should be happy to have a little quiet time 455 00:20:16,305 --> 00:20:18,404 to spend like this before the baby's born. 456 00:20:18,439 --> 00:20:19,970 I am happy. 457 00:20:20,005 --> 00:20:22,606 The best part is, we have each other to spend it with. 458 00:20:26,907 --> 00:20:28,170 Oh, well, great. 459 00:20:28,205 --> 00:20:31,172 Glad to see somebody's having a good time tonight. 460 00:20:31,207 --> 00:20:33,106 Hey, Alex, what are you doing home so early? 461 00:20:33,141 --> 00:20:35,908 I thought you had a date with the legendary Susie Farkas. 462 00:20:35,943 --> 00:20:37,339 I did. 463 00:20:37,374 --> 00:20:40,942 Unfortunately, so did three other guys. 464 00:20:40,977 --> 00:20:42,040 We all sat around her house 465 00:20:42,075 --> 00:20:44,606 and watched professional bowling on TV. 466 00:20:44,641 --> 00:20:46,542 You know, the only one who paid any attention to me 467 00:20:46,577 --> 00:20:48,708 was her dog, Pierre? 468 00:20:48,743 --> 00:20:51,477 I told him to get off my leg, and he barked. 469 00:20:52,879 --> 00:20:55,879 I'm sorry it went so badly for you. 470 00:20:55,914 --> 00:20:59,444 Ah, don't worry about it, Dad. 471 00:20:59,479 --> 00:21:00,610 Tell you what. 472 00:21:00,645 --> 00:21:02,278 It's kind of reassuring to come home 473 00:21:02,313 --> 00:21:03,944 after a night like tonight, 474 00:21:03,979 --> 00:21:05,880 and find you the two of you on the couch carrying on 475 00:21:05,915 --> 00:21:08,578 like a couple of crazy teenagers. 476 00:21:08,613 --> 00:21:10,913 Makes me feel like everything's all right, you know? 477 00:21:10,948 --> 00:21:12,481 Oh, great. They're here. 478 00:21:12,516 --> 00:21:13,445 Oh. Ho-ho. 479 00:21:13,480 --> 00:21:15,047 Hi, Dad. I really missed you. 480 00:21:15,082 --> 00:21:16,980 Mm. 481 00:21:17,015 --> 00:21:18,615 Hi, Alex. 482 00:21:20,749 --> 00:21:22,150 W- what are you guys doing home now? 483 00:21:22,185 --> 00:21:23,547 Is the movie out already? 484 00:21:23,582 --> 00:21:25,215 No, Mallory saw some boy she knew, 485 00:21:25,250 --> 00:21:26,482 then we had to leave. 486 00:21:26,517 --> 00:21:28,366 She didn't wanna be seen with me. 487 00:21:28,401 --> 00:21:29,991 It's nothing personal, Jennifer. 488 00:21:30,026 --> 00:21:31,547 I just don't want him to think 489 00:21:31,582 --> 00:21:33,584 I've got nothing better to do on a Saturday night 490 00:21:33,619 --> 00:21:35,282 but to hang around with you. 491 00:21:35,317 --> 00:21:38,152 Now, who could take that personally? 492 00:21:38,187 --> 00:21:39,817 Mom, we really need to talk. 493 00:21:39,852 --> 00:21:41,519 I need to reevaluate my whole life. 494 00:21:41,554 --> 00:21:43,285 Do you have a minute? 495 00:21:48,353 --> 00:21:51,485 I think you're underestimating your problem, Mallory. 496 00:21:51,520 --> 00:21:52,987 I think it would take a team of mothers 497 00:21:53,022 --> 00:21:55,753 working around the clock. 498 00:21:55,788 --> 00:21:57,455 Come on, Mom. Come up to my room. 499 00:21:57,490 --> 00:21:58,453 Oh, Mallory, you don't mind 500 00:21:58,488 --> 00:22:00,322 if we wait until tomorrow to talk, do you? 501 00:22:00,357 --> 00:22:01,554 I'm really pretty tired. 502 00:22:01,589 --> 00:22:03,756 I thought I'd finish this chapter and go to bed. 503 00:22:03,791 --> 00:22:05,088 I think I'll join you, Elyse. 504 00:22:05,123 --> 00:22:06,756 Oh, Daddy, please don't go to bed yet. 505 00:22:06,791 --> 00:22:07,921 I haven't see you all day. 506 00:22:07,956 --> 00:22:09,789 We have a lot of catching up to do. 507 00:22:09,824 --> 00:22:11,690 Come on, you guys, if I'd have known I was gonna 508 00:22:11,725 --> 00:22:13,791 spend the evening with Mallory and Jennifer 509 00:22:13,826 --> 00:22:15,858 I would've stayed with Susie Farkas and Pierre. 510 00:22:15,893 --> 00:22:19,091 I don't know, Alex. We're pretty tired. 511 00:22:19,126 --> 00:22:20,156 Come on, you guys. 512 00:22:20,191 --> 00:22:21,958 It's not the same without you two. 513 00:22:21,993 --> 00:22:23,726 Yeah, come on, stay. Yeah, come on. 514 00:22:23,761 --> 00:22:25,258 Look, you can sleep any time. 515 00:22:25,293 --> 00:22:27,558 We're all together now. Let's do something. 516 00:22:27,593 --> 00:22:30,561 You know, we don't do enough family stuff anymore. 517 00:22:33,327 --> 00:22:34,427 Hey, I got a great idea. 518 00:22:34,462 --> 00:22:35,493 I could make some popcorn, 519 00:22:35,528 --> 00:22:37,795 and we can all watch old movies on TV. 520 00:22:37,830 --> 00:22:39,062 There you go. Great idea. Okay. 521 00:22:39,097 --> 00:22:40,460 Why don't you kids do that, 522 00:22:40,495 --> 00:22:43,428 and we'll just toodle upstairs here. 523 00:22:43,463 --> 00:22:45,829 All right. Okay, all right. All right, all right. You win. 524 00:22:45,864 --> 00:22:48,296 Get your old Peace Corps films. 525 00:22:48,331 --> 00:22:50,063 We'll watch those. 526 00:22:51,697 --> 00:22:53,665 Both reels? 527 00:22:54,632 --> 00:22:56,382 Yeah, okay. Both reels. 528 00:22:56,417 --> 00:22:58,098 All right. Okay, great. 529 00:22:58,133 --> 00:23:00,048 Come on, Jen. You can help me make popcorn. 530 00:23:00,083 --> 00:23:01,929 Are you sure you wanna be seen with me? 531 00:23:01,964 --> 00:23:04,666 You never know who you might run into in the kitchen. 532 00:23:04,701 --> 00:23:07,164 Come on. 533 00:23:07,199 --> 00:23:08,665 What do you make of this, Steven? 534 00:23:08,700 --> 00:23:10,968 This morning we were the two most boring people in the world. 535 00:23:11,003 --> 00:23:12,834 And now they can't get enough of us. 536 00:23:12,869 --> 00:23:14,535 Um, maybe with kids, you just have to take it 537 00:23:14,570 --> 00:23:15,900 when you can get it. 538 00:23:15,935 --> 00:23:18,268 We've got everybody together, and we're gonna have 539 00:23:18,303 --> 00:23:19,786 a nice, quiet family evening. 540 00:23:19,821 --> 00:23:21,269 And if anybody tries to run out, 541 00:23:21,304 --> 00:23:22,569 I say we smack 'em. 542 00:23:23,569 --> 00:23:33,569 Downloaded From www.AllSubs.org 37916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.