Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,015 --> 00:01:32,265
[ISLAMIC PRAYER CALL]
2
00:01:36,182 --> 00:01:39,140
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
3
00:01:39,890 --> 00:01:43,599
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
4
00:01:43,765 --> 00:01:46,307
♪ O Lord, let me annihilate ♪
♪ In Thy magnificence ♪
5
00:01:47,474 --> 00:01:51,224
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
6
00:01:52,224 --> 00:01:58,724
♪ In my eyes... ♪
♪ I see the expanse of skies ♪
7
00:01:59,724 --> 00:02:05,974
♪ In my head... ♪
♪ I'm a winged bird ♪
8
00:02:06,474 --> 00:02:12,140
♪ And now as I spread my wings... ♪
9
00:02:13,974 --> 00:02:20,099
♪ Higher and higher... ♪
♪ I keep flying ♪
10
00:02:21,515 --> 00:02:27,765
♪ Wider and wider... ♪
♪ The Earth grows for me ♪
11
00:02:28,807 --> 00:02:32,432
♪ A hint of rain in the wind ♪
♪ Intoxication in my mind ♪
12
00:02:32,515 --> 00:02:36,265
♪ In this unblemished soul ♪
♪ There's no malice ♪
13
00:02:36,307 --> 00:02:40,015
♪ Every drop of music ♪
♪ Hits me like a wave ♪
14
00:02:40,099 --> 00:02:43,224
♪ Should I dive in? ♪
15
00:02:43,682 --> 00:02:47,557
♪ Forget about yesterday ♪
♪ Tomorrow is a new day ♪
16
00:02:47,599 --> 00:02:51,307
♪ Reach for the skies ♪
♪ It's within your reach ♪
17
00:02:51,390 --> 00:02:55,057
♪ When every moment ♪
♪ Extends into an eternity... ♪
18
00:02:55,099 --> 00:02:58,682
♪ Should I extend myself too? ♪
19
00:02:58,724 --> 00:03:01,265
Dude, why don't you apply for jobs
in the US or UK?
20
00:03:01,390 --> 00:03:04,682
Why would he go to the US or UK
when his girlfriend is here?
21
00:03:04,765 --> 00:03:08,474
Oh, Archana Krishnamurthy!
Where is she now?
22
00:03:09,015 --> 00:03:10,765
Delhi. She's doing her Ph.D.
23
00:03:10,932 --> 00:03:12,599
How is she still in love with you?
24
00:03:12,724 --> 00:03:13,724
Don't even ask, dude!
25
00:03:39,515 --> 00:03:41,435
You don't even have teeth.
Why do you fancy meat?
26
00:03:55,432 --> 00:04:03,057
♪ O Lord Krishna! ♪
♪ Come to me soon ♪
27
00:04:07,640 --> 00:04:15,640
♪ O Lord Krishna! ♪
♪ Come to me soon ♪
28
00:04:16,057 --> 00:04:20,724
♪ Oh, Krishna... ♪
29
00:04:21,182 --> 00:04:24,807
♪ Shall I turn into a butterfly? ♪
30
00:04:24,974 --> 00:04:28,557
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
31
00:04:28,640 --> 00:04:32,349
♪ A game of hide-and-seek ♪
♪ Between my dreams and my sight ♪
32
00:04:32,432 --> 00:04:36,182
♪ Shall I unearth the answers ♪
♪ To the secret of youth? ♪
33
00:04:43,974 --> 00:04:45,408
As you'd be working with
high-risk chemicals...
34
00:04:45,432 --> 00:04:46,912
we're obligated to ask this question.
35
00:04:47,390 --> 00:04:48,807
Are you religious, Mr. Irfan?
36
00:05:00,640 --> 00:05:02,932
They are wearing shirt-pants.
How are you in a saree?
37
00:05:03,099 --> 00:05:04,099
I got special permission.
38
00:05:04,432 --> 00:05:05,432
So you're special, huh?
39
00:05:06,432 --> 00:05:09,015
♪ Up, up, up ♪
♪ - In my eyes... ♪
40
00:05:10,224 --> 00:05:13,557
♪ I'm flying ♪
♪ - I see the expanse of skies ♪
41
00:05:13,890 --> 00:05:14,557
♪ My world... ♪
42
00:05:14,682 --> 00:05:16,265
♪ In my head... ♪
43
00:05:16,474 --> 00:05:18,224
♪ Oh, it's stretching out! ♪
44
00:05:18,432 --> 00:05:21,099
♪ I'm a winged bird... ♪
45
00:05:21,224 --> 00:05:27,765
♪ In my eyes... ♪
♪ I see the expanse of skies ♪
46
00:05:28,724 --> 00:05:34,599
♪ In my head... ♪
♪ I'm a winged bird ♪
47
00:05:36,015 --> 00:05:39,682
♪ Shall I turn into a butterfly? ♪
48
00:05:39,890 --> 00:05:43,515
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
49
00:05:43,640 --> 00:05:47,265
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
50
00:05:47,390 --> 00:05:51,349
♪ Every moment life gives you ♪
♪ Be born anew ♪
51
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Here you go madam!
52
00:06:01,849 --> 00:06:03,325
Here is the anticipatory bail
from the High Court...
53
00:06:03,349 --> 00:06:06,057
asking you not to arrest my client
Prabhakar for another 15 days.
54
00:06:06,515 --> 00:06:08,640
- Hello, Uncle.
- Welcome, Irfan.
55
00:06:09,015 --> 00:06:10,890
How nice of you to bring your
mother's lunch.
56
00:06:11,807 --> 00:06:12,807
Madam!
57
00:06:13,765 --> 00:06:15,307
You're here for a case, Prarthana?
58
00:06:16,349 --> 00:06:18,599
How long are you going
to continue assisting...
59
00:06:18,682 --> 00:06:20,224
that useless lawyer Gopi Narayanan?
60
00:06:20,849 --> 00:06:22,741
I keep waiting for you to take on
your own case...
61
00:06:22,765 --> 00:06:25,224
and become a successful lawyer.
62
00:06:26,890 --> 00:06:29,015
You seem to be attending
so many interviews...
63
00:06:29,099 --> 00:06:30,557
but don't seem to land any jobs.
64
00:06:30,724 --> 00:06:31,724
Why is that?
65
00:06:34,265 --> 00:06:37,099
Look, I'm going to attend
my 19th interview.
66
00:06:37,557 --> 00:06:38,932
This job is mine.
67
00:06:39,932 --> 00:06:41,412
If you don't get the job,
let me know.
68
00:06:41,557 --> 00:06:43,890
I'm looking for an assistant
to run my errands.
69
00:06:44,182 --> 00:06:45,182
I'll hire you.
70
00:06:47,640 --> 00:06:49,575
Don't forget the doctor's appointment
this evening.
71
00:06:49,599 --> 00:06:51,265
But I'm busy!
72
00:06:51,390 --> 00:06:52,790
Not my problem.
You better be there.
73
00:06:56,640 --> 00:06:57,807
You're a Type-1 Diabetic.
74
00:06:58,182 --> 00:06:59,658
And you've got high Blood Pressure too.
75
00:06:59,682 --> 00:07:01,599
Are you under a lot of stress?
76
00:07:01,724 --> 00:07:02,724
Not really, doctor.
77
00:07:02,765 --> 00:07:06,057
From now, try not to get stressed
and focus on diet and exercise.
78
00:07:06,265 --> 00:07:07,974
If you leave this untreated...
79
00:07:08,057 --> 00:07:10,140
it will lead to kidney problems,
heart attack,
80
00:07:10,265 --> 00:07:12,474
eye-sight problems, hearing loss
and many complications.
81
00:07:12,724 --> 00:07:14,765
Don't take diabetes lightly.
82
00:07:15,099 --> 00:07:17,724
Your report will be ready soon.
Wait outside.
83
00:07:18,182 --> 00:07:19,182
Thank you, doctor.
84
00:07:19,515 --> 00:07:20,515
Goodbye, doctor.
85
00:07:31,140 --> 00:07:33,180
Gunasekar Kolliappan,
National Investigation Agency.
86
00:07:33,557 --> 00:07:34,757
I'm here to meet Maqbool, sir.
87
00:07:37,474 --> 00:07:40,099
He's a terrorist who will hang to death
in an hour's time.
88
00:07:40,932 --> 00:07:43,349
You've been visiting with a court order
for four months now.
89
00:07:43,515 --> 00:07:46,395
He hasn't talked all this time.
Why would he talk at the end of the rope?
90
00:07:47,099 --> 00:07:48,432
I want to give it one last shot.
91
00:07:48,599 --> 00:07:49,599
Okay, go ahead.
92
00:08:05,932 --> 00:08:06,932
Sorry, Maqbool.
93
00:08:07,599 --> 00:08:08,599
I tried my best.
94
00:08:09,474 --> 00:08:11,724
I couldn't do anything about
your death sentence.
95
00:08:12,974 --> 00:08:13,974
Couldn't...?
96
00:08:15,099 --> 00:08:16,224
...or wouldn't?
97
00:08:16,932 --> 00:08:18,224
No, it's not that.
98
00:08:18,724 --> 00:08:20,849
I am just an Inspector with the NIA.
99
00:08:21,724 --> 00:08:25,640
I don't have the influence or power
to stop an execution.
100
00:08:27,974 --> 00:08:28,974
Maqbool...
101
00:08:29,265 --> 00:08:31,465
they say that Abu Bakkar Abdullah
had returned to India.
102
00:08:32,557 --> 00:08:33,974
What is his next move?
103
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Maqbool, please.
104
00:08:38,265 --> 00:08:39,640
Think about your family.
105
00:08:40,182 --> 00:08:44,015
I don't need the NIA or court
to help your family.
106
00:08:44,140 --> 00:08:45,515
I can help them as an individual.
107
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Please, Maqbool.
108
00:08:48,265 --> 00:08:49,265
Talk to me.
109
00:08:50,307 --> 00:08:51,640
Who is Abu Bakkar Abdullah?
110
00:09:01,265 --> 00:09:02,265
Hey!
111
00:09:02,890 --> 00:09:04,850
Hiding behind a masked face
and falsified voice...
112
00:09:04,890 --> 00:09:07,974
he has turned hundreds of people
like you against the country...
113
00:09:08,099 --> 00:09:11,224
murdered innocent people to spread terror.
114
00:09:11,390 --> 00:09:12,432
He is a coward!
115
00:09:12,682 --> 00:09:16,140
Does standing up for his ideology
make you a warrior?
116
00:09:22,849 --> 00:09:25,329
He is a brave Tamilian who will create
a holy Caliphate here...
117
00:09:25,474 --> 00:09:27,974
and fly the flag of Islamic State.
118
00:09:29,057 --> 00:09:31,390
"A Man who loves Sarin...
119
00:09:31,557 --> 00:09:34,265
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors.
120
00:09:35,182 --> 00:09:36,724
He is Abu Bakkar Abdullah!"
121
00:09:40,599 --> 00:09:41,599
What did you say?
122
00:09:41,765 --> 00:09:42,932
He's a Tamilian?
123
00:09:43,765 --> 00:09:46,599
He is a son of this soil –
born and raised a Tamilian!
124
00:09:50,099 --> 00:09:52,765
Repeat what you said...
in easy Tamil.
125
00:09:53,849 --> 00:09:55,640
Maqbool... please, tell me.
126
00:09:55,765 --> 00:09:57,125
I didn't understand what you said.
127
00:09:57,724 --> 00:09:59,644
I will take care of your family,
Maqbool, please.
128
00:09:59,890 --> 00:10:01,224
Think of your son.
129
00:10:01,807 --> 00:10:02,807
Maqbool, please.
130
00:10:09,432 --> 00:10:10,832
Just tell me before you go,
Maqbool.
131
00:10:12,557 --> 00:10:16,432
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
132
00:10:18,432 --> 00:10:20,557
What does that mean?
I don't understand, Maqbool.
133
00:10:21,265 --> 00:10:22,866
Aren't you supposed to be
an intelligence officer?
134
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
Figure it out.
135
00:10:24,140 --> 00:10:27,265
He's Abu Bakkar Abdullah!
He won't be found so easily.
136
00:10:27,765 --> 00:10:29,557
Who the hell is he?
Tell me!
137
00:10:50,265 --> 00:10:51,724
[NEWS] Abu Bakkar Abdullah,
138
00:10:51,807 --> 00:10:55,015
a prominent figure in
global terror organization ISIS...
139
00:10:55,057 --> 00:10:58,974
has infiltrated into India according to
reports received by Intelligence Agencies.
140
00:11:41,265 --> 00:11:46,099
Someone admitted on Facebook
that your videos inspired them to do it.
141
00:11:47,724 --> 00:11:48,974
What's your answer to that?
142
00:11:49,807 --> 00:11:51,474
How could I have inspired them?
143
00:11:52,890 --> 00:11:56,557
My job is to teach the writings
of the Holy Quran to the people.
144
00:11:57,515 --> 00:12:00,599
Some people interpret it wrongly
and go down the wrong path.
145
00:12:00,849 --> 00:12:01,969
How am I responsible for it?
146
00:12:19,057 --> 00:12:22,432
We will plant bombs on the paths
where infidels tread.
147
00:12:23,057 --> 00:12:27,432
Target their homes, their cities.
Slaughter them.
148
00:12:27,932 --> 00:12:33,015
They shall not feel safe.
Displace their families from their homes.
149
00:12:33,224 --> 00:12:34,765
Blow up their homes.
150
00:12:35,182 --> 00:12:38,057
It's time to form a pure state,
a Caliphate.
151
00:12:38,599 --> 00:12:42,099
[NEWS] Are our cities safe?
152
00:12:42,974 --> 00:12:47,515
[NEWS] Who is this mysterious man hiding
from the Intelligence for the past 6 years?
153
00:12:48,182 --> 00:12:52,265
We have a task force that's focused
purely on finding Abu Bakkar Abdullah.
154
00:12:52,724 --> 00:12:55,307
Sir, it's been six years now.
We haven't found him. Why?
155
00:12:55,849 --> 00:12:57,682
Are your Intelligence agencies failing us?
156
00:12:57,807 --> 00:12:59,491
Don't you think this has gone on
for too long?
157
00:12:59,515 --> 00:13:02,182
Well, if our Intelligence agencies
failed us...
158
00:13:02,307 --> 00:13:05,015
then... you wouldn't be sleeping
peacefully at night.
159
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
Right?
160
00:13:49,140 --> 00:13:52,180
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
161
00:13:52,432 --> 00:13:53,432
What does that mean?
162
00:13:53,807 --> 00:13:54,807
Sorry, bro.
163
00:14:16,307 --> 00:14:19,807
Ravanan has 10 heads.
Only 8 of them are getting wed, why?
164
00:14:20,307 --> 00:14:21,349
Doesn't add up.
165
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Brother...
166
00:14:24,807 --> 00:14:25,807
Brother, your tea.
167
00:14:27,057 --> 00:14:28,057
Brother!
168
00:14:28,599 --> 00:14:29,599
Hey!
169
00:14:29,640 --> 00:14:31,849
The first word means "rebirth".
170
00:14:34,057 --> 00:14:36,307
Ravanan gets reborn to marry eight times?
171
00:14:37,057 --> 00:14:39,099
Nobody in the office takes me seriously.
172
00:14:39,307 --> 00:14:41,227
If I take this to them,
I'll be branded an idiot.
173
00:14:42,682 --> 00:14:43,307
What do I do?
174
00:14:43,432 --> 00:14:46,224
Take this, man.
I am busy.
175
00:14:46,432 --> 00:14:47,432
Thanks, little brother.
176
00:14:47,765 --> 00:14:48,807
Why haven't you slept yet?
177
00:14:49,974 --> 00:14:51,774
Don't you have school tomorrow?
It's midnight.
178
00:14:51,932 --> 00:14:54,182
Will you pay my school fees?
Tell me, I'll go to school.
179
00:14:54,765 --> 00:14:58,349
You're irritating me at this hour yapping
about school, Ravanan and Sri Lanka.
180
00:14:58,390 --> 00:15:00,030
- You have a point.
- Just drink your tea.
181
00:15:00,515 --> 00:15:02,307
He keeps talking about school.
How annoying!
182
00:15:04,515 --> 00:15:05,515
Sri Lanka!
183
00:15:48,265 --> 00:15:49,265
Hello.
184
00:15:51,974 --> 00:15:52,974
Let's meet.
185
00:15:54,682 --> 00:15:55,682
Evening.
186
00:15:56,265 --> 00:15:57,265
Okay.
187
00:16:03,432 --> 00:16:04,640
Not just Chennai City.
188
00:16:04,765 --> 00:16:08,765
We will turn the whole of South India
into mass graves.
189
00:16:09,599 --> 00:16:11,599
Let's go to war, friends.
A holy war.
190
00:16:12,057 --> 00:16:15,265
Our holy war will be the starting point
in the making of a Caliphate in India.
191
00:16:15,307 --> 00:16:20,432
[NEWS] Who is the masked man?
The country wonders!
192
00:16:20,807 --> 00:16:24,640
[NEWS] He has commanded his followers
to take up arms...
193
00:16:24,724 --> 00:16:26,182
and engage in Holy War.
194
00:16:26,349 --> 00:16:29,474
He has called his followers
to form a Caliphate...
195
00:16:29,640 --> 00:16:32,932
and wage holy war in South India.
196
00:16:33,099 --> 00:16:35,739
We will fight till this country
and all its infidels are destroyed.
197
00:16:37,682 --> 00:16:38,682
Irfan Ahmed.
198
00:16:40,307 --> 00:16:42,015
- Second door on your left.
- Okay.
199
00:16:50,807 --> 00:16:52,557
- Sir...
- You're back!
200
00:16:53,682 --> 00:16:54,932
How was your interview?
201
00:16:55,140 --> 00:16:57,682
Let's not get into that.
202
00:16:58,099 --> 00:16:59,974
Do you not like to work here?
203
00:17:00,640 --> 00:17:01,890
Oh, no. It's not that.
204
00:17:02,224 --> 00:17:04,515
I want a job appropriate
for my qualification.
205
00:17:04,599 --> 00:17:06,724
That's why I'm trying to become
a chemical engineer.
206
00:17:07,474 --> 00:17:09,390
Looks like I'm just wasting my time.
207
00:17:10,432 --> 00:17:14,182
Look, you are over-qualified
for the work you're doing here.
208
00:17:14,599 --> 00:17:17,807
I do agree. But this is a good job.
209
00:17:17,932 --> 00:17:19,057
Learn the trade.
210
00:17:19,224 --> 00:17:21,307
I'll teach you how to start a business.
211
00:17:21,474 --> 00:17:24,932
Why bother with these interviews?
What do you say?
212
00:17:25,390 --> 00:17:27,849
I was going to ask you myself.
I'm glad you brought it up.
213
00:17:28,099 --> 00:17:29,283
Let me just work here full-time.
214
00:17:29,307 --> 00:17:30,724
- Dad!
- Hi, Karthik. How are you?
215
00:17:31,015 --> 00:17:32,974
- I'm great.
- Did the deal go through?
216
00:17:33,224 --> 00:17:34,390
We landed a great deal, Dad.
217
00:17:34,557 --> 00:17:39,515
We'll be making first copies of Gucci,
Armani, Dior, Prada's latest perfumes.
218
00:17:40,099 --> 00:17:41,459
It's a project worth a 100 crores.
219
00:17:42,140 --> 00:17:44,932
Qatar, Dubai, Abu Dhabi
our products will be sold everywhere.
220
00:17:45,599 --> 00:17:47,265
Now it's all in your hands, Irfan.
221
00:17:47,390 --> 00:17:50,349
Did you send the list of
required chemicals to Dr. Zazi?
222
00:17:50,765 --> 00:17:53,057
I e-mailed their team last week.
223
00:17:53,265 --> 00:17:54,265
Oh.
224
00:17:54,515 --> 00:17:57,474
And you both need to go to Coimbatore
and meet Dr. Zazi.
225
00:17:57,515 --> 00:17:59,432
- Okay, sir.
- Not just for the chemicals...
226
00:17:59,890 --> 00:18:01,283
I've also asked him for some funding.
227
00:18:01,307 --> 00:18:03,932
Irfan, maintain a good rapport
with Dr. Zazi.
228
00:18:04,515 --> 00:18:06,057
It will help our business.
229
00:18:09,349 --> 00:18:10,932
Hey, where's that guy?
230
00:18:11,724 --> 00:18:12,724
Who?
231
00:18:13,099 --> 00:18:14,140
That duffer! Your boss!
232
00:18:14,765 --> 00:18:16,349
You mean Chida?
233
00:18:16,557 --> 00:18:18,797
To you, he is your lovely Chida!
To me, he's Chidambaram.
234
00:18:19,015 --> 00:18:20,241
I've been calling him since last night.
235
00:18:20,265 --> 00:18:22,025
He hasn't answered my calls
or returned them.
236
00:18:22,432 --> 00:18:24,390
He's gone to Kochi for the conference.
237
00:18:24,474 --> 00:18:25,515
Oh, he has?
238
00:18:26,765 --> 00:18:28,283
I must go to Kochi too.
Book my tickets.
239
00:18:28,307 --> 00:18:29,307
Why?
240
00:18:29,849 --> 00:18:30,849
Who the hell are you?
241
00:18:31,890 --> 00:18:34,807
A junior must listen to the senior.
Understand?
242
00:18:35,349 --> 00:18:37,390
- Who's the senior here?
- You are, sir.
243
00:18:37,599 --> 00:18:39,599
- Show some respect.
- Whatever you say.
244
00:18:39,849 --> 00:18:40,849
Book my tickets.
245
00:19:09,349 --> 00:19:10,724
Hey, Anisha.
246
00:19:10,890 --> 00:19:13,640
Looks like you ran from Chennai
all the way to Kochi?
247
00:19:14,057 --> 00:19:15,807
- What's up?
- Where is Chida?
248
00:19:16,682 --> 00:19:18,442
You just hopped on to a flight
and came here?
249
00:19:18,682 --> 00:19:20,099
Didn't you call him?
250
00:19:20,224 --> 00:19:23,390
That guy is such a creep.
He doesn't answer my calls.
251
00:19:23,849 --> 00:19:26,515
If I had your face,
he'd have answered at the first ring.
252
00:19:26,807 --> 00:19:30,432
Only people like me can understand the pain
caused by atrocities of such bosses!
253
00:19:31,765 --> 00:19:32,765
Chida Sir is not here.
254
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
Where is he?
255
00:19:34,265 --> 00:19:37,015
The National Security Advisor
Mr. Ajay Dewan has come from Delhi.
256
00:19:40,349 --> 00:19:42,474
Gentlemen, just listen to
what this guy is saying.
257
00:19:42,890 --> 00:19:47,099
All the DGPs and Intelligence officers
of the Southern states are here for it.
258
00:19:48,599 --> 00:19:50,265
You will not be able to meet Chida today.
259
00:19:50,474 --> 00:19:51,674
It's best that you e-mail him.
260
00:19:51,974 --> 00:19:52,474
Hey.
261
00:19:52,974 --> 00:19:54,950
We all know that the ISIS has been
looking to mark their footing...
262
00:19:54,974 --> 00:19:56,134
across India for a while now.
263
00:19:56,765 --> 00:19:59,224
This video of Abu Bakkar
talking about Chennai...
264
00:19:59,307 --> 00:20:01,557
and the rest of South India
has to be taken seriously.
265
00:20:01,807 --> 00:20:03,724
And this video, is no mere threat.
266
00:20:04,182 --> 00:20:07,432
RAW and the IB have confirmed
that an attack is imminent in Tamil Nadu.
267
00:20:07,849 --> 00:20:11,724
And it could be true,
with the pro-ISIS sympathizers in Kerala...
268
00:20:12,015 --> 00:20:13,682
Coimbatore, and Hyderabad.
269
00:20:14,099 --> 00:20:15,307
But thanks to you guys...
270
00:20:15,474 --> 00:20:17,033
the Intelligence, and the State Police,
271
00:20:17,057 --> 00:20:18,974
we've managed to avoid any
major attacks so far.
272
00:20:19,140 --> 00:20:20,340
Let's continue this good work.
273
00:20:20,390 --> 00:20:24,057
But this time, we have to
talk out this man Abu Bakkar Abdullah.
274
00:20:24,515 --> 00:20:26,265
He is planning something really big.
275
00:20:27,724 --> 00:20:29,390
This is a matter of national security.
276
00:20:29,682 --> 00:20:31,722
And the Prime Minister is really
interested to see..
277
00:20:32,515 --> 00:20:34,640
Seeing a progress in us nabbing him..
278
00:20:34,807 --> 00:20:36,167
Who is this guy?
What does he want?
279
00:20:41,974 --> 00:20:43,265
Sir, one sec.
280
00:20:46,224 --> 00:20:47,224
You damned fool!
281
00:20:48,182 --> 00:20:50,057
Idiot, you are so fired.
282
00:20:50,224 --> 00:20:52,599
What are you doing?
He's the National Security Advisor!
283
00:20:54,182 --> 00:20:57,307
Like a madman, you've called me
52 times since 2:00 am last night. Why?
284
00:20:57,640 --> 00:20:59,807
Don't keep calling me a madman
to shut me up, sir.
285
00:20:59,974 --> 00:21:00,807
Don't shout, man.
286
00:21:00,974 --> 00:21:02,890
Just hear me out.
287
00:21:04,474 --> 00:21:06,114
We've had a big break
in the Maqbool case.
288
00:21:29,974 --> 00:21:31,932
Hello, I'm Ajay Dewan.
289
00:21:32,265 --> 00:21:34,145
National Security Advisor
to the Prime Minister.
290
00:21:34,307 --> 00:21:35,307
Shake his hand, man.
291
00:21:35,724 --> 00:21:37,057
Gu.. Gu.. Guna, sir.
292
00:21:37,474 --> 00:21:39,099
My dad's name is Kolli...
I mean..
293
00:21:39,765 --> 00:21:41,182
Kolliappan is my father's name.
294
00:21:41,557 --> 00:21:43,237
- But I am Gunasekar Kolliappan.
- Alright.
295
00:21:44,474 --> 00:21:47,015
Chida said you had some...
intelligence to share?
296
00:21:47,057 --> 00:21:48,217
Let go of his hand, you fool.
297
00:21:51,099 --> 00:21:53,682
I don't speak good English or Hindi.
298
00:21:53,807 --> 00:21:55,765
Only Tamil. You tell him.
299
00:21:55,849 --> 00:21:57,557
My father's home-town is near Madurai.
300
00:21:58,265 --> 00:21:59,724
I went to college in Trichy.
301
00:22:01,474 --> 00:22:02,974
Don't hesitate.
302
00:22:03,932 --> 00:22:05,572
- Sit down, and tell us.
- Thank you, sir.
303
00:22:07,765 --> 00:22:11,390
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
304
00:22:12,057 --> 00:22:13,057
That's what he told me.
305
00:22:14,057 --> 00:22:16,890
Sir, Mr. Kolliappan is new to Intelligence.
306
00:22:17,849 --> 00:22:21,224
He's acting like he's had a breakthrough
in the case after hearing a silly riddle.
307
00:22:21,349 --> 00:22:25,974
Mr. Kolliappan, did you find
an explanation for this code?
308
00:22:26,474 --> 00:22:29,974
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
309
00:22:30,890 --> 00:22:35,307
Ravanan's head could mean
Sri Lanka's capital, Colombo.
310
00:22:36,557 --> 00:22:40,849
In English, Awaiting resurrection
could stand for...
311
00:22:41,640 --> 00:22:43,890
the holy Easter Day.
312
00:22:44,724 --> 00:22:50,057
So there could be an attack in 8 places
in Colombo on Easter Day.
313
00:22:50,224 --> 00:22:52,640
But what's India got to do
with what you're saying?
314
00:22:53,932 --> 00:22:55,015
Abu Bakkar Abdullah.
315
00:22:55,140 --> 00:22:58,432
Do you suspect anybody operating
on behalf of Abu Bakkar here?
316
00:22:58,765 --> 00:23:00,390
Not yet, sir.
317
00:23:02,432 --> 00:23:03,432
Alright, everyone.
318
00:23:03,474 --> 00:23:05,640
Submit a report to
the Sri Lankan Intelligence.
319
00:23:05,765 --> 00:23:07,965
We need to inform the
Indian Embassy in Colombo as well.
320
00:23:08,057 --> 00:23:10,682
And there must be no news
about this in India.
321
00:23:11,099 --> 00:23:13,640
Let's not incite public hysteria
for no reason.
322
00:23:14,307 --> 00:23:16,682
Chida, make sure he has
all the support he needs.
323
00:23:16,724 --> 00:23:18,349
- Manpower, finance...
- Sure, sir.
324
00:23:18,390 --> 00:23:19,140
Let him work on this.
325
00:23:19,224 --> 00:23:21,064
- Keep me updated on the progress.
- Sure, sir.
326
00:23:22,807 --> 00:23:24,307
Find Abu Bakkar Abdullah.
327
00:23:24,557 --> 00:23:25,890
Who is he? Where is he?
328
00:23:26,057 --> 00:23:27,057
What does he look like?
329
00:23:27,182 --> 00:23:28,474
We know nothing.
330
00:23:28,932 --> 00:23:31,849
Abu Bakkar Abdullah is the most wanted
man in India right now.
331
00:23:32,349 --> 00:23:34,474
Find him.
That is your only priority.
332
00:23:37,099 --> 00:23:39,224
How was the interview, Irfan?
333
00:23:39,765 --> 00:23:42,015
You jinxed it. It was screwed up.
334
00:23:43,349 --> 00:23:46,349
You're all made up, Irfan.
Looks like you attended another interview?
335
00:23:46,432 --> 00:23:50,182
It's not like you don't have makeup on.
336
00:23:55,432 --> 00:23:56,432
Hey, Irfan.
337
00:23:57,265 --> 00:23:59,015
Hey, Prarthana.
What are you doing here?
338
00:23:59,182 --> 00:24:00,262
I came to meet your mother.
339
00:24:01,015 --> 00:24:02,224
I didn't go to work today.
340
00:24:02,682 --> 00:24:04,963
She's come to discuss an urgent matter
regarding the case.
341
00:24:05,807 --> 00:24:07,127
- Here you go.
- Thank you, ma'am.
342
00:24:11,349 --> 00:24:12,474
How was the interview?
343
00:24:13,390 --> 00:24:14,932
Not that question again!
344
00:24:15,932 --> 00:24:18,015
I'm talking to you. Tell me!
345
00:24:18,057 --> 00:24:19,432
It was whatever, Ammi.
346
00:24:20,265 --> 00:24:21,985
I did a good job with the interview, but...
347
00:24:23,265 --> 00:24:26,099
but they made up their minds
that I'm unfit for the job.
348
00:24:26,682 --> 00:24:28,140
I didn't ask them for a reason.
349
00:24:29,682 --> 00:24:32,099
I let them keep their job
and returned home.
350
00:24:32,265 --> 00:24:34,098
Why? You should have waited.
351
00:24:34,099 --> 00:24:36,015
I've wasted 3 years attending
interviews.
352
00:24:36,099 --> 00:24:37,890
I joined Perumal full time.
353
00:24:38,349 --> 00:24:40,807
I'm going to be at a whole
different level from now.
354
00:24:41,015 --> 00:24:41,849
You never know...
355
00:24:42,015 --> 00:24:45,099
I'm in India today, I could be
traveling to the UK or US tomorrow.
356
00:24:45,182 --> 00:24:47,640
- I'm a businessman now.
- Oh, sure.
357
00:24:52,307 --> 00:24:52,932
Tell me, man.
358
00:24:53,265 --> 00:24:55,065
Why didn't you come to the gym?
Where are you?
359
00:24:55,265 --> 00:24:56,265
Home.
360
00:24:56,849 --> 00:24:59,329
I've called so many times since morning.
Why didn't you answer?
361
00:24:59,515 --> 00:25:00,557
How was your interview?
362
00:25:01,140 --> 00:25:03,307
- Was it a flop show?
- What do you want?
363
00:25:05,224 --> 00:25:08,474
Anyway, we were planning to go to
Bangalore tonight.
364
00:25:08,890 --> 00:25:09,890
Come with us.
365
00:25:10,057 --> 00:25:11,224
I'm not coming to Bangalore.
366
00:25:11,390 --> 00:25:14,224
- Tell him, man.
- Dude, I've got my UK visa.
367
00:25:14,349 --> 00:25:15,515
I'll be leaving in two weeks.
368
00:25:15,765 --> 00:25:17,849
Don't be a killjoy. It's just two days.
369
00:25:17,932 --> 00:25:20,140
- Come on.
- No, man. You go ahead.
370
00:25:21,307 --> 00:25:23,227
You should go, son.
Your friends are calling you.
371
00:25:23,307 --> 00:25:24,307
It will be a good break.
372
00:25:37,224 --> 00:25:42,140
Have you worked out Gunasekar's clue
on Abu Bakkar Abdullah?
373
00:25:43,557 --> 00:25:44,682
Well, hurry up.
374
00:25:44,849 --> 00:25:47,557
Yes, it's important.
I've reached Chennai.
375
00:25:50,182 --> 00:25:51,224
Guna, look at this.
376
00:25:51,724 --> 00:25:54,515
It's the complete social media analysis
from the past year.
377
00:25:54,724 --> 00:25:56,932
Including reports from Android and Apple.
378
00:25:57,432 --> 00:26:02,432
We scanned Google, YouTube, Facebook,
Twitter and Instagram.
379
00:26:02,599 --> 00:26:03,182
Okay!
380
00:26:03,307 --> 00:26:10,015
We've blocked 105 official accounts that
shared pro-ISIS posts.
381
00:26:10,890 --> 00:26:15,057
We've arrested five people
for engaging in propaganda for ISIS.
382
00:26:15,849 --> 00:26:20,015
But I don't see any direct connection
between them and Abu Bakkar Abdullah.
383
00:26:21,390 --> 00:26:22,390
What do we do?
384
00:26:23,432 --> 00:26:28,432
So we filtered the keywords
"8 weddings", "Ravanan" & "resurrection".
385
00:26:28,807 --> 00:26:31,015
And we found this one guy.
@itiskumaran.
386
00:26:31,099 --> 00:26:33,474
The world is about to explode, friends.
387
00:26:34,307 --> 00:26:37,140
He made a vlog about
Ravanan's head burning.
388
00:26:37,640 --> 00:26:40,099
He didn't say anything clearly,
but quite suspicious.
389
00:26:40,182 --> 00:26:40,890
Check him out.
390
00:26:41,182 --> 00:26:43,515
This uprising is crucial.
391
00:26:43,724 --> 00:26:46,557
Ravanan is going to marry
in 8 different locations.
392
00:26:46,765 --> 00:26:49,307
I have a lot of details about
these weddings.
393
00:26:49,390 --> 00:26:51,807
And if you wish to know
those details...
394
00:26:52,265 --> 00:26:53,349
- Yes!
- Is he crazy?
395
00:26:53,765 --> 00:26:57,057
Like, share, and no expletives
in the comments!
396
00:26:59,974 --> 00:27:00,974
Hi, sir!
397
00:27:03,390 --> 00:27:05,640
Excuse me, sir?
Aren't you @itiskumaran?
398
00:27:06,474 --> 00:27:07,932
- I'm a huge fan.
- Fan?
399
00:27:08,015 --> 00:27:09,682
I've always wanted a picture with you.
400
00:27:09,974 --> 00:27:11,390
Really? Come on then.
401
00:27:13,807 --> 00:27:14,807
Let me.
402
00:27:18,682 --> 00:27:20,642
Thank you, sir. Thank you.
Thank you so much, sir.
403
00:27:21,099 --> 00:27:22,640
I have such hot fans.
404
00:27:26,182 --> 00:27:28,724
- The donation you asked for.
- Cheers.
405
00:27:28,932 --> 00:27:29,557
Sir, hamburger.
406
00:27:29,640 --> 00:27:32,307
- Don't eye the envelope!
- Right, sir.
407
00:27:32,432 --> 00:27:34,890
Work hard, like me!
408
00:27:35,432 --> 00:27:37,765
Mr. Reporter, it feels too light.
409
00:27:37,849 --> 00:27:39,089
I'm sure it's the right amount.
410
00:27:40,765 --> 00:27:41,765
Okay.
411
00:27:42,765 --> 00:27:43,765
Let's talk.
412
00:27:44,182 --> 00:27:46,474
You released a vlog about
Ravanan's head.
413
00:27:46,599 --> 00:27:47,432
Yes I did.
414
00:27:47,557 --> 00:27:49,557
Are you referring to terrorists?
415
00:27:51,890 --> 00:27:54,307
I don't know if they are terrorists.
416
00:27:54,640 --> 00:27:56,349
I have never seen them.
417
00:27:56,932 --> 00:28:00,932
But I do know that an ISIS group
is active here in Tamil Nadu.
418
00:28:01,224 --> 00:28:02,265
How could you know that?
419
00:28:05,307 --> 00:28:08,557
Darling, I know too much.
420
00:28:08,807 --> 00:28:12,015
I wouldn't, and shouldn't talk about it.
421
00:28:12,349 --> 00:28:16,349
But I will do justice
to the money I've been paid.
422
00:28:17,057 --> 00:28:18,349
So I will tell you this.
423
00:28:19,182 --> 00:28:21,099
This happened about a year ago.
424
00:28:21,974 --> 00:28:24,640
This group just got introduced then.
425
00:28:25,932 --> 00:28:27,866
I can't tell you more, darling.
It's a business secret.
426
00:28:27,890 --> 00:28:28,890
What business was this?
427
00:28:29,640 --> 00:28:32,807
What kind of business secret?
What was your role?
428
00:28:33,182 --> 00:28:36,682
Darling, I don't like the way
you are questioning me.
429
00:28:37,057 --> 00:28:39,349
You've made me uncomfortable.
430
00:28:39,640 --> 00:28:40,932
Like a policeman.
431
00:28:41,682 --> 00:28:44,224
Vichu, tell him all about me.
432
00:28:44,307 --> 00:28:46,182
- Buzz off you dumb @^%@.
- What did you say?
433
00:28:47,265 --> 00:28:49,305
Will you answer my question
or should I get serious?
434
00:28:49,432 --> 00:28:50,724
Look, there's a thin line.
435
00:28:51,765 --> 00:28:53,765
On one side of the line,
I'm a real nice guy.
436
00:28:54,099 --> 00:28:56,724
On the other side,
I am really, really bad.
437
00:28:57,224 --> 00:29:01,015
It's time to choose
whether I should be good or bad.
438
00:29:01,724 --> 00:29:02,724
You know who I am.
439
00:29:04,682 --> 00:29:10,890
Victor Darling, a journalist
in green tunic harassing me...
440
00:29:11,765 --> 00:29:15,099
Can you just say hello to him?
441
00:29:15,932 --> 00:29:18,682
Talk to him. That's the Area Inspector,
Victor Solomon.
442
00:29:19,224 --> 00:29:20,932
Didn't you threaten me?
Talk to him.
443
00:29:21,557 --> 00:29:22,557
You fool.
444
00:29:25,515 --> 00:29:28,474
Inspector Victor Solomon,
this is Gunasekar Kolliappan, NIA.
445
00:29:28,724 --> 00:29:32,349
I'm arresting your friend Thirukumaran
a.k.a @itiskumaran for aiding terrorism
446
00:29:32,474 --> 00:29:33,640
under TADA Act.
447
00:29:34,015 --> 00:29:36,890
He spoke highly of your close friendship.
448
00:29:37,099 --> 00:29:39,579
I'll keep you posted on the investigation.
You should be there.
449
00:29:44,182 --> 00:29:45,765
How about a selfie now, darling?
450
00:29:45,932 --> 00:29:47,057
No, sir... please.
451
00:29:50,224 --> 00:29:52,682
How dare you quote my mentor,
you stupid Panda?
452
00:30:03,849 --> 00:30:05,015
What is this?
453
00:30:05,224 --> 00:30:07,640
Are you going to thrash me
in the dark?
454
00:30:07,807 --> 00:30:09,932
They said you ran a
black market business.
455
00:30:10,057 --> 00:30:11,977
- Business?
- What is the nature of the business?
456
00:30:12,599 --> 00:30:14,390
How did you get their contact?
457
00:30:14,890 --> 00:30:16,140
Don't waste our time.
458
00:30:16,265 --> 00:30:18,265
Things are shrinking, damn it!
459
00:30:18,599 --> 00:30:20,057
John, bring the hammer.
460
00:30:20,099 --> 00:30:21,474
- Yes, ma'am.
- Hammer?
461
00:30:22,599 --> 00:30:24,015
That's a gun!
462
00:30:24,182 --> 00:30:27,057
She asked for a hammer,
and you handed her a gun, you idiot!
463
00:30:27,474 --> 00:30:28,807
What's your connection to them?
464
00:30:28,890 --> 00:30:30,850
Please don't bust my balls, sister.
I'll tell you.
465
00:30:31,849 --> 00:30:36,182
I hacked a PSTN network for them.
466
00:30:36,515 --> 00:30:38,307
They paid me 20 Lakhs in cash.
467
00:30:38,765 --> 00:30:43,599
We hacked the network through the black web
and set up a private network for them.
468
00:30:43,974 --> 00:30:46,682
They can send messages
from anywhere in the world.
469
00:30:47,057 --> 00:30:49,182
A network exclusively for them.
470
00:30:49,224 --> 00:30:51,099
No SIM card required.
471
00:30:51,224 --> 00:30:53,307
All I did was create it for them.
472
00:30:53,390 --> 00:30:55,474
Can you access that network again?
473
00:30:56,182 --> 00:30:58,307
Only if they are active in the network.
474
00:30:58,932 --> 00:31:00,765
Once they are active...
475
00:31:01,307 --> 00:31:05,099
I can find out what they're up to.
476
00:31:07,099 --> 00:31:08,640
I'll update you in a few hours, sir.
477
00:31:09,390 --> 00:31:11,515
- Did the YouTuber talk?
- He did.
478
00:31:12,015 --> 00:31:14,390
Dinesh, he's hacked the PSTN Network...
479
00:31:14,515 --> 00:31:17,557
and set up an exclusive
telephone network for Abu Bakkar.
480
00:31:17,682 --> 00:31:18,849
- PSTN?
- Yes.
481
00:31:19,182 --> 00:31:22,390
All the telephone networks in the world
operate through the PSTN.
482
00:31:22,515 --> 00:31:27,140
It links fiber-optic cables,
telephone lines, satellite links etc.
483
00:31:27,682 --> 00:31:29,765
It used to be an analogue system
in the past.
484
00:31:29,849 --> 00:31:31,682
But now they've digitalised it.
485
00:31:31,807 --> 00:31:34,557
That's why people like Kumaran
are able to hack into it.
486
00:31:34,724 --> 00:31:36,557
If the PSTN has been hacked...
487
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
let's inform
the Telecom Regulatory Authority.
488
00:31:38,849 --> 00:31:40,099
We have to inform the ministry.
489
00:31:40,390 --> 00:31:42,890
Hmm... No, Dinesh.
490
00:31:43,474 --> 00:31:48,390
Right now, only Abu Bakkar and us are aware
that Kumaran hacked into this network.
491
00:31:48,974 --> 00:31:52,432
It will be helpful for our investigation
if this information doesn't go out.
492
00:31:53,265 --> 00:31:57,640
It is to our advantage if Abu Bakkar
doesn't know that we know about this.
493
00:31:58,057 --> 00:32:00,349
Fine, what's our best option then?
494
00:32:00,765 --> 00:32:01,974
This guy. Kumaran.
495
00:32:02,515 --> 00:32:04,640
Let's hack into the network again
using him.
496
00:32:05,057 --> 00:32:08,099
Let him use the same black web and
hack into the network.
497
00:32:08,515 --> 00:32:12,099
Then we can track them down
if they make calls or send messages.
498
00:32:12,265 --> 00:32:14,182
That's our best option.
Trust me on this.
499
00:33:06,265 --> 00:33:10,724
[RADIO] Good morning, Colombo.
It's me, RJ Nikki from Red FM.
500
00:33:11,015 --> 00:33:13,390
What a beautiful sunny day!
501
00:33:13,682 --> 00:33:17,599
It's a very special day for our
Christian friends.
502
00:33:17,849 --> 00:33:20,265
It's absolutely Holy Easter!
503
00:33:20,390 --> 00:33:22,640
A day to celebrate for all of us.
504
00:33:22,890 --> 00:33:24,724
Let's spread peace, love...
505
00:33:24,765 --> 00:33:28,515
and prayers for everyone
on our beautiful island.
506
00:33:29,015 --> 00:33:31,349
Have a..
[EXPLOSION]
507
00:33:38,140 --> 00:33:44,015
[NEWS] In a series of 8 bomb blasts in
temples and star hotels in Sri Lanka...
508
00:33:44,224 --> 00:33:46,724
over 262 people have been killed.
509
00:33:46,849 --> 00:33:53,557
Simultaneous bombings were carried out
in six places across Sri Lanka.
510
00:33:54,057 --> 00:33:55,057
Come.
511
00:33:55,682 --> 00:33:56,765
How was your trip?
512
00:33:57,765 --> 00:33:58,765
It was good, Ammi.
513
00:33:58,849 --> 00:34:01,099
The locations attacked include...
514
00:34:01,474 --> 00:34:09,474
St. Anthony's Shrine,
St. Sebastian's Church, and Zion Church.
515
00:34:16,974 --> 00:34:22,599
The serial bomb blasts
from day before yesterday...
516
00:34:22,849 --> 00:34:24,182
Take a shower and come.
Let's eat.
517
00:34:24,390 --> 00:34:28,015
...the Indian government had warned them
of the imminent attacks.
518
00:34:28,140 --> 00:34:31,390
Our reporter Sathish Mani
has more on this.
519
00:34:41,807 --> 00:34:42,807
Gentlemen...
520
00:34:43,057 --> 00:34:43,849
Sit down, please.
521
00:34:44,015 --> 00:34:45,491
Now that Sri Lanka is under attack...
522
00:34:45,515 --> 00:34:48,182
we need to increase surveillance in
all ports of entry into India.
523
00:34:48,515 --> 00:34:50,349
Especially Tamil Nadu and Kerala.
524
00:34:50,932 --> 00:34:55,140
Railway stations, harbor, airports,
bus stands on high alert.
525
00:34:55,265 --> 00:34:57,890
Any suspicious activity
to be reported immediately. Okay?
526
00:34:58,099 --> 00:34:59,765
Now, any leads on who's behind this?
527
00:35:02,015 --> 00:35:04,015
I saw your TV sermons yesterday, dad.
528
00:35:04,390 --> 00:35:05,390
Very inspiring.
529
00:35:10,515 --> 00:35:12,765
What about your
New York University admissions, Riyaz?
530
00:35:13,682 --> 00:35:15,057
I got in, Dad.
531
00:35:16,057 --> 00:35:17,337
I still have the visa interview.
532
00:35:18,140 --> 00:35:19,474
I need to go to Chennai for it.
533
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
Good.
534
00:35:22,932 --> 00:35:25,890
I sent your brother Haider to study
in the US too.
535
00:35:27,474 --> 00:35:29,640
But he turned out to be
a big disappointment for me.
536
00:35:32,599 --> 00:35:33,765
Don't be like your brother.
537
00:35:33,849 --> 00:35:37,182
Study well to make our family,
and our community proud.
538
00:35:40,640 --> 00:35:42,390
There is much work to be done.
539
00:35:45,474 --> 00:35:47,932
Yes, sir. ISIS has claimed the credit
for these attacks.
540
00:35:48,265 --> 00:35:51,099
They've issued a warning
that they'll be attacking India.
541
00:35:51,557 --> 00:35:55,849
But we've alerted our coastal guards,
state police and STF teams.
542
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
We are prepared, sir.
543
00:35:57,640 --> 00:36:01,640
Sir, the Sri Lankan attackers,
including ring leader Mohammed Zahran,
544
00:36:01,807 --> 00:36:05,890
have visited Global Unity School in
Coimbatore, according to a Facebook post.
545
00:36:06,265 --> 00:36:08,349
You mean Ahmed Zazi's Global Unity School?
546
00:36:08,724 --> 00:36:10,932
Yes, sir. As we dug deeper,
we found out...
547
00:36:11,265 --> 00:36:14,890
an account transfer was made from
Global Unity School Trust fund...
548
00:36:15,057 --> 00:36:17,515
to the mastermind behind Sri Lankan
bombing, Mohamed Zahran.
549
00:36:17,724 --> 00:36:19,724
We could use that to arrest him
and interrogate?
550
00:36:20,057 --> 00:36:21,057
No, we can't.
551
00:36:21,390 --> 00:36:26,224
Several charity donations are made from
his trust funds, month after month.
552
00:36:26,682 --> 00:36:29,890
It's not his personal account.
So we can't directly link him.
553
00:36:30,557 --> 00:36:33,557
Sir, Dr. Zazi does a lot of charity work.
554
00:36:33,849 --> 00:36:36,099
He has over 20 lakh online followers.
555
00:36:36,432 --> 00:36:37,807
His own TV channel.
556
00:36:37,890 --> 00:36:41,765
I'm sure you know he has
over a 100 million viewers there.
557
00:36:41,932 --> 00:36:42,932
And he's also a preacher.
558
00:36:43,057 --> 00:36:46,974
Not a preacher, sir.
You could call him a radicalist.
559
00:36:47,099 --> 00:36:50,474
He incites emotions
by preaching salafism...
560
00:36:50,640 --> 00:36:53,557
and led many youngsters
down the path of terrorism.
561
00:36:54,182 --> 00:36:55,640
He is not all innocent.
562
00:36:55,974 --> 00:36:58,890
If we watch him and his men,
we may get some leads.
563
00:36:59,140 --> 00:37:00,140
What is it?
564
00:37:01,474 --> 00:37:02,557
We leave today, sir.
565
00:37:03,307 --> 00:37:04,547
We're going to Turkey tomorrow.
566
00:37:05,015 --> 00:37:07,224
And then cross the border to Syria.
567
00:37:09,057 --> 00:37:10,140
You've chosen God's path.
568
00:37:11,099 --> 00:37:13,682
Our brothers and sisters there
need assistance.
569
00:37:14,682 --> 00:37:15,682
Help them.
570
00:37:16,474 --> 00:37:19,265
Don't worry about your families.
I'll take care of them.
571
00:37:19,849 --> 00:37:23,432
We don't have any direct evidence
against him, as you mentioned.
572
00:37:24,390 --> 00:37:28,015
He could be the man we're looking for.
573
00:37:29,307 --> 00:37:30,432
- Chida!
- Yes, sir.
574
00:37:30,599 --> 00:37:32,474
Put Dr. Zazi under 24 hour surveillance.
575
00:37:32,765 --> 00:37:34,205
- Only temporary, right?
- Okay, sir.
576
00:37:34,432 --> 00:37:37,932
There is a surveillance expert from
Palakkad called Prakash Kurup.
577
00:37:38,224 --> 00:37:39,224
Bring him in.
578
00:37:39,599 --> 00:37:41,640
Follow everyone connected to Zazi.
579
00:37:42,099 --> 00:37:44,349
I need a full report
on all of them within a week.
580
00:37:47,474 --> 00:37:49,349
Guna, Mr. Beard is inside.
581
00:37:50,140 --> 00:37:51,140
What?
582
00:37:51,432 --> 00:37:52,792
I meant our bearded man is inside.
583
00:37:53,724 --> 00:37:55,349
Thanks, Kurup. Can we go in?
584
00:37:55,890 --> 00:37:56,932
Be patient.
585
00:37:57,390 --> 00:37:59,390
We've just begun surveillance.
586
00:37:59,890 --> 00:38:02,849
There is no proof, Guna.
We can't just barge in.
587
00:38:03,224 --> 00:38:07,640
Our job here is to watch,
observe and gather evidence.
588
00:38:08,515 --> 00:38:12,099
He is a criminal only in your eyes.
589
00:38:12,307 --> 00:38:13,390
- Right?
- Yeah.
590
00:38:13,724 --> 00:38:15,307
Trust me, he will get caught.
591
00:38:28,932 --> 00:38:30,724
Irfan, come here.
592
00:38:36,307 --> 00:38:38,182
Go to Coimbatore with Karthi this evening.
593
00:38:38,432 --> 00:38:40,182
Meet Dr.Zazi and complete
the transaction.
594
00:38:40,307 --> 00:38:41,390
- Okay?
- Okay, Sir.
595
00:38:46,057 --> 00:38:47,265
I just boarded the bus, sir.
596
00:38:47,432 --> 00:38:49,057
I'll reach Coimbatore by morning.
597
00:38:49,682 --> 00:38:50,974
I'll meet them by 10, sir.
598
00:38:52,224 --> 00:38:53,557
I'll call after the meeting, sir.
599
00:38:55,182 --> 00:38:56,182
Good night.
600
00:38:58,265 --> 00:38:59,640
- Hey!
- Hey, Irfan.
601
00:38:59,974 --> 00:39:01,932
I swear I'm not following you.
602
00:39:02,099 --> 00:39:03,640
You seem to turn up
wherever I go.
603
00:39:03,765 --> 00:39:06,182
You were at home the other day,
now you're here. How come?
604
00:39:06,724 --> 00:39:10,307
Yes, I made up this lie that
I'm traveling to Coimbatore...
605
00:39:10,390 --> 00:39:12,224
and had them book me
on the same bus as you.
606
00:39:12,807 --> 00:39:16,057
I thought you said you would
only be traveling to the US or UK?
607
00:39:16,140 --> 00:39:17,890
But they're only
sending you to Coimbatore?
608
00:39:17,974 --> 00:39:20,140
Hello, I've got an important job
in Coimbatore.
609
00:39:20,224 --> 00:39:21,616
I'll finish and head straight
to Hyderabad.
610
00:39:21,640 --> 00:39:25,057
I've got a whole trip planned
to Dubai and Sharjah in two days.
611
00:39:25,182 --> 00:39:26,991
I'm going to travel
around the world real soon.
612
00:39:27,015 --> 00:39:28,015
Safe travels!
613
00:39:28,974 --> 00:39:31,724
This is Karthikeyan,
my boss's only son.
614
00:39:32,182 --> 00:39:33,765
My junior boss.
615
00:39:33,890 --> 00:39:37,015
I'm just mooching off my father,
come on!
616
00:39:37,807 --> 00:39:38,866
- Okay.
- Nice to meet you, Karthik.
617
00:39:38,890 --> 00:39:39,890
See you!
618
00:39:51,557 --> 00:39:53,099
Is that your boyfriend?
619
00:39:53,515 --> 00:39:54,932
No way.
620
00:39:55,474 --> 00:39:57,640
My parents are pressurizing me
to get married.
621
00:39:58,182 --> 00:40:00,057
They uploaded my profile
on Tamil Matrimony.
622
00:40:00,349 --> 00:40:02,432
They've sent me profiles of boys to see.
623
00:40:03,182 --> 00:40:04,182
- Really?
- Yeah.
624
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
I want to see.
625
00:40:13,515 --> 00:40:16,224
None of these boys
seem to be the right match for you.
626
00:40:18,432 --> 00:40:19,432
This guy seems okay.
627
00:40:19,765 --> 00:40:22,432
But he's settled abroad.
So, no.
628
00:40:24,057 --> 00:40:25,417
I'm fine with someone from abroad.
629
00:40:25,474 --> 00:40:27,075
- Someone from US is definitely okay.
- Really?
630
00:40:27,099 --> 00:40:27,849
- Yeah.
- Super.
631
00:40:27,974 --> 00:40:30,349
Then say yes to him
and happily settle down in the US.
632
00:40:31,057 --> 00:40:32,057
I was joking, Irfan.
633
00:40:32,474 --> 00:40:34,554
Did I work so hard and study law
just to get married?
634
00:40:35,557 --> 00:40:37,932
I will only marry a boy
from our city, if ever.
635
00:40:38,307 --> 00:40:39,307
Well said.
636
00:40:42,890 --> 00:40:44,765
So what takes you to Coimbatore?
637
00:40:45,015 --> 00:40:48,307
We've undertaken a huge project.
We need funding for it.
638
00:40:48,599 --> 00:40:51,057
So there's an important meeting
with a financier.
639
00:40:51,974 --> 00:40:52,974
All the best.
640
00:40:53,140 --> 00:40:54,140
Thanks.
641
00:41:02,224 --> 00:41:03,932
It's raining. Nice.
642
00:41:15,015 --> 00:41:16,735
- Have you eaten?
- Tell me your love story.
643
00:41:20,557 --> 00:41:21,932
No, it's okay.
644
00:41:22,807 --> 00:41:24,474
I was just trying to pass the time.
645
00:41:25,099 --> 00:41:26,974
Karthi must be waiting for you.
646
00:41:30,265 --> 00:41:31,425
What should I tell you about?
647
00:41:32,349 --> 00:41:33,349
About Archana.
648
00:41:36,057 --> 00:41:37,974
Vivek told me about your
famous love story.
649
00:41:38,849 --> 00:41:43,682
A love story between a Muslim boy
and a Brahmin girl in IIT.
650
00:41:44,807 --> 00:41:46,015
It's an eight hour journey.
651
00:41:46,765 --> 00:41:48,432
If you're fine with it,
I'm ready.
652
00:41:53,307 --> 00:41:58,599
It's common for a boy to go after
the girl in love stories.
653
00:41:59,099 --> 00:42:01,474
But it was quite the opposite
in my case.
654
00:42:01,724 --> 00:42:03,307
She came after me.
655
00:42:10,557 --> 00:42:17,307
♪ What's this dizziness? ♪
♪ I'm in state of helpless trance ♪
656
00:42:17,682 --> 00:42:24,849
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
657
00:42:25,015 --> 00:42:27,890
♪ All these unspoken words ♪
658
00:42:27,974 --> 00:42:31,557
- Hi,
I'm Archana.- ♪ And this unwaning moon ♪
659
00:42:32,140 --> 00:42:34,307
♪ She's here with me ♪
660
00:42:34,682 --> 00:42:35,802
Won't you tell me your name?
661
00:42:36,432 --> 00:42:37,640
Ir... Irfan.
662
00:42:37,974 --> 00:42:38,974
Nice to meet you.
663
00:42:39,265 --> 00:42:40,765
Ir... Irfan.
664
00:42:42,390 --> 00:42:45,350
Whatever it is that you are doing here,
why don't you do it at the library?
665
00:42:46,557 --> 00:42:48,637
I'm trying to tell you
that I'm going to the library.
666
00:42:50,224 --> 00:42:57,182
♪ For the first time ever ♪
♪ I feel this tingle in my heart ♪
667
00:42:57,557 --> 00:43:04,724
♪ “Is she doing this to me?” ♪
♪ I ask myself ♪
668
00:43:04,932 --> 00:43:09,682
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
669
00:43:09,932 --> 00:43:13,682
'Love is an Epic'
Written by Balakumaran.
670
00:43:14,182 --> 00:43:16,974
I'm new to Chennai.
I'm from Kumbakonam.
671
00:43:17,640 --> 00:43:18,807
I stay in a dorm.
672
00:43:19,140 --> 00:43:21,140
My night curfew is 10:00 pm.
673
00:43:22,057 --> 00:43:24,557
It's just 4:00 pm now.
674
00:43:27,265 --> 00:43:29,057
I like you a lot.
675
00:43:31,765 --> 00:43:34,474
But if you like me the same way,
then come...
676
00:43:34,724 --> 00:43:36,182
Let's go out for a coffee.
677
00:43:38,265 --> 00:43:39,682
Then take me on a bike ride.
678
00:43:42,182 --> 00:43:43,182
You don't want to?
679
00:43:43,932 --> 00:43:44,974
- I do want to!
- Okay.
680
00:43:45,182 --> 00:43:51,474
♪ Is every dawn a new beginning? ♪
681
00:43:52,390 --> 00:43:59,015
♪ Why is your presence a change? ♪
682
00:43:59,432 --> 00:44:02,974
♪ My heart refuses to succumb at night ♪
683
00:44:03,057 --> 00:44:06,682
♪ Is this a dream,
or a memory of my desire? ♪
684
00:44:06,890 --> 00:44:13,974
♪ In the moments where our embrace breaks ♪
♪ Should I come closer or step back? ♪
685
00:44:14,057 --> 00:44:15,097
♪ My heart is trapped... ♪
686
00:44:17,640 --> 00:44:23,932
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
687
00:44:24,807 --> 00:44:32,140
♪ That moment I yearn to scream in joy ♪
♪ In that moment, this journey begins... ♪
688
00:44:39,140 --> 00:44:46,515
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
689
00:45:11,557 --> 00:45:18,057
♪ Will your heart be mine? ♪
690
00:45:18,807 --> 00:45:25,390
♪ Is our love all we need? ♪
691
00:45:25,932 --> 00:45:32,849
♪ Your touch in the raindrops - ♪
♪ A sweet confusion in my crazy mind ♪
692
00:45:33,182 --> 00:45:36,557
♪ Wafting and consuming ♪
♪ A new scent in the wind ♪
693
00:45:36,765 --> 00:45:40,140
♪ It is all you ♪
♪ Yet, I hesitate to inhale ♪
694
00:45:40,515 --> 00:45:47,265
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
695
00:45:47,599 --> 00:45:54,515
♪ That moment I yearn to scream in joy ♪
♪ In that moment, our journey begins ♪
696
00:45:56,849 --> 00:46:03,432
♪ What's this dizziness? ♪
♪ I'm a state of helpless trance ♪
697
00:46:03,932 --> 00:46:11,182
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
698
00:46:11,349 --> 00:46:18,057
♪ All these unspoken words ♪
♪ And our unwaning moon ♪
699
00:46:18,432 --> 00:46:26,349
♪ With her beside me... ♪
♪ Here begins our journey ♪
700
00:46:30,432 --> 00:46:33,265
You loved her so deeply.
Why did you break up with her?
701
00:46:33,682 --> 00:46:34,682
I didn't.
702
00:46:34,932 --> 00:46:35,932
She did.
703
00:46:36,724 --> 00:46:41,599
She said, "Two people who have chosen
different paths can't walk together".
704
00:46:42,432 --> 00:46:43,807
She just walked away one day.
705
00:46:46,307 --> 00:46:48,349
Thank you for sharing your love story.
706
00:46:48,765 --> 00:46:49,807
And I'm sorry.
707
00:46:50,224 --> 00:46:51,224
It's alright.
708
00:46:51,307 --> 00:46:53,890
It is good to relive happy moments.
709
00:46:56,390 --> 00:46:59,015
- My boss is waiting. See you in Chennai.
- Sure, bye.
710
00:47:17,015 --> 00:47:19,182
- How are you Karthik?
- Sir...
711
00:47:19,599 --> 00:47:21,599
- I'm fine, sir.
- Alhamdullah.
712
00:47:23,849 --> 00:47:24,849
Inshallah.
713
00:47:24,974 --> 00:47:26,694
- You're here about the funding?
- Yes, sir.
714
00:47:26,724 --> 00:47:28,950
The amount will be credited
to your account this afternoon.
715
00:47:28,974 --> 00:47:30,015
- Thanks, sir.
- Karthi...
716
00:47:30,765 --> 00:47:32,474
About the chemicals...
717
00:47:36,932 --> 00:47:37,765
Who is this guy?
718
00:47:37,932 --> 00:47:39,432
Sir, this is Irfan.
719
00:47:39,640 --> 00:47:42,682
He's the chemical engineer who
handles all these things in the factory.
720
00:47:42,849 --> 00:47:45,099
- Hello, sir.
- So you're the guy.
721
00:47:45,765 --> 00:47:46,765
Yes, sir.
722
00:47:46,807 --> 00:47:48,607
I saw the list of chemicals
that you had sent.
723
00:47:51,932 --> 00:47:54,265
The chemicals have been delivered to
the Irugur yard,
724
00:47:54,349 --> 00:47:56,682
and the rest to Hyderabad container yard.
725
00:47:57,890 --> 00:48:01,224
Karthik, you can mention my name
and take the delivery.
726
00:48:02,599 --> 00:48:06,390
Sir, my father has asked me to
go to Mumbai on work.
727
00:48:06,807 --> 00:48:08,474
Irfan will handle the deliveries.
728
00:48:09,474 --> 00:48:11,015
Sir, I'll handle it.
729
00:48:12,724 --> 00:48:13,724
Okay.
730
00:48:14,390 --> 00:48:15,432
Shall we go, Riyaz?
731
00:48:17,099 --> 00:48:18,099
Thank you, sir.
732
00:48:24,015 --> 00:48:26,390
Irfan, call up my father
once the delivery is done.
733
00:48:26,515 --> 00:48:27,765
Okay, bro. I'll handle it.
734
00:48:29,099 --> 00:48:30,890
Yes, come. Okay.
735
00:48:31,682 --> 00:48:33,599
As-Salaam-Alaikum, Ashraf.
736
00:48:33,682 --> 00:48:34,682
Wa-Alaikum-Salaam.
737
00:48:35,015 --> 00:48:37,015
- What brings you here?
- There was a family event.
738
00:48:37,099 --> 00:48:38,515
So I took 2 days off to be here.
739
00:48:38,682 --> 00:48:40,849
I heard you were here,
so I came to see you.
740
00:48:42,099 --> 00:48:43,849
Riyaz, this is Ashraf.
741
00:48:43,974 --> 00:48:46,174
He's the chief chemical engineer
in our Chennai factory.
742
00:48:47,349 --> 00:48:48,349
A brilliant scientist!
743
00:48:49,307 --> 00:48:50,747
He could be so much more successful.
744
00:48:50,974 --> 00:48:54,182
But he quit his job in Dubai,
wanting to live in his home-town.
745
00:48:55,349 --> 00:48:57,515
Okay, Ashraf.
I'll see you in Chennai.
746
00:48:57,640 --> 00:48:59,099
- Sure, sir.
- Khudha Hafiz.
747
00:49:05,349 --> 00:49:08,224
Kurup, we need to run a check
on the people who were with Zazi.
748
00:49:08,724 --> 00:49:10,807
What were they talking about?
Did you hear something?
749
00:49:11,265 --> 00:49:16,515
They discussed a chemical delivery
in the Coimbatore and Hyderabad yards.
750
00:49:16,849 --> 00:49:18,432
The guy in green?
751
00:49:18,599 --> 00:49:20,724
He will be taking the delivery.
752
00:49:21,099 --> 00:49:22,099
He's here.
753
00:49:22,349 --> 00:49:24,807
A bald guy with a beard
should be coming out now...
754
00:49:24,974 --> 00:49:27,182
ask Akash to find out who he is.
755
00:49:27,557 --> 00:49:30,599
Fine. You people track Zazi.
I'll follow him.
756
00:49:31,849 --> 00:49:33,640
Okay, Guna.
We'll be in touch.
757
00:49:33,807 --> 00:49:35,474
Cathy, go and enquire at the hotel.
758
00:49:35,724 --> 00:49:37,973
Go to Chennai, get all their details
and update me.
759
00:49:37,974 --> 00:49:38,474
Sure.
760
00:49:38,682 --> 00:49:40,182
- Something is not right.
- Yeah.
761
00:49:43,932 --> 00:49:45,265
Hey, call for our car.
762
00:49:45,390 --> 00:49:46,390
Right away.
763
00:50:12,224 --> 00:50:13,224
Yes?
764
00:50:13,682 --> 00:50:14,682
Dr. Zazi sent me.
765
00:50:14,849 --> 00:50:15,849
Oh, it's you?
766
00:50:18,307 --> 00:50:19,432
- Come, let's go.
- Okay.
767
00:50:20,390 --> 00:50:21,390
Excuse me, sir.
768
00:50:22,140 --> 00:50:23,390
Cathy from NIA.
769
00:50:24,640 --> 00:50:26,116
Can you give us a few minutes, please?
770
00:50:26,140 --> 00:50:27,140
Sure.
771
00:50:27,265 --> 00:50:29,057
Does Dr. Zazi come here often?
772
00:50:34,890 --> 00:50:37,599
- How many people accompany him?
- Around 10-15 people.
773
00:50:38,474 --> 00:50:40,241
- Can you get me the visitors book, please?
- Yeah!
774
00:50:40,265 --> 00:50:42,390
Just check it, and
we'll complete the formalities.
775
00:50:42,474 --> 00:50:43,724
Mariappan, open up!
776
00:50:44,224 --> 00:50:45,349
All of these are yours, sir.
777
00:50:55,015 --> 00:50:56,640
Can I get a copy of all of this?
778
00:50:56,765 --> 00:50:57,765
- Here.
- Thank you.
779
00:51:00,890 --> 00:51:04,682
Cathy, I've left the container yard.
I'm following him.
780
00:51:07,140 --> 00:51:09,390
- How much longer?
- Another ten minutes.
781
00:51:10,057 --> 00:51:11,457
I think he is headed
to the airport.
782
00:51:11,640 --> 00:51:15,265
Check the passenger manifest
and book me on the same flight as him.
783
00:51:15,807 --> 00:51:16,807
I will.
784
00:51:50,932 --> 00:51:53,599
Cathy, he's headed to
the Moosapet container yard.
785
00:51:53,724 --> 00:51:54,724
I'm on his tail.
786
00:51:55,432 --> 00:51:56,432
Brother, make a left.
787
00:52:17,432 --> 00:52:19,557
Cathy, he's left the Moosapet yard.
788
00:52:19,682 --> 00:52:22,482
Get the list of chemicals delivered to him
in Coimbatore and Hyderabad.
789
00:52:22,682 --> 00:52:23,307
Yeah, I'm on it.
790
00:52:23,349 --> 00:52:25,949
If we find anything suspicious,
we can arrest him and interrogate.
791
00:52:26,182 --> 00:52:27,099
Yes, right away.
792
00:52:27,182 --> 00:52:28,640
- Guna, where are you?
- Charminar.
793
00:52:28,890 --> 00:52:30,140
I'm right behind him.
794
00:52:36,349 --> 00:52:38,724
Cathy, did you find anything on him?
795
00:52:38,932 --> 00:52:40,849
His name is Irfan Ahmed.
796
00:52:40,974 --> 00:52:41,974
He's from Triplicane.
797
00:52:42,390 --> 00:52:44,140
His mother is an SI.
798
00:52:44,724 --> 00:52:45,724
And Guna...
799
00:52:46,349 --> 00:52:48,849
he's an IIT gold medalist
in chemical engineering.
800
00:52:49,182 --> 00:52:51,890
He couldn't land a job
three years after graduation.
801
00:52:52,015 --> 00:52:53,783
So he's started working for Perumal
just recently.
802
00:52:53,807 --> 00:52:56,390
But I couldn't find any dirt on him, Guna.
803
00:52:56,765 --> 00:52:59,515
He must have done something wrong,
somewhere... just find it.
804
00:52:59,932 --> 00:53:03,015
Irfan, Karthikeyan, Riyaz...
all three of them are clean.
805
00:53:03,140 --> 00:53:05,557
There are business deals between
Dr. Zazi and Perumal.
806
00:53:05,682 --> 00:53:06,765
But no criminal record.
807
00:53:07,515 --> 00:53:10,599
Guna, if you ask me...
Zazi is our prime suspect.
808
00:53:10,765 --> 00:53:14,265
Cathy, why should he take the delivery
at Moosapet and come to Charminar?
809
00:53:14,807 --> 00:53:15,807
Something is not ri..
810
00:53:18,557 --> 00:53:19,557
Hello?
811
00:53:20,057 --> 00:53:22,224
Hello, Kolli? Are you there?
812
00:53:22,849 --> 00:53:23,849
Are you there?
813
00:53:25,932 --> 00:53:26,932
What happened?
814
00:53:36,307 --> 00:53:37,849
- Tell me, Guna.
- Sir, sorry.
815
00:53:37,974 --> 00:53:39,182
There's been a mistake.
816
00:53:39,432 --> 00:53:42,432
I lost him in the Charminar crowds.
I need your help, sir.
817
00:53:43,474 --> 00:53:44,765
Okay, I'll send someone.
818
00:53:45,432 --> 00:53:48,265
[ISLAMIC PRAYER CALL]
819
00:53:56,474 --> 00:54:01,349
Spice Jet announces that flight SJ 732
to Chennai is now ready for boarding.
820
00:54:01,515 --> 00:54:06,099
All passengers between rows 15-30
are requested to board the aircraft.
821
00:54:09,015 --> 00:54:11,015
- Hello?
- Ammi, it's me.
822
00:54:11,974 --> 00:54:14,057
How did your work go?
Was everything OK?
823
00:54:14,140 --> 00:54:16,140
Yes, it's done.
I'm at the Hyderabad airport.
824
00:54:16,474 --> 00:54:17,474
I'm coming back.
825
00:54:18,057 --> 00:54:20,265
I didn't feel too good.
826
00:54:20,474 --> 00:54:21,724
So I went to the doctor.
827
00:54:22,182 --> 00:54:24,974
What happened, Ammi?
What did the doctor say?
828
00:54:25,515 --> 00:54:26,515
Just come home.
829
00:54:26,724 --> 00:54:29,099
I'm on duty now.
We'll talk in the morning.
830
00:54:30,182 --> 00:54:33,015
Mum, I'm at the security clearance.
I'll call you back.
831
00:54:34,974 --> 00:54:37,682
Spice Jet requests
all remaining passengers...
832
00:54:37,765 --> 00:54:40,849
on SJ 732 to Chennai board the aircraft.
833
00:55:16,265 --> 00:55:17,557
- Zoom in a bit.
- Sir...
834
00:55:18,932 --> 00:55:20,390
Sir, my phone is missing.
835
00:55:21,265 --> 00:55:21,849
What?
836
00:55:22,182 --> 00:55:25,099
Sir, my phone is missing.
It was right here.
837
00:55:25,140 --> 00:55:29,307
All remaining passengers on SJ732,
please proceed to the gate immediately.
838
00:55:29,599 --> 00:55:30,640
Just wait a minute.
839
00:55:30,724 --> 00:55:32,182
Help me, sir. Please.
840
00:55:37,932 --> 00:55:40,474
- Sir, he lost his phone.
- I'm getting late, sir.
841
00:55:40,849 --> 00:55:42,057
He can't speak Tamil, damn.
842
00:55:42,182 --> 00:55:44,682
Sir, I can identify the people
in front of me. Please help me.
843
00:55:44,890 --> 00:55:46,599
- Sir, please.
- [HINDI] Stand over there.
844
00:55:47,557 --> 00:55:49,515
Sir, why should I stand
before the camera?
845
00:55:50,057 --> 00:55:52,099
Just security purpose.
Go stand there.
846
00:55:54,182 --> 00:55:57,099
Spice Jet requests
all remaining passengers...
847
00:55:57,182 --> 00:56:01,765
on SJ 732 to Chennai
to proceed to the Gate 112.
848
00:56:05,390 --> 00:56:06,390
Go to the second floor.
849
00:56:06,974 --> 00:56:08,374
The airport police office is there.
850
00:56:08,474 --> 00:56:09,890
[HINDI] File a complaint there.
851
00:56:11,474 --> 00:56:12,682
Sir, airport police?
852
00:56:15,140 --> 00:56:17,015
[HINDI] Tell me, Chaubey.
853
00:56:21,140 --> 00:56:24,390
Sir, I just lost my phone.
I was walking into the security check.
854
00:56:25,349 --> 00:56:28,509
- Sir, I'm getting late for my flight.
- [HINDI] Wait outside for a few minutes.
855
00:56:29,807 --> 00:56:30,932
[HINDI] Okay...
856
00:56:31,890 --> 00:56:33,890
[HINDI] Yes, it's going great...
857
00:56:34,890 --> 00:56:39,515
Last and final call for Irfan Ahmed,
Charumati Pandiyan, Prathap C Muthuraj...
858
00:56:39,640 --> 00:56:42,557
[HINDI] Sir, they're announcing my name.
It's getting late.
859
00:56:42,932 --> 00:56:44,474
It's urgent.
860
00:56:45,474 --> 00:56:46,474
Okay.
861
00:56:46,849 --> 00:56:49,432
[HINDI] Just fill this form
and wait outside.
862
00:56:50,182 --> 00:56:51,182
[HINDI] Go on.
863
00:56:51,849 --> 00:56:53,049
[HINDI] He's eating my brains.
864
00:56:59,890 --> 00:57:03,557
This is the last and final boarding call
for passenger Irfan Ahmed...
865
00:57:03,682 --> 00:57:07,057
traveling on SpiceJet Flight
SJ732 to Chennai.
866
00:57:07,140 --> 00:57:10,307
We request you to come to
Gate 112 immediately.
867
00:57:10,390 --> 00:57:11,765
The gate is about to close.
868
00:57:27,515 --> 00:57:29,890
Sir, please let me go in.
869
00:57:29,974 --> 00:57:31,140
No, the gate is closed.
870
00:57:31,182 --> 00:57:33,349
Irfan Ahmed, we called you
so many times. I'm sorry.
871
00:57:33,390 --> 00:57:36,265
I lost my phone.
You can ask the police.
872
00:57:36,390 --> 00:57:39,015
- Please, ma'am.
- The gate is closed.
873
00:57:39,099 --> 00:57:40,991
- Please, understand.
- I'll talk to the officer.
874
00:57:41,015 --> 00:57:42,974
Sir, I have to take this flight.
875
00:57:43,057 --> 00:57:45,057
Sir, I lost my phone.
876
00:57:45,099 --> 00:57:48,349
You can ask the security.
Why don't you tell him?
877
00:57:48,474 --> 00:57:50,682
- Show me the bag.
- There's nothing in the bag.
878
00:57:50,765 --> 00:57:53,200
I have done the security check.
I've already done the security check.
879
00:57:53,224 --> 00:57:54,366
I don't have anything in my bag.
880
00:57:54,390 --> 00:57:56,710
- Show me your bag.
- It's not like I have a bomb in there!
881
00:58:18,974 --> 00:58:20,265
- Hello, Surya.
- Hello, sir.
882
00:58:20,682 --> 00:58:21,682
Come.
883
00:58:24,432 --> 00:58:25,557
So, has he said anything?
884
00:58:26,015 --> 00:58:27,807
Did he mention Al-Qaeda or ISIS?
885
00:58:28,099 --> 00:58:30,807
No, sir. He claims it is
an innocent mistake.
886
00:58:31,432 --> 00:58:33,849
Has the bomb threat assessment committee
checked the flight?
887
00:58:34,557 --> 00:58:37,307
We've moved the flight
to the isolation bay.
888
00:58:37,432 --> 00:58:37,890
Okay.
889
00:58:38,390 --> 00:58:40,682
We've checked thoroughly.
I think it's good to go.
890
00:58:40,974 --> 00:58:41,974
What's his name again?
891
00:58:43,432 --> 00:58:44,432
Irfan Ahmed.
892
00:58:45,182 --> 00:58:47,349
Oh. Why am I not surprised?
893
00:58:48,099 --> 00:58:49,099
Come. Let's talk.
894
00:58:57,724 --> 00:58:58,724
Irfan Ahmed.
895
00:59:00,682 --> 00:59:01,682
Is this yours?
896
00:59:02,390 --> 00:59:03,099
Yes, sir.
897
00:59:03,349 --> 00:59:04,589
Why did you make a bomb threat?
898
00:59:04,724 --> 00:59:07,015
No, sir. This is a misunderstanding.
899
00:59:07,349 --> 00:59:09,432
I lost my temper.
900
00:59:09,599 --> 00:59:11,719
You make bomb threats
every time you lose your temper?
901
00:59:11,807 --> 00:59:14,349
I was wrong.
I shouldn't have said that.
902
00:59:14,932 --> 00:59:16,682
I am not a bad person.
903
00:59:16,890 --> 00:59:18,974
You checked my bag.
You should know by now.
904
00:59:19,432 --> 00:59:20,682
It's a genuine mistake.
905
00:59:21,515 --> 00:59:22,182
Sorry, sir.
906
00:59:22,432 --> 00:59:24,265
We can't let you go
when you apologise.
907
00:59:24,474 --> 00:59:25,557
This is very serious.
908
00:59:25,849 --> 00:59:29,224
IPC Sections 505, 506 and 507.
909
00:59:29,515 --> 00:59:31,849
You can go to jail for this
for four years.
910
00:59:32,599 --> 00:59:34,807
Sir, please. I'm sorry.
911
00:59:36,557 --> 00:59:37,432
Talk to him.
912
00:59:37,515 --> 00:59:39,265
I was frustrated about
losing my phone.
913
00:59:39,932 --> 00:59:42,307
Dinesh have you arrested
one Irfan Ahmed?
914
00:59:42,474 --> 00:59:43,474
Yes, we have.
915
00:59:43,765 --> 00:59:45,849
- Let him go.
- What? Why?
916
00:59:46,682 --> 00:59:49,515
He's a person of interest.
We're surveilling him.
917
00:59:49,682 --> 00:59:51,599
We need eyes on him at all times.
918
00:59:52,640 --> 00:59:53,890
Are you religious, Mr. Irfan?
919
00:59:55,849 --> 00:59:56,849
Sir...
920
00:59:57,932 --> 00:59:59,532
What does that have to do with anything?
921
00:59:59,974 --> 01:00:01,640
Just answer my question.
922
01:00:02,224 --> 01:00:03,390
Are you religious or not?
923
01:00:04,974 --> 01:00:05,974
Yes.
924
01:00:06,307 --> 01:00:07,557
I am a proud Indian Muslim.
925
01:00:15,057 --> 01:00:19,182
It was a great offense
to use the word "bomb" in an airport.
926
01:00:20,099 --> 01:00:22,849
Because of you, passengers, officials
and airport staff...
927
01:00:23,057 --> 01:00:24,849
over 3,500 people have suffered today.
928
01:00:25,390 --> 01:00:27,015
I don't want to ruin your life.
929
01:00:27,599 --> 01:00:29,849
Surya, let's let him go.
930
01:00:30,932 --> 01:00:32,974
With a warning. You can go.
931
01:00:33,682 --> 01:00:34,682
Thank you, sir.
932
01:00:44,807 --> 01:00:47,015
- Sir, Sooraj here.
- Where are you, Sooraj?
933
01:00:48,099 --> 01:00:49,099
I'm on my patrol rounds.
934
01:00:49,349 --> 01:00:50,974
I've sent you details on a suspect.
935
01:00:51,265 --> 01:00:53,145
He's boarded a flight from
Hyderabad to Chennai.
936
01:00:53,224 --> 01:00:55,724
- After he lands, follow him.
- Okay, sir.
937
01:00:57,057 --> 01:00:58,474
Get me everything on this guy.
938
01:00:58,724 --> 01:00:59,849
Sure, sir. I'll do that.
939
01:01:02,474 --> 01:01:03,954
Let the airport remain on high alert.
940
01:01:33,807 --> 01:01:34,807
Here we go.
941
01:01:36,390 --> 01:01:37,390
Check.
942
01:01:38,765 --> 01:01:40,932
Daddy, that's not fair.
943
01:01:42,849 --> 01:01:43,849
Why?
944
01:01:47,265 --> 01:01:48,625
I'll give you five minutes, right?
945
01:01:48,890 --> 01:01:50,140
- Okay.
- Okay.
946
01:02:23,390 --> 01:02:24,390
Turn on the TV.
947
01:02:27,557 --> 01:02:30,515
In a breaking update, we have confirmed
reports coming out of Hyderabad...
948
01:02:30,682 --> 01:02:33,640
that a huge bomb has exploded
in the domestic airport parking lot...
949
01:02:33,807 --> 01:02:34,974
leaving many casualties.
950
01:02:35,057 --> 01:02:37,057
Is ISIS behind this terrorist attack?
951
01:02:37,099 --> 01:02:39,807
Has the terrorist who attacked Sri Lanka
entered India?
952
01:02:40,140 --> 01:02:42,075
We are going live to the location
with our correspondent...
953
01:02:42,099 --> 01:02:44,224
Prem, get everyone on the line.
Now.
954
01:03:05,890 --> 01:03:06,890
Let it go, man.
955
01:03:07,057 --> 01:03:09,140
They only questioned you.
They let you go.
956
01:03:09,349 --> 01:03:11,182
Don't over react.
This is a small matter.
957
01:03:11,682 --> 01:03:13,515
A small matter?
This is a small matter?
958
01:03:14,349 --> 01:03:16,599
No matter what I do, where I go,
it all boils down to...
959
01:03:16,640 --> 01:03:18,724
the one question -
"Are you religious?"
960
01:03:19,474 --> 01:03:22,890
Had you been in my place,
would they have asked you that?
961
01:03:23,265 --> 01:03:24,265
No.
962
01:03:24,640 --> 01:03:26,265
Would they have eyed you
with suspicion?
963
01:03:26,474 --> 01:03:27,474
No, they wouldn't.
964
01:03:27,807 --> 01:03:28,807
Why?
965
01:03:29,224 --> 01:03:31,974
Vivek Kumar and Irfan Ahmed
deserve equal rights.
966
01:03:33,890 --> 01:03:35,849
Try sitting in the final stages
of an interview.
967
01:03:36,640 --> 01:03:39,099
Or try being interrogated
by a policeman like I was.
968
01:03:39,682 --> 01:03:41,642
He would see you
with a completely different gaze.
969
01:03:43,265 --> 01:03:45,265
Just for one day...
970
01:03:46,057 --> 01:03:48,890
try living my life.
Only then would you know my pain.
971
01:03:49,099 --> 01:03:50,779
Let me see you call it
a small matter then.
972
01:03:51,182 --> 01:03:52,432
Lecturing me!
973
01:03:53,932 --> 01:03:55,474
Sorry, man.
974
01:03:56,515 --> 01:03:57,890
I'm sorry.
975
01:04:01,432 --> 01:04:02,515
Sooraj, where are you?
976
01:04:02,890 --> 01:04:04,224
I'm following the suspect, sir.
977
01:04:04,515 --> 01:04:05,715
There are two others with him.
978
01:04:06,890 --> 01:04:09,807
Sooraj, don't let him out
of your line of sight.
979
01:04:10,390 --> 01:04:11,599
His house is in Triplicane.
980
01:04:12,140 --> 01:04:14,408
I've spoken to the city's
police commissioner Ajith Kumar.
981
01:04:14,432 --> 01:04:16,307
He's with his team
in Triplicane now.
982
01:04:16,640 --> 01:04:17,265
Okay, sir.
983
01:04:17,474 --> 01:04:20,307
If you see anything suspicious,
you know what to do.
984
01:04:25,890 --> 01:04:27,390
The Special Task Force is
on the way.
985
01:04:27,640 --> 01:04:29,390
Our team needs to cover
the entire locality.
986
01:04:29,557 --> 01:04:30,557
Stay alert.
987
01:04:44,640 --> 01:04:45,974
Anisha, what's the update there?
988
01:04:46,099 --> 01:04:47,557
I'm here, sir.
I'm going in.
989
01:04:47,807 --> 01:04:50,200
Be very careful. Don't cause
any disturbance to the neighbours.
990
01:04:50,224 --> 01:04:52,890
Okay, sir. Everyone's asleep.
There will be no disturbance.
991
01:04:54,099 --> 01:04:55,932
Okay, keep me posted.
992
01:04:57,599 --> 01:04:58,640
This way.
993
01:05:03,015 --> 01:05:04,807
- John, that way.
- Okay, Anisha.
994
01:05:15,849 --> 01:05:16,849
Sir...
995
01:05:18,140 --> 01:05:20,349
The bomb blast in Hyderabad
was triggered by a phone.
996
01:05:21,182 --> 01:05:23,062
Here are the details
of the phone and its owner.
997
01:05:24,932 --> 01:05:25,932
Irfan Ahmed?
998
01:05:38,099 --> 01:05:40,432
Gentlemen, I'm going to cut to chase.
999
01:05:41,390 --> 01:05:42,825
Do we know who initiated the attack?
1000
01:05:42,849 --> 01:05:44,890
Sir, it seems to have the
trademark of ISIS.
1001
01:05:46,224 --> 01:05:48,807
It is Abu Bakkar then!
Looks like he kept his promise.
1002
01:05:49,515 --> 01:05:50,432
Any solid leads?
1003
01:05:50,515 --> 01:05:53,932
A chemical engineer from Chennai,
Irfan Ahmed.
1004
01:05:54,432 --> 01:05:55,557
He is associated with Zazi.
1005
01:05:55,849 --> 01:05:56,974
A frustrated young man.
1006
01:05:57,515 --> 01:05:58,515
It could be him.
1007
01:05:58,849 --> 01:05:59,932
As you already know...
1008
01:06:00,390 --> 01:06:03,432
he lost his phone in Hyderabad airport
and made a bomb threat.
1009
01:06:04,140 --> 01:06:05,765
This makes him a primary suspect.
1010
01:06:06,224 --> 01:06:08,505
It could be a co-incidence.
But we shouldn't take chances.
1011
01:06:08,557 --> 01:06:10,682
You think he could be
Abu Bakkar Abdullah?
1012
01:06:11,807 --> 01:06:13,140
Sir, he fits the profile.
1013
01:06:13,224 --> 01:06:16,515
The Hyderabad bomb blast was triggered
through Irfan's phone.
1014
01:06:16,932 --> 01:06:19,640
There's a good chance
he is Abu Bakkar Abdullah.
1015
01:06:20,140 --> 01:06:20,974
We need to arrest him.
1016
01:06:21,140 --> 01:06:24,724
If we interrogate him,
something big will come up.
1017
01:06:24,849 --> 01:06:26,432
Okay, so where the heck is he now?
1018
01:06:32,307 --> 01:06:33,741
He's on the way back
from the airport.
1019
01:06:33,765 --> 01:06:36,445
We don't have a lot of time.
Look for anything suspicious, hurry up.
1020
01:06:43,432 --> 01:06:44,599
He looks very upset, man.
1021
01:06:46,224 --> 01:06:47,640
Okay, guys.
See you tomorrow.
1022
01:06:49,349 --> 01:06:51,849
I know I was a bit harsh.
1023
01:06:52,474 --> 01:06:53,474
Sorry, guys.
1024
01:06:54,682 --> 01:06:55,682
Sir.
1025
01:06:56,140 --> 01:06:58,307
For now, he is only a suspect.
1026
01:06:59,182 --> 01:07:00,807
Our orders were to follow him.
1027
01:07:01,182 --> 01:07:03,557
Sooraj, my team will cover
the entire perimeter.
1028
01:07:03,724 --> 01:07:05,765
Shiva and team will provide you
additional support.
1029
01:07:05,849 --> 01:07:06,390
Yes, sir!
1030
01:07:06,391 --> 01:07:08,351
- Shiva, split up and cover the area.
- Sure, sir.
1031
01:07:08,390 --> 01:07:09,390
Thank you, sir.
1032
01:07:19,974 --> 01:07:20,974
Anisha...
1033
01:07:21,140 --> 01:07:22,140
Yeah?
1034
01:07:22,265 --> 01:07:23,890
He's come.
Come out now.
1035
01:07:24,057 --> 01:07:25,057
Copy that.
1036
01:07:26,349 --> 01:07:27,349
How are you, my lady?
1037
01:07:27,765 --> 01:07:29,974
- You're back?
- Haven't gone to sleep yet?
1038
01:07:30,265 --> 01:07:32,099
Guys, it's time.
1039
01:07:32,349 --> 01:07:33,349
Okay, Anisha.
1040
01:07:37,224 --> 01:07:38,390
- Anything interesting?
- No.
1041
01:07:38,432 --> 01:07:39,432
Okay, let's go.
1042
01:07:44,474 --> 01:07:46,599
- Carry on, I'll come.
- Come fast, Anisha.
1043
01:07:51,515 --> 01:07:52,807
- Go to sleep.
- Good night.
1044
01:09:01,890 --> 01:09:04,850
If he is, in fact, Abu Bakkar Abdullah,
let's go after him with full force.
1045
01:09:05,182 --> 01:09:06,765
But catch him alive.
1046
01:09:08,390 --> 01:09:09,890
There's been an attack on our soil.
1047
01:09:10,224 --> 01:09:13,057
Abu Bakkar has done as he promised.
1048
01:09:13,557 --> 01:09:15,640
Now it's our turn to retaliate.
1049
01:09:21,307 --> 01:09:24,147
They are born and brought up here,
make their livelihood on this soil...
1050
01:09:25,390 --> 01:09:27,450
but they listen to some
crazy lunatic and get radicalized.
1051
01:09:27,474 --> 01:09:29,932
And then they think of
destroying our country, and our people.
1052
01:09:30,015 --> 01:09:32,255
We'll make an example
out of this guy to all such people.
1053
01:09:36,140 --> 01:09:39,015
When the world wakes up in a few hours,
let's get them to watch.
1054
01:09:40,140 --> 01:09:44,099
Within 15 minutes of his arrest,
this news should reach far and wide.
1055
01:09:44,349 --> 01:09:46,015
He should be trending
in the whole world.
1056
01:09:46,557 --> 01:09:47,557
Sure, sir.
1057
01:09:49,640 --> 01:09:50,807
Kalai, get ready.
1058
01:09:50,890 --> 01:09:51,890
Okay, sir.
1059
01:10:04,890 --> 01:10:05,930
Let's show these people...
1060
01:10:05,974 --> 01:10:09,182
that our nation won't just stand by
and watch with folded hands.
1061
01:10:15,265 --> 01:10:18,057
If he attempts to resist
or even thinks of resisting...
1062
01:10:18,932 --> 01:10:19,974
shoot him in public.
1063
01:10:20,349 --> 01:10:21,349
Shoot to kill.
1064
01:10:25,682 --> 01:10:28,974
Anisha, Irfan is the ISIS terrorist
we were looking for.
1065
01:10:39,432 --> 01:10:40,432
Irfan!
1066
01:10:41,682 --> 01:10:42,682
Irfan Ahmed.
1067
01:10:44,974 --> 01:10:45,599
Who are you?
1068
01:10:45,724 --> 01:10:47,116
Under Terrorist and Disruptive Act...
1069
01:10:47,140 --> 01:10:49,432
I place you under arrest
for being an ISIS operative.
1070
01:10:49,640 --> 01:10:50,640
Put your hands up.
1071
01:10:51,349 --> 01:10:52,599
I said, put your hands up.
1072
01:10:56,932 --> 01:10:57,807
Head down.
1073
01:10:57,932 --> 01:10:59,390
- Head down!
- Sir...
1074
01:11:00,224 --> 01:11:02,015
I said, head down!
1075
01:11:03,099 --> 01:11:04,099
Check mate!
1076
01:11:55,140 --> 01:11:56,908
[TELUGU] There was an explosion
in a Omni van.
1077
01:11:56,932 --> 01:11:59,012
[TELUGU] We only know that TATP explosives
were used.
1078
01:11:59,099 --> 01:12:00,575
[TELUGU] Ten people lost their lives.
1079
01:12:00,599 --> 01:12:02,116
[TELUGU] We still don't know
how many are injured.
1080
01:12:02,140 --> 01:12:03,491
[TELUGU] We will have
a press release shortly.
1081
01:12:03,515 --> 01:12:05,599
[NEWS] There was a bomb blast
at the car park...
1082
01:12:05,724 --> 01:12:07,724
of the Hyderabad international airport.
1083
01:12:07,890 --> 01:12:09,610
Initial reports indicate
a death toll of 10.
1084
01:12:09,640 --> 01:12:12,056
The NIA and Special Task Force
have arrested a suspect...
1085
01:12:12,057 --> 01:12:14,057
named Irfan Ahmed
from Triplicane, Chennai.
1086
01:12:14,140 --> 01:12:19,390
He has been arrested on suspicion
of being involved with the ISIS.
1087
01:12:28,474 --> 01:12:30,474
Irfan Ahmed.
I am Anisha Qureshi.
1088
01:12:34,307 --> 01:12:36,349
These are the IMEI numbers
of some mobile phones.
1089
01:12:37,140 --> 01:12:39,099
The first number circled
in this list...
1090
01:12:39,307 --> 01:12:41,947
belongs to a phone recovered from
the bomb blast site in Hyderabad.
1091
01:12:43,057 --> 01:12:44,057
Your phone.
1092
01:12:46,390 --> 01:12:48,557
How did your phone
get to the bomb blast site?
1093
01:12:49,015 --> 01:12:52,849
I lost my phone during security clearance
at the Hyderabad Airport.
1094
01:12:55,765 --> 01:12:57,224
I have nothing to do with this.
1095
01:12:57,432 --> 01:12:59,224
You lost your phone
at the Hyderabad Airport.
1096
01:12:59,849 --> 01:13:01,289
But you didn't report to the police.
1097
01:13:01,682 --> 01:13:02,807
And you made a bomb threat.
1098
01:13:03,224 --> 01:13:06,515
A while later, there was a bomb blast
at the car park of the same airport.
1099
01:13:07,015 --> 01:13:10,557
That bomb was activated
through your 'lost phone'.
1100
01:13:11,474 --> 01:13:14,057
Do you want me to believe
everything was one big coincidence?
1101
01:13:15,265 --> 01:13:16,265
Please.
1102
01:13:17,932 --> 01:13:20,640
Fine, then look at the delivery order
of the chemicals...
1103
01:13:20,724 --> 01:13:23,099
you procured from
Hyderabad and Coimbatore.
1104
01:13:23,640 --> 01:13:24,640
Everything is in order...
1105
01:13:25,307 --> 01:13:28,765
but hydrogen peroxide in Coimbatore
and acetone in Hyderabad...
1106
01:13:29,015 --> 01:13:30,015
in large quantities!
1107
01:13:30,515 --> 01:13:33,182
These have nothing to do
with making perfumes, Irfan.
1108
01:13:34,099 --> 01:13:37,057
These two chemicals mix
to form TATP.
1109
01:13:37,349 --> 01:13:38,549
Also known as mother of Satan!
1110
01:13:38,974 --> 01:13:40,557
You had no clue, huh?
1111
01:13:41,015 --> 01:13:44,182
This is the explosive regularly
used by ISIS and Al-Qaeda.
1112
01:13:44,849 --> 01:13:48,182
There is no way this happened
without your knowledge.
1113
01:13:48,849 --> 01:13:49,849
Please believe me.
1114
01:13:50,474 --> 01:13:52,015
I know this makes me look guilty.
1115
01:13:52,765 --> 01:13:55,224
But you are a Muslim too.
So give me the benefit of the doubt.
1116
01:13:55,307 --> 01:13:58,224
Don't you dare bring
the Muslim brotherhood into this!
1117
01:13:58,724 --> 01:13:59,515
I'll kill you.
1118
01:13:59,724 --> 01:14:02,765
It's because of people like you who
do such things in the name of our God...
1119
01:14:06,432 --> 01:14:10,640
[RADIO] This is your RJ Sowmi,
and you're listening to the Chennai Show.
1120
01:14:10,807 --> 01:14:14,890
We're going to talk about the terrorist
who has shaken up our nation.
1121
01:14:15,015 --> 01:14:16,099
A few days ago...
1122
01:14:16,182 --> 01:14:18,182
a terrorist organization released a video
1123
01:14:18,224 --> 01:14:21,515
saying they'll attack several places
in India.
1124
01:14:21,599 --> 01:14:25,099
And as per their threat, they executed
an attack at the Hyderabad airport.
1125
01:14:25,182 --> 01:14:30,224
The investigation done by our intelligence
agencies revealed the shocking truth...
1126
01:14:30,349 --> 01:14:33,099
that a man named Irfan Ahmed
from Chennai...
1127
01:14:33,182 --> 01:14:35,807
was the mastermind behind this attack.
1128
01:14:36,015 --> 01:14:37,866
It's being said that his mother
is a police officer...
1129
01:14:37,890 --> 01:14:41,390
and that he was born and raised
in the Triplicane neighbourhood.
1130
01:14:41,557 --> 01:14:43,515
To think that someone who looks like us,
1131
01:14:43,599 --> 01:14:45,519
lives among us has been
arrested for terrorism...
1132
01:14:45,557 --> 01:14:47,099
is a little scary, right?
1133
01:14:47,182 --> 01:14:49,932
I don't know who is to be trusted
and who is not.
1134
01:14:50,099 --> 01:14:52,224
Let's ask the public for their opinion.
1135
01:15:09,474 --> 01:15:12,265
You pray five times a day.
Are you religious?
1136
01:15:13,515 --> 01:15:15,265
You'd do anything for religion?
1137
01:15:18,640 --> 01:15:20,015
Answer me!
1138
01:15:21,807 --> 01:15:24,599
Just because I pray 5 times a day...
1139
01:15:25,140 --> 01:15:28,682
that doesn't mean
I am a religious extremist!
1140
01:15:30,515 --> 01:15:31,715
Do you know how to make bombs?
1141
01:15:31,807 --> 01:15:34,487
What kind of a question is this, sir?
- It's a very simple question.
1142
01:15:34,557 --> 01:15:35,932
Do you know how to make bombs?
1143
01:15:38,390 --> 01:15:42,307
My final year project at IIT
was a bomb detection study.
1144
01:15:43,307 --> 01:15:46,307
The project was funded by
the UAE government.
1145
01:15:47,224 --> 01:15:49,432
To avoid bomb attacks on their nation...
1146
01:15:49,515 --> 01:15:50,635
we did a project about that.
1147
01:15:50,974 --> 01:15:52,349
But that was 4 years ago.
1148
01:15:53,349 --> 01:15:56,724
So you are used to making bombs?
Am I right?
1149
01:15:56,807 --> 01:15:59,557
Sir, 10 of my batch-mates
worked with me on that.
1150
01:16:00,390 --> 01:16:02,450
Would you arrest them too
and interrogate them this way?
1151
01:16:02,474 --> 01:16:04,515
Irfan, you haven't answered my question.
1152
01:16:04,640 --> 01:16:07,390
Are you used to constructing bombs or not?
1153
01:16:08,307 --> 01:16:10,557
I know sir!
I know how to make a bomb.
1154
01:16:11,265 --> 01:16:13,932
But that doesn't give you the right
to brand me as a terrorist.
1155
01:16:14,140 --> 01:16:15,765
Good! So, answer me...
1156
01:16:16,140 --> 01:16:17,557
The bomb you planted
in Hyderabad...
1157
01:16:17,599 --> 01:16:19,890
is similar to the one that exploded
in Sri Lanka.
1158
01:16:20,390 --> 01:16:21,390
TATP.
1159
01:16:21,474 --> 01:16:25,307
The ISIS mastermind who planned
and executed both these attacks...
1160
01:16:25,515 --> 01:16:27,890
it's you, right?
Abu Bakkar Abdullah.
1161
01:16:28,307 --> 01:16:28,849
No...
1162
01:16:29,182 --> 01:16:30,182
No!
1163
01:16:31,640 --> 01:16:35,265
You just dug up my life and picked
out the parts convenient to frame me.
1164
01:16:35,974 --> 01:16:37,854
Anybody could have such mistakes
in their lives.
1165
01:16:40,182 --> 01:16:41,724
I did order those chemicals.
1166
01:16:42,307 --> 01:16:43,932
But that was part of my job.
1167
01:16:44,890 --> 01:16:46,432
I did lose my mobile phone.
1168
01:16:47,682 --> 01:16:50,432
But I don't know how it got to
the bomb site.
1169
01:16:50,599 --> 01:16:53,599
No terrorist would reveal his identity
to the public.
1170
01:16:53,932 --> 01:16:56,349
But you are a smart, educated terrorist.
1171
01:16:57,349 --> 01:16:58,599
But your jihad is over.
1172
01:16:59,307 --> 01:17:01,599
I own you now, brother.
1173
01:17:04,849 --> 01:17:06,099
So, tell me the truth.
1174
01:17:07,307 --> 01:17:09,390
Sir, this is the truth.
1175
01:17:12,599 --> 01:17:13,599
Boys!
1176
01:17:14,307 --> 01:17:17,307
Sir, it's a mistake.
I haven't done anything.
1177
01:17:18,890 --> 01:17:20,932
Sir, believe me.
1178
01:17:21,057 --> 01:17:23,307
Please, sir.
It's a mistake.
1179
01:17:24,015 --> 01:17:25,932
I haven't done anything wrong.
Sir, please.
1180
01:17:26,265 --> 01:17:28,057
Sir, I haven't done anything wrong.
1181
01:17:28,765 --> 01:17:31,307
When I hang you upside down
and hit you on your spine...
1182
01:17:31,390 --> 01:17:34,349
as the blood flows into your head,
your brain will work better.
1183
01:17:34,807 --> 01:17:36,890
Tell me, who is Abu Bakkar Abdullah?
1184
01:17:37,182 --> 01:17:38,265
I don't know, sir.
1185
01:17:39,265 --> 01:17:40,991
- What are your next plans?
- I don't know, sir.
1186
01:17:41,015 --> 01:17:44,349
- I have no plans, sir.
- How many ISIS operatives work with you?
1187
01:17:45,099 --> 01:17:47,599
No one, sir.
Please believe me.
1188
01:17:47,724 --> 01:17:50,390
- What are your next targets?
- No targets, sir.
1189
01:17:50,432 --> 01:17:51,432
Who is supporting you?
1190
01:17:51,640 --> 01:17:54,140
Sir, please believe me.
1191
01:17:54,724 --> 01:17:56,724
Think hard and give me
a full confession.
1192
01:17:57,932 --> 01:17:59,515
Spit out the entire truth.
1193
01:17:59,932 --> 01:18:02,557
It is in the best interest of
you and your dear ones.
1194
01:18:04,099 --> 01:18:06,474
Sir, you have the wrong person.
Please believe me.
1195
01:18:06,849 --> 01:18:09,432
You have the wrong person.
Help me!
1196
01:18:10,474 --> 01:18:11,557
Help me!
1197
01:18:12,474 --> 01:18:13,849
Help me!
1198
01:18:18,765 --> 01:18:22,724
♪ In this dark prison ♪
♪ That inflicts endless pain ♪
1199
01:18:24,182 --> 01:18:27,932
♪ Am I just little flicker ♪
♪ Striving to start a flame? ♪
1200
01:18:29,640 --> 01:18:33,724
♪ In the murkiness of answers ♪
♪ I search for questions ♪
1201
01:18:35,140 --> 01:18:39,057
♪ Am I a Sun ♪
♪ That has never seen dawn? ♪
1202
01:18:39,474 --> 01:18:42,640
It is not some white collar crime
that your son committed, but terrorism.
1203
01:18:43,224 --> 01:18:46,640
You can't just call someone
a terrorist without evidence.
1204
01:18:46,974 --> 01:18:50,099
No mother would ever admit
that her son is a terrorist.
1205
01:18:51,474 --> 01:18:53,974
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1206
01:18:54,140 --> 01:19:01,557
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1207
01:19:02,265 --> 01:19:03,807
Can I ask you something?
1208
01:19:05,432 --> 01:19:10,432
Do you really think we believe that
your son did this without your support?
1209
01:19:13,015 --> 01:19:18,099
♪ Is this a furnace of ruse? ♪
♪ Is this a web of lies? ♪
1210
01:19:18,432 --> 01:19:23,432
♪ Is this a toxic gas chamber? ♪
♪ Is it meant to break my spirit? ♪
1211
01:19:23,765 --> 01:19:29,057
♪ Cleaving open my blood, ♪
♪ Infusing it with acid ♪
1212
01:19:29,307 --> 01:19:34,349
♪ They burn my wings ♪
♪ How is this justice? ♪
1213
01:19:36,765 --> 01:19:38,485
Irfan's face is trending
all over the world.
1214
01:19:38,890 --> 01:19:40,724
They say he is India's ISIS leader.
1215
01:19:41,515 --> 01:19:44,075
Irfan has done something wrong,
that is why he is caught in this.
1216
01:19:45,140 --> 01:19:48,099
I sent for you immediately because
you've been issued a summon too.
1217
01:19:49,307 --> 01:19:52,057
Tell us, ma'am.
Is your son a terrorist?
1218
01:19:52,140 --> 01:19:53,640
Go to Pakistan, you wretch!
1219
01:19:59,015 --> 01:20:00,182
How dare you?
1220
01:20:03,682 --> 01:20:07,890
Irfan was handling everything
to do with chemicals.
1221
01:20:08,265 --> 01:20:09,390
Do you recognize them?
1222
01:20:09,515 --> 01:20:12,033
They are the ones who carried out
the 8 terror attacks in Sri Lanka.
1223
01:20:12,057 --> 01:20:15,515
- I don't know any of them, sir.
- Don't sell me your stories!
1224
01:20:15,974 --> 01:20:18,599
♪ They are murderers, O Allah! ♪
1225
01:20:18,932 --> 01:20:22,140
♪ I hold up my palms up in prayer ♪
♪ Will justice prevail, O Allah? ♪
1226
01:20:22,307 --> 01:20:24,765
Parveena, you are suspended.
Sorry.
1227
01:20:24,849 --> 01:20:29,724
♪ I hold up my palms up in prayer ♪
♪ Will justice prevail, O Allah? ♪
1228
01:20:39,890 --> 01:20:44,849
♪ O Allah ♪
1229
01:20:54,349 --> 01:20:58,140
These chemicals have been bought
by the company registered under your name.
1230
01:20:58,765 --> 01:21:04,099
You are under arrest for importing
chemicals used to commit terrorism!
1231
01:21:05,474 --> 01:21:08,515
It's better if you vacate the house.
1232
01:21:08,807 --> 01:21:11,127
Otherwise our association
will initiate action against you.
1233
01:21:13,015 --> 01:21:18,265
♪ Is this an age-old vendetta? ♪
♪ Is this the fury of violence? ♪
1234
01:21:18,432 --> 01:21:23,557
♪ Have these forces joined arms ♪
♪ Just to wipe me out? ♪
1235
01:21:24,224 --> 01:21:25,057
Madam, answer us.
1236
01:21:25,182 --> 01:21:26,640
Are you Irfan's lawyer?
1237
01:21:26,724 --> 01:21:28,015
What's your connection to Irfan?
1238
01:21:29,015 --> 01:21:31,140
That lady only got hit by a stone
on her face.
1239
01:21:31,765 --> 01:21:36,140
If you don't behave,
you'll have acid chucked on your face.
1240
01:21:36,390 --> 01:21:40,599
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1241
01:21:40,724 --> 01:21:45,140
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1242
01:21:46,057 --> 01:21:54,057
♪ Will the truth of my story ♪
♪ Be judged by untruthful stories? ♪
1243
01:22:00,307 --> 01:22:01,908
If he had actually thrown
acid on my face...
1244
01:22:01,932 --> 01:22:05,140
you'd have made a story out of it,
but you wouldn't have questioned him.
1245
01:22:05,765 --> 01:22:10,015
You publish reports with no ground work,
with the sole aim to sensationalize...
1246
01:22:10,140 --> 01:22:11,765
and add a religious angle to it.
1247
01:22:11,807 --> 01:22:13,724
So many such cases all over the country!
1248
01:22:13,849 --> 01:22:15,609
You've destroyed the lives
of several people.
1249
01:22:17,182 --> 01:22:20,062
We are experts at judging someone's
religion based on their appearance...
1250
01:22:20,099 --> 01:22:22,019
and their character based on religion.
Aren't we?
1251
01:22:22,349 --> 01:22:24,182
Why don't you go and get the acid...
1252
01:22:26,515 --> 01:22:30,974
But I will be here at the court tomorrow
with my acid attacked face.
1253
01:22:31,515 --> 01:22:32,599
For this very case.
1254
01:22:33,015 --> 01:22:34,015
I am Irfan's lawyer!
1255
01:22:40,349 --> 01:22:42,807
Were you able to hack into the network?
1256
01:22:44,807 --> 01:22:47,599
The subtle act of chain snatching
is an art.
1257
01:22:48,307 --> 01:22:50,099
And the person who does that
is an artist.
1258
01:22:51,599 --> 01:22:53,099
Hacking is an art.
1259
01:22:53,724 --> 01:22:55,974
What does that make me?
Tell me!
1260
01:22:56,265 --> 01:22:57,474
Just say it already.
1261
01:22:57,807 --> 01:22:59,807
I am an artist.
1262
01:23:01,307 --> 01:23:03,765
I hacked into the network
half an hour ago.
1263
01:23:04,599 --> 01:23:07,474
What the heck were you doing
all this time?
1264
01:23:07,890 --> 01:23:09,557
What did you find?
Tell me.
1265
01:23:12,599 --> 01:23:15,807
A total of 510 devices
are registered in Tamil Nadu.
1266
01:23:16,390 --> 01:23:17,932
But none of them are active.
1267
01:23:18,724 --> 01:23:21,349
It will take a bit of time
to hack into each of them.
1268
01:23:22,015 --> 01:23:23,515
But we are close.
1269
01:23:23,807 --> 01:23:27,057
We will know when they make
a call or send a message.
1270
01:23:27,307 --> 01:23:28,307
Good job!
1271
01:23:52,057 --> 01:23:54,015
The audio surveillance is active, right?
1272
01:23:54,640 --> 01:23:58,265
We went in and set it up this morning,
posing as the EB maintenance.
1273
01:23:58,599 --> 01:23:59,599
Okay, good.
1274
01:24:00,099 --> 01:24:01,890
What time is your visa interview, Riyaz?
1275
01:24:04,515 --> 01:24:05,849
Tomorrow, at 2:00 pm.
1276
01:24:07,432 --> 01:24:08,432
Sit.
1277
01:24:11,432 --> 01:24:12,682
Your time here is up.
1278
01:24:13,265 --> 01:24:16,390
It's my responsibility to ensure
you have good education and a good life.
1279
01:24:16,890 --> 01:24:18,057
US is a good option.
1280
01:24:18,474 --> 01:24:20,182
I will move to Malaysia
after you leave.
1281
01:24:20,432 --> 01:24:21,952
Why do you have to go to
Malaysia, Dad?
1282
01:24:22,932 --> 01:24:25,849
They have started digging
into all our businesses here.
1283
01:24:26,849 --> 01:24:28,557
I've set everything up in Malaysia.
1284
01:24:29,474 --> 01:24:31,034
We have their government's support too.
1285
01:24:37,974 --> 01:24:39,054
Riyaz, you do one thing...
1286
01:24:48,765 --> 01:24:49,765
Hello?
1287
01:24:56,265 --> 01:24:57,265
Hello?
1288
01:25:09,974 --> 01:25:12,224
What happened, Dad?
You look tense.
1289
01:25:13,015 --> 01:25:18,224
If that boy Irfan spills the beans
when they torture them...
1290
01:25:18,849 --> 01:25:21,265
all our hard work will go to waste.
1291
01:25:24,265 --> 01:25:26,432
A storm might shake you.
1292
01:25:27,099 --> 01:25:30,265
But as long as you are not shaken,
your goal cannot be obstructed.
1293
01:25:31,599 --> 01:25:33,682
You taught us this.
1294
01:25:35,974 --> 01:25:38,682
Don't worry, Dad.
Allah is with us.
1295
01:25:40,849 --> 01:25:42,765
Don't worry. I will handle it.
1296
01:25:44,765 --> 01:25:47,140
- Good night, Dad.
- Sleep well my son.
1297
01:26:00,890 --> 01:26:02,330
Sir, there is another incoming call.
1298
01:26:02,390 --> 01:26:03,557
Connect to it.
1299
01:26:04,724 --> 01:26:07,474
- I'm unable to track this.
- What do you mean?
1300
01:26:08,599 --> 01:26:11,349
There is an incoming signal,
but I can't track the network.
1301
01:26:29,515 --> 01:26:30,515
Hello?
1302
01:26:38,307 --> 01:26:39,307
You switch off the phone.
1303
01:26:59,640 --> 01:27:02,265
Excuse me.
You are Anisha Qureshi, right?
1304
01:27:03,390 --> 01:27:06,140
We called you several times.
We've been waiting here for 5 hours!
1305
01:27:07,557 --> 01:27:08,640
When can we meet Irfan?
1306
01:27:09,140 --> 01:27:10,140
Who are you?
1307
01:27:10,765 --> 01:27:13,265
His lover?
Or his lawyer?
1308
01:27:13,682 --> 01:27:15,224
Whoever you are,
you can't meet him.
1309
01:27:15,765 --> 01:27:19,557
How can we believe you haven't
beaten him up and injured him?
1310
01:27:20,807 --> 01:27:21,807
We hit him.
1311
01:27:22,224 --> 01:27:23,224
We kicked him.
1312
01:27:23,640 --> 01:27:24,640
We stomped on him.
1313
01:27:24,890 --> 01:27:25,890
What can you do about it?
1314
01:27:26,932 --> 01:27:27,932
Please...
1315
01:27:28,682 --> 01:27:33,640
Just tell me when I can see my son.
1316
01:27:33,807 --> 01:27:36,182
Madam, please!
He committed an act of treason.
1317
01:27:36,390 --> 01:27:37,640
He killed a lot of people.
1318
01:27:38,182 --> 01:27:41,099
We can't give him visiting privileges
and treat him like a VIP.
1319
01:27:41,140 --> 01:27:42,890
This is not a hotel.
I'm sorry.
1320
01:27:43,599 --> 01:27:44,682
How dare you!
1321
01:27:45,057 --> 01:27:46,057
How dare me?
1322
01:27:46,599 --> 01:27:47,599
Do one thing.
1323
01:27:48,182 --> 01:27:50,224
Get a court order
allowing you to see him.
1324
01:27:50,557 --> 01:27:53,117
Then I'll tell you where we've held him
and when you can see him.
1325
01:27:53,265 --> 01:27:55,057
I have no sympathies
for a terrorist.
1326
01:27:55,390 --> 01:27:57,015
Sorry.
Please leave now.
1327
01:28:01,724 --> 01:28:02,724
Oh no. Ma'am?
1328
01:28:12,640 --> 01:28:13,807
Ammi...
1329
01:28:13,932 --> 01:28:14,932
Ammi...
1330
01:28:17,557 --> 01:28:18,557
Please...
1331
01:28:19,140 --> 01:28:22,807
Please, she wouldn't have
taken her pills.
1332
01:28:24,849 --> 01:28:27,099
Say something. Which hospital?
1333
01:28:28,099 --> 01:28:30,140
I need to see her, please.
1334
01:28:31,682 --> 01:28:32,515
Please.
1335
01:28:32,599 --> 01:28:33,724
You can't see her.
1336
01:28:33,932 --> 01:28:38,432
But if you cooperate with us,
we will get her the best treatment.
1337
01:28:40,390 --> 01:28:43,307
She is currently seated at the
waiting area of the Government Hospital.
1338
01:28:44,015 --> 01:28:45,640
She's been waiting for 2 hours now.
1339
01:28:46,307 --> 01:28:48,057
Our people are with her.
1340
01:28:48,349 --> 01:28:51,932
If we choose to, she'd still be waiting
for another 2 hours.
1341
01:28:53,432 --> 01:28:55,015
If she doesn't get her treatment...
1342
01:29:08,765 --> 01:29:09,765
Please?
1343
01:29:10,974 --> 01:29:11,974
Please...
1344
01:29:12,974 --> 01:29:14,599
What I say might sound wrong to you...
1345
01:29:15,432 --> 01:29:18,140
but what your mother is
going through now...
1346
01:29:18,599 --> 01:29:20,479
because of your fault
is what is actually wrong.
1347
01:29:20,599 --> 01:29:24,140
Your own community has asked her to
vacate the house...
1348
01:29:24,390 --> 01:29:26,230
because they don't want to
support a terrorist.
1349
01:29:27,432 --> 01:29:29,057
Indefinite suspension from work.
1350
01:29:29,890 --> 01:29:32,182
All the friends you've made over the years,
1351
01:29:32,349 --> 01:29:34,140
neighbours, and now the media too...
1352
01:29:34,765 --> 01:29:36,724
all of them consider her a terrorist.
1353
01:29:38,224 --> 01:29:40,224
Only you can save her now.
1354
01:29:42,099 --> 01:29:43,640
I'll give you 10 minutes.
1355
01:29:45,015 --> 01:29:46,015
Who are you?
1356
01:29:46,974 --> 01:29:48,134
How many others are with you?
1357
01:29:49,057 --> 01:29:50,057
What are your plans?
1358
01:29:51,474 --> 01:29:52,682
I need a full confession.
1359
01:29:54,057 --> 01:29:56,682
Don't do it for us.
Or the country.
1360
01:29:57,765 --> 01:29:58,974
Do it for your mother!
1361
01:29:59,765 --> 01:30:01,057
Think it through.
1362
01:30:01,599 --> 01:30:05,057
But I don't think she has much time.
1363
01:30:05,640 --> 01:30:06,640
So...
1364
01:30:07,432 --> 01:30:08,432
tick-tock.
1365
01:30:14,557 --> 01:30:15,557
It is me!
1366
01:30:16,557 --> 01:30:18,390
I am Abu Bakkar Abdullah!
1367
01:30:22,849 --> 01:30:24,640
I helped the Sri Lankan bombers.
1368
01:30:25,765 --> 01:30:27,182
I planted the bomb in Hyderabad.
1369
01:30:28,182 --> 01:30:31,432
I have plans to carry out
multiple bomb attacks in Chennai.
1370
01:30:34,974 --> 01:30:37,974
Yusuf Shami, Mohammed Pathan,
Zaheer Kirmani and Syed Khan.
1371
01:30:38,140 --> 01:30:40,390
These four guys from Coimbatore
worked with me.
1372
01:30:43,640 --> 01:30:47,140
The terrorist you are looking for,
the ISIS mastermind, Abu Bakkar Abdullah...
1373
01:30:49,682 --> 01:30:50,682
is me!
1374
01:30:59,682 --> 01:31:00,224
Sir!
1375
01:31:00,307 --> 01:31:01,547
- Yes, Dinesh?- Sir, it's done.
1376
01:31:02,432 --> 01:31:03,432
Irfan has confessed.
1377
01:31:03,474 --> 01:31:05,741
Good, record a full confession
in the presence of a magistrate.
1378
01:31:05,765 --> 01:31:06,765
Sure, sir.
1379
01:31:06,890 --> 01:31:09,390
See if you can arrange
for a hearing this night.
1380
01:31:09,890 --> 01:31:12,640
I will notify the Chief Justice.
- Sure.
1381
01:31:13,015 --> 01:31:15,682
And Dinesh, make sure you clean him up
before you present him.
1382
01:31:15,724 --> 01:31:16,224
Sir!
1383
01:31:16,432 --> 01:31:19,807
Wound dressings, clean clothes etc.
1384
01:31:19,974 --> 01:31:20,974
And Dinesh...
1385
01:31:21,182 --> 01:31:25,057
the details of the vehicle you use
to transport him, and the travel route...
1386
01:31:25,182 --> 01:31:26,557
keep it confidential.
1387
01:31:26,765 --> 01:31:28,807
- Only very few of us should know.
- Sure, sir.
1388
01:31:29,099 --> 01:31:32,099
And let's not use
the local police for escort.
1389
01:31:32,432 --> 01:31:35,224
Use some officers from
the STF and the NIA.
1390
01:31:35,515 --> 01:31:39,099
And Dinesh, keep this as low profile
and quiet as possible.
1391
01:31:40,849 --> 01:31:43,557
Sir, things are safe here.
There are six of us.
1392
01:31:43,890 --> 01:31:46,849
We've taken the side roads.
Everything is in control, sir.
1393
01:31:46,890 --> 01:31:48,390
- Careful, Sooraj.
- I'll take care.
1394
01:31:48,515 --> 01:31:50,015
- Keep me posted.
- Thank you, sir.
1395
01:31:59,640 --> 01:32:00,640
Yes, dear?
1396
01:32:01,307 --> 01:32:04,015
Do you have to bring this up now?
I am busy at the moment.
1397
01:32:09,057 --> 01:32:10,057
Here.
1398
01:32:11,515 --> 01:32:12,515
You don't want it?
1399
01:32:12,974 --> 01:32:17,015
Don't create drama in front of the judge
that you were denied food and water.
1400
01:32:21,182 --> 01:32:22,182
Don't you get it?
1401
01:32:29,349 --> 01:32:32,932
I'm driving, Usha.
I'll be another two hours, at least.
1402
01:32:33,474 --> 01:32:35,057
I can't tell you where I am.
1403
01:32:35,932 --> 01:32:37,212
Don't ask unnecessary questions.
1404
01:32:42,557 --> 01:32:44,307
I don't have the time
to hear your grumbles.
1405
01:32:44,474 --> 01:32:45,474
Do what you can.
1406
01:32:48,724 --> 01:32:49,724
Right.
1407
01:32:50,932 --> 01:32:53,015
I didn't say you were right.
You are always wrong.
1408
01:32:54,599 --> 01:32:56,807
- Fine, stop it.
- Sir, I hear some noise from the back.
1409
01:32:57,182 --> 01:32:59,432
Just shut up and drive.
Go straight.
1410
01:33:11,682 --> 01:33:13,182
Stop the vehicle!
1411
01:33:13,432 --> 01:33:14,432
Stop!
1412
01:33:23,932 --> 01:33:26,182
Don't do anything foolish.
Drop the gun.
1413
01:33:27,224 --> 01:33:28,224
Drop the gun.
1414
01:33:29,057 --> 01:33:31,474
I don't give a damn
if she lives or not.
1415
01:33:31,849 --> 01:33:33,015
- Drop the gun.
- Don't...
1416
01:33:33,724 --> 01:33:35,015
Listen to me. Don't do it.
1417
01:33:35,265 --> 01:33:37,057
I won't say it again.
Drop the gun!
1418
01:34:04,682 --> 01:34:06,390
- Hello, Dinesh.
- Yes, sir?
1419
01:34:06,724 --> 01:34:08,640
We've got the official
shoot at sight order.
1420
01:34:09,474 --> 01:34:11,200
It's been faxed to all the
local stations too.
1421
01:34:11,224 --> 01:34:12,224
Okay, sir.
1422
01:34:12,265 --> 01:34:14,225
We've issued a red alert
for the whole of Chennai.
1423
01:34:14,765 --> 01:34:18,349
We've sent word on social media,
TV news and newspapers...
1424
01:34:18,557 --> 01:34:21,807
that the public must report
anyone suspicious to police emergency.
1425
01:34:21,974 --> 01:34:24,334
We've admitted his mother
at the Government Hospital, right?
1426
01:34:24,807 --> 01:34:26,327
He will definitely go there
to see her.
1427
01:34:26,724 --> 01:34:28,515
This is Abu Bakkar Abdullah!
1428
01:34:29,640 --> 01:34:31,307
If we fail to catch him today...
1429
01:34:31,974 --> 01:34:36,057
not just Tamil Nadu, several places
across India will turn into graveyards.
1430
01:34:37,474 --> 01:34:40,265
We have to put an end
to Irfan tonight.
1431
01:34:55,974 --> 01:34:57,765
Hey, Anisha.
Are you okay?
1432
01:34:58,140 --> 01:34:59,390
Yeah, feeling better now.
1433
01:35:04,682 --> 01:35:06,390
- Visitors book.
- Yes, ma'am.
1434
01:35:09,390 --> 01:35:11,640
How many of us are here now?
1435
01:35:12,015 --> 01:35:13,557
Twenty people around the hospital.
1436
01:35:13,682 --> 01:35:15,162
I've posted three men
outside the ICU.
1437
01:35:15,432 --> 01:35:16,807
All are armed...
1438
01:35:20,932 --> 01:35:21,932
Where are we holding her?
1439
01:35:22,390 --> 01:35:23,390
The third floor.
1440
01:35:23,432 --> 01:35:26,390
I've moved out the other patients.
She is the only one there.
1441
01:35:27,765 --> 01:35:29,015
We are missing something, Guna.
1442
01:35:30,557 --> 01:35:31,224
What do you mean?
1443
01:35:31,307 --> 01:35:34,182
Someone helped him, Guna.
He couldn't have escaped otherwise.
1444
01:35:34,432 --> 01:35:36,640
Tell our men to remain alert.
I'll go check every floor.
1445
01:35:36,807 --> 01:35:37,807
Okay.
1446
01:36:12,349 --> 01:36:13,182
- Prarthana...
- Irfan!
1447
01:36:13,265 --> 01:36:14,265
Listen to me quietly.
1448
01:36:16,765 --> 01:36:19,125
There is a medical supplies room
at the end of the corridor.
1449
01:36:19,640 --> 01:36:21,890
Go there in a couple of minutes.
I'll see you there.
1450
01:36:22,640 --> 01:36:23,908
What are you trying to do, Irfan?
1451
01:36:23,932 --> 01:36:26,640
I'll explain everything.
Just trust me on this.
1452
01:36:29,682 --> 01:36:30,682
Go!
1453
01:36:40,515 --> 01:36:42,974
Irfan, what is this?!
What have you done?
1454
01:36:45,474 --> 01:36:46,474
Come with me.
1455
01:36:48,557 --> 01:36:51,057
They've framed me.
Believe me.
1456
01:36:51,140 --> 01:36:54,140
How can I believe you?
They've got a lot of proof against you.
1457
01:36:54,557 --> 01:36:56,807
Have a look at this.
Someone sent this to my phone.
1458
01:36:57,349 --> 01:36:58,749
You have a lot of explaining to do.
1459
01:37:00,849 --> 01:37:03,729
There is an explanation for everything.
But now is not the time for that.
1460
01:37:04,349 --> 01:37:06,974
Listen to me. Trust the judiciary
and surrender.
1461
01:37:07,515 --> 01:37:09,765
Surrender?! Who should I trust?
1462
01:37:10,640 --> 01:37:13,741
Should I trust your law that allowed them
to hold me and torture me for 29 days...
1463
01:37:13,765 --> 01:37:15,866
on the basis of fabricated evidence
and mere suspicion?
1464
01:37:15,890 --> 01:37:18,849
Or should I trust the police officers
who beat me black and blue?
1465
01:37:19,432 --> 01:37:23,182
They didn't bother to find out the truth
about me, and branded me a terrorist.
1466
01:37:23,890 --> 01:37:26,890
I don't trust the police
or your justice system.
1467
01:37:27,349 --> 01:37:29,015
No one cares about the truth.
1468
01:37:30,682 --> 01:37:32,265
Only I can save myself.
1469
01:37:33,807 --> 01:37:36,015
And I'd do anything for that.
I don't have an option.
1470
01:37:36,099 --> 01:37:37,390
Irfan, this is dangerous.
1471
01:37:37,890 --> 01:37:39,432
I'll help you, come what may.
1472
01:37:39,599 --> 01:37:40,807
I'll collect the evidence.
1473
01:37:41,182 --> 01:37:43,422
Before you collect the evidence
and present it to them...
1474
01:37:43,849 --> 01:37:45,682
I'll die a terrorist
for no crime of mine.
1475
01:37:46,265 --> 01:37:49,640
I'd rather die after committing
the crime they accuse me of.
1476
01:37:52,765 --> 01:37:54,045
That's the anger talking, Irfan.
1477
01:37:54,932 --> 01:37:56,140
That's not the man I know.
1478
01:37:59,932 --> 01:38:02,099
- I need to see my mother.
- No way, Irfan.
1479
01:38:02,682 --> 01:38:04,282
The police have surrounded the hospital.
1480
01:38:04,432 --> 01:38:06,265
There are three men with guns
outside the ICU.
1481
01:38:06,557 --> 01:38:07,797
If they were to even see you...
1482
01:38:11,682 --> 01:38:14,640
Your mother's condition is critical.
You will make things worse.
1483
01:38:15,099 --> 01:38:17,974
If she doesn't get the right treatment,
she won't make it.
1484
01:38:18,432 --> 01:38:19,765
Please understand.
1485
01:38:25,057 --> 01:38:27,224
Give this phone to her.
I'll call her.
1486
01:38:27,474 --> 01:38:29,390
Please do this for me.
1487
01:38:42,307 --> 01:38:43,849
Think before you act.
1488
01:38:44,682 --> 01:38:47,557
Right now, you are only accused
of being a terrorist.
1489
01:38:48,390 --> 01:38:51,182
Don't give them reasons
to confirm the accusation.
1490
01:38:51,682 --> 01:38:53,562
And then we'd never be able
to set things right.
1491
01:38:54,849 --> 01:38:55,849
Goodbye, Prarthana!
1492
01:39:05,057 --> 01:39:08,682
Vivek, can you get me something
to eat from the canteen?
1493
01:39:09,557 --> 01:39:10,599
- Yeah, sure.
- Thanks.
1494
01:39:39,515 --> 01:39:40,515
Hello?
1495
01:39:43,432 --> 01:39:44,432
Ammi...
1496
01:39:47,682 --> 01:39:48,765
Are you doing well?
1497
01:39:51,057 --> 01:39:52,057
How are you?
1498
01:39:53,432 --> 01:39:56,349
I am ready to go back to work
this very moment.
1499
01:39:58,765 --> 01:40:01,015
Then get ready, woman!
I will pick you up.
1500
01:40:03,265 --> 01:40:05,682
There are two men
standing outside with guns.
1501
01:40:07,057 --> 01:40:09,390
Shall we take them along for company?
1502
01:40:19,682 --> 01:40:20,682
Ammi...
1503
01:40:24,932 --> 01:40:26,057
You will be fine.
1504
01:40:29,265 --> 01:40:31,432
Promise me you will be safe.
1505
01:40:35,974 --> 01:40:36,974
Ammi...
1506
01:40:38,099 --> 01:40:41,224
All the things they say about me...
1507
01:40:41,807 --> 01:40:43,974
The whole world may turn against you...
1508
01:40:45,765 --> 01:40:47,349
But I know who you are.
1509
01:40:53,182 --> 01:40:54,724
I believe in you.
1510
01:40:56,349 --> 01:40:59,224
Remember that. Never forget that.
1511
01:41:03,890 --> 01:41:04,890
Ammi!
1512
01:41:06,265 --> 01:41:07,807
You need the doctor...
1513
01:41:14,307 --> 01:41:15,432
Call for the doctor.
1514
01:41:18,140 --> 01:41:20,557
I wish to see you one last time.
1515
01:41:21,349 --> 01:41:23,182
I'm coming.
1516
01:41:24,974 --> 01:41:27,432
May Allah bless you my child Fai..
1517
01:42:14,182 --> 01:42:15,390
Mom!
1518
01:42:17,432 --> 01:42:18,432
My mother...
1519
01:42:18,849 --> 01:42:21,349
Sir, please sir.
It's my mother.
1520
01:42:23,307 --> 01:42:26,099
Sir, I want to see my mother.
1521
01:42:28,140 --> 01:42:30,474
Sir, please. It's my mother.
1522
01:42:30,724 --> 01:42:31,807
Please, sir.
1523
01:42:32,849 --> 01:42:34,349
Sir, please let me see my mother.
1524
01:42:34,974 --> 01:42:37,640
Sir, please sir. It's my mother...
1525
01:43:26,182 --> 01:43:28,474
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1526
01:43:28,765 --> 01:43:35,224
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1527
01:43:43,307 --> 01:43:48,557
♪ The womb that gave me breath of life ♪
1528
01:43:48,807 --> 01:43:53,765
♪ I've lost it forever now ♪
1529
01:44:14,182 --> 01:44:15,432
Irfan, put your hands up.
1530
01:44:17,349 --> 01:44:18,557
Don't move or I'll shoot.
1531
01:45:06,849 --> 01:45:07,991
- Vivek?- Prarthana, come down.
1532
01:45:08,015 --> 01:45:09,158
- Where are you?- At the car park.
1533
01:45:09,182 --> 01:45:10,432
Irfan is in the hospital.
1534
01:45:10,515 --> 01:45:12,555
The police are firing at him.
Come down immediately.
1535
01:45:25,890 --> 01:45:27,010
Copy that.
We are behind him.
1536
01:45:31,432 --> 01:45:33,682
Sooraj, he is at the flyover
opposite Central Station.
1537
01:45:33,724 --> 01:45:36,099
- Block him right now.
- I'm on Pallavan Road. I'll get him.
1538
01:46:04,974 --> 01:46:05,974
Damn it!
1539
01:46:40,140 --> 01:46:42,140
The whole world may turn against you...
1540
01:46:44,182 --> 01:46:45,765
but I know who you are.
1541
01:46:51,349 --> 01:46:53,807
I wish to see you one last time.
1542
01:47:28,557 --> 01:47:30,307
All the evidence stacked against him...
1543
01:47:30,432 --> 01:47:32,515
is around Sri Lankan bombing
and Hyderabad bombing.
1544
01:47:33,640 --> 01:47:36,515
You said he was with you in Bangalore
during the Sri Lankan bombing?
1545
01:47:37,807 --> 01:47:40,432
Well... he didn't come
to Bangalore with us.
1546
01:47:41,099 --> 01:47:43,682
He said he was going to Delhi
to meet Archana.
1547
01:47:44,307 --> 01:47:45,974
He told us to lie about it too.
1548
01:47:47,015 --> 01:47:49,432
If we can prove Irfan was in Delhi
with Archana...
1549
01:47:49,599 --> 01:47:50,890
that would really help the case.
1550
01:47:51,474 --> 01:47:52,682
Give me Archana's number.
1551
01:47:53,474 --> 01:47:55,307
I don't have Archana's number.
1552
01:47:55,849 --> 01:47:56,849
What?
1553
01:47:57,515 --> 01:47:59,390
We know Archana only through Irfan.
1554
01:48:00,349 --> 01:48:02,015
He said she is a very private person.
1555
01:48:02,640 --> 01:48:05,557
I don't think anyone in our group
has her number.
1556
01:48:07,432 --> 01:48:08,890
What do we do now?
1557
01:48:09,932 --> 01:48:11,057
I need to talk to her!
1558
01:48:12,682 --> 01:48:13,682
IIT
1559
01:48:14,265 --> 01:48:16,140
We can get her number
from the students record.
1560
01:48:16,974 --> 01:48:18,454
I know someone from Admin over there.
1561
01:48:18,724 --> 01:48:20,640
Let's ask him.
He will definitely help us.
1562
01:48:20,890 --> 01:48:23,765
Fine, call him immediately.
Please. Now!
1563
01:48:49,515 --> 01:48:50,682
You shoot me, and what next?
1564
01:48:52,682 --> 01:48:54,432
The police have surrounded the area.
1565
01:48:57,015 --> 01:48:58,432
Come with me
if you wish to escape.
1566
01:49:00,682 --> 01:49:01,682
He escaped, right?
1567
01:49:03,599 --> 01:49:05,557
Sir, we've combed the entire area.
1568
01:49:05,682 --> 01:49:06,682
No sight of him yet.
1569
01:49:07,432 --> 01:49:10,557
Fine, inform the local police
and setup road blocks.
1570
01:49:11,140 --> 01:49:13,349
We need to check all the areas
around Chennai Central.
1571
01:49:13,432 --> 01:49:15,932
- Any other updates?
- No sir. Nothing yet.
1572
01:49:16,390 --> 01:49:20,515
And the four names he revealed
during his confession...
1573
01:49:21,224 --> 01:49:25,890
Syed Khan, Zaheer Kirmani,
Yusuf Shami, Mohammed Pathan.
1574
01:49:26,849 --> 01:49:29,099
There is no one in Coimbatore
by any of those names.
1575
01:49:30,140 --> 01:49:31,432
Their real names are...
1576
01:49:31,724 --> 01:49:36,974
Zaheer Khan, Syed Kirmani,
Mohammed Shami, Yusuf Pathan.
1577
01:49:37,765 --> 01:49:40,640
Yep, all of them are Indian cricketers.
1578
01:49:41,557 --> 01:49:42,557
He tricked us!
1579
01:49:42,682 --> 01:49:45,307
And, Dr. Zazi is in Chennai.
1580
01:49:46,182 --> 01:49:47,724
He is at his house in Egmore.
1581
01:49:48,557 --> 01:49:50,057
We have him on surveillance anyway.
1582
01:49:52,349 --> 01:49:54,149
See if you can find something
through Kumaran.
1583
01:49:54,474 --> 01:49:56,432
And meet me at the office in 30.
1584
01:49:56,557 --> 01:49:57,557
Okay, sir.
1585
01:49:58,640 --> 01:50:02,015
He proved that he can sell any Muslim name
as a terrorist, and we'd buy it too.
1586
01:50:02,557 --> 01:50:07,724
And we were convinced that
we nabbed the terrorist!
1587
01:50:09,557 --> 01:50:11,474
What is this world coming to?
My God!
1588
01:50:12,640 --> 01:50:13,640
Guna, stop the car.
1589
01:50:13,724 --> 01:50:15,224
- Why?
- Stop the car. I'll tell you.
1590
01:50:16,765 --> 01:50:18,932
- What happened?
- Go to office and push Kumaran.
1591
01:50:19,015 --> 01:50:21,432
Let me know if some communication
opens up in that network.
1592
01:50:21,557 --> 01:50:22,557
I'll get off here.
1593
01:50:23,640 --> 01:50:25,599
Anisha, where are you going?
1594
01:50:27,765 --> 01:50:29,474
Dr. Zazi is in Chennai.
1595
01:50:29,724 --> 01:50:32,557
Irfan escaped from us
the day Zazi landed here.
1596
01:50:32,640 --> 01:50:34,474
It can't be a coincidence!
1597
01:50:34,765 --> 01:50:35,765
I'm going to check this.
1598
01:50:36,307 --> 01:50:37,932
I'll call you. You go now.
1599
01:50:38,599 --> 01:50:39,599
Okay.
1600
01:50:50,224 --> 01:50:53,140
My past, my education, my life and
my one and only dearest mother...
1601
01:50:54,390 --> 01:50:55,474
I've lost it all.
1602
01:50:56,224 --> 01:50:58,474
No one is born a terrorist!
1603
01:50:59,015 --> 01:51:01,390
Riyaz, this is how terrorists are created!
1604
01:51:04,765 --> 01:51:07,165
If a man's life can be destroyed
on the basis of suspicion...
1605
01:51:07,974 --> 01:51:12,015
they should fear that someday,
someone would strike back!
1606
01:51:13,015 --> 01:51:15,640
I am going to create that fear among
those who rule this country.
1607
01:51:16,807 --> 01:51:19,057
I'll freaking show them
what I am capable of.
1608
01:51:51,182 --> 01:51:52,542
Abdul, take the car to the garage.
1609
01:51:56,974 --> 01:51:59,515
What are we doing here, Riyaz?
Who are these people?
1610
01:52:05,015 --> 01:52:07,807
Riyaz, in the last 5 days
when the world branded me a terrorist...
1611
01:52:08,015 --> 01:52:09,099
you didn't come to my help.
1612
01:52:09,932 --> 01:52:12,807
Now that you have so many men with you...
why have you come for me now?
1613
01:52:14,057 --> 01:52:16,182
What do you want from me, Riyaz?
Be honest!
1614
01:52:24,224 --> 01:52:26,140
There is a reason you are here now, Irfan.
1615
01:52:26,849 --> 01:52:29,307
Ashraf, our chemical expert...
1616
01:52:29,807 --> 01:52:33,849
he was synthesizing a dangerous chemical
for this mission, sarin nerve gas!
1617
01:52:34,515 --> 01:52:37,765
Two days ago, the poor guy died
due to a cardiac arrest.
1618
01:52:38,807 --> 01:52:41,974
But our mission shouldn't come
to a halt because of that, right?
1619
01:52:43,765 --> 01:52:47,515
You should complete synthesizing
the sarin gas.
1620
01:52:48,682 --> 01:52:49,682
Come.
1621
01:52:53,140 --> 01:52:56,057
You said you wanted to induce fear
among this nation's rulers, right?
1622
01:52:56,724 --> 01:52:58,164
You won't find a better opportunity.
1623
01:52:59,015 --> 01:53:00,807
Show them what you are capable of, Irfan.
1624
01:53:02,182 --> 01:53:03,599
So you are Abu Bakkar Abdullah?
1625
01:53:13,057 --> 01:53:14,349
First tell me one thing.
1626
01:53:14,974 --> 01:53:16,140
Are you ready to do this?
1627
01:53:18,765 --> 01:53:21,307
Are you ready to fight by our side?
1628
01:53:22,182 --> 01:53:23,182
Riyaz...
1629
01:53:23,432 --> 01:53:27,307
the moment I got in your car,
it was destined that I belong here.
1630
01:53:27,890 --> 01:53:28,890
What should I do?
1631
01:53:30,140 --> 01:53:31,140
I am ready.
1632
01:54:19,140 --> 01:54:21,557
"A Man who loves Sarin...
1633
01:54:21,974 --> 01:54:25,015
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors.
1634
01:54:25,140 --> 01:54:26,349
Abu Bakkar Abdullah!"
1635
01:54:27,307 --> 01:54:29,307
Sounds like a catchphrase.
1636
01:54:29,557 --> 01:54:31,599
Yes, Cathy. Maqbool said that.
1637
01:54:31,932 --> 01:54:33,974
That's what I thought
when I heard it too.
1638
01:54:34,682 --> 01:54:36,724
Why would a catchphrase
be a man's dying words?
1639
01:54:37,224 --> 01:54:38,224
Here you go!
1640
01:54:41,224 --> 01:54:43,390
"A Man who loves Sarin...
1641
01:54:43,765 --> 01:54:46,432
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors.
1642
01:54:47,390 --> 01:54:48,974
Abu Bakkar Abdullah."
1643
01:55:06,099 --> 01:55:07,099
My God!
1644
01:55:28,432 --> 01:55:29,432
Nerve agent!
1645
01:55:45,974 --> 01:55:46,974
Sarin!
1646
01:55:52,682 --> 01:55:54,890
Ambattur chemical factory.
1647
01:55:56,140 --> 01:55:57,140
That's the location.
1648
01:55:59,932 --> 01:56:02,557
Chemical factory...
I got the phone signal.
1649
01:56:02,765 --> 01:56:03,765
I saw it...
1650
01:56:04,182 --> 01:56:05,640
They are there!
1651
01:56:05,932 --> 01:56:07,015
Right there.
1652
01:56:44,849 --> 01:56:45,849
It's time.
1653
01:56:47,307 --> 01:56:48,307
Riyaz?
1654
01:56:50,390 --> 01:56:51,390
Hey!
1655
01:56:52,432 --> 01:56:53,974
- What are you doing here?!
- Dad...
1656
01:56:54,599 --> 01:56:57,057
Riyaz, I tried calling you
several times!
1657
01:56:57,599 --> 01:56:58,839
Why is your phone switched off?
1658
01:56:59,057 --> 01:57:00,140
Who are those men outside?
1659
01:57:00,682 --> 01:57:02,390
And this boy...
1660
01:57:03,224 --> 01:57:04,932
what is he doing in our factory?
1661
01:57:06,057 --> 01:57:10,474
We must immediately inform the police.
1662
01:57:26,349 --> 01:57:27,349
Let's begin!
1663
01:57:31,640 --> 01:57:32,640
Ali...
1664
01:57:40,765 --> 01:57:48,265
♪ In our hearts, our hearts... ♪
♪ Deception is poison ♪
1665
01:57:48,682 --> 01:57:56,265
♪ Slowly but surely ♪
♪ Truth becomes poison too ♪
1666
01:58:00,307 --> 01:58:04,140
♪ Does acid turn rain toxic? ♪
1667
01:58:04,474 --> 01:58:08,224
♪ Does hatred turn humans toxic? ♪
1668
01:58:08,390 --> 01:58:15,390
♪ Will this ever growing toxicity ♪
♪ Ever be contained? ♪
1669
01:58:16,307 --> 01:58:22,599
♪ Will humanity battling strife ♪
♪ Ever wake up from its sleep? ♪
1670
01:58:36,349 --> 01:58:38,789
We don't have a student by the name of
Archana Krishnamoorthy.
1671
01:58:38,890 --> 01:58:40,349
Someone lied to you.
1672
01:58:42,265 --> 01:58:44,599
Ambattur Industrial Estate?
But why there?
1673
01:58:44,682 --> 01:58:47,682
Ambattur is South Asia's biggest
small scale industrial area.
1674
01:58:47,932 --> 01:58:51,640
There are 1800 factories with
25,000 people working there right now.
1675
01:58:51,849 --> 01:58:54,724
Dr. Zazi too owns a factory there.
A chemical factory.
1676
01:58:54,890 --> 01:58:56,724
That's where we got
the phone signal from.
1677
01:58:57,057 --> 01:58:58,057
Sir, it makes sense.
1678
01:58:58,349 --> 01:59:01,557
Maqbool's clue, chemical factory,
sarin gas.
1679
01:59:02,140 --> 01:59:05,099
But we don't know if
Abu Bakkar Abdullah is there yet?
1680
01:59:05,474 --> 01:59:06,474
Yes, sir.
1681
01:59:06,599 --> 01:59:09,224
And if we send our force
over to the factory...
1682
01:59:09,849 --> 01:59:11,599
they might release the nerve gas, right?
1683
01:59:11,682 --> 01:59:13,807
Don't send any police force
to the factory.
1684
01:59:14,349 --> 01:59:17,432
Just vacate the public
from the factory's vicinity.
1685
01:59:17,724 --> 01:59:20,890
Enforce a curfew in the other areas.
No public movement.
1686
01:59:21,640 --> 01:59:22,640
Okay, sir.
1687
01:59:22,849 --> 01:59:25,529
We'll need air support in this.
I need to get to the Prime Minister.
1688
01:59:26,432 --> 01:59:28,390
It's time.
You have to do it now. Come!
1689
01:59:34,807 --> 01:59:42,140
♪ In the Earth that rules the seas ♪
♪ We're but paddling refugees ♪
1690
01:59:42,724 --> 01:59:47,182
♪ And yet, why do we discriminate? ♪
1691
01:59:50,515 --> 01:59:57,932
♪ If holiness is achieved through war ♪
♪ Why turn to shrines for peace? ♪
1692
01:59:58,390 --> 02:00:03,015
♪ Is human sacrifice the way ♪
♪ To preserve race? ♪
1693
02:00:06,224 --> 02:00:10,015
♪ Is this what you are? ♪
♪ Is this what I am? ♪
1694
02:00:10,265 --> 02:00:13,682
♪ Where are we headed? ♪
1695
02:00:14,057 --> 02:00:17,932
♪ Will every answer ♪
♪ Be shrouded in darkness? ♪
1696
02:00:18,099 --> 02:00:21,765
♪ We are destroying ourselves ♪
1697
02:00:22,015 --> 02:00:25,682
♪ Are you your faith? ♪
♪ Am I my faith? ♪
1698
02:00:25,932 --> 02:00:29,307
♪ It is all a mirage, fool ♪
1699
02:00:29,765 --> 02:00:33,849
♪ Religious fanaticism ♪
♪ It is a wicked curse ♪
1700
02:00:33,974 --> 02:00:37,224
♪ How long will we carry this on? ♪
1701
02:00:41,349 --> 02:00:48,640
♪ In our hearts, our hearts... ♪
♪ Deception is poison ♪
1702
02:00:49,349 --> 02:00:55,557
♪ Conquer prejudice over faith and creed ♪
♪ Vanquish it and rise ♪
1703
02:00:57,182 --> 02:00:58,741
I'm sure there will be some explanation
for all this.
1704
02:00:58,765 --> 02:00:59,807
You want an explanation?
1705
02:01:00,682 --> 02:01:02,890
Here is CCTV footage
from Shangrila Hotel in Colombo.
1706
02:01:02,974 --> 02:01:05,174
The men walking ahead of him
are the Sri Lankan bombers.
1707
02:01:06,015 --> 02:01:07,557
When you said he was with Archana...
1708
02:01:07,599 --> 02:01:09,932
I thought that explained
his hesitation to talk.
1709
02:01:10,182 --> 02:01:11,724
But there is no Archana.
1710
02:01:12,015 --> 02:01:13,182
Do you still not get it?
1711
02:01:13,557 --> 02:01:15,515
He is a freaking liar and a terrorist!
1712
02:01:27,182 --> 02:01:28,342
You've done good work, Irfan.
1713
02:01:29,807 --> 02:01:31,182
What should I do next?
1714
02:01:31,474 --> 02:01:33,890
Be patient.
You have a surprise.
1715
02:01:34,974 --> 02:01:35,974
Ali...
1716
02:01:39,140 --> 02:01:40,140
Test it.
1717
02:01:40,932 --> 02:01:43,057
Before we release the sarin gas publicly...
1718
02:01:43,807 --> 02:01:45,557
we need to test
the gas you prepared.
1719
02:01:50,474 --> 02:01:52,765
You have no idea
what you are going to do, Riyaz.
1720
02:01:53,682 --> 02:01:55,057
This is a great sin!
1721
02:01:58,849 --> 02:02:00,599
I'll give you one last chance.
1722
02:02:01,849 --> 02:02:02,849
Side with us.
1723
02:02:05,265 --> 02:02:07,682
We need a public figure like you.
1724
02:02:08,932 --> 02:02:11,474
You fool! You are doing exactly what
the Quran forbids us.
1725
02:02:11,640 --> 02:02:12,640
Why are you doing this?
1726
02:02:13,599 --> 02:02:15,557
You preach to the whole world, Dad.
1727
02:02:16,640 --> 02:02:18,224
And I grew up on your preachings.
1728
02:02:19,765 --> 02:02:20,849
Don't blame me now.
1729
02:02:21,932 --> 02:02:27,182
Before the world gets to know that my son
is the terrorist they are searching for...
1730
02:02:28,265 --> 02:02:29,890
I'd rather die, Riyaz.
1731
02:02:32,015 --> 02:02:33,765
People like you are not true Muslims!
1732
02:02:35,265 --> 02:02:37,932
There is no place for you
in Jannatul Firdaus.
1733
02:02:38,140 --> 02:02:39,432
Rot in hell!
1734
02:02:41,390 --> 02:02:42,390
Take him.
1735
02:02:49,974 --> 02:02:50,974
Greetings, sir.
1736
02:02:51,932 --> 02:02:52,932
Sir!
1737
02:02:58,890 --> 02:03:01,390
[HINDI]
Sarin gas is a deadly chemical, sir.
1738
02:03:01,932 --> 02:03:02,932
Sir, may I?
1739
02:03:04,390 --> 02:03:06,349
This is a man-made chemical weapon.
1740
02:03:09,390 --> 02:03:11,390
It's a colorless, odorless liquid.
1741
02:03:11,932 --> 02:03:13,724
When it is vaporized and inhaled...
1742
02:03:14,307 --> 02:03:17,765
or when it is exposed to its liquid form,
death can be within 10 minutes.
1743
02:03:38,724 --> 02:03:41,807
[HINDI] These terrorists use bombs
to kill people.
1744
02:03:42,224 --> 02:03:44,057
- So why are they using gas now?
- Sir...
1745
02:03:46,057 --> 02:03:50,140
During 1988, in Iraq, 3200 people
died due to sarin.
1746
02:03:50,557 --> 02:03:53,015
Over 10,000 people suffered
internal injuries.
1747
02:03:53,640 --> 02:03:55,890
In Tokyo, during 1995,
15 people died.
1748
02:03:56,307 --> 02:03:58,027
And 5,500 people suffered
internal injuries.
1749
02:03:59,307 --> 02:04:03,224
Even recently in Syria,
their own government released sarin gas...
1750
02:04:03,432 --> 02:04:06,640
about 1700 people died,
including children and the elderly.
1751
02:04:07,474 --> 02:04:09,194
And 3,500 people suffered
internal injuries.
1752
02:04:10,390 --> 02:04:15,140
Sir, this is a hundred times more brutal
than death by a regular bomb.
1753
02:04:17,015 --> 02:04:21,932
It's a nerve gas that makes people
suffer a painful death through inhalation.
1754
02:04:22,932 --> 02:04:25,474
It paralyzes all the muscles
around the lungs.
1755
02:04:27,307 --> 02:04:29,265
Body liquids start to come out.
1756
02:04:29,890 --> 02:04:32,682
It's a slow, painful, and brutal death.
1757
02:04:34,057 --> 02:04:35,057
Not just one person.
1758
02:04:35,265 --> 02:04:38,765
Thousands of people who inhale this gas
will suffer death simultaneously.
1759
02:04:39,099 --> 02:04:43,849
Any person who creates this gas,
or wants to create this gas...
1760
02:04:44,224 --> 02:04:45,224
he is no human!
1761
02:04:54,057 --> 02:04:55,140
Good job, Irfan.
1762
02:04:55,807 --> 02:04:57,057
Welcome to ISIS!
1763
02:05:05,807 --> 02:05:09,682
[HINDI] If this sarin gas is in the air
for 20 minutes...
1764
02:05:10,432 --> 02:05:11,599
how many people would die?
1765
02:05:11,724 --> 02:05:14,432
- I mean, approximately...
- 50,000 people, sir.
1766
02:05:16,390 --> 02:05:17,890
Fifty thousand...
1767
02:05:18,099 --> 02:05:20,491
But it will also go down as the
single worst act of terrorism...
1768
02:05:20,515 --> 02:05:21,599
the world has ever seen.
1769
02:05:23,099 --> 02:05:25,307
Sir, as we sit, talk, discuss...
1770
02:05:25,390 --> 02:05:27,030
the attack could be happening any minute.
1771
02:05:27,890 --> 02:05:30,640
I followed Zazi here.
Something is going on, Guna.
1772
02:05:30,765 --> 02:05:32,616
Talk to Chida
and send over a force immediately.
1773
02:05:32,640 --> 02:05:36,515
Anisha, we still don't know if
Abu Bakkar Abdullah is there.
1774
02:05:36,724 --> 02:05:40,182
They've ordered a total curfew
in the area surrounding the factory.
1775
02:05:40,640 --> 02:05:41,932
Get out of there now!
1776
02:05:42,432 --> 02:05:45,682
Anisha, it is not a bomb blast
like we thought it would be.
1777
02:05:46,015 --> 02:05:48,849
It's a chemical attack!
Sarin nerve gas.
1778
02:05:49,390 --> 02:05:50,515
So, no one is coming?
1779
02:05:50,807 --> 02:05:52,687
I can't just stand outside
and watch this, Guna.
1780
02:05:52,765 --> 02:05:55,099
Anisha, everything will be done
in 30 minutes.
1781
02:05:55,557 --> 02:05:58,682
How can we be certain they won't
release the gas before the force arrives?
1782
02:05:58,807 --> 02:06:00,450
Countless lives will be lost.
I am going in.
1783
02:06:00,474 --> 02:06:01,849
Anisha, why are you doing this?
1784
02:06:04,640 --> 02:06:06,807
Because he didn't escape from
Gunasekar Kolliappan.
1785
02:06:06,890 --> 02:06:08,130
He escaped from Anisha Qureshi!
1786
02:06:10,849 --> 02:06:13,765
[HINDI] Okay, what do you suggest we do?
1787
02:06:14,015 --> 02:06:15,015
Bomb the factory, sir.
1788
02:06:16,390 --> 02:06:19,510
The only way to render the gas ineffective
is to expose it to high temperature.
1789
02:06:19,640 --> 02:06:21,724
Bomb the factory,
destroy it from its source.
1790
02:06:22,015 --> 02:06:23,307
[HINDI] But how?
1791
02:06:23,849 --> 02:06:27,307
Using an unmanned MQ-9 Reaper drone
with missile capabilities!
1792
02:06:29,474 --> 02:06:30,890
We have this drone fully loaded...
1793
02:06:30,974 --> 02:06:33,682
flying over the Bay of Bengal
right now, undertaking surveillance.
1794
02:06:35,599 --> 02:06:38,360
We can use this drone to strike
the target with considerable accuracy.
1795
02:06:38,432 --> 02:06:40,182
It can reach Chennai
in about 30 minutes.
1796
02:06:40,349 --> 02:06:41,515
Of course, if you agree.
1797
02:06:48,099 --> 02:06:49,499
[HINDI] Talk to the Chief Minister.
1798
02:06:49,682 --> 02:06:52,390
[HINDI] Enforce Section 144
across the city.
1799
02:06:54,307 --> 02:06:55,932
Chief, you have my permission.
1800
02:06:57,724 --> 02:07:01,765
[HINDI] Bomb the factory.
This gas shouldn't be released.
1801
02:07:02,474 --> 02:07:03,474
Come what may!
1802
02:07:03,765 --> 02:07:04,765
Yes, sir.
1803
02:07:35,432 --> 02:07:36,432
Hey!
1804
02:07:36,640 --> 02:07:38,015
Guna, I've spotted him!
1805
02:07:38,224 --> 02:07:39,849
Abu Bakkar Abdullah is right here.
1806
02:07:41,182 --> 02:07:44,057
Anisha, wait.
Abu Bakkar Abdullah?
1807
02:07:47,182 --> 02:07:49,557
If we stop Abu Bakkar Abdullah,
we stop the attack.
1808
02:07:49,890 --> 02:07:50,932
Inform Chida to send..
1809
02:08:00,432 --> 02:08:01,765
Anisha?
1810
02:08:04,015 --> 02:08:05,349
Anisha! Answer me, damn it!
1811
02:08:10,182 --> 02:08:11,182
Brother...
1812
02:08:17,224 --> 02:08:19,265
Catching Abu Bakkar Abdullah
is no easy task.
1813
02:08:19,557 --> 02:08:20,557
But you did a good job.
1814
02:08:21,640 --> 02:08:23,724
You were careless, Riyaz.
She got close.
1815
02:08:24,099 --> 02:08:25,099
Sorry, brother.
1816
02:08:25,224 --> 02:08:27,890
This means that the police
suspect something.
1817
02:08:28,182 --> 02:08:29,432
Toss her aside somewhere.
1818
02:08:29,807 --> 02:08:30,847
- Okay, brother.
- Irfan...
1819
02:08:35,515 --> 02:08:36,182
Guna...
1820
02:08:36,307 --> 02:08:38,890
I can't hear you.
What did you just say?
1821
02:08:40,765 --> 02:08:41,765
It's not Irfan.
1822
02:08:43,015 --> 02:08:44,015
ABA...
1823
02:08:45,432 --> 02:08:46,432
Anisha...
1824
02:08:49,057 --> 02:08:50,974
Can you hear me?
What happened?
1825
02:08:55,432 --> 02:08:56,474
Can you hear me?
Anisha?
1826
02:08:58,265 --> 02:08:59,265
Anisha!
1827
02:09:10,182 --> 02:09:12,974
Irfan, father often said
you were a man of virtue.
1828
02:09:13,724 --> 02:09:14,849
And you proved that today.
1829
02:09:15,474 --> 02:09:17,140
Good job, Irfan.
1830
02:09:19,224 --> 02:09:20,224
What are you looking at?
1831
02:09:20,557 --> 02:09:22,890
Perhaps wondering how someone
by the name Karthikeyan...
1832
02:09:23,182 --> 02:09:25,390
is standing in front of you
as Abu Bakkar Abdullah?
1833
02:09:25,557 --> 02:09:27,807
There is no big story
behind my conversion.
1834
02:09:28,307 --> 02:09:29,849
My mother died when I was 12.
1835
02:09:30,390 --> 02:09:31,599
I was heartbroken.
1836
02:09:31,932 --> 02:09:34,599
My father sent me to Syria
with my relatives.
1837
02:09:35,682 --> 02:09:37,474
It was so hard to live
as a Hindu there.
1838
02:09:38,057 --> 02:09:39,099
While I was struggling,
1839
02:09:39,182 --> 02:09:42,262
I realised that the one true God was Allah
and the one true religion is Islam.
1840
02:09:42,807 --> 02:09:46,432
That was when my friend Haider Salaluddin
introduced me to ISIS.
1841
02:09:46,890 --> 02:09:50,557
And that's when I got introduced to
the leader of ISIS, Abu Bakkar Al-Baghdadi!
1842
02:09:52,349 --> 02:09:56,307
Three days Irfan! In just three days,
He turned my life around.
1843
02:09:56,890 --> 02:10:00,974
That was how I got converted
from Karthikeyan to Abu Bakkar Abdullah.
1844
02:10:04,515 --> 02:10:09,849
I planned and executed several
small attacks in India from 2013.
1845
02:10:14,265 --> 02:10:16,432
To wipe out the infidels
and establish a caliphate...
1846
02:10:16,682 --> 02:10:18,849
terror and terrorism
were necessary.
1847
02:10:19,057 --> 02:10:21,390
And for that, I needed an army.
1848
02:10:22,015 --> 02:10:26,932
So I hid my face and slowly assembled
a team in India over the last eight years.
1849
02:10:31,390 --> 02:10:33,140
I executed small attacks.
1850
02:10:33,432 --> 02:10:36,307
I planned the Sri Lankan attacks
and helped them execute it.
1851
02:10:36,724 --> 02:10:41,599
Anybody who stood for ISIS,
I stood by them anonymously.
1852
02:10:43,432 --> 02:10:45,890
Ashraf and Riyaz joined me later.
1853
02:10:46,724 --> 02:10:50,057
We planned a chemical attack
that would catch the world's attention.
1854
02:10:51,015 --> 02:10:54,474
Over the past year, we ordered
the required chemicals in small batches.
1855
02:10:55,974 --> 02:10:59,557
To execute my plan, all I required
was the name 'Karthikeyan'.
1856
02:11:00,057 --> 02:11:03,682
To date, no one suspected
or questioned Karthikeyan.
1857
02:11:05,224 --> 02:11:07,724
Because they were not looking for
Karthikeyan, the Hindu.
1858
02:11:08,849 --> 02:11:11,329
Instead, they were looking for
Abu Bakkar Abdullah, the Muslim!
1859
02:11:13,390 --> 02:11:15,307
You think it's cowardice?
1860
02:11:16,015 --> 02:11:19,390
The most enduring of wars have
not been won by brawn, but with brain!
1861
02:11:19,599 --> 02:11:20,599
Come.
1862
02:11:24,599 --> 02:11:25,599
Sir!
1863
02:11:26,640 --> 02:11:27,760
[IN HINDI] Ajay, one minute.
1864
02:11:28,099 --> 02:11:29,724
- Sir?
- Please sit.
1865
02:11:31,015 --> 02:11:34,474
Ajay, I have played
many games of chess with you.
1866
02:11:34,724 --> 02:11:37,349
And every time I thought
I had you cornered on a chess board...
1867
02:11:37,390 --> 02:11:38,890
you always had a Plan B.
1868
02:11:39,057 --> 02:11:40,224
You never lost a game.
1869
02:11:40,849 --> 02:11:42,724
But then, that was just
a game of chess.
1870
02:11:43,015 --> 02:11:44,015
And this isn't.
1871
02:11:45,390 --> 02:11:49,224
The God that you and I pray to,
has brought you to me at the right time.
1872
02:11:49,474 --> 02:11:51,224
But it's time for you to
go now, brother.
1873
02:11:52,849 --> 02:11:55,557
Irfan, every one of us
has a purpose in life.
1874
02:11:56,932 --> 02:11:59,224
And once we fulfill our purpose...
1875
02:11:59,557 --> 02:12:00,724
our time is up.
1876
02:12:01,224 --> 02:12:03,557
The purpose of your life was
to make this sarin gas.
1877
02:12:03,682 --> 02:12:05,224
And you've done that successfully.
1878
02:12:06,349 --> 02:12:07,390
So thank you, Irfan.
1879
02:12:11,474 --> 02:12:14,640
If you want me to believe that
you don't have another game plan here...
1880
02:12:14,890 --> 02:12:18,140
I must have misread the intelligence
of the smartest man I have known.
1881
02:12:39,682 --> 02:12:42,224
♪ Everyone wondered who he was ♪
1882
02:12:42,432 --> 02:12:45,307
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
1883
02:12:45,599 --> 02:12:48,099
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
1884
02:12:48,182 --> 02:12:50,849
♪ His hunt begins ♪
1885
02:12:51,599 --> 02:12:55,307
♪ With fire in his gaze ♪
1886
02:12:56,140 --> 02:12:57,182
You are right.
1887
02:12:58,640 --> 02:13:03,015
The same god that we pray to,
has put you in front of me!
1888
02:13:07,265 --> 02:13:09,099
An eight year long penance!
1889
02:13:24,099 --> 02:13:25,515
Sir, we are ready.
1890
02:13:27,432 --> 02:13:28,432
Sir...
1891
02:13:37,557 --> 02:13:41,890
[HINDI] Ajay, you haven't answered me yet.
1892
02:13:42,557 --> 02:13:44,197
This time there is no other
master-stroke.
1893
02:13:46,599 --> 02:13:47,599
Just a missile!
1894
02:14:02,849 --> 02:14:03,849
Good luck.
1895
02:14:09,224 --> 02:14:09,932
All set?
1896
02:14:10,182 --> 02:14:13,182
Sir, we've notified all factories
within a 2 km radius.
1897
02:14:13,640 --> 02:14:14,807
The evacuation is underway.
1898
02:14:15,099 --> 02:14:17,699
- Fire service, ambulance...
- We have everything on standby, sir.
1899
02:14:50,182 --> 02:14:52,390
Shoot him down.
Don't allow him near me.
1900
02:14:52,765 --> 02:14:54,390
Riyaz, we've been fooled.
1901
02:14:54,557 --> 02:14:56,597
Irfan is an officer
who is here to stop our mission.
1902
02:14:57,474 --> 02:14:58,474
Brother, I'm coming over.
1903
02:14:58,640 --> 02:14:59,807
Listen to me.
1904
02:14:59,890 --> 02:15:02,330
I'm releasing the gas immediately
through the factory chimney.
1905
02:15:02,599 --> 02:15:08,057
Send the cylinders to densely populated
public spaces around the city.
1906
02:15:08,224 --> 02:15:11,432
Let the world watch these infidels
burn to death.
1907
02:15:11,640 --> 02:15:14,265
We must release this sarin gas
all over Chennai tonight.
1908
02:15:14,390 --> 02:15:15,849
This is our moment, understand?
1909
02:15:15,890 --> 02:15:17,890
All our years of struggle
boils down to this.
1910
02:15:19,765 --> 02:15:21,307
Don't worry about our lives.
1911
02:15:21,515 --> 02:15:23,182
Heaven awaits us, brother.
1912
02:15:23,349 --> 02:15:24,724
The cleansing begins now!
1913
02:17:16,265 --> 02:17:18,225
Isn't this what you came for?
Come and pick it up.
1914
02:17:22,474 --> 02:17:24,349
We have another 10 minutes.
1915
02:17:24,599 --> 02:17:27,099
Please don't hasten or panic.
Get into the buses.
1916
02:18:21,015 --> 02:18:22,140
Come at me!
1917
02:18:23,057 --> 02:18:24,807
You went around inciting a war.
1918
02:18:27,182 --> 02:18:28,807
I dare you to stand up!
1919
02:18:29,057 --> 02:18:30,140
You bloody coward!
1920
02:18:55,390 --> 02:18:56,390
Die!
1921
02:19:20,182 --> 02:19:21,182
Anisha?
1922
02:19:45,890 --> 02:19:46,890
Hey!
1923
02:19:55,349 --> 02:19:56,349
Are you okay?
1924
02:19:57,932 --> 02:19:59,252
The gas has been released, Irfan.
1925
02:19:59,432 --> 02:20:01,182
We have to get out now.
We can't stop it.
1926
02:20:03,474 --> 02:20:05,349
No, take the laptop.
1927
02:20:05,682 --> 02:20:07,474
It has the details
of his entire network.
1928
02:20:07,807 --> 02:20:09,765
Get this to Ajay sir.
Stop their network!
1929
02:20:09,890 --> 02:20:10,890
You go!
1930
02:20:11,099 --> 02:20:12,099
Go now.
1931
02:20:12,224 --> 02:20:13,599
What are you going to do now?
1932
02:20:14,099 --> 02:20:16,419
On the main chimney,
there is a control box at 20ft height.
1933
02:20:18,015 --> 02:20:21,349
Someone has to climb up the chimney
and manually turn off the switch.
1934
02:20:22,015 --> 02:20:23,015
What?
1935
02:20:23,849 --> 02:20:25,265
There is a missile coming at us.
1936
02:20:25,432 --> 02:20:28,182
So they will destroy this factory
and save the people.
1937
02:20:28,474 --> 02:20:29,932
Please come with me now.
1938
02:20:34,765 --> 02:20:37,057
"Whosoever killed a person...
1939
02:20:37,307 --> 02:20:39,724
it shall be as if he had killed
all of mankind."
1940
02:20:40,307 --> 02:20:42,640
"Whosoever saved a life...
1941
02:20:42,807 --> 02:20:45,099
it shall be as if he saved
the whole of humanity."
1942
02:20:46,390 --> 02:20:48,015
This is what my Quran taught me.
1943
02:20:48,390 --> 02:20:49,724
I don't care about my life.
1944
02:20:50,849 --> 02:20:51,849
I have to go.
1945
02:20:53,057 --> 02:20:54,057
Go!
1946
02:20:54,557 --> 02:20:55,557
You should leave.
1947
02:21:00,307 --> 02:21:01,640
Sir, I am outside the factory.
1948
02:21:02,349 --> 02:21:03,829
Everything is going as per your plan.
1949
02:21:04,057 --> 02:21:05,640
But the gas has been released.
1950
02:21:06,140 --> 02:21:07,940
It will descend to ground level
in 10 minutes.
1951
02:21:08,474 --> 02:21:11,015
If we don't stop it in time,
we will lose several lives.
1952
02:21:11,599 --> 02:21:12,599
Okay.
1953
02:23:20,057 --> 02:23:21,057
He did it, sir.
1954
02:23:21,390 --> 02:23:22,390
Mission accomplished!
1955
02:23:23,599 --> 02:23:24,599
Okay.
1956
02:23:58,015 --> 02:23:59,015
Ajay!
1957
02:24:35,724 --> 02:24:37,244
The world around me rejoices in joy...
1958
02:24:37,807 --> 02:24:41,390
convinced that Irfan Ahmed
was the terrorist Abu Bakkar Abdullah...
1959
02:24:41,599 --> 02:24:42,640
that we managed to kill.
1960
02:24:43,099 --> 02:24:44,682
But who is this Irfan Ahmed?
1961
02:24:45,307 --> 02:24:47,015
Why did he go into that factory today?
1962
02:24:47,849 --> 02:24:50,182
The world will never get to know
about this mission.
1963
02:24:50,849 --> 02:24:52,390
[HINDI]
What was his real name?
1964
02:24:53,015 --> 02:24:55,099
Irfan Ahmed or Abu Bakkar Abdullah?
1965
02:24:55,432 --> 02:24:57,932
[HINDI] Well, never mind.
It doesn't matter anyway.
1966
02:24:58,265 --> 02:25:01,432
[HINDI] A terrorist is just a terrorist!
1967
02:25:03,640 --> 02:25:04,640
Good job.
1968
02:25:04,807 --> 02:25:05,807
Thank you, sir.
1969
02:25:07,640 --> 02:25:09,307
Rather than calling it a mission...
1970
02:25:09,599 --> 02:25:13,807
you could call it the sacrifice of a
Muslim boy and his mother for the nation.
1971
02:25:14,099 --> 02:25:18,640
A sacrifice made to trace out
Abu Bakkar Abdullah and his ISIS network.
1972
02:25:18,890 --> 02:25:20,432
We were struggling to find Abu Bakkar.
1973
02:25:20,890 --> 02:25:24,349
To find him, I played their own game
against them.
1974
02:25:24,515 --> 02:25:25,515
Staying invisible!
1975
02:25:26,390 --> 02:25:27,682
Are you Irfan Ahmed?
1976
02:25:28,557 --> 02:25:29,557
Yes.
1977
02:25:30,349 --> 02:25:33,932
A top intelligence mission known
only to a very few trust worthy people.
1978
02:25:34,015 --> 02:25:35,140
Are you a chemical engineer?
1979
02:25:35,432 --> 02:25:36,432
Yes.
1980
02:25:38,515 --> 02:25:40,235
Are you in love with
Archana Krishnamoorthy?
1981
02:25:41,474 --> 02:25:42,057
Yes.
1982
02:25:42,349 --> 02:25:45,599
A military intelligence team
hand-picked by me.
1983
02:25:45,807 --> 02:25:48,088
A team of well trained officers
from all over the country.
1984
02:25:48,557 --> 02:25:50,724
To find an intelligent terrorist...
1985
02:25:51,099 --> 02:25:53,432
I found someone who was
more intelligent than him.
1986
02:25:53,682 --> 02:25:56,974
A chemical engineer.
And I named him Irfan Ahmed.
1987
02:25:57,307 --> 02:26:00,349
Erasing his real name and existing life...
1988
02:26:00,599 --> 02:26:03,057
lying about everything
to everyone around him...
1989
02:26:03,307 --> 02:26:04,825
and risking his life for the mission...
1990
02:26:04,849 --> 02:26:06,182
was a proud Indian Muslim!
1991
02:26:06,557 --> 02:26:09,599
We knew about the business connections
between Dr. Zazi and Perumal...
1992
02:26:09,724 --> 02:26:11,324
and that is why Irfan worked
for Perumal.
1993
02:26:11,932 --> 02:26:12,932
Let's meet.
1994
02:26:15,224 --> 02:26:17,944
These are the ISIS operatives
who are going to carry out the attacks.
1995
02:26:19,640 --> 02:26:21,474
- How long do we have?
- Hardly two days.
1996
02:26:22,182 --> 02:26:26,015
There are going to be multiple blasts
across Colombo on the day of Easter.
1997
02:26:27,265 --> 02:26:27,974
What shall we do?
1998
02:26:28,140 --> 02:26:30,340
We got to know about
the planned attacks in Sri Lanka...
1999
02:26:30,432 --> 02:26:32,640
and Abu Bakkar Abdullah's
involvement in it.
2000
02:26:32,849 --> 02:26:35,599
We thought he'd definitely come there
to help carry out the attacks.
2001
02:26:35,849 --> 02:26:38,724
Though we warned the Sri Lankan
Intelligence about the attacks...
2002
02:26:38,765 --> 02:26:40,685
- I don't see anyone.-...they
couldn't avert it.
2003
02:26:40,932 --> 02:26:42,182
I think he isn't here.
2004
02:26:43,057 --> 02:26:44,807
But we managed to stop them in India.
2005
02:26:46,974 --> 02:26:48,575
Based on Irfan's information,
we got to know that...
2006
02:26:48,599 --> 02:26:54,140
the Chief Engineer of Zazi's factory,
Ashraf, was ordering restricted chemicals.
2007
02:26:54,390 --> 02:26:56,550
We suspected that they were planning
a chemical attack.
2008
02:26:56,932 --> 02:27:01,015
We created a situation where they'd
urgently need a chemical engineer.
2009
02:27:02,640 --> 02:27:05,140
Ashraf, Zazi's chemical expert.
2010
02:27:05,890 --> 02:27:07,265
Ph.D in chemical engineering!
2011
02:27:07,724 --> 02:27:09,724
Take him out! Okay?
2012
02:27:11,807 --> 02:27:13,640
Hyderabad was the first step...
2013
02:27:14,182 --> 02:27:16,390
in making the world believe
that he was a terrorist.
2014
02:27:18,349 --> 02:27:21,599
We are going to make the world believe
you are Abu Bakkar Abdullah, okay?
2015
02:27:22,349 --> 02:27:23,349
Let's get this done.
2016
02:27:25,849 --> 02:27:28,015
A controlled blast at Hyderabad airport.
2017
02:27:28,682 --> 02:27:30,640
We passed off
10 unclaimed corpses as victims...
2018
02:27:30,807 --> 02:27:33,932
and turned the world's attention
towards Irfan...
2019
02:27:34,349 --> 02:27:36,557
and made them believe
he was an ISIS terrorist.
2020
02:27:39,890 --> 02:27:43,599
If we plant a man named Irfan Ahmed
under suspicious circumstances...
2021
02:27:43,724 --> 02:27:44,765
I said, put your hands up.
2022
02:27:44,932 --> 02:27:46,349
How would this world perceive him?
2023
02:27:46,474 --> 02:27:48,515
- Terrorist!
- Terrorist Irfan Ahmed...
2024
02:27:48,640 --> 02:27:49,807
ISIS operative.
2025
02:27:49,932 --> 02:27:54,265
The media lapped up our false story
and branded him a terrorist.
2026
02:27:54,849 --> 02:27:59,307
At the same time, we eliminated Ashraf
and kept the doors open for Irfan.
2027
02:27:59,932 --> 02:28:01,557
You can't see anything
from the CCTV.
2028
02:28:01,849 --> 02:28:03,932
It will look like a cardiac arrest.
2029
02:28:04,932 --> 02:28:08,515
Before the body goes for an autopsy,
the drug will be completely dissolved.
2030
02:28:09,182 --> 02:28:12,062
I'll let you know about the rescue mission.
Stay out of sight until then.
2031
02:28:16,224 --> 02:28:19,224
As per our plan,
we executed his escape.
2032
02:28:30,099 --> 02:28:31,724
Your mother is on the third floor.
2033
02:28:34,349 --> 02:28:36,474
Everything went as per our plan.
2034
02:28:46,849 --> 02:28:48,307
Your mother is very critical.
2035
02:28:48,765 --> 02:28:50,725
We can call this off right now.
Just say the word.
2036
02:28:51,474 --> 02:28:52,474
No, sir.
2037
02:28:52,682 --> 02:28:53,890
My mother will be fine.
2038
02:28:54,515 --> 02:28:55,599
We've waited so long.
2039
02:28:55,974 --> 02:29:00,432
She wouldn't want me to abort
this mission for her at this point.
2040
02:29:01,057 --> 02:29:03,515
Even in her death,
she stood by her son.
2041
02:29:04,432 --> 02:29:07,015
And in her death,
her son stood by his country.
2042
02:29:08,724 --> 02:29:10,599
Being an Indian is an emotion.
2043
02:29:10,932 --> 02:29:13,224
Name, faith, caste, religion...
2044
02:29:13,349 --> 02:29:15,765
how could these alone
make one a true Indian?
2045
02:29:16,307 --> 02:29:19,267
Beyond religious beliefs, today, a man
sacrificed his life for his country.
2046
02:29:19,349 --> 02:29:21,724
And saved our lives.
And that man was an Indian Muslim!
2047
02:29:21,932 --> 02:29:23,765
And for that, I am proud of him!
2048
02:29:31,557 --> 02:29:32,682
A silent warrior.
2049
02:29:33,015 --> 02:29:36,474
His is a story of hope, faith, and belief.
2050
02:29:38,390 --> 02:29:42,432
And that makes him
a king of this land!
2051
02:29:44,890 --> 02:29:46,849
But terrorism doesn't stop there.
2052
02:29:50,182 --> 02:29:53,102
No matter how many more Abu Bakkar
Abdullahs come before us as a threat...
2053
02:29:53,557 --> 02:29:57,099
without seeking the glory of medals,
promotions, or recognition...
2054
02:29:57,557 --> 02:30:01,640
another Irfan Ahmed will stand
in front of them as our protector!
2055
02:30:06,724 --> 02:30:07,515
He is...
2056
02:30:07,599 --> 02:30:08,599
Faizal
2057
02:30:08,724 --> 02:30:09,724
Ibrahim.
2058
02:30:09,807 --> 02:30:10,807
Raiz.
2059
02:30:10,890 --> 02:30:12,682
He too, is a king of this land!
2060
02:30:24,307 --> 02:30:27,182
♪ Everyone wondered who he was ♪
2061
02:30:27,307 --> 02:30:30,140
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
2062
02:30:30,349 --> 02:30:32,890
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
2063
02:30:33,099 --> 02:30:36,057
♪ His hunt begins ♪
2064
02:30:36,390 --> 02:30:38,890
♪ His eyes shoot fire ♪
2065
02:30:38,974 --> 02:30:41,974
♪ Engulfing evil with his fire ♪
2066
02:30:42,307 --> 02:30:45,015
♪ His nation is part of his soul ♪
2067
02:30:45,307 --> 02:30:47,890
♪ And now his penance ends ♪
2068
02:31:12,224 --> 02:31:15,182
♪ Is he the man with an iron fist? ♪
2069
02:31:15,265 --> 02:31:17,974
♪ Is he the man who pounces
like a predator? ♪
2070
02:31:18,265 --> 02:31:21,224
♪ Is he the man who gallops with might? ♪
2071
02:31:21,390 --> 02:31:24,099
♪ Is he the man who stands in defence? ♪
2072
02:31:24,890 --> 02:31:27,432
♪ Do you see me fight like a gangster? ♪
2073
02:31:27,599 --> 02:31:30,474
♪ Do you hear me roar like a monster? ♪
2074
02:31:30,682 --> 02:31:33,974
♪ Do you see me? ♪
♪ Do you hear me? ♪
2075
02:31:36,265 --> 02:31:39,224
♪ In the king's war ♪
♪ He's the pawn that sacrifices his life ♪
2076
02:31:39,390 --> 02:31:42,182
♪ A scientist skyrocketing ♪
♪ In the web of science ♪
2077
02:31:42,265 --> 02:31:45,265
♪ A farmer waiting for harvest ♪
2078
02:31:45,349 --> 02:31:48,182
♪ A human living beyond religious divide ♪
2079
02:31:48,265 --> 02:31:50,931
♪ I've lost everything ♪
♪ But the bruises inside of me ♪
2080
02:31:50,932 --> 02:31:53,974
♪ Can't be seen, can't be heard ♪
♪ And it's never gonna hurt 'cause ♪
2081
02:31:54,057 --> 02:31:57,307
♪ Our nation's soil is my remedy ♪
♪ To wipe the blood splattered on my eye ♪
2082
02:31:57,390 --> 02:32:00,224
♪ You'll get it when you see ♪
♪ The tattoo inked in my heart ♪
2083
02:32:00,307 --> 02:32:03,182
♪ When a faith is bit and spat at ♪
♪ For someone's mistakes ♪
2084
02:32:03,349 --> 02:32:06,724
♪ You're the only man it takes ♪
♪ To change this norm and show the way ♪
2085
02:32:07,474 --> 02:32:09,432
♪ I am a brave man ♪
2086
02:32:10,349 --> 02:32:12,349
♪ Who understands me? ♪
2087
02:32:13,390 --> 02:32:15,390
♪ I am a beast ♪
2088
02:32:16,349 --> 02:32:18,349
♪ Can you even see me? ♪
2089
02:32:18,515 --> 02:32:21,140
♪ Is he the man who unmasks
this criminal? ♪
2090
02:32:21,349 --> 02:32:24,224
♪ Is he the son of Sun
that shines at night? ♪
2091
02:32:24,390 --> 02:32:27,224
♪ Is he a man carrying two souls
in his body? ♪
2092
02:32:27,390 --> 02:32:30,182
♪ Is this him? Or is that him? ♪
2093
02:32:30,349 --> 02:32:33,099
♪ I'm a beast, I'm a treat ♪
♪ I'm FIR ♪
2094
02:32:33,307 --> 02:32:36,015
♪ Imma fight, Imma strike ♪
♪ I'm FIR ♪
2095
02:32:36,349 --> 02:32:39,224
♪ I am just another you ♪
♪ I'm FIR ♪
2096
02:32:39,390 --> 02:32:42,224
♪ I am the one who you can be ♪
♪ I'm FIR ♪
2097
02:32:42,349 --> 02:32:44,932
♪ Everyone wondered who he was ♪
2098
02:32:45,057 --> 02:32:48,182
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
2099
02:32:48,307 --> 02:32:51,015
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
2100
02:32:51,224 --> 02:32:53,932
♪ His hunt begins ♪
2101
02:32:54,182 --> 02:32:56,807
♪ His eyes shoot fire ♪
2102
02:32:57,057 --> 02:33:00,099
♪ Engulfing evil with his fire ♪
2103
02:33:00,307 --> 02:33:02,890
♪ His nation is part of his soul ♪
2104
02:33:03,224 --> 02:33:06,057
♪ And now his penance ends ♪
164976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.