Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,454 --> 00:00:27,029
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:29,329 --> 00:00:32,970
Produced by SOZOSHA
Distributed by SHOCHIKU
3
00:00:34,701 --> 00:00:40,845
PLEASURES OF THE FLESH
4
00:00:42,609 --> 00:00:44,179
Produced by
MASAYUKI NAKAJIMA
5
00:00:44,344 --> 00:00:46,324
Based on Pleasures in the Coffin
by FUTARO YAMADA
6
00:00:48,048 --> 00:00:51,689
Cinematography by AKIRA TAKADA
Production Design by YASUTARO KON
7
00:00:53,453 --> 00:00:57,026
Music by JOJI YUASA
Edited by KEIICHI URAOKA
8
00:01:15,875 --> 00:01:18,151
Starring
9
00:01:19,879 --> 00:01:22,758
KATSUO NAKAMURA
10
00:01:24,451 --> 00:01:27,398
MARIKO KAGA
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,830
YUMIKO NOGAWA
MASAKO YAGI
12
00:01:30,990 --> 00:01:32,731
HIROKO SHIMIZU
TOSHIKO HIGUCHI
13
00:01:34,494 --> 00:01:36,269
SHOICHI OZAWA
KEI SATO
14
00:01:36,429 --> 00:01:38,170
ROKKO TOURA
FUMIO WATANABE
15
00:01:39,833 --> 00:01:43,406
HOSEI KOMATSU
DAIGO KUSANO
16
00:01:45,138 --> 00:01:48,847
AKIJI KOBAYASHI
MASAHIKO NARUSE
17
00:01:50,477 --> 00:01:54,050
TORU EMORI
AKIRA HAMADA, SHINKO UJIIE
18
00:01:55,849 --> 00:02:00,821
Written and Directed by
NAGISA OSHIMA
19
00:02:03,690 --> 00:02:05,192
Miss Shoko!
20
00:02:51,571 --> 00:02:56,748
"Teacher, please come see me
in my wedding dress. - Shoko."
21
00:02:58,611 --> 00:03:00,249
"Teacher...
22
00:03:01,314 --> 00:03:04,921
please come see me
in my wedding dress."
23
00:03:06,886 --> 00:03:08,627
That's right.
24
00:03:09,222 --> 00:03:13,398
That's the only reason
I came here today.
25
00:03:16,729 --> 00:03:18,902
Six or seven years ago,
26
00:03:19,065 --> 00:03:21,841
when Shoko was starting
high school,
27
00:03:22,001 --> 00:03:25,972
I was a university student
working part-time as her tutor.
28
00:03:26,873 --> 00:03:28,944
That's all it was.
29
00:03:29,209 --> 00:03:31,450
Nothing more.
30
00:03:32,412 --> 00:03:34,483
No, there was more.
31
00:03:34,647 --> 00:03:39,289
I fell in love with Shoko,
and even killed a man for her sake.
32
00:03:40,620 --> 00:03:42,361
Years earlier,
33
00:03:42,522 --> 00:03:45,594
Shoko's family had gone to the country
to escape the summer heat.
34
00:03:45,758 --> 00:03:49,831
Shoko was in second grade.
That man sexually assaulted her then.
35
00:03:50,163 --> 00:03:54,771
More than ten years had passed,
and although she didn't seem
36
00:03:54,934 --> 00:03:56,641
to have forgotten it completely,
37
00:03:56,803 --> 00:03:58,976
she was a well-adjusted
teenage girl.
38
00:03:59,138 --> 00:04:03,951
Yet just when it seemed
the painful memory was behind them,
39
00:04:04,377 --> 00:04:08,883
the criminal reappeared
to try to blackmail her parents.
40
00:04:11,017 --> 00:04:13,258
They couldn't go to the police.
41
00:04:13,419 --> 00:04:16,764
If they gave him money,
he'd just be back for more.
42
00:04:16,923 --> 00:04:20,962
Not knowing what to do,
they turned to me for help.
43
00:04:21,995 --> 00:04:25,033
I was filled with rage.
44
00:04:25,198 --> 00:04:27,303
I took the agreed-upon sum
45
00:04:27,500 --> 00:04:30,344
and went to meet him
at a cheap hotel in Ueno.
46
00:04:31,037 --> 00:04:32,846
He took the money,
47
00:04:33,006 --> 00:04:36,010
but when I said to leave them alone,
he laughed in my face.
48
00:04:37,510 --> 00:04:40,514
He said he was going
back to the country.
49
00:04:41,014 --> 00:04:43,620
I followed him
onto the night train.
50
00:05:41,541 --> 00:05:43,612
Everything's been taken care of.
51
00:05:55,655 --> 00:05:57,362
Thank you.
52
00:05:59,392 --> 00:06:01,736
If anyone asks, we know nothing.
53
00:06:02,528 --> 00:06:04,064
Okay?
54
00:06:11,704 --> 00:06:14,150
Needless to say,
55
00:06:14,307 --> 00:06:19,552
you must never tell Shoko
about any of this.
56
00:06:30,156 --> 00:06:34,070
It isn't much.
Just a token of our gratitude.
57
00:06:46,339 --> 00:06:48,182
What's this?
58
00:07:13,332 --> 00:07:16,040
Why are you here
so early this morning?
59
00:07:30,516 --> 00:07:35,158
Two days after I killed
the man on the train,
60
00:07:35,321 --> 00:07:38,700
a stranger came
to see me in the evening.
61
00:07:41,928 --> 00:07:45,000
Does this ring any bells?
62
00:07:45,164 --> 00:07:47,508
MAN KILLED IN FALL
FROM TRAIN
63
00:07:47,667 --> 00:07:49,647
I was on that train.
64
00:07:49,802 --> 00:07:52,248
I saw what you did.
65
00:07:52,438 --> 00:07:55,715
Don't worry.
I'm not here to arrest you.
66
00:08:03,316 --> 00:08:06,456
TOSHIHIKO HAYAMI
AGRICULTURE MINISTRY
67
00:08:15,728 --> 00:08:18,834
I spent all day yesterday
68
00:08:18,998 --> 00:08:22,605
investigating
everything about you.
69
00:08:25,304 --> 00:08:30,481
I visited your school
and the family for whom you tutor.
70
00:08:31,878 --> 00:08:36,725
You're serious and frugal.
People speak highly of you.
71
00:08:36,883 --> 00:08:38,556
For a year now
72
00:08:38,718 --> 00:08:42,962
I've sought someone like you
with no connection to myself.
73
00:08:43,122 --> 00:08:45,261
You're perfect.
74
00:08:45,458 --> 00:08:48,962
But I can't figure out
why you killed that man.
75
00:08:49,128 --> 00:08:52,507
He was a monster
who deserved to die.
76
00:08:53,132 --> 00:08:55,078
I had to do it
for justice's sake.
77
00:08:55,268 --> 00:08:56,418
I believe you.
78
00:08:56,569 --> 00:08:59,175
Anyway, it makes no difference.
79
00:08:59,338 --> 00:09:02,683
It seems you have no intention
of turning yourself in,
80
00:09:02,842 --> 00:09:04,515
and that's good.
81
00:09:04,677 --> 00:09:08,853
You need to be alive
for what I'm about to ask.
82
00:09:09,248 --> 00:09:12,252
What do you want?
83
00:09:20,426 --> 00:09:23,498
I embezzled 30 million yen
in public funds.
84
00:09:23,663 --> 00:09:28,305
I want you to keep it for me.
85
00:09:28,868 --> 00:09:31,678
If you tell the police,
86
00:09:31,871 --> 00:09:36,342
I'll tell them about your crime,
and we both lose.
87
00:09:38,144 --> 00:09:42,786
I've embezzled
98 million in all.
88
00:09:44,483 --> 00:09:47,089
The way I figure it,
89
00:09:47,253 --> 00:09:52,202
I'll be discovered within six months
and brought to trial.
90
00:09:52,358 --> 00:09:56,807
I've studied the law.
I'll get five years at most.
91
00:09:56,963 --> 00:10:00,740
I'll be in my early 30s then
with 30 million yen.
92
00:10:00,900 --> 00:10:05,246
I could never make that much
as an ordinary bureaucrat.
93
00:10:05,404 --> 00:10:09,318
All the dreams of my youth
are riding on this crime.
94
00:10:09,709 --> 00:10:12,656
My reputation will be destroyed,
95
00:10:12,812 --> 00:10:14,985
but people quickly forget,
96
00:10:15,147 --> 00:10:18,993
and there will be other
corrupt officials to make the news.
97
00:10:19,151 --> 00:10:21,722
I'll soon be forgotten.
98
00:10:23,122 --> 00:10:24,658
That's my story.
99
00:10:24,824 --> 00:10:30,399
So as long as you comply
with my request,
100
00:10:30,563 --> 00:10:32,509
this money will be safe.
101
00:10:32,665 --> 00:10:35,737
And as long as it's safe,
so are you.
102
00:10:35,901 --> 00:10:37,710
Understand?
103
00:10:39,772 --> 00:10:41,774
I assume you agree?
104
00:10:43,943 --> 00:10:47,789
And so that I'll know
where to find you when I get out,
105
00:10:47,947 --> 00:10:50,518
you must go on living here.
106
00:10:50,683 --> 00:10:52,629
And one last thing:
107
00:10:52,785 --> 00:10:55,891
You must never touch this money!
108
00:10:57,857 --> 00:11:00,633
He was found out
two months later.
109
00:11:01,027 --> 00:11:03,007
The following year,
110
00:11:03,195 --> 00:11:05,368
he was sentenced to five years.
111
00:11:05,531 --> 00:11:07,909
It all happened
just as he'd predicted.
112
00:11:08,100 --> 00:11:11,445
I've never been tempted
to touch the money, of course.
113
00:11:11,604 --> 00:11:14,312
Opening that suitcase
would not only ruin my life,
114
00:11:14,473 --> 00:11:16,749
but my crime
would be discovered,
115
00:11:16,909 --> 00:11:20,118
and my beloved Shoko
would be destroyed as well.
116
00:11:21,180 --> 00:11:26,061
But now she's gone off
and married someone else.
117
00:11:26,619 --> 00:11:31,432
In another year that man
will be coming for his money.
118
00:11:31,757 --> 00:11:34,067
I'll just stare at him blankly
as he walks off,
119
00:11:34,226 --> 00:11:39,505
and then I'll return to a life
with no money and nobody to love.
120
00:11:40,266 --> 00:11:42,212
Until the day I die.
121
00:11:43,069 --> 00:11:45,675
It won't even be a tragedy.
It'll be a farce!
122
00:11:49,909 --> 00:11:51,718
Miss Shoko!
123
00:11:56,015 --> 00:11:57,585
What is it?
124
00:12:00,986 --> 00:12:05,230
Didn't you go on your honeymoon?
125
00:12:09,628 --> 00:12:11,904
Didn't your marriage work out?
126
00:12:17,837 --> 00:12:19,680
Or did you realize...
127
00:12:21,674 --> 00:12:24,416
how I feel about you?
128
00:12:37,156 --> 00:12:40,569
No, we mustn't.
It can only lead to trouble.
129
00:12:40,726 --> 00:12:42,865
The world would never allow it.
130
00:12:43,028 --> 00:12:46,771
I doubt I could make you happy,
as poor as I am.
131
00:12:46,932 --> 00:12:49,310
You must know that.
132
00:12:49,468 --> 00:12:51,470
Go back to your husband.
133
00:12:51,637 --> 00:12:55,517
I'd rather die
than go back to him.
134
00:13:00,479 --> 00:13:02,186
Really?
135
00:13:03,048 --> 00:13:06,860
Then there's no other choice.
I'll die with you.
136
00:13:08,621 --> 00:13:10,362
But if we're going to die...
137
00:13:10,689 --> 00:13:14,728
let's run away together
and enjoy the time we have left.
138
00:13:16,996 --> 00:13:19,237
I have 30 million yen.
139
00:13:19,431 --> 00:13:22,605
We're going to die anyway.
Let's just spend it all.
140
00:13:24,203 --> 00:13:26,809
Where did you get so much money?
141
00:14:01,440 --> 00:14:03,716
It's time for this farce to end!
142
00:14:04,009 --> 00:14:05,989
What are you doing?
143
00:14:06,579 --> 00:14:09,651
Do you want to ruin my life?
144
00:14:14,353 --> 00:14:17,163
I can die after a year.
145
00:14:19,124 --> 00:14:22,401
After a year,
when I've spent all this,
146
00:14:22,561 --> 00:14:26,475
it will be an easy way
to take care of everything.
147
00:14:28,133 --> 00:14:30,374
That man never found out
148
00:14:30,536 --> 00:14:33,016
why I committed the murder.
149
00:14:33,839 --> 00:14:36,445
He doesn't know anything about you.
150
00:14:36,609 --> 00:14:39,351
You'll be safe even if I'm dead.
151
00:14:40,980 --> 00:14:43,119
When he gets out of prison...
152
00:14:45,351 --> 00:14:48,025
all he'll find are an empty suitcase...
153
00:14:48,520 --> 00:14:51,262
and my dead body.
154
00:14:56,028 --> 00:14:58,099
The empty suitcase...
155
00:14:59,665 --> 00:15:02,043
will be my coffin.
156
00:15:03,702 --> 00:15:06,308
I have a year to spend 30 million.
157
00:15:10,542 --> 00:15:12,249
On what?
158
00:15:14,380 --> 00:15:15,984
On women.
159
00:15:16,148 --> 00:15:21,962
I'm not cry, cry, crying...
160
00:15:23,155 --> 00:15:27,303
It's just the cocktails
161
00:15:28,794 --> 00:15:34,301
Blue, blue, blue glass
162
00:15:35,834 --> 00:15:39,976
That's reflected in my eyes
163
00:15:41,807 --> 00:15:47,155
I'm suddenly drunk
and it feels so nice
164
00:15:48,147 --> 00:15:53,460
How bittersweet it will be
to wake up tomorrow
165
00:16:06,732 --> 00:16:12,444
Though flowers may
bloom, bloom, bloom
166
00:16:13,672 --> 00:16:18,143
The next day they scatter
167
00:16:19,378 --> 00:16:24,987
Tonight, tonight, tonight
168
00:16:26,185 --> 00:16:30,497
Let's blossom out of season
169
00:16:32,257 --> 00:16:37,468
Tonight, at least,
let's enjoy the pleasures of the flesh
170
00:16:39,999 --> 00:16:41,945
This is for you.
171
00:16:42,101 --> 00:16:43,375
Why?
172
00:16:43,535 --> 00:16:45,446
I like you.
173
00:16:45,604 --> 00:16:47,277
Fine, but...
174
00:16:50,209 --> 00:16:51,950
The truth is...
175
00:16:54,213 --> 00:16:56,887
you look like my girlfriend.
176
00:16:57,716 --> 00:17:00,356
Then why not give it to her?
177
00:17:00,552 --> 00:17:02,759
She got married.
178
00:17:05,324 --> 00:17:08,100
Then why are you giving me
this music box?
179
00:17:09,361 --> 00:17:11,534
You hate her now, don't you?
180
00:17:11,697 --> 00:17:14,007
So you must hate me too.
181
00:17:15,701 --> 00:17:20,047
I do. I want to take out
my revenge on your body.
182
00:17:20,205 --> 00:17:22,207
That's a new one.
183
00:17:22,975 --> 00:17:24,955
I feel sorry for you.
184
00:17:25,110 --> 00:17:26,783
There's 100,000 yen inside.
185
00:17:27,579 --> 00:17:30,458
- What a shame.
- It's all yours.
186
00:17:30,616 --> 00:17:32,562
What an odd man!
187
00:17:34,787 --> 00:17:40,100
Listen, can you come back tomorrow?
I'll get the night off.
188
00:17:40,259 --> 00:17:42,705
This isn't about tomorrow
or the next day.
189
00:17:42,861 --> 00:17:45,501
I'm talking about
a long-term contract.
190
00:17:45,664 --> 00:17:47,075
A long-term contract?
191
00:17:47,232 --> 00:17:49,234
I want to live with you.
192
00:17:49,435 --> 00:17:51,881
- Is this some kind of joke?
- No.
193
00:17:52,037 --> 00:17:55,109
I'll give you 500,000 a month,
to spend as you please.
194
00:17:55,274 --> 00:17:57,220
500,000 yen?
195
00:17:57,376 --> 00:17:59,617
- You're lying.
- I'm not!
196
00:18:00,446 --> 00:18:01,982
But...
197
00:18:02,848 --> 00:18:05,351
how'd you come by so much money?
198
00:18:06,785 --> 00:18:08,992
I won't be in Japan much longer.
199
00:18:09,154 --> 00:18:11,896
I plan to spend all of
my inheritance before I leave.
200
00:18:12,057 --> 00:18:13,900
Where will you go?
201
00:18:14,560 --> 00:18:15,710
France.
202
00:18:15,761 --> 00:18:17,502
How nice! Paris?
203
00:18:17,663 --> 00:18:19,540
No, Marseille.
204
00:18:20,999 --> 00:18:23,479
- Let's dance.
- I don't know how.
205
00:18:23,635 --> 00:18:26,741
So what do you say?
Oui or non?
206
00:18:28,140 --> 00:18:30,916
For a million a month,
the answer's our'.
207
00:18:31,877 --> 00:18:33,914
This is wonderful!
208
00:18:40,119 --> 00:18:41,826
I'm so happy!
209
00:18:42,721 --> 00:18:45,930
Even if it's only for a year.
210
00:19:02,741 --> 00:19:06,120
What a nice bathroom!
I think I'll take a bath.
211
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
Care to join me?
212
00:19:08,981 --> 00:19:10,927
Later. You go on.
213
00:19:11,116 --> 00:19:13,153
You sure? All right.
214
00:20:11,877 --> 00:20:14,357
It's your turn now.
215
00:20:14,513 --> 00:20:15,663
That's okay.
216
00:20:15,814 --> 00:20:19,489
- Go on. I'll help you undress.
- I said it's okay.
217
00:20:20,786 --> 00:20:22,288
Not right now.
218
00:20:22,454 --> 00:20:24,456
Yes, right now.
219
00:20:26,892 --> 00:20:28,929
Take your bath first.
220
00:20:52,184 --> 00:20:56,826
You've changed so much
in just two months.
221
00:20:59,825 --> 00:21:01,498
It's only natural.
222
00:21:01,727 --> 00:21:03,934
There are only ten months left.
223
00:21:04,096 --> 00:21:05,837
That's right!
224
00:21:10,402 --> 00:21:12,040
Tell me...
225
00:21:12,971 --> 00:21:15,474
where will you take me tomorrow?
226
00:21:15,941 --> 00:21:17,682
The movies?
227
00:21:18,043 --> 00:21:20,216
A baseball game?
The races?
228
00:21:20,379 --> 00:21:23,519
A boxing match? Bowling?
Golfing? Dancing?
229
00:21:23,682 --> 00:21:26,686
A French restaurant?
Or Chinese?
230
00:21:27,052 --> 00:21:30,761
Tokyo has every kind of food
and entertainment.
231
00:21:30,922 --> 00:21:32,868
It's so much fun.
232
00:21:33,292 --> 00:21:37,934
I don't know
how to thank you for all this.
233
00:21:57,949 --> 00:22:01,055
Have you always
loved perfume so much?
234
00:22:01,219 --> 00:22:03,699
Is there a woman who doesn't?
235
00:22:03,855 --> 00:22:07,234
I don't mind,
but it vanishes as you use it.
236
00:22:07,392 --> 00:22:09,804
So does everything else.
237
00:22:09,961 --> 00:22:14,103
There's nothing like perfume
for burning through money.
238
00:22:15,000 --> 00:22:18,971
I don't mind if you go
over your allowance,
239
00:22:19,137 --> 00:22:21,583
but you'd be better off
240
00:22:21,740 --> 00:22:25,187
setting a little aside
for the future.
241
00:22:25,344 --> 00:22:29,554
It's not in my nature
to save money.
242
00:22:30,482 --> 00:22:34,521
And who are you to lecture me
about wasting money?
243
00:22:36,021 --> 00:22:38,831
- I'm different.
- Why?
244
00:22:40,359 --> 00:22:43,067
You can buy anything
if you have the money.
245
00:22:44,262 --> 00:22:47,004
I have everything I need.
246
00:22:48,934 --> 00:22:52,507
But maybe
I'll have plastic surgery...
247
00:22:53,472 --> 00:22:55,850
to remember you by.
248
00:22:56,274 --> 00:22:58,311
You're lucky...
249
00:22:59,411 --> 00:23:03,553
to be so passionate
about making yourself beautiful.
250
00:23:07,386 --> 00:23:09,297
Whose is this?
251
00:23:09,454 --> 00:23:11,161
Yours.
252
00:23:12,891 --> 00:23:14,370
And this?
253
00:23:15,060 --> 00:23:16,869
Yours.
254
00:23:19,531 --> 00:23:21,067
And this?
255
00:23:21,233 --> 00:23:23,179
Yours.
256
00:23:23,468 --> 00:23:28,349
Wasn't that our agreement?
You've bought every part of me.
257
00:23:28,707 --> 00:23:29,981
I wonder.
258
00:23:30,142 --> 00:23:32,053
You don't think so?
259
00:23:32,878 --> 00:23:35,654
Sometimes it feels
as if you've bought me.
260
00:24:24,696 --> 00:24:26,733
- Now get out.
- What?
261
00:24:27,466 --> 00:24:29,446
I gave you your money.
262
00:24:29,835 --> 00:24:31,542
Listen, Hitomi.
263
00:24:32,404 --> 00:24:37,183
You said some fool was giving you
a million yen a month for a year.
264
00:24:37,375 --> 00:24:40,151
You promised me
at least 300,000 a month
265
00:24:40,312 --> 00:24:43,054
if I left you alone.
266
00:24:44,149 --> 00:24:48,291
You not only broke your promise.
Now you're bossing me around.
267
00:24:48,720 --> 00:24:51,257
- You have to leave him.
- No.
268
00:24:52,157 --> 00:24:56,537
And even if I did,
I'd never come back to you.
269
00:24:56,795 --> 00:25:01,403
I plan to be a fashion model
or star in commercials.
270
00:25:08,940 --> 00:25:10,476
Hitomi...
271
00:25:11,209 --> 00:25:13,655
you've become so beautiful.
272
00:25:15,113 --> 00:25:17,354
It's been so long.
273
00:25:17,516 --> 00:25:19,086
Forget it.
274
00:25:20,018 --> 00:25:23,625
There's a fine bed right here,
and I'm your husband, after all.
275
00:25:23,788 --> 00:25:25,461
I said no!
276
00:25:29,628 --> 00:25:32,131
- What's that?
- Acid.
277
00:25:32,297 --> 00:25:36,040
I brought it just in case
you didn't cooperate.
278
00:25:38,570 --> 00:25:40,072
Lie down.
279
00:25:50,215 --> 00:25:52,320
Close the bottle first!
280
00:26:05,797 --> 00:26:09,142
Hurry up.
He's coming back.
281
00:26:10,936 --> 00:26:14,440
What do I care?
To hell with him!
282
00:26:30,255 --> 00:26:32,667
All right. Leave now.
283
00:26:33,825 --> 00:26:35,702
Oh, I'll leave all right...
284
00:26:37,562 --> 00:26:39,940
but I'll cast a spell
on your face first.
285
00:26:40,098 --> 00:26:43,545
- A spell?
- So you can't leave me.
286
00:26:43,702 --> 00:26:46,615
You said you wanted
to be a model.
287
00:26:47,138 --> 00:26:49,812
You've turned into
such a beautiful woman.
288
00:26:49,975 --> 00:26:52,353
You just might make it.
289
00:26:52,510 --> 00:26:56,322
But that won't do me any good
if you dump me.
290
00:26:57,749 --> 00:26:59,228
What are you doing?
291
00:26:59,384 --> 00:27:02,558
Just a drop or two on your face.
292
00:27:02,721 --> 00:27:06,692
I lost a finger for you.
You owe it to me.
293
00:27:07,559 --> 00:27:10,403
Don't move,
or even more will spill.
294
00:27:12,864 --> 00:27:15,174
Bastard!
You were here all along?
295
00:27:15,333 --> 00:27:17,108
Don't do anything stupid.
296
00:27:17,268 --> 00:27:18,975
Son of a bitch!
297
00:27:19,437 --> 00:27:21,815
I'll throw this in your face.
298
00:27:21,973 --> 00:27:24,453
Go ahead, but leave her alone.
299
00:27:24,643 --> 00:27:27,681
She's a gold mine for you.
300
00:27:27,879 --> 00:27:30,155
You'll lose everything.
301
00:27:52,337 --> 00:27:55,614
I'll let you off this time.
302
00:27:56,307 --> 00:27:59,845
But this could come
flying at you any moment,
303
00:28:00,445 --> 00:28:02,516
so watch out.
304
00:28:18,129 --> 00:28:19,904
Is Miss Hitomi in?
305
00:28:21,332 --> 00:28:23,312
Who are you gentlemen?
306
00:28:23,768 --> 00:28:26,009
We're from Hanawa Enterprises.
307
00:28:26,171 --> 00:28:27,673
Ah, there you are.
308
00:28:27,839 --> 00:28:30,718
The boss wants to see you.
Come with us.
309
00:28:30,875 --> 00:28:32,912
She's under no obligation to go.
310
00:28:34,446 --> 00:28:37,689
Excuse me,
but what are you to Miss Hitomi?
311
00:28:37,849 --> 00:28:40,295
I should be asking you that.
312
00:28:40,485 --> 00:28:42,726
Actually, Miss Hitomi
313
00:28:42,921 --> 00:28:45,697
was our boss's girl.
314
00:28:45,857 --> 00:28:48,599
He was very attached to her.
315
00:28:49,360 --> 00:28:52,671
As a special favor, he gave her
to one of his underlings -
316
00:28:52,831 --> 00:28:57,041
I mean, one of his employees.
317
00:28:58,069 --> 00:29:01,107
But given how close
he was to her,
318
00:29:01,272 --> 00:29:06,187
he feels
some responsibility for her.
319
00:29:06,344 --> 00:29:10,053
I don't want the old man
feeling responsible for me.
320
00:29:10,215 --> 00:29:14,061
The boss will feel responsible
for whomever he wants.
321
00:29:15,019 --> 00:29:17,056
And recently...
322
00:29:17,255 --> 00:29:20,464
there've been
some ugly rumors about you.
323
00:29:22,427 --> 00:29:24,668
The head of the Hanawa gang...
324
00:29:25,597 --> 00:29:29,272
told us to bring you in
on a leash if need be.
325
00:29:30,001 --> 00:29:31,708
Do you refuse?
326
00:29:37,108 --> 00:29:41,079
So the guy without a pinkie
told your boss what happened, huh?
327
00:29:42,514 --> 00:29:46,052
What did he give your boss
for the girl?
328
00:29:47,352 --> 00:29:49,059
A little finger.
329
00:29:50,121 --> 00:29:53,102
- A little finger?
- So the boss says...
330
00:29:53,391 --> 00:29:56,372
that any guy who wants
to set her free
331
00:29:56,528 --> 00:30:01,375
has to give up a little finger
to have her.
332
00:30:01,533 --> 00:30:03,570
What's a little finger cost?
333
00:30:08,840 --> 00:30:10,285
Three million.
334
00:30:10,441 --> 00:30:13,012
It's human flesh, after all.
335
00:30:14,946 --> 00:30:16,619
That's cheap.
336
00:30:17,282 --> 00:30:20,126
But I don't have it here.
Come back tomorrow.
337
00:30:20,285 --> 00:30:24,734
Don't pay them anything.
They'll just come back for more.
338
00:30:28,960 --> 00:30:31,236
I'll pay...
339
00:30:31,396 --> 00:30:32,546
my own debt!
340
00:30:32,797 --> 00:30:34,333
Hitomi!
341
00:30:36,768 --> 00:30:40,238
I'm leaving him now anyway.
342
00:30:42,740 --> 00:30:46,313
Give this to the old man or my ex,
343
00:30:46,477 --> 00:30:48,616
or anybody else who wants it.
344
00:30:56,454 --> 00:31:01,961
Why, why, why did you
345
00:31:03,261 --> 00:31:07,232
Fall in love with me
346
00:31:08,833 --> 00:31:14,681
When you know, know, know
how fleeting a man's love can be?
347
00:31:17,742 --> 00:31:19,244
Is she new around here?
348
00:31:19,410 --> 00:31:22,050
No, she was on vacation.
349
00:31:22,213 --> 00:31:25,217
- Think she'll come with me tonight?
- Come with you?
350
00:31:27,318 --> 00:31:29,855
She's married.
351
00:31:30,021 --> 00:31:31,659
All the better.
352
00:31:46,638 --> 00:31:52,054
Though flowers may
bloom, bloom, bloom
353
00:31:53,244 --> 00:31:57,090
The next day they scatter
354
00:31:58,850 --> 00:32:04,493
Tonight, tonight, tonight
355
00:32:05,723 --> 00:32:09,865
Let's blossom out of season
356
00:32:12,830 --> 00:32:16,107
Please, I have to go
home tonight.
357
00:32:16,267 --> 00:32:19,271
I'll go with you another time.
358
00:32:19,437 --> 00:32:23,544
No, you're coming with us.
359
00:32:34,719 --> 00:32:36,892
Why don't you just give in?
360
00:32:43,528 --> 00:32:45,371
Have fun.
361
00:33:36,280 --> 00:33:39,090
Forgive me.
He's my husband.
362
00:33:40,685 --> 00:33:41,959
I'm sorry.
363
00:33:42,120 --> 00:33:46,034
I told him not to come,
but our child is sick.
364
00:33:48,426 --> 00:33:50,406
Shouldn't you go see?
365
00:33:51,162 --> 00:33:53,301
It's not too serious.
366
00:33:53,831 --> 00:33:58,576
He just came
for money for a doctor.
367
00:33:58,736 --> 00:34:00,272
How old is the child?
368
00:34:00,438 --> 00:34:04,045
Three.
She's in nursery school.
369
00:34:04,208 --> 00:34:05,949
What's wrong with her?
370
00:34:06,110 --> 00:34:10,149
He says she has a fever.
She gets them often.
371
00:34:11,416 --> 00:34:13,521
What does your husband do?
372
00:34:13,684 --> 00:34:17,131
He's had lots of jobs,
but his luck always turns bad.
373
00:34:17,288 --> 00:34:19,700
His employers all went bankrupt.
374
00:34:19,857 --> 00:34:22,303
He's looking after the children now.
375
00:34:22,460 --> 00:34:26,636
I give you a lot of money every month.
Don't you send it to him?
376
00:34:26,831 --> 00:34:29,607
I do...
377
00:34:29,767 --> 00:34:33,374
but I once signed
as guarantor for a friend's debts.
378
00:34:33,805 --> 00:34:36,581
She committed suicide,
379
00:34:36,741 --> 00:34:39,449
and now I have to pay them off.
380
00:34:52,023 --> 00:34:56,062
What's your husband
got going for him?
381
00:34:56,761 --> 00:35:00,709
I'm not sure.
Nothing, I guess.
382
00:35:01,265 --> 00:35:05,645
Haven't you ever thought
about leaving him?
383
00:35:10,908 --> 00:35:13,218
Listen, Shizuko...
384
00:35:13,377 --> 00:35:18,053
I've been giving you
a million a month as promised,
385
00:35:18,416 --> 00:35:20,259
but no more.
386
00:35:20,585 --> 00:35:23,964
I'll pay for groceries
and electricity.
387
00:35:24,455 --> 00:35:28,028
You'll get the rest
when we split up.
388
00:35:38,469 --> 00:35:40,244
What do you say?
389
00:35:40,404 --> 00:35:43,908
Will you stay
even under those terms?
390
00:35:44,108 --> 00:35:46,520
Why are you so cruel to me?
391
00:37:27,378 --> 00:37:29,016
I'm sorry.
392
00:37:29,513 --> 00:37:31,857
Did you give him more?
393
00:37:32,850 --> 00:37:34,000
Forgive me.
394
00:37:34,051 --> 00:37:36,554
You think I didn't know?
395
00:38:06,817 --> 00:38:08,160
Shizuko...
396
00:38:08,319 --> 00:38:11,061
you once asked
why I was so cruel to you.
397
00:38:11,255 --> 00:38:14,327
You look like a girl
who betrayed me,
398
00:38:14,525 --> 00:38:18,530
so when I see you,
I feel like killing you.
399
00:38:21,198 --> 00:38:23,200
You don't believe me?
400
00:38:23,401 --> 00:38:25,506
- But -
- But what?
401
00:38:25,970 --> 00:38:30,043
I don't think
you really hate me.
402
00:38:30,207 --> 00:38:31,618
What?
403
00:38:31,776 --> 00:38:34,256
Or the other woman either.
404
00:38:36,981 --> 00:38:38,426
Shizuko...
405
00:38:38,582 --> 00:38:42,120
you know I'm not like
other men, don't you?
406
00:38:42,286 --> 00:38:45,961
I pay you a million yen a month
to live with me.
407
00:38:46,724 --> 00:38:49,432
I have no job.
All I do is make love to you.
408
00:38:49,593 --> 00:38:51,504
Where do you think
that money's from?
409
00:38:51,662 --> 00:38:54,438
I'm spending
embezzled public funds.
410
00:39:01,639 --> 00:39:04,176
A petty bureaucrat
in the Agriculture Ministry
411
00:39:04,342 --> 00:39:08,552
stole it and left it in my care.
You know why?
412
00:39:08,713 --> 00:39:12,092
He saw me commit murder.
To buy his silence,
413
00:39:12,249 --> 00:39:16,163
I had to guard the money
until he got out of prison.
414
00:39:18,322 --> 00:39:22,896
The man I killed
molested my first love.
415
00:39:23,461 --> 00:39:25,702
I decided to spend the money
416
00:39:25,863 --> 00:39:29,367
only because that woman
married another man.
417
00:39:31,535 --> 00:39:34,038
I'm doing it to spite her -
418
00:39:34,205 --> 00:39:38,210
no, to defy my own absurd fate.
419
00:39:39,610 --> 00:39:42,682
When she gave herself
to another man...
420
00:39:43,347 --> 00:39:47,591
I refused to just
curl up and cry!
421
00:40:14,879 --> 00:40:17,120
POLICE HEADQUARTERS
422
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Is anyone home?
423
00:40:45,109 --> 00:40:47,555
It's my husband.
424
00:40:47,711 --> 00:40:49,657
He'd like to speak to you.
425
00:41:09,333 --> 00:41:13,372
My name is Egi.
Thank you for taking care of my wife.
426
00:41:13,537 --> 00:41:15,210
No, thank you.
427
00:41:37,294 --> 00:41:39,467
This is a very nice house.
428
00:41:42,132 --> 00:41:43,702
Isn't it, honey?
429
00:41:45,402 --> 00:41:47,780
Why are you here?
430
00:41:51,709 --> 00:41:56,021
I'm the one supporting
Shizuko right now.
431
00:41:56,480 --> 00:41:59,324
For all intents and purposes,
I'm her husband,
432
00:41:59,483 --> 00:42:02,464
so please don't act
so intimate with her.
433
00:42:03,988 --> 00:42:05,592
I'm sorry.
434
00:42:06,257 --> 00:42:07,930
I know...
435
00:42:10,294 --> 00:42:12,638
it's selfish to ask this of you...
436
00:42:12,796 --> 00:42:15,868
but could you please
let us have her back?
437
00:42:16,901 --> 00:42:20,041
As you can see,
we have small children,
438
00:42:20,204 --> 00:42:23,515
so I beg you for mercy.
439
00:42:24,775 --> 00:42:27,153
I even brought our children.
440
00:42:27,444 --> 00:42:32,587
Please, for their sake,
grant us this favor.
441
00:42:33,183 --> 00:42:36,392
I trust you.
442
00:42:36,654 --> 00:42:41,603
I told my husband you weren't
such a bad man, but he -
443
00:42:41,759 --> 00:42:47,038
Shizuko, we can't go on like this.
You have to tell him.
444
00:42:55,639 --> 00:42:57,141
I see.
445
00:42:57,608 --> 00:43:00,612
So you know my secret
and want to blackmail me.
446
00:43:02,646 --> 00:43:05,650
But you think
I'm some great villain,
447
00:43:05,816 --> 00:43:08,194
so you tremble
as if facing some monster.
448
00:43:08,886 --> 00:43:10,036
No!
449
00:43:19,863 --> 00:43:22,434
Please forgive us.
450
00:43:33,510 --> 00:43:36,354
Shizuko, we never get a break.
451
00:43:36,513 --> 00:43:40,825
You thought our luck had turned
with that million a month,
452
00:43:40,985 --> 00:43:45,127
but I didn't believe it.
It was too good to be true.
453
00:43:45,289 --> 00:43:49,362
We were born
under an unlucky star.
454
00:43:52,463 --> 00:43:54,306
You're bleeding!
455
00:44:06,543 --> 00:44:08,079
Let's go.
456
00:44:08,712 --> 00:44:09,862
Come on.
457
00:44:11,615 --> 00:44:12,958
Where?
458
00:44:37,741 --> 00:44:39,379
Please come in.
459
00:45:04,268 --> 00:45:05,747
"Shizuko...
460
00:45:05,903 --> 00:45:08,679
you two enjoy being unhappy.
461
00:45:09,139 --> 00:45:12,609
Perversely, you're only happy
when you're miserable.
462
00:45:13,243 --> 00:45:16,315
I want to make you both suffer.
463
00:45:17,448 --> 00:45:20,986
How can I make you
as unhappy as possible?"
464
00:45:21,585 --> 00:45:23,189
- Excuse me.
- Yes?
465
00:45:23,353 --> 00:45:26,562
I'd like to pay that man's bill.
466
00:45:26,724 --> 00:45:28,704
I just quit.
467
00:45:35,833 --> 00:45:39,610
"How can I make you two
as unhappy as possible?
468
00:45:40,070 --> 00:45:44,143
I've concluded the worst thing
I can do to you is make you happy.
469
00:45:45,209 --> 00:45:47,348
The house is yours.
470
00:45:47,511 --> 00:45:51,618
The rest of the money
I promised you is in the desk.
471
00:45:52,382 --> 00:45:56,353
You can live happily
off that for a while.
472
00:45:57,421 --> 00:46:01,597
But eventually you'll grow uneasy
amidst such happiness. "
473
00:46:02,392 --> 00:46:04,565
Why did you quit?
474
00:46:05,796 --> 00:46:08,572
- Because he kissed you?
- Isn't it obvious?
475
00:46:08,732 --> 00:46:11,679
You didn't seem to be resisting.
476
00:46:11,835 --> 00:46:15,009
It's difficult to struggle with a man
477
00:46:15,172 --> 00:46:17,812
who's burning with lust.
478
00:46:18,108 --> 00:46:21,885
I waited for that wave of lust
to pass to slap him.
479
00:46:27,684 --> 00:46:29,493
"That's when you'll fall
480
00:46:30,020 --> 00:46:32,899
Into the true misery
from which there is no escape.
481
00:46:33,056 --> 00:46:34,501
It'll serve you right."
482
00:46:35,459 --> 00:46:38,702
You're not crazy, are you?
483
00:46:38,862 --> 00:46:42,036
Not at all.
Examine me if you wish.
484
00:46:42,199 --> 00:46:44,008
I'm not a psychiatrist.
485
00:46:44,168 --> 00:46:46,307
Well?
Is it yes or no?
486
00:46:46,470 --> 00:46:48,450
I don't have much time.
487
00:46:51,141 --> 00:46:52,848
I'm sorry.
488
00:46:53,744 --> 00:46:55,746
- You refuse?
- That's right.
489
00:46:55,913 --> 00:46:57,893
Of course I do.
490
00:46:58,081 --> 00:46:59,560
Miss Keiko.
491
00:47:00,184 --> 00:47:03,722
Three million yen
in three months -
492
00:47:03,887 --> 00:47:06,800
for someone with no job,
493
00:47:06,990 --> 00:47:08,697
It's certainly tempting.
494
00:47:08,859 --> 00:47:11,100
I could focus on my research.
495
00:47:11,495 --> 00:47:13,304
But I just can't.
496
00:47:13,497 --> 00:47:16,740
I can't give myself to you.
I feel no love for you.
497
00:47:17,267 --> 00:47:21,181
We can just be friends
until you come to love me.
498
00:47:21,338 --> 00:47:24,979
Let's go away
together for a month.
499
00:47:25,142 --> 00:47:27,520
If you don't love me by then,
I'll give up.
500
00:47:27,678 --> 00:47:31,888
I'll pay you for the month anyway.
What do you say?
501
00:47:46,797 --> 00:47:49,004
- Well?
- Well what?
502
00:47:49,166 --> 00:47:51,476
- Feeling better?
- What do you mean?
503
00:47:52,603 --> 00:47:54,947
You looked uneasy.
504
00:47:55,105 --> 00:47:58,575
That's because
I'm in Hokkaido with a stranger.
505
00:47:58,742 --> 00:48:01,518
You can't expect me
not to be uneasy.
506
00:48:01,678 --> 00:48:05,251
How about letting down
your armor?
507
00:48:09,987 --> 00:48:13,059
You've never been
with a man, have you?
508
00:48:14,691 --> 00:48:15,841
Am I wrong?
509
00:48:15,993 --> 00:48:19,372
I don't have to answer
such an insulting question.
510
00:48:19,763 --> 00:48:23,609
Besides, I'm a doctor.
I know all about it.
511
00:48:42,619 --> 00:48:44,530
May I kiss you?
512
00:48:57,901 --> 00:49:01,508
What's going on?
You're burning up!
513
00:49:28,198 --> 00:49:30,007
Will you be okay?
514
00:49:30,334 --> 00:49:32,041
I think it's a cold.
515
00:49:32,202 --> 00:49:36,207
I'll be fine as long as
it doesn't turn into pneumonia.
516
00:49:48,919 --> 00:49:50,626
Are you awake?
517
00:50:09,673 --> 00:50:11,812
How do you feel?
518
00:50:11,975 --> 00:50:14,751
The doctor stopped by yesterday.
519
00:50:14,911 --> 00:50:17,858
I was relieved to hear
you've recovered.
520
00:50:22,352 --> 00:50:24,263
I'm leaving now.
521
00:50:24,421 --> 00:50:27,595
I never dreamt you'd be
sick in bed for three weeks.
522
00:50:28,291 --> 00:50:31,761
It's a month today
since we set out.
523
00:50:31,962 --> 00:50:36,069
I've paid the hotel bill
and medical expenses.
524
00:50:36,933 --> 00:50:41,609
And here's one million yen,
as promised.
525
00:50:43,607 --> 00:50:46,281
I'm really happy you're better.
526
00:50:46,810 --> 00:50:49,586
I was afraid
something might happen,
527
00:50:49,780 --> 00:50:53,091
especially since
I was the reason you got sick.
528
00:50:53,784 --> 00:50:57,425
You haven't spoken to me
since that day,
529
00:50:57,587 --> 00:50:59,692
but I don't blame you.
530
00:51:13,737 --> 00:51:15,410
Wait!
531
00:51:18,241 --> 00:51:20,187
Where will you go?
532
00:51:20,343 --> 00:51:24,018
I've come this far.
I'll push on until the end.
533
00:51:24,347 --> 00:51:25,951
I want to go with you.
534
00:52:42,526 --> 00:52:44,164
Keiko...
535
00:52:44,761 --> 00:52:46,365
try to love me.
536
00:52:46,530 --> 00:52:49,977
Even if you can't love me,
sleep with me just once.
537
00:52:50,167 --> 00:52:54,775
Just once. It doesn't have
to be for three months.
538
00:52:54,971 --> 00:52:57,645
Please. I'll pay.
539
00:52:57,807 --> 00:53:00,083
A million yen for one time.
Two million!
540
00:53:00,243 --> 00:53:02,621
Please, Keiko!
541
00:53:04,114 --> 00:53:05,718
I beg you!
542
00:53:15,525 --> 00:53:17,004
No?
543
00:53:21,464 --> 00:53:23,341
Why not?
544
00:53:28,305 --> 00:53:30,114
I see.
545
00:54:13,049 --> 00:54:14,960
What are you doing?
546
00:54:15,252 --> 00:54:17,198
It's dangerous!
547
00:54:19,289 --> 00:54:20,825
Keiko!
548
00:54:22,158 --> 00:54:23,762
Stop!
549
00:54:24,194 --> 00:54:25,832
It's dangerous!
550
00:54:28,098 --> 00:54:29,771
It's dangerous!
551
00:54:34,971 --> 00:54:36,780
Come back!
552
00:54:46,116 --> 00:54:48,187
Are you trying to kill yourself?
553
00:55:06,536 --> 00:55:10,279
I won't do anything, I swear!
554
00:55:14,811 --> 00:55:16,950
Come back!
555
00:56:31,254 --> 00:56:34,064
Keiko, I'm -
556
00:56:34,224 --> 00:56:36,033
Don't say anything-
557
00:56:55,311 --> 00:56:58,815
Not here.
Not on this trip.
558
00:57:02,519 --> 00:57:05,523
Let's go back to Tokyo
and get married.
559
00:57:06,022 --> 00:57:08,662
Married? But -
560
00:57:09,592 --> 00:57:14,234
One month's already over.
There are only two months left.
561
00:57:14,564 --> 00:57:17,943
You'll be gone after that, right?
562
00:57:19,135 --> 00:57:21,172
That's all right.
563
00:57:21,571 --> 00:57:24,245
We can get divorced then.
564
00:58:05,482 --> 00:58:07,393
Don't be afraid.
565
00:58:08,218 --> 00:58:09,891
I'm all right.
566
00:58:20,864 --> 00:58:22,343
Tell me...
567
00:58:23,066 --> 00:58:24,704
just who are you?
568
00:58:25,702 --> 00:58:27,613
What are you?
569
00:58:28,471 --> 00:58:32,749
I realize now I can't
give myself for the first time
570
00:58:32,909 --> 00:58:35,515
to a man I don't know.
571
00:58:35,945 --> 00:58:37,720
Now you ask me?
572
00:58:38,181 --> 00:58:41,355
I tried to tell you before,
but you wouldn't listen.
573
00:58:42,151 --> 00:58:43,892
Tell me.
574
00:58:44,687 --> 00:58:46,030
No.
575
00:58:47,323 --> 00:58:49,929
- If you don't tell me -
- Lie down.
576
00:58:50,460 --> 00:58:52,098
No.
577
00:59:27,463 --> 00:59:29,170
I'm back.
578
00:59:31,000 --> 00:59:33,913
- What are you doing?
- You're home early.
579
00:59:49,852 --> 00:59:53,459
We're falling into a rut,
aren't we?
580
00:59:58,194 --> 01:00:01,835
It's clear you're repressed.
581
01:00:04,400 --> 01:00:06,903
And with such
a beautiful body, too.
582
01:00:07,537 --> 01:00:10,347
All women are like this.
583
01:00:11,541 --> 01:00:13,714
But I'm content.
584
01:00:17,246 --> 01:00:18,725
Tell me...
585
01:00:20,216 --> 01:00:22,526
what were you
looking for earlier?
586
01:00:26,923 --> 01:00:29,733
Just what kind of man are you?
587
01:00:30,893 --> 01:00:33,601
You've bought me
for a million yen a month,
588
01:00:34,397 --> 01:00:37,105
and in a month you'll be gone.
589
01:00:40,103 --> 01:00:43,050
What kind of fate
is weighing on you?
590
01:00:56,619 --> 01:00:58,428
I know.
591
01:01:00,056 --> 01:01:02,969
We agreed not to talk about that.
592
01:02:14,630 --> 01:02:16,803
May I have some water?
593
01:02:17,734 --> 01:02:20,374
- What's that girl's name?
- Mari.
594
01:02:20,536 --> 01:02:24,609
She's mute and a little crazy,
but she's nice, isn't she?
595
01:02:26,042 --> 01:02:28,283
- You'll need something.
- What?
596
01:02:37,019 --> 01:02:40,364
Don't you want to know who I am?
597
01:04:16,786 --> 01:04:20,427
I finally got out.
Why did you move?
598
01:04:20,590 --> 01:04:21,933
I didn't.
599
01:04:22,091 --> 01:04:25,334
I still have my old room.
This is temporary.
600
01:04:25,494 --> 01:04:27,804
Please hand it over.
601
01:04:28,130 --> 01:04:30,610
Did you take good care of it?
602
01:04:31,667 --> 01:04:33,203
Oh, that...
603
01:04:37,139 --> 01:04:39,949
Heaven forbid you lost it.
604
01:04:42,778 --> 01:04:46,089
Did you spend it?
Well, did you?
605
01:04:46,749 --> 01:04:50,287
What did you do with it?
Answer me.
606
01:04:50,953 --> 01:04:52,489
Answer me!
607
01:04:53,222 --> 01:04:55,031
I spent it.
608
01:04:55,224 --> 01:04:56,703
You what?
609
01:04:58,861 --> 01:05:03,435
Did you think I'd let that pass?
Did you think I'd just go away
610
01:05:03,599 --> 01:05:06,079
and not turn you in?
611
01:05:06,235 --> 01:05:08,613
Forgive me.
612
01:05:08,771 --> 01:05:11,183
I planned to kill myself
before you got out.
613
01:05:11,340 --> 01:05:13,581
Then die now!
614
01:09:11,380 --> 01:09:13,326
Have you come to?
615
01:09:15,584 --> 01:09:19,122
Someone saw you
and called the police.
616
01:09:19,288 --> 01:09:22,292
A few minutes more
and you'd have died.
617
01:09:22,458 --> 01:09:26,770
Artificial respiration didn't work.
618
01:09:26,929 --> 01:09:32,003
I had to suck
the muddy water out of you.
619
01:09:36,071 --> 01:09:39,211
You promised
to divorce me in a month,
620
01:09:40,109 --> 01:09:43,056
but I want a divorce now.
621
01:09:58,661 --> 01:10:02,837
You know why better than anyone.
622
01:10:03,666 --> 01:10:05,475
You're disgusting.
623
01:10:55,084 --> 01:11:00,261
This is what you were
looking for the other day,
624
01:11:00,422 --> 01:11:02,299
isn't it?
625
01:11:19,975 --> 01:11:21,249
Welcome back.
626
01:11:21,443 --> 01:11:23,218
I'd like that girl again.
627
01:11:23,379 --> 01:11:26,656
- Today's not good.
- Why not?
628
01:11:31,287 --> 01:11:35,360
Does he mean Mari?
You can tell him.
629
01:11:36,592 --> 01:11:40,699
That man had entrusted
Mari to my care.
630
01:11:42,164 --> 01:11:43,973
He's a local gangster.
631
01:11:44,133 --> 01:11:47,171
He was in prison
for nearly killing a man.
632
01:11:47,736 --> 01:11:51,115
I see.
And Mari belongs to him?
633
01:11:51,273 --> 01:11:54,049
That's right.
His name is Kudo.
634
01:11:58,614 --> 01:12:02,027
Mr. Kudo, would you
let me have Mari?
635
01:12:02,851 --> 01:12:03,852
What?
636
01:12:04,019 --> 01:12:06,056
I'd like to live with her
for a while.
637
01:12:06,221 --> 01:12:08,064
Son of a bitch!
638
01:12:18,233 --> 01:12:21,077
I didn't mean for free.
I'll pay.
639
01:12:22,338 --> 01:12:23,942
Bastard!
640
01:12:26,442 --> 01:12:28,183
You lookin' to die?
641
01:12:34,650 --> 01:12:37,631
- How's a million a month?
- A million?
642
01:12:37,820 --> 01:12:39,857
You think I'm a fool?
643
01:12:42,224 --> 01:12:44,261
Just for a month.
644
01:12:44,426 --> 01:12:46,269
Go to hell!
645
01:12:48,197 --> 01:12:50,199
Here's a deposit.
646
01:12:53,469 --> 01:12:55,278
I'll take her now.
647
01:13:40,282 --> 01:13:42,728
There's no hurry, Mari.
648
01:13:43,819 --> 01:13:46,629
We'll be living together
for a while.
649
01:13:47,222 --> 01:13:49,099
Understand?
650
01:13:52,294 --> 01:13:53,739
Thing is...
651
01:13:55,431 --> 01:13:58,378
I've only got a month to live.
652
01:14:02,838 --> 01:14:04,579
Understand?
653
01:14:06,475 --> 01:14:08,512
You don't, do you?
654
01:14:09,378 --> 01:14:11,016
That's okay.
655
01:14:11,647 --> 01:14:15,026
You don't have to.
Better if you don't.
656
01:14:15,684 --> 01:14:17,527
All I ask...
657
01:14:19,755 --> 01:14:22,292
is that for the month I have left...
658
01:14:23,225 --> 01:14:27,901
you let me drown myself in you.
659
01:16:01,590 --> 01:16:04,127
Mari, where did you go?
660
01:16:58,647 --> 01:17:00,524
Shoko!
661
01:17:01,817 --> 01:17:06,129
Mari, have you been out
looking for customers?
662
01:17:13,495 --> 01:17:15,236
Beat it!
663
01:17:15,764 --> 01:17:18,074
I may have sold her to you,
664
01:17:18,233 --> 01:17:21,009
but I can't help it
if she came back.
665
01:17:21,503 --> 01:17:25,178
She's got streetwalking
in her bones.
666
01:17:25,340 --> 01:17:26,876
Right?
667
01:17:27,075 --> 01:17:29,851
It's the only thing
that makes her happy.
668
01:17:35,250 --> 01:17:37,230
How about 100,000 each time?
669
01:17:37,719 --> 01:17:39,528
I'll come back every day.
670
01:18:55,263 --> 01:18:56,742
Hey, boss...
671
01:18:56,898 --> 01:18:59,003
I'm out of my league.
672
01:18:59,167 --> 01:19:01,841
I'm giving Mari to you.
673
01:19:02,003 --> 01:19:03,676
No, I prefer to pay.
674
01:19:03,839 --> 01:19:06,251
Don't be mad!
675
01:19:06,641 --> 01:19:08,416
Forgive me.
676
01:19:08,577 --> 01:19:11,922
I want to learn from you.
677
01:19:12,080 --> 01:19:13,559
Learn from me?
678
01:19:13,715 --> 01:19:16,662
And I need your help.
679
01:19:18,019 --> 01:19:20,863
I'd rather not discuss it in public.
680
01:19:26,895 --> 01:19:31,571
He stashed away 30 million yen
before going to jail.
681
01:19:31,733 --> 01:19:35,840
Some guy is keeping it for him.
682
01:19:36,037 --> 01:19:39,746
I've looked everywhere
but can't find him.
683
01:19:40,776 --> 01:19:43,382
I went to his place,
684
01:19:43,545 --> 01:19:46,719
but the landlords
didn't know where he was.
685
01:19:47,716 --> 01:19:49,923
Seemed fishy to me.
686
01:19:50,886 --> 01:19:53,389
I didn't believe them.
687
01:19:53,555 --> 01:19:58,300
I watched the place for a few days,
but no sign of him.
688
01:20:00,162 --> 01:20:03,075
And with the cops
still watching me,
689
01:20:03,231 --> 01:20:06,838
I can't be too obvious
about what I'm doing.
690
01:20:07,235 --> 01:20:11,809
I've got buddies around,
but none I can trust.
691
01:20:12,140 --> 01:20:15,121
If I say anything,
everyone will find out.
692
01:20:16,244 --> 01:20:20,158
I've had my eye on you.
I think I can trust you.
693
01:20:21,449 --> 01:20:24,987
What do I have to do?
694
01:20:26,555 --> 01:20:29,092
Go and watch his place.
695
01:20:30,992 --> 01:20:34,371
If you recover the 30 million,
696
01:20:36,131 --> 01:20:38,270
you can keep five million.
697
01:20:38,900 --> 01:20:42,905
I know you don't
really need the dough...
698
01:20:45,207 --> 01:20:47,813
so I'll throw in Mari for free.
699
01:20:49,778 --> 01:20:52,884
Who told you about all this?
700
01:20:55,951 --> 01:20:57,225
Tell me.
701
01:20:57,385 --> 01:20:59,456
Why do you want to know?
702
01:20:59,621 --> 01:21:01,430
Tell me.
703
01:21:03,191 --> 01:21:06,400
Here's 200,000.
It's all that's left.
704
01:21:06,561 --> 01:21:08,507
All that's left'?
705
01:21:10,532 --> 01:21:13,809
I heard about it in jail.
706
01:21:13,969 --> 01:21:16,279
In jail? From whom?
707
01:21:16,471 --> 01:21:20,510
The guy who hid the money,
some official named Hayami.
708
01:21:20,675 --> 01:21:23,588
He told me about it
just before he died.
709
01:21:24,079 --> 01:21:27,026
Hayami... is dead?
710
01:21:27,449 --> 01:21:31,056
Yeah. Right before
I was released,
711
01:21:31,219 --> 01:21:34,496
he caught a cold
that turned into pneumonia,
712
01:21:34,656 --> 01:21:36,761
and he died from it.
713
01:21:38,326 --> 01:21:40,272
Stupid son of a bitch!
714
01:21:40,428 --> 01:21:43,432
He hid that 30 million
so carefully,
715
01:21:43,598 --> 01:21:46,204
but no one ever
brought him anything.
716
01:21:46,368 --> 01:21:50,748
Mari was always
bringing me stuff.
717
01:21:51,039 --> 01:21:54,851
He wanted some of my candy,
so he told me everything.
718
01:21:55,010 --> 01:21:58,514
Of course, he didn't know
he was going to die.
719
01:22:10,125 --> 01:22:12,162
What's the matter, boss?
720
01:22:12,827 --> 01:22:15,831
I was the one
keeping the 30 million!
721
01:22:17,699 --> 01:22:19,610
I'm Atsushi Wakizaka.
722
01:22:19,768 --> 01:22:22,510
What about the 30 million?
723
01:22:22,971 --> 01:22:26,475
I just gave you the last of it!
There's nothing left!
724
01:22:27,442 --> 01:22:30,433
Son of a bitch!
You trying to make a fool of me?
725
01:22:30,633 --> 01:22:32,043
Go to hell!
726
01:22:35,116 --> 01:22:36,493
Help!
727
01:22:37,285 --> 01:22:39,663
So now you're shaking, huh?
728
01:22:39,821 --> 01:22:42,597
If you want help,
give me the 30 million!
729
01:22:42,757 --> 01:22:45,067
I told you the truth.
730
01:22:45,226 --> 01:22:48,070
- It's all gone.
- All gone?
731
01:22:48,229 --> 01:22:51,335
Bullshit! You couldn't spend
that much in five years.
732
01:22:51,499 --> 01:22:55,413
I spent it in one year!
I spent it all this past year!
733
01:22:55,570 --> 01:22:59,814
Cocky son of a bitch!
You know how much that is a month?
734
01:23:00,575 --> 01:23:04,079
I heard you killed a man.
735
01:23:04,245 --> 01:23:06,521
Now it's your turn.
736
01:23:06,848 --> 01:23:08,759
Get ready to die!
737
01:23:11,486 --> 01:23:13,193
Mari?
738
01:23:16,491 --> 01:23:19,233
Mari, he's a bad man.
739
01:23:19,394 --> 01:23:23,501
He killed a man and spent
30 million yen that wasn't his.
740
01:23:23,832 --> 01:23:26,278
If I go to the police,
he'll hang.
741
01:23:26,701 --> 01:23:30,148
Whatever he gave you,
you don't owe him anything.
742
01:23:30,305 --> 01:23:32,410
He made fools of us!
743
01:23:32,574 --> 01:23:37,023
The bastard spent all the money
I was supposed to get!
744
01:23:39,914 --> 01:23:41,985
No, give it back!
745
01:23:42,784 --> 01:23:44,024
What are you doing?
746
01:23:44,486 --> 01:23:46,193
Do you love him?
747
01:24:16,618 --> 01:24:17,596
Shoko!
748
01:24:17,752 --> 01:24:19,663
Sorry to barge in.
749
01:24:20,021 --> 01:24:21,659
What are you doing here?
750
01:24:21,823 --> 01:24:24,463
I wondered
if I'd still find you here.
751
01:24:24,626 --> 01:24:29,598
I was a bit worried
you might have moved.
752
01:24:29,764 --> 01:24:30,914
Why?
753
01:24:30,965 --> 01:24:34,344
It seems you became very rich.
754
01:24:34,502 --> 01:24:36,106
Me, rich?
755
01:24:36,271 --> 01:24:39,480
Actually, I saw you a few times
756
01:24:39,641 --> 01:24:41,985
after I got married,
757
01:24:42,577 --> 01:24:45,649
but you were always
with beautiful women,
758
01:24:45,814 --> 01:24:48,124
so I was afraid to say hello.
759
01:24:48,283 --> 01:24:51,787
You seemed
so different from before.
760
01:24:51,953 --> 01:24:53,762
I hope you don't mind,
761
01:24:53,922 --> 01:24:56,596
but since it seemed a bit odd,
762
01:24:56,758 --> 01:25:00,035
I called the ad agency
where you used to work.
763
01:25:00,195 --> 01:25:02,937
They told me you had quit.
764
01:25:03,298 --> 01:25:06,472
Teacher, how did you make
so much money?
765
01:25:08,269 --> 01:25:09,873
The stock market?
766
01:25:10,338 --> 01:25:11,783
An inheritance?
767
01:25:13,174 --> 01:25:16,678
Yet you're still living
in a place like this.
768
01:25:17,145 --> 01:25:21,184
Shoko, why are you here?
769
01:25:24,953 --> 01:25:26,591
Teacher...
770
01:25:27,021 --> 01:25:29,399
would you do me a favor?
771
01:25:29,657 --> 01:25:31,330
Anything.
772
01:25:32,160 --> 01:25:35,334
When it dawned upon me,
773
01:25:35,497 --> 01:25:39,001
I almost cried out
in thanks to the gods.
774
01:25:39,200 --> 01:25:41,237
When what dawned upon you?
775
01:25:41,703 --> 01:25:45,116
That you might have become rich.
776
01:25:47,509 --> 01:25:51,047
What does my wealth
have to do with you?
777
01:25:51,212 --> 01:25:53,317
You're far richer than I am.
778
01:25:53,481 --> 01:25:57,395
Your husband owns
a famous cosmetics company.
779
01:25:58,486 --> 01:26:00,090
The thing is...
780
01:26:00,588 --> 01:26:02,568
we're on the brink of bankruptcy.
781
01:26:07,495 --> 01:26:10,032
We need money
by the end of the month,
782
01:26:10,198 --> 01:26:12,610
or our checks will bounce.
783
01:26:13,168 --> 01:26:15,614
My husband's frantic,
784
01:26:16,004 --> 01:26:19,577
and I'm doing everything I can
to find some money.
785
01:26:19,741 --> 01:26:22,051
You have no money?
786
01:26:22,243 --> 01:26:23,654
No!
787
01:26:23,811 --> 01:26:27,452
If you have any,
would you lend me some?
788
01:26:27,615 --> 01:26:32,689
Ten million, five million.
Even two or three.
789
01:26:33,555 --> 01:26:35,762
Even 300,000 would help.
790
01:26:35,924 --> 01:26:37,904
Please!
791
01:26:42,497 --> 01:26:46,411
I had 30 million.
792
01:26:47,535 --> 01:26:49,412
Thirty million?
793
01:26:50,705 --> 01:26:52,742
But there isn't a yen left.
794
01:26:53,808 --> 01:26:56,482
You're lying!
Don't lie to me!
795
01:26:56,644 --> 01:26:59,147
I'm not.
I really had it.
796
01:26:59,814 --> 01:27:01,555
It can't be true.
797
01:27:02,951 --> 01:27:05,488
Don't tease me like this.
798
01:27:05,653 --> 01:27:08,099
Please lend me some.
799
01:27:08,656 --> 01:27:12,160
I'll do anything you say.
Anything!
800
01:27:16,798 --> 01:27:20,109
There isn't a yen left.
801
01:27:20,268 --> 01:27:22,976
I spent it all in one year.
802
01:27:25,740 --> 01:27:27,185
Really?
803
01:27:29,077 --> 01:27:31,079
Where did you get it?
804
01:27:31,246 --> 01:27:33,226
I was keeping it for someone.
805
01:27:33,381 --> 01:27:34,985
You remember
about five years ago,
806
01:27:35,149 --> 01:27:40,565
an official named Hayami
embezzled almost 100 million?
807
01:27:41,256 --> 01:27:43,429
He hid 30 million with me.
808
01:27:43,625 --> 01:27:44,797
But why?
809
01:27:44,959 --> 01:27:47,906
So he'd have it
when he got out of prison.
810
01:27:48,229 --> 01:27:52,769
He blackmailed me.
He knew I'd killed a man.
811
01:27:52,934 --> 01:27:55,608
He knew the secret
that could destroy me.
812
01:27:56,571 --> 01:27:58,312
Killed a man?
813
01:27:59,440 --> 01:28:01,852
You killed a man?
814
01:28:03,011 --> 01:28:04,854
Why? Who?
815
01:28:08,082 --> 01:28:11,427
And why did you spend
all that money?
816
01:29:07,775 --> 01:29:10,187
You killed a man?
817
01:29:10,345 --> 01:29:12,723
Why? Who?
818
01:29:12,880 --> 01:29:15,383
Shoko, I did it for you.
819
01:29:15,550 --> 01:29:17,530
It was the man who molested you.
820
01:29:17,685 --> 01:29:21,030
And why did you spend
all that money?
821
01:29:21,389 --> 01:29:24,893
Because you'd married
another man.
822
01:29:41,008 --> 01:29:43,147
Atsushi Wakizaka?
823
01:29:43,611 --> 01:29:46,182
You're under arrest for murder.
824
01:29:46,914 --> 01:29:49,258
Murder?
You mean last night?
825
01:29:49,417 --> 01:29:52,296
You killed someone
last night too?
826
01:29:52,453 --> 01:29:54,524
We'll look into that later.
827
01:29:54,689 --> 01:29:57,602
You're under arrest for a murder
committed five years ago,
828
01:29:57,759 --> 01:30:01,002
and for being an accessory
to embezzlement.
829
01:30:02,897 --> 01:30:05,901
What are you doing?
Spit it out!
830
01:30:07,101 --> 01:30:10,639
Tell me:
Who turned me in?
831
01:30:11,205 --> 01:30:16,154
A woman?
Tell me, or I'll swallow.
832
01:30:26,254 --> 01:30:28,734
Just don't play dumb later.
833
01:30:29,223 --> 01:30:31,669
It was a woman
you've known for ten years.
834
01:30:32,260 --> 01:30:33,967
Understand now?
835
01:30:37,465 --> 01:30:39,103
Shoko...
836
01:31:10,765 --> 01:31:15,771
THE END
837
01:31:16,237 --> 01:31:19,980
Subtitles by
SUBTEXT SUBTITLING
59094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.