All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s02e09 A Prank Too Far.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,440 โ™ช Enchantimals โ™ช 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,955 โ™ช We're besties forever โ™ช 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,789 And now the secret sauce 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,917 for our new scent, my aromamigo! 5 00:00:14,231 --> 00:00:15,411 What's that? 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,233 A drop of Chaos Lily. 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,671 Totally volatile, 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,797 but it'll give this a real kick. 9 00:00:20,890 --> 00:00:23,070 Too much and we'll stink up Wonderwood-- 10 00:00:23,153 --> 00:00:25,333 - Surprise! - Whoa! Whoa! Whoa! Uh... 11 00:00:30,247 --> 00:00:31,677 Careful! 12 00:00:33,163 --> 00:00:34,303 [sighs] 13 00:00:34,382 --> 00:00:36,952 Whoo-hoo hoo! We got you good. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,167 Ohh. Yeah. Hey, Tamika. 15 00:00:39,256 --> 00:00:40,606 S'up, Burst? 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,352 Could one of you hand me that plant? 17 00:00:45,262 --> 00:00:46,352 Good one! 18 00:00:46,437 --> 00:00:47,867 Yup! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,660 Gotta get up pretty, pretty, pretty early 20 00:00:49,745 --> 00:00:51,265 to out-prank me! 21 00:00:51,355 --> 00:00:52,875 Sounds like a challenge! 22 00:00:54,576 --> 00:00:56,746 [both chattering] 23 00:01:04,455 --> 00:01:07,365 [giggling] 24 00:01:07,458 --> 00:01:10,418 We just need a few more flowers for the new scent. 25 00:01:10,505 --> 00:01:12,545 Keep your eyes peeled for pranks, Caper. 26 00:01:12,637 --> 00:01:15,247 I'm all eyes! 27 00:01:15,336 --> 00:01:17,506 This'll scare the stink off those skunks. 28 00:01:18,991 --> 00:01:20,251 Here they come. 29 00:01:20,341 --> 00:01:21,261 Got to... 30 00:01:21,342 --> 00:01:23,302 just... 31 00:01:23,387 --> 00:01:26,257 I smell some great blooms over there! 32 00:01:27,696 --> 00:01:29,046 Hmm... 33 00:01:30,133 --> 00:01:32,093 Maybe it's this button? 34 00:01:34,877 --> 00:01:36,567 Oh, now, this is 35 00:01:36,661 --> 00:01:38,711 the perfect spot for our picnic, Flap. 36 00:01:40,448 --> 00:01:41,538 [screaming] 37 00:01:41,623 --> 00:01:42,973 Spider! 38 00:01:44,147 --> 00:01:45,447 Ha-ha! Got you good. 39 00:01:46,889 --> 00:01:47,889 Oh, sorry! 40 00:01:47,977 --> 00:01:49,457 Thought you were, uh... 41 00:01:49,544 --> 00:01:50,814 someone else. 42 00:01:50,893 --> 00:01:52,423 Bye! 43 00:01:55,724 --> 00:01:57,994 This will make those two blush so hard, 44 00:01:58,074 --> 00:01:59,774 they'll be seen from space. 45 00:01:59,858 --> 00:02:01,298 Here they come! 46 00:02:01,382 --> 00:02:03,122 That spot looks nice. 47 00:02:03,210 --> 00:02:04,170 [laughing] 48 00:02:04,254 --> 00:02:05,824 [Sage] Now! 49 00:02:05,908 --> 00:02:07,168 Hey! Room for two more? 50 00:02:07,257 --> 00:02:09,217 Sure thing! We can scooch down. 51 00:02:09,303 --> 00:02:11,703 [whoopie cushions make gassy noises] 52 00:02:11,783 --> 00:02:13,483 Aaah! Whoo! 53 00:02:13,568 --> 00:02:14,918 Hah! 54 00:02:15,004 --> 00:02:16,354 Oh, so, so sorry. 55 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 But, um... 56 00:02:17,528 --> 00:02:19,228 that color looks great on you! 57 00:02:20,357 --> 00:02:21,227 Ugh. 58 00:02:24,318 --> 00:02:26,148 The lilies are blooming! 59 00:02:26,233 --> 00:02:28,063 Come on, Caper! 60 00:02:28,148 --> 00:02:30,018 They'll never see this one coming. 61 00:02:43,598 --> 00:02:46,338 [Sage] These lilies are just what we needed, Caper. 62 00:02:51,823 --> 00:02:53,133 Hey! 63 00:02:55,740 --> 00:02:56,610 What gives? 64 00:02:56,698 --> 00:02:57,658 Whoa! 65 00:03:01,006 --> 00:03:03,706 Now, when Tamika & Burst try to sneak in to prank us, 66 00:03:03,792 --> 00:03:05,882 we'll be ready. 67 00:03:05,968 --> 00:03:07,878 Um... Forgot to close your door. 68 00:03:07,970 --> 00:03:09,320 [Sage] No, Patter. Wait, we're... 69 00:03:09,406 --> 00:03:10,756 [water splashing] 70 00:03:10,842 --> 00:03:12,502 ...all wet! 71 00:03:21,113 --> 00:03:22,033 [sniffing] 72 00:03:27,076 --> 00:03:29,336 Mm! Someone left some treats. 73 00:03:29,426 --> 00:03:32,116 Don't mind if I do. 74 00:03:32,212 --> 00:03:33,302 Oh, no! 75 00:03:33,387 --> 00:03:34,817 [crunching] 76 00:03:37,129 --> 00:03:39,389 Aaah! Onions? Yuck! 77 00:03:39,480 --> 00:03:42,090 Who would do this to an innocent caramel apple? 78 00:03:42,178 --> 00:03:43,348 Ugh! 79 00:03:43,440 --> 00:03:46,180 Sorry! 80 00:03:46,269 --> 00:03:47,839 Maybe we've taken this prank-off 81 00:03:47,923 --> 00:03:49,143 a little too far. 82 00:03:49,229 --> 00:03:50,359 Truce? 83 00:03:50,447 --> 00:03:51,927 Agreed. 84 00:03:52,014 --> 00:03:53,414 With all this pranking, 85 00:03:53,494 --> 00:03:55,454 we forgot all about our new scent. 86 00:03:55,539 --> 00:03:56,849 - Better check on it before we-- - [doorbell rings] 87 00:03:58,325 --> 00:03:59,625 Hey, peeps. 88 00:03:59,717 --> 00:04:00,847 We totes called off the prank-off. 89 00:04:00,936 --> 00:04:01,886 Promise. 90 00:04:01,980 --> 00:04:03,070 We know. 91 00:04:03,155 --> 00:04:04,365 About time! 92 00:04:04,461 --> 00:04:06,681 We wanted to say thanks. 93 00:04:06,768 --> 00:04:07,728 With pie! 94 00:04:12,991 --> 00:04:14,471 We totally... 95 00:04:14,558 --> 00:04:15,778 Deserved that. 96 00:04:15,864 --> 00:04:17,044 Now... 97 00:04:17,126 --> 00:04:18,206 The prank-off... 98 00:04:18,301 --> 00:04:20,171 Is really over! 99 00:04:21,739 --> 00:04:24,349 Um, is perfume supposed to smoke? 100 00:04:26,135 --> 00:04:27,345 Oh, no! 101 00:04:28,572 --> 00:04:30,012 I forgot the bottle! 102 00:04:30,095 --> 00:04:32,005 It was another prank. 103 00:04:32,097 --> 00:04:34,577 But I didn't mean to make the world's biggest stink bomb! 104 00:04:36,624 --> 00:04:38,284 I might have an idea. 105 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 Um... bye! 106 00:04:48,853 --> 00:04:50,293 Quick thinking, Tamika! 107 00:04:52,335 --> 00:04:54,205 [Tamika] Uh-oh. 108 00:04:54,294 --> 00:04:55,694 [growling] 109 00:04:55,773 --> 00:04:57,343 [rumbling] 110 00:04:58,559 --> 00:05:00,689 [Venus Flytrap burps loudly] 111 00:05:02,824 --> 00:05:04,914 Ooh! Pardon me! 112 00:05:04,964 --> 00:05:09,514 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.