All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s02e07 If I Were You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,390 ♪ Enchantimals ♪ 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,921 ♪ We're besties forever ♪ 3 00:00:09,835 --> 00:00:13,925 Well, this is it, Sheeny, the Grand Opening! 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,584 I think we're all set. 5 00:00:15,667 --> 00:00:16,967 [Bree] Not quite! 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,630 [Peeki] Oh! Bree, Twist! 7 00:00:19,715 --> 00:00:20,625 You made it! 8 00:00:20,716 --> 00:00:21,886 - Aw! - Aw! 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,498 That's not all we made. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,675 Oh! 11 00:00:26,765 --> 00:00:28,585 You shouldn't have! 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,550 What exactly is it? 13 00:00:30,639 --> 00:00:32,469 [Bree] I call it the Switch-a-majig! 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,434 [beeping] 15 00:00:36,514 --> 00:00:39,824 What exactly does a switch-a-ma-call-it do? 16 00:00:39,909 --> 00:00:41,909 It swaps flavors! 17 00:00:41,998 --> 00:00:44,868 So, okay, say you want to shake up their taste buds. 18 00:00:44,957 --> 00:00:47,567 Let's take a jalapeño and a gummi. 19 00:00:47,656 --> 00:00:49,216 Load 'em in... 20 00:00:49,310 --> 00:00:51,010 select switch... 21 00:00:51,094 --> 00:00:52,704 and... 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,581 [rumbling] 23 00:00:57,231 --> 00:01:00,711 [giggling] I'm still working out the bugs. 24 00:01:01,496 --> 00:01:02,366 [crash!] 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,547 - Uh-oh. - Uh-oh. 26 00:01:08,633 --> 00:01:11,033 [in Peeki's voice] What just happened? 27 00:01:11,114 --> 00:01:12,424 [gasps] 28 00:01:12,507 --> 00:01:15,637 And why am I wearing your clothes?! 29 00:01:15,727 --> 00:01:18,337 [in Bree's voice] It looks like we switched bodies. 30 00:01:18,426 --> 00:01:20,116 Don't worry, I can fix this. 31 00:01:20,210 --> 00:01:21,820 Just a little fine-tuning. 32 00:01:23,387 --> 00:01:25,907 We've switched bodies?! 33 00:01:25,998 --> 00:01:27,738 No! 34 00:01:27,826 --> 00:01:29,696 Not today! You have to fix this now! 35 00:01:29,785 --> 00:01:30,695 Yeah... 36 00:01:30,786 --> 00:01:31,736 about that... 37 00:01:31,830 --> 00:01:33,010 [fizzling] 38 00:01:34,137 --> 00:01:35,567 I mean it! 39 00:01:35,660 --> 00:01:37,660 Larissa's going to be here any second 40 00:01:37,749 --> 00:01:40,359 to write a review on the grand opening! 41 00:01:40,448 --> 00:01:42,058 Don't worry. 42 00:01:42,145 --> 00:01:43,575 We'll just pretend we're each other... 43 00:01:43,668 --> 00:01:44,888 until I can figure this thing out. 44 00:01:44,974 --> 00:01:45,934 [Larissa] Peeki? 45 00:01:46,018 --> 00:01:46,928 Sheeny? 46 00:01:47,019 --> 00:01:48,329 Hello? 47 00:01:48,412 --> 00:01:51,022 - Ay! Oh, no! - Just relax. 48 00:01:51,111 --> 00:01:53,721 I'll make sure you get a five-star review. 49 00:01:53,809 --> 00:01:55,509 Promise. 50 00:01:55,593 --> 00:01:58,253 Twist, try and fix the Switch-a-jig... 51 00:01:58,335 --> 00:01:59,465 and fast! 52 00:02:00,772 --> 00:02:03,652 Larissa! Ringlet! 53 00:02:03,732 --> 00:02:06,002 Welcome to the grand opening of... 54 00:02:06,082 --> 00:02:07,132 [whispers] What's it called again? 55 00:02:07,214 --> 00:02:08,694 [whispers] 56 00:02:08,780 --> 00:02:12,040 The Junglewood Cafe! 57 00:02:12,132 --> 00:02:14,092 [neon sign buzzing] 58 00:02:17,789 --> 00:02:20,529 Okay, that was a little over-the-top! 59 00:02:20,618 --> 00:02:21,748 Peeki, are you okay? 60 00:02:21,837 --> 00:02:23,447 She's fine! 61 00:02:23,534 --> 00:02:25,284 Just nerves. Big day. 62 00:02:25,362 --> 00:02:27,022 Oh, Bree. What are you doing here? 63 00:02:27,103 --> 00:02:28,893 Emotional support. 64 00:02:28,974 --> 00:02:30,984 'Cause there's no way 65 00:02:31,063 --> 00:02:34,113 a goofball inventor like me could ever run a cafe. 66 00:02:34,197 --> 00:02:35,937 Hey! 67 00:02:36,025 --> 00:02:37,845 Hmm, there's something odd about the two of you. 68 00:02:42,988 --> 00:02:44,858 Larissa, can I tempt you 69 00:02:44,947 --> 00:02:47,167 with one of Peeki's delicious cupcakes? 70 00:02:48,298 --> 00:02:50,468 Mm, mm. This is good. 71 00:02:50,561 --> 00:02:51,611 What's in your recipe? 72 00:02:51,693 --> 00:02:53,223 Not a clue. 73 00:02:54,696 --> 00:02:56,696 It's free-style! 74 00:02:56,785 --> 00:02:59,395 Actually, it's maple syrup. 75 00:02:59,483 --> 00:03:02,183 How do you know what's in Peeki's recipe? 76 00:03:02,269 --> 00:03:04,309 And what's with your voice? 77 00:03:04,401 --> 00:03:06,451 Uh... nothing! 78 00:03:06,534 --> 00:03:08,844 I'm just excited about the opening of my-- 79 00:03:08,927 --> 00:03:10,887 uh, the cafe. 80 00:03:10,973 --> 00:03:12,373 What's going on here? 81 00:03:12,453 --> 00:03:13,933 Here? 82 00:03:14,019 --> 00:03:16,979 On the opening day of the Junglewood Cafe? 83 00:03:17,066 --> 00:03:18,676 Nothing. [laughs awkwardly] 84 00:03:18,763 --> 00:03:22,033 Peeki, maybe we should bring Larissa and Ringlet 85 00:03:22,114 --> 00:03:24,384 a Junglewood sampler? 86 00:03:24,465 --> 00:03:26,155 A sampler? Why? 87 00:03:26,249 --> 00:03:29,119 Because they're so tasty! 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,689 Oh, right! 89 00:03:30,775 --> 00:03:32,385 Yes, they are! 90 00:03:34,953 --> 00:03:36,393 How's it going, Twist? 91 00:03:36,477 --> 00:03:37,347 Yes. 92 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 - [beeping] - Uh-oh. 93 00:03:43,484 --> 00:03:44,534 Oopsy! 94 00:03:44,615 --> 00:03:46,615 Now, let's fix this mess. 95 00:03:46,704 --> 00:03:47,924 What mess? 96 00:03:48,010 --> 00:03:49,970 Ooh, what's that? A gummi? 97 00:03:50,055 --> 00:03:51,925 - Mine! - Oh, no, you don't! 98 00:03:52,014 --> 00:03:53,234 Don't touch it! 99 00:03:54,712 --> 00:03:56,022 [machine powers down] 100 00:03:56,105 --> 00:03:58,145 - Uh-oh. - Uh-oh. 101 00:03:58,238 --> 00:03:59,278 [Ringlet as Larissa] Ah! 102 00:03:59,369 --> 00:04:02,419 [Larissa laughing as Ringlet] 103 00:04:02,503 --> 00:04:03,943 [Ringlet as Larissa] This is confusing. 104 00:04:04,026 --> 00:04:04,936 [all] Uh-huh! 105 00:04:06,376 --> 00:04:07,856 What is going on here? 106 00:04:07,943 --> 00:04:09,423 No time to explain. 107 00:04:09,510 --> 00:04:11,900 We need you-- I mean, Ringlet-- 108 00:04:11,990 --> 00:04:13,380 to get down from there. 109 00:04:14,776 --> 00:04:16,426 [crashing] 110 00:04:16,517 --> 00:04:17,997 Maybe a little help? 111 00:04:18,083 --> 00:04:20,133 I am so going to re-- 112 00:04:20,216 --> 00:04:21,956 ["Larissa" screams with delight] 113 00:04:26,570 --> 00:04:28,790 We have to fix this mess--now! 114 00:04:30,008 --> 00:04:31,618 [crashing] 115 00:04:32,576 --> 00:04:34,536 Okay, new plan. 116 00:04:34,622 --> 00:04:36,282 Everyone join hands. 117 00:04:41,716 --> 00:04:44,236 Eee. Oh, I'm me again! 118 00:04:44,327 --> 00:04:46,157 Me too! 119 00:04:46,242 --> 00:04:48,202 Yes! 120 00:04:48,288 --> 00:04:51,768 Larissa, I'm sorry about all of this. 121 00:04:51,856 --> 00:04:53,816 No, it's my fault. 122 00:04:53,902 --> 00:04:54,862 I'm sorry. 123 00:04:54,946 --> 00:04:56,856 Aw, it's no biggie-- 124 00:04:56,948 --> 00:04:59,648 as long as we're all back to normal. 125 00:05:00,691 --> 00:05:02,951 [laughing] 126 00:05:03,041 --> 00:05:04,701 Eh, close enough. 127 00:05:04,782 --> 00:05:05,872 [laughing] 128 00:05:05,922 --> 00:05:10,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.