Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,484
โช Enchantimals โช
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,918
โช We're besties forever โช
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,622
Whoo!
4
00:00:10,706 --> 00:00:13,056
What a view!
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,023
Wasn't that fun, Compass?
6
00:00:18,235 --> 00:00:19,315
I'm not done!
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,410
You're not done?
8
00:00:21,499 --> 00:00:22,409
Really?
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,890
Wanna race?
10
00:00:23,980 --> 00:00:25,370
Yeah! Yeah! Yeah!
11
00:00:25,460 --> 00:00:26,980
Well, tell you what,
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,640
last one to the ground
13
00:00:28,724 --> 00:00:30,254
has to make the winner
a smoothie.
14
00:00:30,334 --> 00:00:32,164
Make it banana.
15
00:00:32,249 --> 00:00:34,509
Banana?
16
00:00:34,599 --> 00:00:35,819
Well, aren't you
a cheeky little monkey.
17
00:00:35,905 --> 00:00:36,855
Ready?
18
00:00:36,949 --> 00:00:38,729
On your mark--
19
00:00:38,821 --> 00:00:40,341
- Get set!
- Go!
20
00:00:46,829 --> 00:00:48,609
- Tie!
- Tie?
21
00:00:48,700 --> 00:00:50,880
You owe me a banana smoothie.
22
00:00:50,963 --> 00:00:53,533
That was totally a tie...
23
00:00:53,618 --> 00:00:56,138
and, no, I don't owe you
a banana smoothie!
24
00:00:56,230 --> 00:00:59,540
We touched the tree trunk
at the exact same time.
25
00:00:59,624 --> 00:01:00,544
Wow...
26
00:01:00,625 --> 00:01:02,575
pretty impressive.
27
00:01:02,671 --> 00:01:04,541
Oh, hey Larissa, Ringlet.
Thanks!
28
00:01:04,629 --> 00:01:06,409
You know,
with a little practice...
29
00:01:06,501 --> 00:01:08,811
And hard work!
30
00:01:08,894 --> 00:01:10,464
Right, and hard work...
31
00:01:10,548 --> 00:01:12,808
you two might give us
a challenge.
32
00:01:12,898 --> 00:01:15,028
Wait... what?
33
00:01:15,118 --> 00:01:17,508
Oh don't get me wrong,
you're good...
34
00:01:17,599 --> 00:01:19,379
but we're lemurs--
35
00:01:19,470 --> 00:01:21,950
trees are kinda our thing.
36
00:01:22,038 --> 00:01:23,558
Is that so?
37
00:01:23,648 --> 00:01:25,648
Well, I'm pret-ty sure
38
00:01:25,737 --> 00:01:28,867
Compass and I would whoop you
in a swing-off!
39
00:01:28,958 --> 00:01:30,128
Wanna bet?
40
00:01:33,049 --> 00:01:35,659
[both growling]
41
00:01:35,747 --> 00:01:38,487
Oh, you are
so gonna regret this.
42
00:01:38,576 --> 00:01:40,186
Fine, it's on.
43
00:01:40,274 --> 00:01:42,494
Ringlet can represent us.
44
00:01:42,580 --> 00:01:44,450
Compass can represent us.
45
00:01:47,324 --> 00:01:49,074
And just to make
things interesting,
46
00:01:49,152 --> 00:01:52,812
the losers have to buy lunch
at the Junglewood Cafe!
47
00:01:52,895 --> 00:01:57,545
Okay, and just to make things
even more interesting,
48
00:01:57,639 --> 00:01:59,379
let's add a few obstacles.
49
00:02:07,736 --> 00:02:08,906
[laughs]
50
00:02:08,998 --> 00:02:11,958
You call those obstacles?
51
00:02:12,044 --> 00:02:13,484
Please!
52
00:02:17,311 --> 00:02:19,141
[both]
W-w-w-whoa!
53
00:02:25,754 --> 00:02:27,714
Whoa!
54
00:02:27,799 --> 00:02:29,319
Hah. Easy-peasy.
55
00:02:29,410 --> 00:02:31,670
Ringlet's gonna crush this.
56
00:02:31,760 --> 00:02:33,850
Right behind Compass, that is.
57
00:02:33,936 --> 00:02:35,326
[both] Let's do this.
58
00:02:35,416 --> 00:02:37,806
First one
to reach the top wins!
59
00:02:37,896 --> 00:02:39,326
Ready?
60
00:02:39,420 --> 00:02:40,380
On your mark...
61
00:02:40,464 --> 00:02:42,734
- Get set...
- Go!
62
00:02:45,121 --> 00:02:47,651
- Go, Ringlet!
- Go, Compass, Go!
63
00:02:58,830 --> 00:03:00,310
Go, team lemur!
64
00:03:00,397 --> 00:03:03,437
Show 'em who owns
the trees, Compass!
65
00:03:20,069 --> 00:03:22,249
Why are we doing this?
66
00:03:22,332 --> 00:03:23,462
I don't know!
67
00:03:27,903 --> 00:03:31,213
- Wanna have some real fun?
- Yeah!
68
00:03:33,125 --> 00:03:35,295
Come on!
69
00:03:35,389 --> 00:03:37,259
Huh, that's funny.
I can't see them.
70
00:03:37,347 --> 00:03:38,997
I wonder what's going on.
71
00:03:39,088 --> 00:03:41,348
Whee!
72
00:03:43,919 --> 00:03:45,009
[burps]
73
00:03:45,094 --> 00:03:46,144
[laughing]
74
00:03:52,188 --> 00:03:55,098
Whoo! Whee!
75
00:03:59,369 --> 00:04:01,719
- Ringlet?
- Compass?
76
00:04:01,806 --> 00:04:03,976
I hope they're okay.
77
00:04:04,069 --> 00:04:07,119
Maybe I should go up
and check on them.
78
00:04:07,203 --> 00:04:09,683
I mean, I'm closer.
79
00:04:09,771 --> 00:04:11,901
- I should go.
- Hmm.
80
00:04:11,990 --> 00:04:13,120
- Race ya!
- Race ya!
81
00:04:13,209 --> 00:04:15,559
- Ringlet!
- Compass!
82
00:04:15,646 --> 00:04:18,736
[giggling]
83
00:04:21,957 --> 00:04:23,917
[screaming]
84
00:04:24,002 --> 00:04:25,612
Oh, great!
85
00:04:25,700 --> 00:04:28,050
- Yoo-hoo!
- Down here!
86
00:04:28,137 --> 00:04:29,877
What do you mean down here?
87
00:04:31,271 --> 00:04:33,011
Where'd you two get to?
88
00:04:33,098 --> 00:04:36,008
We ditched the race
to have fun.
89
00:04:36,101 --> 00:04:38,151
You ditched
the battle of the branches
90
00:04:38,234 --> 00:04:39,414
to have fun?
91
00:04:39,496 --> 00:04:41,186
Huh, I guess we did get
92
00:04:41,281 --> 00:04:43,411
a little caught up
in the competition.
93
00:04:43,500 --> 00:04:45,850
You know, I think
they have the right idea.
94
00:04:50,942 --> 00:04:52,342
Tell you what,
95
00:04:52,422 --> 00:04:54,342
let's all go
to the Junglewood Cafe
96
00:04:54,424 --> 00:04:56,344
and have lunch...
on us!
97
00:04:56,426 --> 00:04:57,726
Oh, no!
98
00:04:57,819 --> 00:04:59,429
We started this...
we'll pay.
99
00:04:59,516 --> 00:05:00,866
First one there pays!
100
00:05:00,952 --> 00:05:02,302
- Race ya!
- Race ya!
101
00:05:03,477 --> 00:05:04,567
Oh, brother!
102
00:05:04,652 --> 00:05:05,872
[laughs]
103
00:05:05,922 --> 00:05:10,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.