All language subtitles for Enchantimals Tales From Everwilde s02e02 Beauty Botch up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:03,217 โ™ช Enchantimals โ™ช 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,527 โ™ช We're besties forever โ™ช 3 00:00:07,529 --> 00:00:08,749 [Sage] Junglewood's Flower-Power Festival 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,624 is gonna be off-the-hook, Caper. 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,136 Oh, yeah! 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,189 Can you believe Sela agreed 7 00:00:14,275 --> 00:00:16,225 to carry our new line of perfume in her spa? 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,150 Soon, everyone in Junglewood 9 00:00:18,235 --> 00:00:20,625 can sample our Floral Scent-sations. 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,456 Now, remember, 11 00:00:22,544 --> 00:00:24,984 we want to make a great impression... 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,108 so be cool, okay? 13 00:00:27,201 --> 00:00:28,251 Yeah! 14 00:00:28,332 --> 00:00:30,202 Yeah, So the opposite of that. 15 00:00:33,381 --> 00:00:34,771 You know what'd be a great addition 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,340 to that awesome display? 17 00:00:36,427 --> 00:00:37,337 [gasps] 18 00:00:37,428 --> 00:00:38,648 Sage! Caper! 19 00:00:38,734 --> 00:00:40,524 You made it! 20 00:00:40,605 --> 00:00:42,085 Welcome to the spa. 21 00:00:42,172 --> 00:00:45,482 Oh, it's so soothing and tranquil. 22 00:00:45,567 --> 00:00:46,917 Oh, we try. 23 00:00:47,003 --> 00:00:48,483 [giggles] Don't we, Treebody? 24 00:00:48,570 --> 00:00:50,050 Yeah, we do. 25 00:00:51,225 --> 00:00:52,395 [snoring] 26 00:00:53,575 --> 00:00:54,575 Whoa! 27 00:00:57,100 --> 00:01:00,970 Sometimes, a little too tranquil! 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,241 [laughing] 29 00:01:02,323 --> 00:01:03,893 Don't mind them, 30 00:01:03,976 --> 00:01:05,626 they're getting the Flower-Power Special-- 31 00:01:05,717 --> 00:01:08,587 it's our most relaxing treatment. 32 00:01:08,677 --> 00:01:11,807 Oh, I see baskets full of goodies. 33 00:01:11,897 --> 00:01:13,507 What'd you bring us? 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,644 Pre-senting... 35 00:01:15,727 --> 00:01:18,597 our brand-new line of organic-inspired perfumes 36 00:01:18,687 --> 00:01:19,597 called... 37 00:01:19,688 --> 00:01:21,428 Floral Scent-sations! 38 00:01:22,299 --> 00:01:24,649 Floral Scent-sations... 39 00:01:24,736 --> 00:01:25,686 Ha! 40 00:01:25,781 --> 00:01:27,001 I love it! 41 00:01:27,087 --> 00:01:28,567 Just wait'll you try it. 42 00:01:28,653 --> 00:01:29,573 Allow me-- 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,704 [grunts] 44 00:01:32,788 --> 00:01:34,268 The stopper's jammed in there pretty good. 45 00:01:37,445 --> 00:01:38,485 Gimme a hand, would you, Caper? 46 00:01:43,712 --> 00:01:44,672 [snoring] 47 00:01:46,802 --> 00:01:48,202 [Sage and Caper] Oh, no! 48 00:01:49,500 --> 00:01:52,240 Ooh, hey, that's nice. 49 00:01:52,329 --> 00:01:53,899 - Ahh! - Ahh! 50 00:01:53,983 --> 00:01:56,733 Oh, Sela I'm so sorry. 51 00:01:56,812 --> 00:01:58,552 Let us clean that up... 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,340 It's okay, Sage. 53 00:02:00,424 --> 00:02:01,604 No biggie. 54 00:02:01,686 --> 00:02:03,426 Just breathe... 55 00:02:03,514 --> 00:02:04,734 Relax... 56 00:02:04,820 --> 00:02:07,430 while Treebody and I get a mop. 57 00:02:07,518 --> 00:02:10,088 So much for making a great impression. 58 00:02:10,173 --> 00:02:13,053 Let's get this cleaned up before they get back. 59 00:02:13,133 --> 00:02:14,483 Quick, grab a towel. 60 00:02:14,569 --> 00:02:15,529 [Caper grunts] 61 00:02:17,354 --> 00:02:18,314 Oh! 62 00:02:22,098 --> 00:02:23,058 Ah... 63 00:02:25,667 --> 00:02:26,577 Oh, no! 64 00:02:26,668 --> 00:02:27,538 Caper, quick! 65 00:02:27,625 --> 00:02:28,965 Huh? 66 00:02:29,061 --> 00:02:30,021 Wah! 67 00:02:30,106 --> 00:02:31,016 Hi-yah! 68 00:02:33,327 --> 00:02:35,367 [Sage] Whoa! Nice save, Caper. 69 00:02:35,459 --> 00:02:36,679 [bath bombs rumbling] 70 00:02:40,377 --> 00:02:41,987 Noooooooo! 71 00:02:46,383 --> 00:02:47,343 [sighs] 72 00:02:52,389 --> 00:02:53,779 Oh, no! This is terrible. 73 00:02:55,349 --> 00:02:57,789 Huh, now where'd that mop get to? 74 00:02:59,701 --> 00:03:02,051 Breathe! 75 00:03:02,138 --> 00:03:04,528 You're right... just breathe. 76 00:03:04,619 --> 00:03:05,749 We can handle this. 77 00:03:05,837 --> 00:03:08,707 We're cool cucumbers... 78 00:03:08,797 --> 00:03:10,537 Who are about to make the worst impression ever! 79 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Caper, catch! 80 00:03:33,561 --> 00:03:34,781 Sage! Look! 81 00:03:34,866 --> 00:03:36,166 [Sage] I see it! 82 00:03:37,260 --> 00:03:38,220 I've got an idea... 83 00:03:39,262 --> 00:03:40,222 Uh-Oh! 84 00:03:41,482 --> 00:03:42,872 Caper, can you handle this? 85 00:03:42,961 --> 00:03:44,091 Yup! 86 00:04:00,805 --> 00:04:01,885 Gah! 87 00:04:12,774 --> 00:04:14,254 Oh, no, Caper, what have you done? 88 00:04:14,341 --> 00:04:15,261 We've got to fix this fast! 89 00:04:15,342 --> 00:04:16,262 'Kay! 90 00:04:18,301 --> 00:04:20,001 I'm way ahead of you. 91 00:04:20,085 --> 00:04:21,775 Did somebody call for a mop? 92 00:04:21,870 --> 00:04:22,780 [gasps] 93 00:04:22,871 --> 00:04:23,791 Oh... 94 00:04:23,872 --> 00:04:24,792 My... 95 00:04:24,873 --> 00:04:25,923 Word. 96 00:04:26,004 --> 00:04:29,094 Sela, we're so, so sorry. 97 00:04:29,181 --> 00:04:31,181 What happened, Sage? 98 00:04:31,271 --> 00:04:33,011 We just wanted to make a good impression 99 00:04:33,098 --> 00:04:35,838 and we totally messed up your spa! 100 00:04:35,927 --> 00:04:37,277 What do you mean... 101 00:04:37,364 --> 00:04:38,844 messed up? 102 00:04:38,930 --> 00:04:40,760 The spa looks great! 103 00:04:43,239 --> 00:04:44,499 It smells wonderful, 104 00:04:44,588 --> 00:04:46,108 and I don't know how you got 105 00:04:46,198 --> 00:04:48,768 Larissa and Ringlet's hair to do that... 106 00:04:48,853 --> 00:04:51,123 but those dos are gonna be a big hit 107 00:04:51,203 --> 00:04:52,603 at the Flower-Power Festival. 108 00:04:54,163 --> 00:04:57,823 And now they smell as good as they look! 109 00:04:57,906 --> 00:05:00,076 This looks fantastic! 110 00:05:00,169 --> 00:05:03,909 Say, have you ever considered becoming hair stylists? 111 00:05:03,999 --> 00:05:05,959 [laughing] 112 00:05:06,009 --> 00:05:10,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.