All language subtitles for Cave.Rescue.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,830 --> 00:02:45,082 Go, go. 4 00:02:46,291 --> 00:02:48,168 Alright, let's go, guys. 5 00:05:31,081 --> 00:05:31,957 Hey, hey. 6 00:05:32,040 --> 00:05:33,292 Can you check again? 7 00:05:34,835 --> 00:05:35,711 Yeah, sure. 8 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 I'll go check for you. 9 00:06:10,829 --> 00:06:12,206 Oh, no. 10 00:06:26,428 --> 00:06:27,346 Hey, Chief! 11 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 We're in trouble! 12 00:06:30,474 --> 00:06:31,433 Chief! 13 00:06:42,486 --> 00:06:43,445 Adul. 14 00:06:44,279 --> 00:06:45,864 Take his hand, will you? 15 00:06:54,873 --> 00:06:57,167 I want to go home. 16 00:06:57,709 --> 00:07:00,504 We have to find higher ground to escape the water. 17 00:07:23,569 --> 00:07:24,820 This way, sir. 18 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 Nothing we can do tonight. 19 00:07:33,495 --> 00:07:35,080 They have to stay in the cave... 20 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 for now. 21 00:07:36,248 --> 00:07:39,251 I'm sure the coach will take care of the boys 22 00:08:07,237 --> 00:08:09,239 I can't hold my breath long enough. 23 00:08:09,406 --> 00:08:10,657 It's too far. 24 00:08:14,494 --> 00:08:17,039 There's no way we're getting out. I'm scared. 25 00:08:18,373 --> 00:08:21,418 Don't worry, okay? Someone is going to find us. 26 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 No one is going to... 27 00:08:26,798 --> 00:08:28,300 Don't lose hope just yet, guys. 28 00:08:29,218 --> 00:08:30,761 Of course, someone will find us. 29 00:08:46,902 --> 00:08:49,154 Good morning. One iced coffee, please. 30 00:08:49,738 --> 00:08:51,448 Did you hear about the boys? 31 00:08:51,573 --> 00:08:52,699 What boys? 32 00:08:52,824 --> 00:08:54,618 The 12 boys that got stuck in the cave. 33 00:08:54,910 --> 00:08:57,704 The Wild Boars Football Academy. They haven't come out yet. 34 00:08:58,247 --> 00:09:00,791 - How did you know about that? - Everyone is talking about it. 35 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 Today, I'm calling upon all of you. 36 00:09:08,131 --> 00:09:10,926 If you can help, wait outside of your house. 37 00:09:11,260 --> 00:09:14,137 We will go help the rescuers at Tham Luang cave. 38 00:09:29,403 --> 00:09:31,154 Stay home, Granny has to go now, okay? 39 00:09:36,368 --> 00:09:41,290 Please, goddess Nang Non, help the kids come out of the cave. 40 00:10:37,095 --> 00:10:38,013 Don't worry. 41 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 - He should be able to help. - Yes. 42 00:10:46,313 --> 00:10:47,231 Here, sir. 43 00:10:50,984 --> 00:10:52,027 Where is he? 44 00:10:53,445 --> 00:10:54,363 Over there, sir. 45 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 - Welcome. - Good morning. 46 00:13:00,656 --> 00:13:02,658 This way, please. 47 00:15:28,387 --> 00:15:29,972 Hello. Yes, I'm back. 48 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 I know. 49 00:15:34,685 --> 00:15:35,853 They haven't come out yet? 50 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 Excuse me. 51 00:15:53,871 --> 00:15:57,457 This is Mr. Tan Xiaolong from Peaceland Foundation, sir. 52 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Hello. 53 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 Do you have a map of the cave complex? 54 00:16:06,175 --> 00:16:07,259 I'm sorry, we don't have that. 55 00:16:07,342 --> 00:16:08,427 It's confidential. 56 00:16:10,262 --> 00:16:13,223 If he's a foreigner, I think you should go to that tent over there. 57 00:16:33,202 --> 00:16:37,080 And I also teach how to use rebreathers 58 00:16:42,461 --> 00:16:44,213 I'm sure everyone in the country... 59 00:16:44,296 --> 00:16:45,714 is closely following this story... 60 00:16:45,797 --> 00:16:48,592 about the disappearance of the Wild Boars football team. 61 00:16:48,675 --> 00:16:52,387 {\an8}- There're so many obstacles... - Yes, it's raining constantly. 62 00:16:52,513 --> 00:16:54,973 So the water level became very high... 63 00:16:59,102 --> 00:17:01,271 {\an8}Down a bit more. 64 00:17:09,154 --> 00:17:11,031 Yes it's Pooyai Tun, Baan Laem. 65 00:17:14,159 --> 00:17:15,618 Oh, Professor Adisorn? 66 00:17:17,204 --> 00:17:18,329 The boys stuck in Tham Luang cave. 67 00:17:18,413 --> 00:17:19,705 Yes, I saw the news. 68 00:17:19,830 --> 00:17:21,250 It's really sad. 69 00:17:22,000 --> 00:17:23,919 Yes, our PVC Turbojet pumps? 70 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 But I already sold them all. 71 00:17:26,672 --> 00:17:28,423 Let me think. I don't know... 72 00:17:28,632 --> 00:17:30,676 if I have any left, or can borrow from anyone. 73 00:17:30,801 --> 00:17:32,052 I'll go check now. 74 00:19:41,557 --> 00:19:43,308 Coach, why is the water coming up so high? 75 00:19:45,060 --> 00:19:46,520 You said it would go down. 76 00:19:49,022 --> 00:19:52,401 The water has to rise up first before it goes down. 77 00:19:53,610 --> 00:19:56,280 We should turn the torch off. Save the batteries. 78 00:20:02,828 --> 00:20:04,872 Oh, right on time. Come, come. 79 00:20:04,955 --> 00:20:07,833 Let's put the pump on the truck. 80 00:20:10,169 --> 00:20:11,253 Can we get two on each side? 81 00:20:11,879 --> 00:20:13,005 Alright, hurry. 82 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 Fantastic. 83 00:20:16,049 --> 00:20:17,134 That's it. 84 00:20:22,389 --> 00:20:24,892 Mai, help them lift it into the truck. 85 00:20:25,100 --> 00:20:26,727 The boys have been in there for too long already. 86 00:20:27,019 --> 00:20:28,645 Yes, that's it. 87 00:20:29,104 --> 00:20:30,147 Yes, Pooyai Tun. 88 00:20:30,230 --> 00:20:34,193 Councilor, the pumps that you ordered from me... 89 00:20:34,276 --> 00:20:35,736 for the 9,000 rai flooded rice fields. 90 00:20:36,320 --> 00:20:38,113 Do they still work well? 91 00:20:38,363 --> 00:20:39,740 Yes, they still work well. 92 00:22:06,577 --> 00:22:08,871 This is a Thai Navy SEALS operation. 93 00:22:08,996 --> 00:22:11,123 We can't let the foreign divers in. 94 00:22:18,797 --> 00:22:20,174 Please excuse me. 95 00:22:21,049 --> 00:22:23,135 The water has risen too much. 96 00:22:23,927 --> 00:22:26,763 I cannot take responsibility for your safety. 97 00:22:37,566 --> 00:22:40,235 Princess Nang Non and the stable boy were in love with each other. 98 00:22:40,652 --> 00:22:42,404 But her father, the king, was very angry. 99 00:22:42,946 --> 00:22:44,740 So he ordered his soldiers to kill him. 100 00:22:46,742 --> 00:22:49,411 How sad for Nang Non. 101 00:22:50,162 --> 00:22:53,207 Did she really stab herself with her hairpin? 102 00:22:53,999 --> 00:22:56,126 This water is her blood. 103 00:22:56,835 --> 00:23:00,422 Right when she stabbed herself... 104 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 the blood wouldn't stop. 105 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 Then became the water in here. 106 00:23:06,303 --> 00:23:07,304 Guys. 107 00:23:07,638 --> 00:23:08,805 Before we entered... 108 00:23:09,306 --> 00:23:11,266 Did anyone remember to pay respect to her? 109 00:23:15,729 --> 00:23:18,357 It's just a legend. Don't think too much. 110 00:23:22,152 --> 00:23:23,362 {\an8}I'm sorry. 111 00:23:23,612 --> 00:23:25,572 Please let me go home. 112 00:23:52,182 --> 00:23:53,058 Good morning. 113 00:23:53,141 --> 00:23:54,017 Where are you from? 114 00:23:54,393 --> 00:23:56,311 Professor Adisorn contacted me 115 00:23:56,395 --> 00:23:59,857 to bring my PVC Turbojet pumps to help the kids. 116 00:24:00,148 --> 00:24:01,149 Okay, okay. 117 00:24:01,233 --> 00:24:03,318 I can't let in vehicles without a permit. 118 00:24:03,819 --> 00:24:04,778 You have to park outside. 119 00:24:04,945 --> 00:24:07,281 - Could you help me to get in, please? - Alright, back up, sir. 120 00:24:14,663 --> 00:24:16,665 I brought water pumps. Who do I talk to? 121 00:24:20,627 --> 00:24:23,255 - ...they can't be used. - But they came with the truck. 122 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 - The lines are just not long enough... - Good morning, sir. 123 00:24:26,466 --> 00:24:28,177 Hold on. Can I help you? 124 00:24:28,427 --> 00:24:30,262 I came all the way from Baan Laem, Petchaburi. 125 00:24:30,554 --> 00:24:32,514 We manufacture Turbojet pumps and sell them all over the world. 126 00:24:32,806 --> 00:24:34,600 - You mean water pumps? - Yes, Turbojet. 127 00:24:34,725 --> 00:24:35,976 I really want to help the boys. 128 00:24:36,059 --> 00:24:37,394 Do you have a permit? 129 00:24:37,603 --> 00:24:39,479 No, not yet. I don't know who to contact. 130 00:24:39,563 --> 00:24:40,606 Okay, listen. 131 00:24:40,814 --> 00:24:42,274 First, you have to get a permit 132 00:24:42,357 --> 00:24:45,402 at the Department of Disaster Prevention or the Provincial Administration Office 133 00:24:45,569 --> 00:24:49,031 so you can be involved in this mission, sir. 134 00:24:49,114 --> 00:24:49,990 Could someone take me there? 135 00:24:50,073 --> 00:24:52,367 Sorry, I have to take this call. 136 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 Hello, sir? 137 00:24:56,455 --> 00:24:57,998 Lottery tickets, anyone? 138 00:24:59,124 --> 00:25:00,459 Pooyai Tun? Are you Pooyai Tun? 139 00:25:00,667 --> 00:25:02,711 - Yes, that's me. - Hello, I'm Professor Adisorn, sir. 140 00:25:02,794 --> 00:25:03,837 So good to finally meet you. 141 00:25:04,505 --> 00:25:06,965 I've spoken to everyone. They won't let us in. 142 00:25:07,257 --> 00:25:08,592 There are a lot of procedures. 143 00:25:08,717 --> 00:25:10,177 I talked to them about the water pumps. 144 00:25:10,260 --> 00:25:11,428 Can you wait for a bit? 145 00:25:11,553 --> 00:25:13,555 No one will give us a badge. Do you have one? 146 00:25:13,639 --> 00:25:15,098 Here. Take mine first. 147 00:25:15,974 --> 00:25:17,601 - Thank you so much. - Yes. I will see you up there. 148 00:25:17,726 --> 00:25:20,103 - I'm coordinating with the higher-ups. - Okay, that's great. 149 00:25:20,187 --> 00:25:21,063 Do you have any number 13s? 150 00:25:21,146 --> 00:25:23,148 No, they're all gone. I only have 9s. 151 00:25:23,982 --> 00:25:24,983 Ok, I'll take one. 152 00:26:04,565 --> 00:26:05,566 Here, some water. 153 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 I have a badge. 154 00:26:24,501 --> 00:26:25,377 Hey, Mai. 155 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 {\an8}With these small size pumps the cave will never be dry. 156 00:26:28,213 --> 00:26:30,132 {\an8}Yes, Pooyai. If it comes out like this, it will never be dry. 157 00:26:32,009 --> 00:26:34,761 We can put our pump right there. 158 00:26:36,513 --> 00:26:37,890 Professor, you need to understand me. 159 00:26:37,973 --> 00:26:41,560 If the documents are incomplete someone has to be responsible. 160 00:26:41,727 --> 00:26:42,978 Please listen to me, sir. 161 00:26:43,061 --> 00:26:46,481 The pumps you're using right now are not sufficient, sir. 162 00:26:46,607 --> 00:26:50,861 I've brought the best person in the country to you. 163 00:26:51,236 --> 00:26:53,739 If you give Pooyai's water pumps a try 164 00:26:53,822 --> 00:26:56,617 and if they don't work, I'll take them all back, sir. 165 00:26:56,783 --> 00:26:59,536 Then why don't you take your smartass back to your hometown. 166 00:27:06,335 --> 00:27:09,379 We manufacture PVC Turbojet water pumps that are lightweight but very powerful. 167 00:27:09,463 --> 00:27:10,797 I really want to help the kids in the cave... 168 00:27:10,923 --> 00:27:13,425 Have you tried contacting the governor? 169 00:27:13,759 --> 00:27:15,844 No, not yet. I don't know where to go. 170 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 At the Provincial City Hall, sir. 171 00:27:17,596 --> 00:27:19,223 How do I get there? I have no idea where to go. 172 00:27:23,560 --> 00:27:27,064 So you've been in the cave and you are one million percent confident? 173 00:27:27,147 --> 00:27:28,357 {\an8}- Yes, a million percent. - How so? 174 00:27:28,482 --> 00:27:30,776 {\an8}We have to set up the Turbojet pumps. 175 00:27:31,276 --> 00:27:32,903 {\an8}To drain the water as fast as we can. 176 00:27:33,111 --> 00:27:35,822 {\an8}So we can reach the inner chambers. 177 00:27:36,073 --> 00:27:38,325 {\an8}So what's your take on the current set up? 178 00:27:38,492 --> 00:27:40,160 {\an8}To be honest it's like a child peeing... 179 00:27:52,256 --> 00:27:54,967 Is it true that you're the reincarnation of the stable boy? 180 00:27:56,385 --> 00:27:57,803 Fifty-fifty. 181 00:27:58,637 --> 00:28:01,723 Do you think you'll be able to help all the kids? 182 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Let me take a look first. 183 00:28:48,187 --> 00:28:50,022 Professor Adisorn 184 00:28:50,397 --> 00:28:52,191 Professor Adisorn is calling again. 185 00:28:52,399 --> 00:28:53,525 You're not going to answer it? 186 00:29:03,076 --> 00:29:05,954 Lek, I cannot contact Pooyai at all. 187 00:29:06,246 --> 00:29:07,873 He doesn't answer his phone. 188 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 Who is it? 189 00:29:16,590 --> 00:29:18,967 Pooyai, can you come back, please? 190 00:29:19,426 --> 00:29:21,136 Please come back to help my nephew. 191 00:29:21,261 --> 00:29:22,346 I'm begging you. 192 00:29:23,013 --> 00:29:25,057 How do we know if they are going to let us in? 193 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 I'm going to find a way to talk to them. 194 00:29:29,436 --> 00:29:32,272 I do not want my nephew to die. 195 00:29:32,814 --> 00:29:33,941 Okay... 196 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 Well, we'll see. 197 00:29:37,069 --> 00:29:38,070 Please. 198 00:29:43,825 --> 00:29:44,868 We did it, Lek. 199 00:29:45,702 --> 00:29:46,745 We did it. 200 00:30:03,512 --> 00:30:07,850 Dear goddess Nang Non, please help me save the kids. 201 00:30:42,092 --> 00:30:43,427 I'm hungry. 202 00:30:43,844 --> 00:30:44,970 Very hungry. 203 00:30:46,305 --> 00:30:48,348 Coach, what can I eat? 204 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Hey. 205 00:30:53,770 --> 00:30:55,314 Did you hear a chicken? 206 00:30:58,734 --> 00:31:00,611 There are no chickens in caves, silly. 207 00:31:01,236 --> 00:31:02,821 What are you going to eat, when we're out? 208 00:31:03,030 --> 00:31:04,364 My mom's pork larb. 209 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 Auntie Lek's papaya salad. 210 00:31:06,408 --> 00:31:07,409 KFC. 211 00:31:07,743 --> 00:31:10,078 Of course, chicken as always. 212 00:31:10,495 --> 00:31:11,830 Breast or drumstick? 213 00:31:12,247 --> 00:31:13,707 - Drumstick. - Breast. 214 00:31:13,790 --> 00:31:14,791 Drumstick. 215 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Coach. 216 00:31:16,627 --> 00:31:18,587 Can you take us to KFC again? 217 00:31:28,680 --> 00:31:30,891 So, I've talked to every department. 218 00:31:31,016 --> 00:31:32,643 They haven't given approval. 219 00:31:33,227 --> 00:31:35,646 There's no way those small pumps can drain the cave. 220 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 I've tried everything, Pooyai. 221 00:31:38,565 --> 00:31:42,236 I'll gather all the relatives to petition the governor! 222 00:31:42,402 --> 00:31:44,947 So Pooyai Tun can bring his pumps to help the kids. 223 00:31:45,030 --> 00:31:46,031 Lek, calm down. 224 00:31:46,156 --> 00:31:47,115 We have to wait. 225 00:31:47,491 --> 00:31:48,784 We don't have a solution. 226 00:31:48,867 --> 00:31:50,118 What can I do? 227 00:31:50,244 --> 00:31:51,662 We'll have to wait. 228 00:31:53,580 --> 00:31:55,082 Hello, Councilor Neng? 229 00:31:55,415 --> 00:31:58,377 We've got 10 of your pumps ready to deliver. 230 00:31:59,419 --> 00:32:01,964 But they have not approved us, councilor. 231 00:32:02,214 --> 00:32:04,091 A friend of mine works for the Royal Foundation. 232 00:32:04,258 --> 00:32:05,759 He is going to let us borrow their truck. 233 00:32:05,926 --> 00:32:07,928 That's brilliant. 234 00:32:26,905 --> 00:32:27,906 Pooyai! 235 00:32:30,450 --> 00:32:31,618 You're amazing. 236 00:32:31,743 --> 00:32:32,578 I'm so happy. 237 00:32:35,080 --> 00:32:36,915 Hey, be careful, guys. 238 00:32:37,291 --> 00:32:38,417 Bring it inside. 239 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Be careful. 240 00:32:40,169 --> 00:32:41,503 Steady, be careful. 241 00:32:45,966 --> 00:32:46,925 Slowly. 242 00:32:54,308 --> 00:32:55,517 This way, this way. 243 00:32:55,767 --> 00:32:57,561 Electrician, please turn on the switch! 244 00:34:24,022 --> 00:34:26,440 Mai, are the pumps in chamber three set up yet? 245 00:34:26,733 --> 00:34:27,900 Yes, they are. 246 00:34:28,110 --> 00:34:30,070 We are running two at the same time. 247 00:34:30,152 --> 00:34:31,446 We can see the tunnel entrance now. 248 00:34:31,530 --> 00:34:33,532 The British divers are suiting up. 249 00:34:33,699 --> 00:34:35,701 Great. Can you take me to the tent? 250 00:34:35,909 --> 00:34:36,952 I can't walk properly. 251 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 Coach. 252 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 Coach. 253 00:35:06,607 --> 00:35:07,566 What is it? 254 00:35:07,649 --> 00:35:09,067 I'm thirsty. 255 00:35:09,943 --> 00:35:11,737 Come. I'll take you. 256 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Careful. 257 00:35:18,076 --> 00:35:19,077 Slowly, be careful. 258 00:35:33,926 --> 00:35:35,844 Walk slowly, don't rush. 259 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Hey, what's that sound? 260 00:35:45,062 --> 00:35:46,063 What sound? 261 00:35:46,146 --> 00:35:47,272 I don't hear anything. 262 00:35:47,523 --> 00:35:49,024 You really didn't hear it? 263 00:35:49,399 --> 00:35:50,859 Hey, quiet! 264 00:36:52,963 --> 00:36:56,300 The 12 boys of the Wild Boars football team 265 00:36:56,383 --> 00:36:59,344 and their coach have now been found alive. 266 00:36:59,428 --> 00:37:01,346 Nom Sao Slope, where the kids were found... 267 00:37:01,430 --> 00:37:04,016 is three km away from the cave entrance. 268 00:37:04,266 --> 00:37:05,267 Nong. 269 00:37:05,392 --> 00:37:06,393 Nong. 270 00:37:06,852 --> 00:37:09,021 They've found the boys. 271 00:37:09,188 --> 00:37:11,773 This good news is like a miracle. 272 00:37:21,992 --> 00:37:27,247 Option two, they can pump the water out of the cave as much as they can. 273 00:37:27,456 --> 00:37:31,710 But this method could take four months until the monsoon season is over. 274 00:37:51,230 --> 00:37:52,648 {\an8}- Good afternoon, Chief. - Good afternoon. 275 00:37:53,607 --> 00:37:55,192 Mae Bua, please sign here. 276 00:37:55,317 --> 00:37:57,152 Fill in your account number. 277 00:37:59,071 --> 00:38:03,242 Your total is 13,169 baht. 278 00:38:03,534 --> 00:38:05,827 You will receive it within two months. 279 00:38:06,578 --> 00:38:08,288 I won't take it, Chief. 280 00:38:08,789 --> 00:38:10,040 Please take it, Mae Bua. 281 00:38:10,123 --> 00:38:11,166 You've sacrificed so much. 282 00:38:11,583 --> 00:38:12,876 It's really not a big deal. 283 00:38:13,001 --> 00:38:14,461 Isn't that right, everyone? 284 00:38:16,630 --> 00:38:18,632 Our rice crops might be ruined 285 00:38:19,049 --> 00:38:20,926 but we can always replant them, Chief. 286 00:38:21,677 --> 00:38:22,803 But the trapped boys... 287 00:38:22,928 --> 00:38:25,055 I just want them to get out alive. 288 00:38:25,639 --> 00:38:28,350 This is the government's money for helping the boys. 289 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 There's no way I would take it, right? 290 00:38:31,186 --> 00:38:32,604 I won't take it, sir. 291 00:38:32,729 --> 00:38:33,772 Me neither. 292 00:38:33,981 --> 00:38:35,107 Me too. 293 00:39:08,348 --> 00:39:09,683 Smile, handsome. 294 00:39:10,309 --> 00:39:11,518 Show me two fingers. 295 00:39:12,186 --> 00:39:13,187 Excellent. 296 00:39:31,079 --> 00:39:36,668 {\an8}This is not something that ordinary recreational divers can comprehend, 297 00:39:36,919 --> 00:39:42,424 {\an8}It is extremely complex and requires specialized equipment 298 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 {\an8}and very specialized training 299 00:39:45,844 --> 00:39:48,430 I'm not very optimistic... 300 00:39:54,228 --> 00:39:58,190 {\an8}...here to support the divers in the rescue mission. 301 00:39:59,858 --> 00:40:01,735 May good luck be with us. 302 00:40:02,361 --> 00:40:04,029 Let's bring those boys home. 303 00:40:55,706 --> 00:40:56,707 Excuse me, sir. 304 00:40:57,124 --> 00:40:58,041 I'm ready. 305 00:40:58,876 --> 00:41:00,127 Have you got a buddy yet? 306 00:41:00,252 --> 00:41:01,086 Not yet. 307 00:41:02,296 --> 00:41:03,380 Let me speak to the chief. 308 00:41:03,463 --> 00:41:04,840 Go wait over there. 309 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 Sir. 310 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 What's up? 311 00:41:10,888 --> 00:41:12,848 Saman is free and wants to come with us. 312 00:41:15,517 --> 00:41:16,518 Sure. 313 00:41:16,894 --> 00:41:20,230 You and Sam can take oxygen tanks to chamber four. 314 00:41:20,314 --> 00:41:21,190 Alright. 315 00:41:21,273 --> 00:41:22,149 Good luck. 316 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 He approved. 317 00:41:26,111 --> 00:41:27,779 We are the second ones to dive. 318 00:41:41,293 --> 00:41:42,794 Hand them down. 319 00:41:49,718 --> 00:41:50,802 Sergeant Sam, Sergeant Dum. 320 00:41:50,969 --> 00:41:51,970 Good luck. 321 00:42:55,284 --> 00:42:56,285 Sam. 322 00:42:57,160 --> 00:42:58,829 Give me the tanks. I'll do it. 323 00:43:04,126 --> 00:43:05,460 You can start heading back. 324 00:43:06,253 --> 00:43:08,255 Do you have enough air left? 325 00:43:10,549 --> 00:43:11,425 Yes, I do. 326 00:43:11,508 --> 00:43:12,384 Okay? 327 00:43:12,467 --> 00:43:13,886 Yes, sir. 328 00:44:46,895 --> 00:44:48,063 Sergeant Dum, that's enough... 329 00:44:48,146 --> 00:44:49,398 Sergeant Sam has already done his best. 330 00:44:50,816 --> 00:44:52,150 Sergeant Dum, calm down. 331 00:44:52,234 --> 00:44:53,485 Bring the stretcher. 332 00:45:01,994 --> 00:45:03,036 Calm down. 333 00:45:06,874 --> 00:45:07,958 Give me a hand. 334 00:45:11,211 --> 00:45:12,838 One, two, up... 335 00:45:54,213 --> 00:45:56,507 {\an8}Going in was fine but on the way back... 336 00:45:56,882 --> 00:45:59,301 As for the deceased... 337 00:45:59,968 --> 00:46:02,638 his name was Sergeant Saman Kunan 338 00:46:03,639 --> 00:46:07,142 We are trained to work 339 00:46:07,267 --> 00:46:09,937 in risky conditions at all times. 340 00:46:10,479 --> 00:46:13,190 Even if we lose a team member 341 00:46:14,024 --> 00:46:17,819 it's something that we have to face all the time. 342 00:46:18,237 --> 00:46:22,199 We will not lose courage. 343 00:46:22,449 --> 00:46:24,701 Our team will stay strong. 344 00:46:26,203 --> 00:46:27,496 For our brothers and sisters 345 00:46:28,247 --> 00:46:30,082 who sacrifice their lives for us 346 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 we will not let their deaths be in vain. 347 00:47:17,296 --> 00:47:19,131 The governor is coming. 348 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 By all accounts, civilian cave divers 349 00:47:29,474 --> 00:47:31,727 are the ones with the experience 350 00:47:31,894 --> 00:47:34,271 needed for this type of circumstance. 351 00:47:34,438 --> 00:47:37,649 It seems that the Thai military are 352 00:47:37,774 --> 00:47:40,527 working with the Americans and British divers 353 00:47:40,652 --> 00:47:43,447 to rescue the 12 boys and their coach. 354 00:47:43,697 --> 00:47:45,407 From the third chamber to the cave's entrance 355 00:47:45,574 --> 00:47:46,909 our people will be in charge. 356 00:47:47,242 --> 00:47:49,995 Beyond the third chamber to where the kids are 357 00:47:50,204 --> 00:47:52,080 the foreign teams will be in charge. 358 00:47:52,539 --> 00:47:56,210 Right now, we have four Thai Navy SEALs and a doctor with the kids. 359 00:48:05,219 --> 00:48:09,014 The U.S. diver came to say goodbye and told me he'd been transferred. 360 00:48:09,348 --> 00:48:11,600 Will you still have the chance to go in? 361 00:48:13,185 --> 00:48:14,770 I don't have a dive buddy right now. 362 00:48:14,937 --> 00:48:16,980 I'm not sure what's going to happen. 363 00:49:00,566 --> 00:49:01,525 Coach. 364 00:49:01,650 --> 00:49:02,985 Who would you suggest to leave first? 365 00:49:04,152 --> 00:49:05,112 Nick, 366 00:49:05,487 --> 00:49:06,446 Note, 367 00:49:07,155 --> 00:49:08,156 Tle, 368 00:49:08,824 --> 00:49:10,117 and Mark, sir. 369 00:49:10,951 --> 00:49:12,786 They all live the farthest. 370 00:49:13,537 --> 00:49:15,956 They have to ride their bikes very far. 371 00:52:32,277 --> 00:52:34,029 At 10:00 AM this morning, 372 00:52:34,947 --> 00:52:38,116 rescuers, cave divers and cave specialists... 373 00:52:38,325 --> 00:52:39,826 13 people in total... 374 00:52:39,952 --> 00:52:41,578 {\an8}have entered the cave... 375 00:52:41,703 --> 00:52:43,914 to carry out the extraction of the kids. 376 00:54:37,569 --> 00:54:40,906 These two British divers are going inside today. 377 00:55:11,645 --> 00:55:12,604 First one... 378 00:55:13,021 --> 00:55:15,858 Jim Warny, 379 00:55:16,567 --> 00:55:19,319 10:00 AM. 380 00:55:20,237 --> 00:55:22,322 Connor. 381 00:59:09,466 --> 00:59:10,467 Mae Bua! 382 00:59:10,592 --> 00:59:12,386 The Wild Boars are coming out! 383 00:59:17,641 --> 00:59:19,476 They're coming out. 384 00:59:23,981 --> 00:59:28,277 We have successfully rescued two of the boys from the cave. 385 00:59:28,443 --> 00:59:30,153 The rescue mission is in full swing. 386 00:59:30,279 --> 00:59:31,238 Here we are. 387 00:59:31,363 --> 00:59:34,283 What we see here are the ambulances carrying the boys out. 388 00:59:34,575 --> 00:59:36,827 The rescue started at 10:00 AM this morning. 389 01:00:27,920 --> 01:00:32,341 ...but I can guarantee that we have rescued four Wild Boars already. 390 01:00:37,554 --> 01:00:41,183 I must apologize for not answering all the questions... 391 01:01:58,677 --> 01:02:02,431 Today, we're offering oblation to the goddess Nang Non. 392 01:02:02,556 --> 01:02:07,519 We pray for the 13 kids trapped in the cave to come out safely. 393 01:10:11,461 --> 01:10:14,423 We have just received confirmation that 394 01:10:14,548 --> 01:10:18,302 a fifth boy has been rescued from the cave. 395 01:23:20,125 --> 01:23:23,337 Coach. We're out safe already. 396 01:27:33,712 --> 01:27:34,588 Lift him in. 397 01:27:42,930 --> 01:27:44,681 Wait a moment, not yet. 398 01:27:49,102 --> 01:27:50,145 Take it easy. 399 01:27:50,938 --> 01:27:51,855 Keep your hands down, okay? 400 01:27:51,939 --> 01:27:53,106 Stay still, please. 401 01:27:53,357 --> 01:27:55,400 I'm going to take the blindfold off. 402 01:27:55,526 --> 01:27:56,944 Then you can slowly open your eyes. 403 01:27:57,569 --> 01:27:58,862 Slowly now. 404 01:28:00,155 --> 01:28:01,323 Very slowly. 405 01:28:03,992 --> 01:28:05,160 Slowly. 406 01:28:05,285 --> 01:28:06,578 Open them slowly. 407 01:28:13,544 --> 01:28:14,628 Give me the pillow. 408 01:28:25,722 --> 01:28:27,307 Stay lying down. 409 01:28:27,558 --> 01:28:28,725 No need to worry. 410 01:28:28,934 --> 01:28:30,143 You're safe now. 411 01:28:37,568 --> 01:28:39,528 Do you remember your friends' names? 412 01:28:40,279 --> 01:28:41,488 You remember anything? 413 01:28:42,656 --> 01:28:44,032 Remember anyone? 414 01:28:45,868 --> 01:28:47,452 Ti... Ti... 415 01:28:47,578 --> 01:28:48,787 - Titan. - Titan, right? 416 01:28:48,912 --> 01:28:49,913 Everyone is safe now. 417 01:28:50,038 --> 01:28:51,540 No need to worry, alright? 418 01:28:58,839 --> 01:29:00,674 Stay still, please. 419 01:29:01,008 --> 01:29:02,050 Everyone is safe. 420 01:29:02,301 --> 01:29:03,719 Everyone is safe now. 421 01:29:04,052 --> 01:29:05,304 Don't worry. 422 01:29:05,888 --> 01:29:07,806 We're helping everyone out. 423 01:29:08,807 --> 01:29:09,892 Relax. 424 01:29:10,309 --> 01:29:12,060 You'll see them all soon. 425 01:29:13,729 --> 01:29:14,771 Everybody is safe. 426 01:29:15,564 --> 01:29:16,899 Prepare 10ml of oxygen... 427 01:29:19,109 --> 01:29:19,985 Relax. 428 01:29:20,068 --> 01:29:21,069 Breathe slowly. 429 01:29:21,361 --> 01:29:22,654 Breathe slowly. 430 01:29:22,946 --> 01:29:24,406 Breathe in deeply. 431 01:33:02,416 --> 01:33:04,501 Thank you very much. 432 01:33:05,752 --> 01:33:06,920 Thank you so much. 433 01:33:33,113 --> 01:33:34,865 We've accomplished something 434 01:33:34,990 --> 01:33:37,826 that no one expected we could do 435 01:33:38,035 --> 01:33:39,828 for the first time in the world... 436 01:33:40,370 --> 01:33:42,247 we succeeded. 437 01:33:43,832 --> 01:33:44,708 So happy. 438 01:35:40,824 --> 01:35:42,659 {\an8}One of the relatives from Petchaburi... 439 01:35:43,452 --> 01:35:45,370 {\an8}she was crying. 440 01:35:46,079 --> 01:35:47,748 {\an8}She was crying... 441 01:35:51,460 --> 01:35:52,336 {\an8}So... 442 01:35:52,794 --> 01:35:54,671 {\an8}She was crying. Wanted you to go back? 443 01:35:54,796 --> 01:35:55,923 {\an8}To go and help... 444 01:35:56,423 --> 01:35:58,842 {\an8}She believed in me... 28762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.