All language subtitles for Cave Rescue 2022 1080p WEBRip DD5 1 x264-CM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,816 --> 00:01:51,152
Fuck.
2
00:01:54,052 --> 00:01:55,453
Oh, shit.
3
00:10:57,360 --> 00:10:59,402
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you, too, sir.
4
00:10:59,426 --> 00:11:02,233
You should get these
people here, immediately.
5
00:11:08,141 --> 00:11:11,910
- Hi.
- Rob, I'm here with the Thai Ministry of Tourism.
6
00:11:11,946 --> 00:11:14,146
- He would very much like to speak with you.
- Thank you.
7
00:11:15,642 --> 00:11:19,083
Hello, Rob. I'm calling you
on behalf of Thai government.
8
00:11:19,118 --> 00:11:22,752
This gentlemen here tells me
you're a cave diving expert.
9
00:11:22,788 --> 00:11:24,857
That's right.
What happened?
10
00:11:24,892 --> 00:11:27,259
I, uh, I actually
just got back from Thailand.
11
00:11:27,294 --> 00:11:28,993
We have a problem.
12
00:11:30,763 --> 00:11:34,399
Some kids have disappeared
in a cave.
13
00:11:36,932 --> 00:11:38,065
Morning, Lieutenant.
14
00:11:38,100 --> 00:11:39,972
- Morning, sir.
- What's the status?
15
00:11:40,007 --> 00:11:42,908
This cable came in from our
embassy in Bangkok this morning.
16
00:11:44,511 --> 00:11:47,680
Okay, warm up 353 SOG at Kadena.
17
00:11:47,715 --> 00:11:50,014
- Pass it on to the major.
- Roger that.
18
00:11:51,548 --> 00:11:53,479
Are we on?
19
00:11:53,514 --> 00:11:56,216
I am live outside the Tham
Luang Nang Non cave complex
20
00:11:56,251 --> 00:11:58,419
in the northern Thai
province of Chiang Rai.
21
00:11:58,455 --> 00:12:01,427
We've been following the story
of the disappearance June 23rd
22
00:12:01,462 --> 00:12:03,093
of the Wild Boars football team.
23
00:12:03,128 --> 00:12:06,760
There's 12 teenaged boys
and their 24-year-old coach.
24
00:12:06,795 --> 00:12:10,901
All we really know so far is that
late on the afternoon of June 23rd,
25
00:12:10,936 --> 00:12:12,869
they went up this road
and into this cave,
26
00:12:12,904 --> 00:12:14,533
and that's the last time
they were seen.
27
00:12:14,569 --> 00:12:17,943
Whether they're still alive
is really anyone's guess.
28
00:12:17,978 --> 00:12:20,275
And people here are hoping
and praying for a miracle.
29
00:12:20,310 --> 00:12:23,178
We'll continue to bring you
updates as they occur.
30
00:12:23,214 --> 00:12:26,614
For Khaosod English
this is Todd Ruiz in Chiang Rai.
31
00:12:53,807 --> 00:12:54,947
General.
32
00:12:56,846 --> 00:13:00,117
The general has asked his team
to brief you on the situation.
33
00:13:03,622 --> 00:13:04,988
This is the first point
34
00:13:05,023 --> 00:13:07,555
where we found all their
bicycles and shoes.
35
00:13:07,590 --> 00:13:08,959
Okay.
36
00:13:08,994 --> 00:13:11,063
And the second point
we found all their bags.
37
00:13:11,098 --> 00:13:13,964
- How far is it between the two points?
- Four kilometers.
38
00:13:13,999 --> 00:13:15,827
Okay, are now
those completely flooded,
39
00:13:15,863 --> 00:13:18,605
or is there-there any air in through here?
Where are you with that?
40
00:13:18,640 --> 00:13:22,604
All from here to here
we have to dive.
41
00:13:22,639 --> 00:13:24,949
If we believe that they're right
here, is there another entrance?
42
00:13:24,973 --> 00:13:28,109
Is there any other way so that we're
not having to follow this long path?
43
00:13:28,144 --> 00:13:32,177
Cannot. No way.
Only one way we get in.
44
00:13:32,212 --> 00:13:34,283
And how long 'til that floods?
45
00:13:36,519 --> 00:13:39,726
This is where the Wild
Boars team entered the cave.
46
00:13:39,761 --> 00:13:42,088
And this is where
we believe them to be now.
47
00:13:42,123 --> 00:13:45,023
That's if they are still alive.
48
00:13:45,059 --> 00:13:49,164
Okay, so if they've been in there for
longer than 72 hours in those conditions,
49
00:13:49,199 --> 00:13:53,268
realistically,
what's their chance of survival?
50
00:13:53,304 --> 00:13:56,109
This whole area behind us
is Nang Non Mountain.
51
00:13:56,144 --> 00:13:59,076
And when it rains heavily, we
get the water coming out here.
52
00:13:59,111 --> 00:14:00,817
And then it goes out
towards that pond over there.
53
00:14:00,841 --> 00:14:04,981
We're moving water from 13 ground
water-wells all around here.
54
00:14:05,017 --> 00:14:06,785
But if we
keep getting rain like this,
55
00:14:06,820 --> 00:14:08,647
then I don't know
if we can keep up.
56
00:14:40,087 --> 00:14:42,122
- Good to see you, mate.
- Great to see you.
57
00:14:42,157 --> 00:14:43,321
John.
58
00:14:44,390 --> 00:14:45,552
Rick.
59
00:14:47,193 --> 00:14:49,655
- How was your journey?
- Not too bad.
60
00:14:56,497 --> 00:14:58,672
Listen, when can the guys
get into dive?
61
00:14:58,707 --> 00:15:00,499
Thai Navy SEALs are down there.
62
00:15:00,534 --> 00:15:02,269
And they said the currents
are too strong.
63
00:15:02,304 --> 00:15:03,874
We're going to
have to maybe wait.
64
00:15:03,909 --> 00:15:05,671
Well, let's take a look,
shall we?
65
00:15:37,873 --> 00:15:40,238
Thai authorities have
not allowed us to dive yet.
66
00:15:43,879 --> 00:15:46,618
They have no way of knowing
where the kids are.
67
00:16:08,410 --> 00:16:10,076
Sorry, no have.
68
00:16:18,646 --> 00:16:21,747
Excuse me, sir.
Where are you from?
69
00:16:21,782 --> 00:16:25,020
Mr. Tan Xiaolong is from
Peaceland Foundation, Beijing.
70
00:16:25,055 --> 00:16:26,954
He's a cave diving instructor.
71
00:16:30,494 --> 00:16:32,428
- You're a side-mount instructor?
- Yeah, yeah.
72
00:16:36,630 --> 00:16:38,099
I need to learn that.
Yeah.
73
00:16:38,134 --> 00:16:39,400
- Mm.
- Yeah.
74
00:16:39,435 --> 00:16:41,079
Come with me,
I'll introduce you to the guys.
75
00:16:41,103 --> 00:16:42,103
Thank you, thank you.
76
00:17:06,631 --> 00:17:07,727
Hello.
77
00:18:29,718 --> 00:18:31,514
- Will I lead?
- Yeah.
78
00:18:31,549 --> 00:18:34,319
- We go left
at the junction, yeah?
79
00:18:57,042 --> 00:18:58,776
Jim, have you seen this?
80
00:18:58,812 --> 00:19:01,607
Hey. Oh. Oh, Jesus.
81
00:19:01,642 --> 00:19:03,448
That's an accident
waiting to happen.
82
00:19:03,483 --> 00:19:06,646
See those lads, they only have
single cylinders on their back.
83
00:19:06,681 --> 00:19:09,418
In cave diving
you usually wear two cylinders.
84
00:19:09,454 --> 00:19:11,649
Those guys are not
geared up for cave diving.
85
00:19:11,685 --> 00:19:13,289
Then why don't you
go to Thailand
86
00:19:13,324 --> 00:19:14,631
and pull those kids
out of the cave?
87
00:19:14,655 --> 00:19:17,824
Jim'll fix it, eh?
88
00:20:39,209 --> 00:20:42,675
Thai authorities have now
called in cave rescue divers
89
00:20:42,710 --> 00:20:44,447
from the international community
90
00:20:44,483 --> 00:20:46,715
to help with efforts
to locate the children.
91
00:20:46,750 --> 00:20:49,280
Thai Navy SEALs are leading
the rescue efforts.
92
00:20:49,315 --> 00:20:53,390
But continuing rainfall and
strong currents inside the cave,
93
00:20:53,426 --> 00:20:55,522
have prevented them
from making any progress
94
00:20:55,558 --> 00:20:57,759
to find the missing boys so far.
95
00:21:38,465 --> 00:21:40,734
- Hey.
- Hi.
96
00:21:40,770 --> 00:21:43,704
- How was your day today?
- Oh, not too bad.
97
00:21:43,739 --> 00:21:47,939
Um... what would you think
if I go to Thailand?
98
00:21:47,974 --> 00:21:50,578
Why would you go to Thailand?
99
00:21:50,613 --> 00:21:53,384
To go and help
those kids in the cave.
100
00:21:53,419 --> 00:21:55,916
There's so many people
over there already.
101
00:22:10,902 --> 00:22:13,665
These are the best
cave divers in the world.
102
00:22:13,700 --> 00:22:16,172
There's no one else like them.
103
00:22:16,207 --> 00:22:18,170
No. Sorry, cannot dive.
104
00:22:26,513 --> 00:22:29,417
He doesn't want to take
responsibility for your safety
105
00:22:29,452 --> 00:22:30,530
because of the water levels.
106
00:22:30,554 --> 00:22:32,487
Look, you've got
these guys over here.
107
00:22:32,522 --> 00:22:34,955
You need to let them
do their job.
108
00:25:42,449 --> 00:25:44,951
Okay.
So, you use this one first,
109
00:25:44,986 --> 00:25:48,949
and you alternate between the two
regulators every ten to 15 minutes.
110
00:25:48,985 --> 00:25:51,618
When you change to this one, um,
click this one.
111
00:25:51,653 --> 00:25:52,818
Yeah.
112
00:25:52,853 --> 00:25:56,789
Good.
113
00:25:56,824 --> 00:25:58,864
Yes.
114
00:25:58,900 --> 00:25:59,932
Nice, good.
115
00:30:07,576 --> 00:30:09,642
Now to Thailand.
Rescuers there are not
116
00:30:09,677 --> 00:30:13,886
giving up hope in their search
for a missing youth football team.
117
00:30:13,921 --> 00:30:16,150
Authorities there
believe that they are trapped
118
00:30:16,185 --> 00:30:18,487
in the cave system
that you see here.
119
00:30:18,523 --> 00:30:22,059
They're sending in some of Thailand's
best to try to get them out.
120
00:33:28,008 --> 00:33:30,978
I'm standing in the mouth of the
Tham Luang cave in Chiang Rai,
121
00:33:31,014 --> 00:33:34,880
where efforts to find the boys and coach
who went missing inside last Saturday,
122
00:33:34,915 --> 00:33:38,352
have been hindered by high water
levels and strong currents.
123
00:33:38,387 --> 00:33:40,421
But, today, the British
civilian cave divers
124
00:33:40,457 --> 00:33:43,061
are getting ready to lay lines
much deeper inside
125
00:33:43,097 --> 00:33:45,724
after water levels
fell substantially overnight.
126
00:33:45,759 --> 00:33:48,366
They did this by redirecting
huge amounts of water
127
00:33:48,401 --> 00:33:53,103
away from the cave complex using
special Turbojet water pumps.
128
00:33:53,138 --> 00:33:55,473
Unfortunately, for the farmers
down the hill,
129
00:33:55,509 --> 00:33:58,940
that means flooding their fields
and destroying their crops.
130
00:36:11,539 --> 00:36:14,340
How... how many of you?
131
00:36:14,375 --> 00:36:17,144
- Thirteen.
- Thirteen?
132
00:36:17,179 --> 00:36:18,247
- Yeah.
- Yeah.
133
00:36:18,282 --> 00:36:19,846
- Brilliant!
- Yeah, yeah.
134
00:36:19,882 --> 00:36:22,314
Alright,
enormous relief in Thailand
135
00:36:22,349 --> 00:36:24,652
as rescue teams found...
136
00:36:24,688 --> 00:36:26,689
Breaking news,
the miracle rescue.
137
00:36:26,724 --> 00:36:30,155
The ten day ordeal playing
out in front of the world...
138
00:36:32,491 --> 00:36:37,665
Authorities say they have found
these 12 kids and their coach.
139
00:36:37,700 --> 00:36:40,337
Look at that, alive in a cave
140
00:36:40,372 --> 00:36:42,705
nearly ten days after
the group went missing.
141
00:36:47,946 --> 00:36:49,179
We are coming.
142
00:36:49,214 --> 00:36:52,548
It's okay.
Many people are coming.
143
00:37:11,437 --> 00:37:12,799
Now that they're known
to be alive
144
00:37:12,834 --> 00:37:15,504
attention is turning already
to how to get them out.
145
00:37:15,540 --> 00:37:17,874
The authorities have
three options on the table:
146
00:37:17,910 --> 00:37:21,676
Number one: Drill holes into the
mountain, create an alternate passage...
147
00:37:31,787 --> 00:37:35,454
So the last option...
is to do it the hard way.
148
00:37:35,489 --> 00:37:37,526
That means sending divers in,
149
00:37:37,562 --> 00:37:40,426
to bring them out
through the flooded passages.
150
00:37:40,461 --> 00:37:42,466
The way they went in, basically.
151
00:46:44,207 --> 00:46:49,078
A Thai Navy SEAL diver
has died trying to save 12 boys
152
00:46:49,114 --> 00:46:52,480
and a coach trapped in a cave
system in Thailand.
153
00:46:52,515 --> 00:46:55,651
I wanna show you a map, a visual
of what we're talking about here
154
00:46:55,686 --> 00:46:59,423
because you get a sense of exactly what
these crews have been dealing with.
155
00:46:59,458 --> 00:47:02,891
The man fell unconscious during
his dive back out of the cave.
156
00:47:02,927 --> 00:47:05,391
There's more
monsoon rains forecast
157
00:47:05,426 --> 00:47:07,965
which means more flooding
likely from Sunday.
158
00:47:08,000 --> 00:47:10,396
And this is all a reminder
of the huge challenge
159
00:47:10,432 --> 00:47:13,369
involved in trying to
bring these boys to safety.
160
00:47:56,578 --> 00:48:00,284
This is Todd Ruiz, live from
the Tham Luang Cave rescue site,
161
00:48:00,319 --> 00:48:03,179
where signs are mounting that
something is either about to happen,
162
00:48:03,215 --> 00:48:04,815
or may have already begun.
163
00:48:16,532 --> 00:48:18,863
We've got 12 kids and a soccer
coach trapped in that cave
164
00:48:18,898 --> 00:48:22,333
and as you can imagine emotions
are running at an elevated level.
165
00:48:22,368 --> 00:48:24,805
We are well aware
of the situation.
166
00:48:24,841 --> 00:48:26,404
What do you suggest we do?
167
00:48:26,439 --> 00:48:28,913
Frankly, sir,
we're running out of time.
168
00:48:28,948 --> 00:48:31,048
If we don't act now
and that weather changes,
169
00:48:31,083 --> 00:48:33,985
we may lose hope of even
getting one of them out alive.
170
00:48:46,228 --> 00:48:47,703
Officially, it's said
that the authorities
171
00:48:47,727 --> 00:48:50,831
are still meeting to decide on
which course of action to take.
172
00:48:50,867 --> 00:48:52,100
But just in the past hour,
173
00:48:52,136 --> 00:48:54,700
ambulances have assembled
at the ready here.
174
00:48:54,736 --> 00:48:57,841
And just a few moments ago the
screen, sort of privacy screen,
175
00:48:57,877 --> 00:49:00,011
went up over the entrance
of the cave.
176
00:49:17,959 --> 00:49:19,497
And what are the odds?
177
00:49:19,532 --> 00:49:21,227
Well, if we move now,
178
00:49:21,262 --> 00:49:24,533
I can see 60,
70 percent success rate.
179
00:49:24,568 --> 00:49:26,070
But, sir...
180
00:49:27,068 --> 00:49:29,202
we may lose three or four.
181
00:49:29,238 --> 00:49:31,471
Not all these boys
might make it home.
182
00:49:50,962 --> 00:49:54,430
Um, I need
the 40 kilo bag, okay?
183
00:49:54,465 --> 00:49:55,693
Okay.
184
00:49:56,467 --> 00:49:57,530
Thanks.
185
00:50:32,567 --> 00:50:34,598
- Here you are.
- Thanks for the lift, mate.
186
00:50:34,633 --> 00:50:37,174
Good luck, buddy,
take it easy over there.
187
00:50:46,678 --> 00:50:48,147
Did you hear about
the soccer team
188
00:50:48,182 --> 00:50:49,951
stuck in a cave in Thailand?
189
00:50:49,986 --> 00:50:51,314
No, did they all die?
190
00:50:51,350 --> 00:50:53,187
No, they found them alive.
191
00:50:53,222 --> 00:50:55,489
It's all over the news,
check it out.
192
00:50:56,660 --> 00:50:57,854
Wow.
193
00:51:01,393 --> 00:51:03,062
- Mr. Warny.
- Yeah.
194
00:51:03,098 --> 00:51:04,109
Would you like to come over?
195
00:51:04,133 --> 00:51:05,868
- Hi, Jim.
- How're you doing?
196
00:51:05,904 --> 00:51:08,167
- Long time no see.
- Yeah.
197
00:51:08,203 --> 00:51:10,501
- Thank you.
- Mm-hm.
198
00:51:10,536 --> 00:51:12,339
- Flight to Bangkok?
- Yep.
199
00:51:12,374 --> 00:51:14,479
- Thank you.
- Can I take a photo with you?
200
00:51:14,514 --> 00:51:15,514
Yeah, no problem.
201
00:51:31,323 --> 00:51:33,026
- Hi, Jim.
- Hi.
202
00:51:33,061 --> 00:51:34,394
My name is Captain Bas.
203
00:51:34,429 --> 00:51:37,065
- Welcome to Chiang Rai
- Nice to meet you.
204
00:51:37,101 --> 00:51:39,703
You are the hope
of Thai people now.
205
00:52:03,055 --> 00:52:04,459
Thanks.
206
00:52:06,491 --> 00:52:08,724
Hi, guys. Long time no see.
207
00:52:08,760 --> 00:52:11,367
- Probably about seven years.
- Yeah.
208
00:52:12,298 --> 00:52:13,231
- Connor.
- John.
209
00:52:13,266 --> 00:52:14,766
- Hey, Jim.
- Harry.
210
00:52:16,671 --> 00:52:19,210
We're heading in now.
You guys can follow in later.
211
00:52:19,245 --> 00:52:21,471
- Okay.
- Mike and Gary will brief you first.
212
00:52:21,506 --> 00:52:22,880
- Take care.
- See you later.
213
00:52:22,915 --> 00:52:24,908
- Good luck, man.
- Good luck.
214
00:52:43,530 --> 00:52:45,632
Each of the lead divers:
215
00:52:45,667 --> 00:52:50,341
John, Rick, Jason, and Chris
will take one boy each
216
00:52:50,376 --> 00:52:55,408
and lead them from chamber nine
through to chamber three.
217
00:52:55,443 --> 00:52:58,146
The rest of the guys,
including you,
218
00:52:58,182 --> 00:53:00,149
who are to act
as support divers.
219
00:53:00,184 --> 00:53:02,316
You're gonna help them
change tanks,
220
00:53:02,351 --> 00:53:03,559
and importantly,
you're gonna check that
221
00:53:03,583 --> 00:53:05,053
the positive pressure face masks
222
00:53:05,088 --> 00:53:07,187
are tight against their faces.
223
00:53:07,222 --> 00:53:10,288
As you know, if those masks leak
224
00:53:10,323 --> 00:53:11,824
those boys will drown.
225
00:53:11,860 --> 00:53:14,760
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.
226
00:53:15,527 --> 00:53:17,565
What do you mean by sedated?
227
00:53:18,365 --> 00:53:20,271
Totally unconscious.
228
00:53:22,200 --> 00:53:23,472
Hmm.
229
00:53:24,404 --> 00:53:25,804
How much of it's underwater?
230
00:53:25,839 --> 00:53:29,344
The flooded passage is
approximately one kilometer long
231
00:53:29,380 --> 00:53:31,748
with the occasional air pocket
along the way.
232
00:53:31,783 --> 00:53:35,316
The Americans will help you with
your tanks through to chamber three.
233
00:53:35,351 --> 00:53:36,980
And then you're
in the water at three.
234
00:53:37,015 --> 00:53:41,124
And as you can see here:
150, 200, 350 meters diving.
235
00:53:41,159 --> 00:53:43,757
I've got you
here in chamber five.
236
00:53:43,792 --> 00:53:47,264
When the guys come through,
it's a matter of checking tanks.
237
00:53:47,300 --> 00:53:49,793
You'll have tanks
there to replace, if necessary.
238
00:53:49,828 --> 00:53:53,167
As I say,
just keep checking those masks.
239
00:53:53,202 --> 00:53:54,966
- Okay?
- Mm-hm.
240
00:53:55,001 --> 00:53:57,874
Are we sure we're all good with
that sedation business, yeah?
241
00:53:57,909 --> 00:53:59,605
Yeah. We have no choice.
242
00:53:59,640 --> 00:54:02,879
It's either this...
or there's no diving.
243
00:54:02,914 --> 00:54:04,711
It's too risky.
Yeah.
244
00:54:04,746 --> 00:54:08,517
If they panic and put
our divers' lives in danger...
245
00:54:08,553 --> 00:54:10,948
Yes, sir, but the Australian
attaché told me yesterday
246
00:54:10,984 --> 00:54:13,027
that their people had immunity
before the plane landed.
247
00:54:13,051 --> 00:54:15,752
If we get another rain
one of those boys could drown,
248
00:54:15,787 --> 00:54:17,787
or just as bad,
one of them not wake up
249
00:54:17,823 --> 00:54:19,990
from the sedative
once they're extracted.
250
00:54:28,234 --> 00:54:29,637
Very good!
251
00:54:41,513 --> 00:54:43,420
Two UK divers, yeah.
252
00:55:21,887 --> 00:55:24,226
These are gonna be running
back and forth.
253
00:55:24,262 --> 00:55:26,122
We're gonna check those
in a second.
254
00:55:28,432 --> 00:55:32,401
Sir. Sir, the divers
from the UK are here.
255
00:55:32,436 --> 00:55:33,641
Alright, just make sure
that the UK divers
256
00:55:33,665 --> 00:55:35,136
have everything that they need.
257
00:55:35,171 --> 00:55:36,572
- Yes, sir.
- Okay.
258
00:55:37,671 --> 00:55:39,540
Jim, you need
a hand with anything?
259
00:55:39,575 --> 00:55:41,912
Uh, no, I should be fine.
Cylinders here.
260
00:55:41,947 --> 00:55:42,839
- Okay.
- Thanks.
261
00:55:42,874 --> 00:55:44,510
- Anything at all, let me know.
- Yeah.
262
00:55:53,885 --> 00:55:55,657
- You good?
- Yeah, yeah, yeah.
263
00:56:00,193 --> 00:56:01,462
Change?
264
00:56:01,497 --> 00:56:03,834
No, thanks,
I prefer using my own.
265
00:56:03,869 --> 00:56:04,660
It's okay. Thanks.
266
00:56:04,696 --> 00:56:06,668
I'll change the tank now.
267
00:56:12,074 --> 00:56:14,750
You boys pull this off there's a
bottle of Jack Daniels waiting for you.
268
00:56:14,774 --> 00:56:17,481
No thanks,
I'd rather have Guinness.
269
00:57:34,291 --> 00:57:36,527
Well, I guess we wait here then.
270
00:57:42,062 --> 00:57:44,697
You know, I can't understand
how it got mixed up.
271
00:57:44,732 --> 00:57:46,074
You know,
they sent the wrong ones.
272
00:57:46,098 --> 00:57:48,405
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.
273
00:57:48,441 --> 00:57:50,734
- Yes, that'd be good.
- Okay, see you later.
274
00:57:50,769 --> 00:57:52,541
Hi, Ben.
We have a problem.
275
00:57:52,576 --> 00:57:54,576
- Yeah, how can I help?
- It's these masks.
276
00:57:54,611 --> 00:57:56,943
We really need the positive
pressure option.
277
00:57:56,979 --> 00:57:59,745
To ensure air is going out
rather than water coming in.
278
00:57:59,780 --> 00:58:03,053
Also, they're too large
for boys' faces.
279
00:58:03,088 --> 00:58:06,386
The lads were saying, particularly the
11 year-old... I mean, he's just tiny.
280
00:58:06,421 --> 00:58:09,858
We sourced a couple of positive
pressure masks from a shop in Cardiff.
281
00:58:09,894 --> 00:58:12,728
But we need to get them on a
Thai Airways flight this evening.
282
00:58:14,760 --> 00:58:16,292
I think they're coming, Jim.
283
00:58:21,469 --> 00:58:23,134
Oh, yeah, that's Jason.
284
00:58:30,314 --> 00:58:32,946
- Are you good?
- I'm okay.
285
00:58:35,053 --> 00:58:36,620
I'll keep moving.
286
00:58:59,511 --> 00:59:01,478
This is Todd Ruiz
with Khaosod English.
287
00:59:01,513 --> 00:59:03,307
We're very excited
to be able to tell you
288
00:59:03,342 --> 00:59:06,412
that the first two boys have
been rescued from the cave.
289
01:01:11,071 --> 01:01:13,271
These are the masks
they need in Thailand.
290
01:01:13,306 --> 01:01:15,505
Good afternoon, sir.
291
01:01:15,541 --> 01:01:18,307
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.
292
01:01:18,342 --> 01:01:21,718
How fast are you comfortable
driving, sir?
293
01:02:56,448 --> 01:02:57,977
Chris, Ivan's not gonna make it.
294
01:02:58,012 --> 01:02:59,746
His sinuses are
really playing up, so,
295
01:02:59,781 --> 01:03:01,076
can you sort someone else out?
296
01:03:01,112 --> 01:03:03,084
- Sure, sure.
- Yeah?
297
01:03:04,455 --> 01:03:05,722
- Chris.
- Jim, uh,
298
01:03:05,757 --> 01:03:07,430
looks like Ivan
can't dive today. He's ill.
299
01:03:07,454 --> 01:03:10,258
- Okay.
- We're gonna be a man short in chamber six.
300
01:03:10,293 --> 01:03:13,026
- Yeah.
- Can you go with Erik and Josh can take your place?
301
01:03:13,061 --> 01:03:15,460
- Yeah, yeah, sure. Why not?
- Cool, cool.
302
01:03:15,495 --> 01:03:18,295
You shouldn't need any more air
than yesterday to get to six.
303
01:03:18,331 --> 01:03:20,432
- Okay.
- Okay, do you wanna get changed?
304
01:03:20,467 --> 01:03:23,672
I'll ask Dr. Harris to come
over and show you how to sedate.
305
01:03:23,708 --> 01:03:25,200
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
306
01:03:25,235 --> 01:03:28,705
- Yeah. Okay.
- Cool, thanks.
307
01:03:28,740 --> 01:03:32,613
We're gonna give the kids an
intermuscular injection of ketamine.
308
01:03:32,649 --> 01:03:34,345
Bloody amazing drug, really.
309
01:03:34,381 --> 01:03:38,050
It's mainly used these days
as a horse tranquilizer.
310
01:03:38,085 --> 01:03:40,550
So, I've got these kits
ready for you.
311
01:03:42,956 --> 01:03:45,223
The syringes are pre-loaded.
312
01:03:45,258 --> 01:03:48,060
So you wanna find a place
on the upper thigh
313
01:03:48,095 --> 01:03:50,930
between here and here
and inject them.
314
01:03:50,966 --> 01:03:53,066
- Give them the full dose.
- Hm.
315
01:03:53,101 --> 01:03:55,672
So, uh, how deep
do we go with the needle?
316
01:03:55,707 --> 01:03:57,807
- Only about two-thirds. Alight?
- Okay.
317
01:03:57,843 --> 01:04:00,806
And each dose must be at least
ten minutes apart,
318
01:04:00,842 --> 01:04:02,275
or you might lose an airway.
319
01:04:03,313 --> 01:04:04,376
Hm.
320
01:04:06,144 --> 01:04:07,809
Means they'll stop breathing.
321
01:04:07,845 --> 01:04:09,348
Okay?
322
01:04:15,956 --> 01:04:17,619
- Hm, Erik, is it?
- Jim.
323
01:04:17,655 --> 01:04:19,695
- Hi.
- How you doing mate? You're with me?
324
01:04:19,731 --> 01:04:21,962
Yeah, yeah.
Pity about Ivan, eh?
325
01:04:21,997 --> 01:04:23,567
- Oh, man, yeah.
- He's okay, is he?
326
01:04:23,602 --> 01:04:25,634
- Yeah, he'll be fine.
- Yeah.
327
01:04:25,669 --> 01:04:27,370
So, how do you rope into this?
328
01:04:27,406 --> 01:04:28,904
Uh, um, well, I know
329
01:04:28,939 --> 01:04:31,737
the British lads quite...
quite long now.
330
01:04:31,772 --> 01:04:36,573
But, uh, a few years back, a buddy
of mine passed away diving and, uh,
331
01:04:36,608 --> 01:04:39,441
Rick, John and Jason,
they came over for the recovery.
332
01:04:39,477 --> 01:04:41,446
Aw, shit, dude.
Sorry to hear about that.
333
01:04:42,554 --> 01:04:44,084
How about yourself?
334
01:04:44,119 --> 01:04:46,085
Oh, I've been
living here for a year.
335
01:04:46,120 --> 01:04:48,283
A friend of mine
was up here and...
336
01:04:48,319 --> 01:04:50,389
said they needed
some hands so...
337
01:04:50,889 --> 01:04:52,160
here we are.
338
01:04:53,464 --> 01:04:55,460
Start gearing up?
339
01:04:55,496 --> 01:04:57,927
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good, how are you?
340
01:04:57,963 --> 01:04:59,132
What's our ETA?
341
01:04:59,167 --> 01:05:01,436
Uh, the Brits gone in,
you boys are next.
342
01:05:01,471 --> 01:05:02,698
Nice, mate.
343
01:05:03,706 --> 01:05:04,942
Let me help you with that.
344
01:05:06,939 --> 01:05:08,372
You got the drugs?
345
01:05:08,407 --> 01:05:10,745
Yeah. Yeah, Harry
sorted me out already.
346
01:05:10,780 --> 01:05:13,478
It's, uh... I have them here.
347
01:05:15,785 --> 01:05:17,421
Alright, good luck, gentlemen.
348
01:05:17,456 --> 01:05:18,989
See you in six, yeah?
349
01:05:57,155 --> 01:05:58,628
You okay, Erik?
350
01:05:58,664 --> 01:06:00,459
- All good, mate.
- Cool.
351
01:06:17,147 --> 01:06:19,816
- You good, man?
- Yeah, mate, I'm good.
352
01:06:19,851 --> 01:06:22,351
- Good. Keep going.
- Yeah.
353
01:06:32,862 --> 01:06:35,764
Here we are mate.
Chamber six.
354
01:06:35,799 --> 01:06:37,496
- Yeah.
- Home sweet home.
355
01:06:42,601 --> 01:06:45,537
So.. how's the cave diving
in Thailand, then?
356
01:06:45,572 --> 01:06:48,371
Wouldn't know to be fair.
It's actually my first cave.
357
01:06:48,407 --> 01:06:50,539
No, I just moved here,
358
01:06:50,575 --> 01:06:52,308
and I think most of them
are actually shut.
359
01:06:52,343 --> 01:06:54,783
What about before Thailand?
360
01:06:54,819 --> 01:06:57,019
Uh, lived in Egypt
for six years.
361
01:06:57,054 --> 01:06:58,427
Had a little tech center there,
it was great.
362
01:06:58,451 --> 01:07:01,451
- Yeah.
- Cool. No caves there either.
363
01:07:01,486 --> 01:07:03,954
Nope. Deep walls
and wrecks, my friend.
364
01:07:06,060 --> 01:07:07,628
Is that a light down there?
365
01:07:09,193 --> 01:07:11,126
Yeah. Alright.
366
01:07:11,161 --> 01:07:12,263
Off you go.
367
01:07:12,298 --> 01:07:14,368
- That's Chris, is it?
- Yeah.
368
01:07:18,435 --> 01:07:20,671
He's gonna need a new cylinder.
369
01:08:09,990 --> 01:08:11,154
Alright, we good?
370
01:08:11,190 --> 01:08:12,794
The seal okay, is it?
371
01:08:15,598 --> 01:08:16,598
Okay.
372
01:08:18,833 --> 01:08:19,903
Alright, Jim.
373
01:08:19,938 --> 01:08:21,668
- Ready to follow me out?
- Yeah.
374
01:08:21,703 --> 01:08:22,703
Okay.
375
01:08:58,107 --> 01:09:00,777
- It's wearing off.
- Okay.
376
01:09:00,812 --> 01:09:04,406
Uh, do you want me to do it?
377
01:09:04,442 --> 01:09:06,048
- Please, Jim.
- Yeah.
378
01:09:30,235 --> 01:09:31,571
Okay, we're good.
379
01:09:33,143 --> 01:09:35,543
Okay.
See you on the other side, yeah?
380
01:09:35,579 --> 01:09:36,807
Yeah.
381
01:10:18,348 --> 01:10:22,191
We've just heard from a member
of the rescue operation
382
01:10:22,226 --> 01:10:24,486
who says he's now seen
an eighth boy
383
01:10:24,521 --> 01:10:26,860
emerge from the cave.
384
01:10:42,339 --> 01:10:46,315
Okay, so tomorrow we've got
the coach coming out, too.
385
01:10:46,351 --> 01:10:49,382
So we need an extra diver
to bring the boy out.
386
01:10:49,417 --> 01:10:51,882
Jim, do you think
you can handle it?
387
01:10:58,055 --> 01:11:01,095
-
Hi, Jim.
- Hey. How are you?
388
01:11:01,130 --> 01:11:03,765
How are you?
You look tired.
389
01:11:03,800 --> 01:11:05,093
Yeah, uh...
390
01:11:05,128 --> 01:11:08,805
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.
391
01:11:08,840 --> 01:11:10,400
Wow, that's a big thing.
392
01:11:10,436 --> 01:11:12,936
How do you feel about it?
393
01:11:14,746 --> 01:11:16,379
I'm terrified.
394
01:11:18,717 --> 01:11:20,247
You'll be okay.
395
01:11:20,282 --> 01:11:22,815
Yeah, the diving's easy,
but, um...
396
01:11:22,851 --> 01:11:26,851
you know, carrying those kids
through the water, it's tough.
397
01:11:28,124 --> 01:11:29,987
You know what you're doing.
398
01:11:30,022 --> 01:11:34,056
And, you know, for the last
two days you did a great job.
399
01:11:34,091 --> 01:11:36,625
- So, you just go and do the same.
- Yeah.
400
01:11:36,660 --> 01:11:38,568
And then you come back home.
401
01:11:38,603 --> 01:11:39,699
Good.
402
01:11:41,038 --> 01:11:42,598
I better get some sleep, huh?
403
01:11:42,633 --> 01:11:44,939
Yeah, go and have some rest.
404
01:11:44,974 --> 01:11:47,341
Yeah. Kisses.
405
01:11:47,376 --> 01:11:49,942
Love you, too.
Talk to you tomorrow.
406
01:11:49,978 --> 01:11:51,909
Yeah. Bye.
407
01:12:55,111 --> 01:12:56,446
How are you doing, Jim?
408
01:12:56,815 --> 01:12:58,675
Oh, not too bad.
409
01:12:58,711 --> 01:13:01,517
Didn't sleep
much last night though.
410
01:13:01,552 --> 01:13:05,753
- Taking number five out.
- Oh, you'll be fine, man.
411
01:13:05,788 --> 01:13:07,760
Thanks for leaving me alone
in six though, I appreciate it.
412
01:13:07,784 --> 01:13:09,817
No worries.
413
01:13:09,853 --> 01:13:11,819
- Alright, last day.
- Yeah.
414
01:13:11,855 --> 01:13:13,727
- Let's finish this off.
- Okay.
415
01:13:21,566 --> 01:13:23,439
- Jim.
- Oh, yeah.
416
01:13:23,474 --> 01:13:25,251
How's it going?
I've got the gear for the boy.
417
01:13:25,275 --> 01:13:27,202
- Thanks.
- Special delivery.
418
01:13:30,682 --> 01:13:31,745
Alright.
419
01:13:32,783 --> 01:13:34,349
Cheers.
420
01:13:34,384 --> 01:13:36,486
You know,
you're doing a great job, Jim.
421
01:13:37,220 --> 01:13:39,419
It's amazing what you guys do.
422
01:13:39,455 --> 01:13:41,884
It takes balls
to dive in that cave.
423
01:13:41,919 --> 01:13:45,691
Well, you guys
are the real heroes.
424
01:13:45,726 --> 01:13:48,459
Jumping out of helicopters.
Dodging bullets.
425
01:13:48,495 --> 01:13:51,226
Anyway, rather you than me.
426
01:15:08,241 --> 01:15:09,612
Hello?
427
01:15:12,017 --> 01:15:13,242
You in there, guys?
428
01:15:19,121 --> 01:15:20,218
Hey, guys.
429
01:15:20,254 --> 01:15:21,850
Hi.
430
01:15:23,259 --> 01:15:24,891
Jim.
431
01:15:29,528 --> 01:15:30,965
How was the dive?
432
01:15:31,001 --> 01:15:32,629
Oh, great.
433
01:15:32,664 --> 01:15:34,703
Visibility was amazing.
434
01:15:35,669 --> 01:15:38,039
- Mikko?
- No, I'm fine, thanks.
435
01:15:38,074 --> 01:15:38,900
No, thanks.
436
01:15:38,935 --> 01:15:41,341
Grab a bit.
437
01:15:41,377 --> 01:15:43,041
- Cheers.
- Cheers, mate.
438
01:15:44,915 --> 01:15:46,143
Mm.
439
01:15:47,085 --> 01:15:48,516
Are they gone long?
440
01:15:48,551 --> 01:15:50,950
I don't know.
Feels like forever.
441
01:16:11,737 --> 01:16:13,137
Put him on his side.
442
01:16:14,209 --> 01:16:15,178
Big one up.
443
01:16:15,213 --> 01:16:19,214
Jim... go get your gear on.
444
01:16:56,880 --> 01:16:58,413
Watch out...
445
01:17:03,422 --> 01:17:04,826
Okay.
446
01:17:17,471 --> 01:17:19,071
That's okay.
447
01:17:21,842 --> 01:17:23,713
Is he gonna need more drugs?
448
01:17:24,380 --> 01:17:26,045
I just gave him a shot.
449
01:17:26,811 --> 01:17:27,976
Won't need another...
450
01:17:28,011 --> 01:17:30,984
until we get to chamber five.
451
01:17:37,656 --> 01:17:39,124
Breathing.
452
01:17:40,560 --> 01:17:41,896
There you go.
453
01:17:42,926 --> 01:17:45,229
- Arms.
- Got it.
454
01:17:54,045 --> 01:17:55,473
Breathing.
455
01:17:59,681 --> 01:18:02,812
Okay.
You hold him like this.
456
01:18:02,847 --> 01:18:05,216
Okay.
I'll go now, yeah?
457
01:18:07,224 --> 01:18:08,518
See you later.
458
01:19:06,243 --> 01:19:09,010
You need me to come over?
459
01:19:09,046 --> 01:19:11,117
No, no, I'm fine. I'm fine.
460
01:19:13,920 --> 01:19:16,192
Oh, wait a minute, he's moving.
461
01:19:16,227 --> 01:19:17,552
Can you come over?
462
01:19:18,359 --> 01:19:19,521
Shit.
463
01:19:24,966 --> 01:19:27,496
He's got a hold of my hose,
actually.
464
01:19:39,578 --> 01:19:40,949
Okay...
465
01:19:47,856 --> 01:19:49,859
Okay, hold him still there,
yeah.
466
01:19:58,762 --> 01:20:00,001
Alright.
467
01:20:06,704 --> 01:20:08,207
Okay.
468
01:20:16,385 --> 01:20:18,454
Okay. Done.
469
01:20:18,489 --> 01:20:19,986
Okay. Should be good, yeah?
470
01:20:20,021 --> 01:20:22,551
- I'll lead the way. Okay?
- Yeah, yeah.
471
01:20:23,824 --> 01:20:25,488
Watch out.
472
01:21:22,914 --> 01:21:24,547
Ah, fuck.
473
01:21:27,556 --> 01:21:28,925
Oh, Shit.
474
01:22:08,160 --> 01:22:10,725
Good, good.
You're doing good.
475
01:22:14,297 --> 01:22:16,467
What the fuck am I doing here?!
476
01:23:47,225 --> 01:23:48,928
They're coming.
477
01:23:48,963 --> 01:23:50,825
Alright, gentlemen, fish on!
478
01:24:09,950 --> 01:24:12,783
One, two, three, lift.
479
01:24:17,022 --> 01:24:18,622
One, two, three...
480
01:24:30,804 --> 01:24:34,040
O'Brien, we've got the coach.
He's all good.
481
01:24:34,076 --> 01:24:36,244
Roger that,
stretcher two en route.
482
01:24:37,077 --> 01:24:38,807
- Let's roll.
- Come on.
483
01:24:41,981 --> 01:24:43,177
We got the coach.
484
01:24:43,213 --> 01:24:44,817
Great job, Jim.
485
01:24:44,852 --> 01:24:46,518
Hm, really?
486
01:24:47,623 --> 01:24:49,186
No wonder.
487
01:24:49,221 --> 01:24:51,457
He looked a bit big for a child.
488
01:24:52,091 --> 01:24:53,756
He kept waking up, too.
489
01:25:21,691 --> 01:25:23,720
Okay, stop and down.
490
01:25:25,190 --> 01:25:27,455
Ready? Two, three... up.
491
01:25:27,490 --> 01:25:29,396
Up.
492
01:25:32,131 --> 01:25:34,830
Watch the head.
And up.
493
01:25:37,642 --> 01:25:39,208
Good job, thank you.
494
01:25:41,177 --> 01:25:43,240
Alright, focus, here.
Try to keep his feet up.
495
01:25:46,215 --> 01:25:48,477
Help him over the rock there.
496
01:25:50,120 --> 01:25:51,984
Alright, slow and steady guys.
497
01:25:52,020 --> 01:25:53,684
Keep... keep his feet up.
498
01:25:55,124 --> 01:25:56,187
Get him in.
499
01:25:56,222 --> 01:25:58,290
Slow, slow, slow.
500
01:25:58,325 --> 01:26:00,790
Alright, keep him level.
Keep him level.
501
01:26:02,728 --> 01:26:06,763
Down. Okay, Sergeant,
you wanna grab his pulsox there?
502
01:26:08,269 --> 01:26:10,433
Okay, guys, slow and steady.
Focus.
503
01:26:10,468 --> 01:26:11,867
Get him unclipped.
504
01:26:11,903 --> 01:26:16,641
- All good, 98, 105.
- Okay, check respiration.
505
01:26:16,676 --> 01:26:20,341
Okay, guys, we're gonna move him back.
Alright?
506
01:26:23,586 --> 01:26:24,950
Okay.
507
01:29:44,014 --> 01:29:46,687
It's a story
of heroism and sacrifice
508
01:29:46,723 --> 01:29:50,087
that has captivated the whole
world for over two weeks.
509
01:29:50,122 --> 01:29:55,228
But tonight, what was a desperate
mission of last resort is over.
510
01:29:55,263 --> 01:29:56,965
They said it couldn't be done.
511
01:29:57,000 --> 01:29:58,597
But against all odds,
512
01:29:58,633 --> 01:30:02,270
all 13 members of the Wild Boars
Football Team...
513
01:30:02,306 --> 01:30:04,934
That's the last one...
Are out safely.
514
01:30:04,969 --> 01:30:07,106
And as you can tell
from the people around me,
515
01:30:07,141 --> 01:30:12,374
everyone is ready to celebrate a
success of almost mythic proportion.
516
01:30:40,471 --> 01:30:41,602
Come on, let's go.
517
01:30:41,638 --> 01:30:43,204
Get him out of here.
518
01:31:40,101 --> 01:31:41,130
Head back.
519
01:31:48,972 --> 01:31:50,909
- You're the last one, Tan?
- Yeah.
520
01:32:16,539 --> 01:32:19,234
You know what, Tan?
You're a hell of a guy.
521
01:32:21,274 --> 01:32:22,611
After you.
522
01:32:44,930 --> 01:32:47,201
We couldn't have
saved those kids without you.
523
01:32:47,236 --> 01:32:48,569
I can't thank you enough.
524
01:32:48,604 --> 01:32:50,834
Yeah, well, you guys
were amazing, as well.
525
01:32:50,869 --> 01:32:52,471
We couldn't have done it
without you.
526
01:32:52,507 --> 01:32:53,773
You're a hero, buddy.
Thank you.
527
01:32:53,808 --> 01:32:57,844
Sorry, everyone, um,
this is the kids' family.
528
01:32:58,977 --> 01:33:01,914
They want to say something
with the team.
529
01:33:03,285 --> 01:33:04,785
They said "thank you".
530
01:33:10,359 --> 01:33:12,793
You're welcome. Take care.
531
01:33:19,762 --> 01:33:21,131
Happy to help.
532
01:35:14,648 --> 01:35:18,352
Did you feel responsibility,
Jim, for human life?
533
01:35:18,387 --> 01:35:19,721
Oh, huge, yeah, yeah.
534
01:35:19,757 --> 01:35:21,753
And how did that
play in your mind?
535
01:35:21,789 --> 01:35:25,127
Um... you...
you get into this zone.
536
01:35:25,162 --> 01:35:29,323
You try to pack all the stresses
into a corner and focus on the job.
537
01:35:29,358 --> 01:35:32,898
And it's complete...
complete concentration.
538
01:35:32,934 --> 01:35:35,999
I'm humbled by what you did,
if I may say so.
539
01:35:36,035 --> 01:35:38,972
And, I-I... I am.
40477