Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
Claxon.
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
(GRITA) ¡Felipe!
3
00:00:35,400 --> 00:00:35,950
¡Nos vamos!
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,150
Venga, date prisa,
que no tenemos todo el día.
5
00:00:52,800 --> 00:00:55,350
¿No pretenderás meterte
en el coche con esos pies?
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
Anda, venga, vete a casa
y recoge tus cosas, nos vamos.
7
00:01:12,200 --> 00:01:12,700
Claxon.
8
00:01:16,200 --> 00:01:17,450
Claxon.
¡Ya voy, ya voy!
9
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
Claxon.
10
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
¡Vamos, Felipe, date prisa!
¡Vamos!
11
00:01:44,400 --> 00:01:45,000
-Las llaves.
12
00:01:45,680 --> 00:01:46,330
Están arriba.
13
00:01:50,000 --> 00:01:50,750
¡Venga, rápido!
14
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
Me gustaría ver su cara.
15
00:02:03,480 --> 00:02:06,580
Le he dado una buena lección,
la sorpresa que se va a llevar.
16
00:02:08,000 --> 00:02:09,450
¿Y tú qué? ¿No me dices nada?
17
00:02:09,720 --> 00:02:12,620
¿Ni siquiera quieres saber
qué ha pasado con los muebles?
18
00:02:13,200 --> 00:02:16,150
Pues te lo voy a decir.
Ese hombre no quería devolverme...
19
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
...la fianza del alquiler
y ya has visto lo que he hecho...
20
00:02:20,400 --> 00:02:21,990
...con los muebles.
Aprende, hijo mío.
21
00:02:22,240 --> 00:02:24,640
Nunca permitas que se aprovechen
de ti, ¡nunca!
22
00:04:41,400 --> 00:04:43,250
¿Qué? ¿No quieres saber
dónde vamos?
23
00:04:45,200 --> 00:04:45,850
¿Dónde vamos?
24
00:04:46,880 --> 00:04:50,800
Ahora verás el nuevo apartamento,
es más grande que el otro,...
25
00:04:50,560 --> 00:04:53,510
...una urbanización nueva.
¿Sí? ¿Y cómo se llama esta vez?
26
00:04:53,920 --> 00:04:55,200
¿Playa Sol, Vista Mar?
27
00:04:55,280 --> 00:04:57,830
Urbanización Sol y Mar.
Pero el nombre no importa.
28
00:04:58,200 --> 00:05:00,950
De todos modos, no nos vamos
a pasar toda la vida así.
29
00:05:02,000 --> 00:05:04,700
El apartamento está bien,
incluso diría que muy bien.
30
00:05:05,400 --> 00:05:06,550
Y unos meses...
Ya sé.
31
00:05:06,880 --> 00:05:08,230
Nos mudaremos a una ciudad.
32
00:05:08,480 --> 00:05:11,300
Ya está bien de vivir
en urbanizaciones desiertas.
33
00:05:11,440 --> 00:05:14,400
Lo hago por ti.
¿Tú crees que esto a mí me molesta?
34
00:05:14,360 --> 00:05:16,310
Al contrario, es la vida
que me gusta.
35
00:05:16,800 --> 00:05:18,850
(AMBOS) Una playa vacía
para nosotros...
36
00:05:19,800 --> 00:05:20,580
...y sin vecinos que molesten.
37
00:05:20,880 --> 00:05:23,300
Si hablo de vivir
en una ciudad es por ti.
38
00:05:23,400 --> 00:05:25,950
Estás en una edad delicada...
Y tendrías que ir...
39
00:05:26,440 --> 00:05:27,490
...a un buen colegio.
40
00:05:27,880 --> 00:05:28,930
Ya está bien, Felipe.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,900
Por lo menos nos libramos
de Estrella, la peor de tus novias.
42
00:05:34,880 --> 00:05:37,380
Siempre diciéndome
que estoy hecho un hombrecito.
43
00:05:51,200 --> 00:05:51,800
-Ay... (RíE)
44
00:05:58,200 --> 00:05:58,900
Hola, Antonio.
45
00:06:02,000 --> 00:06:04,150
Bueno, ¿qué?
¿Y tú no me vas a decir nada?
46
00:06:04,600 --> 00:06:06,900
Felipe, ven y saluda
como Dios manda, hombre.
47
00:06:10,800 --> 00:06:13,450
-Bueno, Felipe, estás hecho
todo un hombrecito, ¿eh?
48
00:06:16,600 --> 00:06:18,300
Vamos a ver ese apartamento.
-Ay.
49
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
¿Qué tal? ¿Os gusta?
50
00:06:27,200 --> 00:06:28,250
Bien, bien.
A ver...
51
00:06:31,200 --> 00:06:33,750
Buenas paredes, sí, señor.
Me recuerdan a mi casa.
52
00:06:34,800 --> 00:06:37,130
¿Recuerdas que te conté que crecí
en una casa de tres pisos?
53
00:06:37,600 --> 00:06:40,650
-Sí. De tres pisos, con bodega,
que tu familia era muy rica.
54
00:06:41,120 --> 00:06:43,700
No sé cuántas veces
me lo has contado.
55
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
Aún no habéis visto lo mejor.
56
00:06:48,560 --> 00:06:49,310
¿Qué os parece?
57
00:06:51,720 --> 00:06:53,200
Dios santo...
-Antonio...
58
00:06:55,160 --> 00:06:56,100
Estrella.
-Oh...
59
00:06:58,800 --> 00:06:59,300
Jadeos.
60
00:07:12,000 --> 00:07:12,650
Ay, Estrella.
61
00:07:17,400 --> 00:07:18,000
-Ay, Lozano.
62
00:07:31,600 --> 00:07:32,700
-¡Buenos días, Felipe!
63
00:07:34,000 --> 00:07:35,200
Aquí tienes tu desayuno.
64
00:07:40,000 --> 00:07:40,900
¿Qué? ¿Estoy bien?
65
00:07:41,520 --> 00:07:43,320
-Bueno, estás guapísimo,
de verdad.
66
00:07:44,480 --> 00:07:46,180
No eres la primera que me lo dice.
67
00:07:47,800 --> 00:07:49,950
¿Por qué tienes que ponerte
esos tatuajes?
68
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
Pareces un legionario
con tanta calcamonía.
69
00:07:52,880 --> 00:07:53,980
Se llaman calcomanías.
70
00:07:54,160 --> 00:07:56,610
Date prisa que vas a llegar
tarde el primer día.
71
00:07:56,880 --> 00:07:58,380
-Yo estoy lista en un momento.
72
00:07:58,800 --> 00:08:00,300
Nací en la calle de la Paloma.
73
00:08:04,400 --> 00:08:06,350
Ese nombre me dieron
de niña en broma.
74
00:08:10,200 --> 00:08:10,750
Campanadas.
75
00:08:24,600 --> 00:08:25,300
-Felipe, hijo.
76
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
Que te dejas el merengue.
77
00:08:55,400 --> 00:08:56,950
Silbato.
-¡A formar, a formar!
78
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
-¿Y tu padre qué es?
79
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
Científico.
Mi padre es científico.
80
00:09:08,800 --> 00:09:09,580
-Chis. No se habla en la fila.
81
00:09:11,200 --> 00:09:13,000
-¿Y tu madre también es
científica?
82
00:09:13,680 --> 00:09:14,180
Timbre.
83
00:09:28,000 --> 00:09:28,500
¡Marañón!
84
00:09:30,000 --> 00:09:31,550
Tú, Marañón, te estoy hablando.
85
00:09:33,800 --> 00:09:34,500
-¿Qué quieres?
86
00:09:36,400 --> 00:09:38,100
¿Es que vas a hacer el pino o qué?
87
00:09:39,800 --> 00:09:41,180
O me comes la polla
o te pego una hostia.
88
00:09:42,600 --> 00:09:43,650
¡¿Es que no me oyes?!
89
00:09:43,840 --> 00:09:45,990
¡O me comes la polla
o te pego una hostia!
90
00:09:46,240 --> 00:09:47,490
-Llamad al hermano Ramón.
91
00:09:48,400 --> 00:09:49,200
-¡Hermano Ramón!
92
00:09:50,280 --> 00:09:53,530
(TELEVISIóN) El pasado lunes
fue secuestrada Patricia Hearts,...
93
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
...hija del magnate Randolf Hearts.
94
00:09:56,800 --> 00:09:58,430
(ESTRELLA) Más valiera
que se llegase a morir.
95
00:09:58,720 --> 00:10:00,220
(TV) Más solicitadas de EE.UU.
96
00:10:00,560 --> 00:10:02,310
Al conocer la noticia,
su novio...
97
00:10:03,440 --> 00:10:05,340
(ESTRELLA TATAREA)
¿Estarás contento?
98
00:10:06,200 --> 00:10:08,700
Has vuelto a hacer
tu numerito de todos los años.
99
00:10:09,400 --> 00:10:11,600
Pero, ¿por qué tienes que hacer
esas cosas?
100
00:10:13,200 --> 00:10:14,500
Venga, dime algo.
101
00:10:14,800 --> 00:10:16,550
¿Dónde has aprendido
esa guarrada?
102
00:10:17,880 --> 00:10:20,800
-Bueno, Antonio,
que tampoco es para tanto.
103
00:10:20,560 --> 00:10:22,710
No lo entiendo,
todos los años lo mismo...
104
00:10:22,960 --> 00:10:25,460
...y en todos los colegios.
-Prueba este yogur...
105
00:10:25,800 --> 00:10:28,150
...que me ha salido espeso
como a ti te gusta.
106
00:10:28,480 --> 00:10:31,180
Y si me dijeras que me has oído
usar ese vocabulario.
107
00:10:31,760 --> 00:10:34,760
Pero yo soy un hombre decente
e intento que mi hijo lo sea.
108
00:10:35,440 --> 00:10:37,840
Y mira por dónde...
No abuses que son de licor.
109
00:10:38,480 --> 00:10:40,800
-Felipe, prueba el yogur. (HIPA)
110
00:10:40,680 --> 00:10:42,530
Los bombones,
te lo estaba diciendo.
111
00:10:42,920 --> 00:10:44,270
-Prueba el yogur, hijo mío.
112
00:10:46,200 --> 00:10:48,500
Por nada del mundo tendría
una madre como tú.
113
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
¿Qué voy a hacer yo
con este chico?
114
00:11:05,600 --> 00:11:07,150
Póngame 500.
-Muy bien, señor.
115
00:11:12,600 --> 00:11:13,150
Campanadas.
116
00:11:16,200 --> 00:11:18,500
Por esa carretera pasé
con tu madre.
117
00:11:20,200 --> 00:11:21,100
Sí, seguro que sí.
118
00:11:24,400 --> 00:11:24,950
Campanadas.
119
00:11:27,600 --> 00:11:28,950
Ella ya estaba esperándote.
120
00:11:30,600 --> 00:11:32,850
íbamos a pasar el fin
de semana en la playa.
121
00:11:34,000 --> 00:11:34,950
-500 justas, señor.
122
00:12:00,400 --> 00:12:01,000
Música rock.
123
00:12:06,800 --> 00:12:07,400
Déjame a mí.
124
00:12:14,800 --> 00:12:15,850
-Joder con los niños.
125
00:12:22,600 --> 00:12:25,150
-¿Y vosotros no tendríais
que estar en el colegio?
126
00:12:31,400 --> 00:12:32,000
Música rock.
127
00:12:41,000 --> 00:12:42,250
(CANTA óPERA EN ITALIANO)
128
00:12:56,400 --> 00:12:57,650
(CANTA óPERA EN ITALIANO)
129
00:13:11,600 --> 00:13:12,100
(DESAFINA)
130
00:13:22,600 --> 00:13:25,250
-¿Tú te haces pajas?
Yo me hago muchas, tres al día.
131
00:13:25,560 --> 00:13:28,510
Una en la cama cuando me despierto,
otra antes de comer...
132
00:13:28,880 --> 00:13:30,800
...y otras al acostarme.
133
00:13:30,960 --> 00:13:33,360
-Me la meneo con un calcetín,
así da más gusto.
134
00:13:34,000 --> 00:13:35,750
¿Y has probado a ponerte una mosca?
135
00:13:36,200 --> 00:13:38,700
Le arrancas las alas
y te la pones en el capullo.
136
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
Cuando estás en la bañera no hay
nada mejor,...
137
00:13:42,800 --> 00:13:44,730
...pero tienes que mantener
la polla fuera del agua.
138
00:13:45,200 --> 00:13:48,550
¿Por qué tienes que ser tan guarro?
¿No te he dicho que te calles?
139
00:13:48,960 --> 00:13:49,610
-¡Aaah! Vale.
140
00:13:50,360 --> 00:13:51,610
-Joder, suéltame, hostia.
141
00:13:52,000 --> 00:13:53,550
Vale, que me callo, te lo juro.
142
00:13:53,880 --> 00:13:54,880
-¿Cómo que no? (RíE)
143
00:13:55,400 --> 00:13:57,200
Estrella, cosquillas no,
por favor.
144
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
¡No, cosquillas, no!
145
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
¡No, Estrella, por Dios!
(ESTRELLA RíE)
146
00:14:02,360 --> 00:14:04,310
¡No, eso no!
¡Estrella, no, por favor!
147
00:14:05,120 --> 00:14:05,970
Oh, Estrella, no.
148
00:14:07,000 --> 00:14:08,150
Estoy harto de esperar.
149
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Contigo, Felipe, quería hablar yo
precisamente.
150
00:14:18,400 --> 00:14:20,350
Como nací en la calle
de la Paloma,...
151
00:14:23,800 --> 00:14:25,900
...ese nombre me dieron
de niña en broma.
152
00:14:29,200 --> 00:14:31,300
Y como vuelo alegre de calle
en calle,...
153
00:14:34,800 --> 00:14:36,950
...el nombre de Paloma siguen
hoy dándome.
154
00:14:40,280 --> 00:14:40,780
(RíEN)
155
00:14:45,600 --> 00:14:47,600
Por lo menos podíais echarnos
una mano.
156
00:14:48,800 --> 00:14:50,530
Pero ¿qué dices, hombre?
Estrella es la artista.
157
00:14:50,840 --> 00:14:52,890
Estrella Pinseque,
lo pone en el cartel.
158
00:14:53,160 --> 00:14:55,960
¿Tú cuando has visto a un artista
pegando sus carteles?
159
00:14:57,000 --> 00:14:57,500
-¡Felipe!
160
00:14:59,000 --> 00:15:01,450
Pero si ya estaba listo
para venir al concierto.
161
00:15:02,400 --> 00:15:04,290
Déjalo, él se lo pierde.
-Eso, peor para él.
162
00:15:09,600 --> 00:15:11,650
(TV) Observen con atención
las imágenes.
163
00:15:11,920 --> 00:15:14,370
Repetimos. Se trata
de unas imágenes grabadas...
164
00:15:14,680 --> 00:15:16,830
...por la cámara de seguridad
del banco...
165
00:15:17,800 --> 00:15:20,330
...y en ellas puede apreciarse
cómo Patricia Hearts participa...
166
00:15:20,760 --> 00:15:22,160
...activamente en el atraco.
167
00:15:22,480 --> 00:15:25,180
¿Dónde te habías metido?
Por tu culpa hemos estado...
168
00:15:25,520 --> 00:15:28,470
...a punto de llegar tarde.
-Casi habría sido mejor no ir.
169
00:15:30,600 --> 00:15:33,000
Venga, a la cama.
¿No has visto la hora que es?
170
00:15:38,600 --> 00:15:39,250
Hasta mañana.
171
00:15:41,600 --> 00:15:44,500
Lo que no entiendo es
por qué te has puesto así.
172
00:15:45,200 --> 00:15:47,350
Es tu primer recital,
espérate al próximo.
173
00:15:47,720 --> 00:15:50,970
Para entonces ya habrán oído hablar
de ti e irá mucha más gente.
174
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
Ya has oído a don Nicolás.
175
00:15:57,200 --> 00:15:57,900
Le ha gustado.
176
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Le ha gustado mucho.
177
00:16:01,800 --> 00:16:04,500
Y me ha dicho que piensa correr
con todos los gastos.
178
00:16:05,400 --> 00:16:07,350
-¿Dónde está todo el dinero
que te di?
179
00:16:11,200 --> 00:16:12,100
¿Y tú qué quieres?
180
00:16:12,680 --> 00:16:14,380
El periódico, con los pasatiempos.
181
00:16:15,400 --> 00:16:17,450
-"Considéralo una inversión",
me decías.
182
00:16:17,960 --> 00:16:20,560
Pero ¿qué inversión
ni qué niño muerto? Una estafa.
183
00:16:21,600 --> 00:16:22,500
Eso es lo que era.
184
00:16:23,800 --> 00:16:24,950
El coste de las clases.
185
00:16:26,600 --> 00:16:28,850
Eso no es nada
al lado de todo lo que te di.
186
00:16:29,800 --> 00:16:32,250
Pero ¿tú quién crees que convence
a don Nicolás?
187
00:16:32,760 --> 00:16:35,460
Yo. ¿Tú qué has hecho, Antonio?
Tú no has hecho nada.
188
00:16:36,800 --> 00:16:38,750
Yo he hecho la promoción, ¿no?
-Claro.
189
00:16:40,200 --> 00:16:41,400
Por eso no ha ido nadie.
190
00:16:43,800 --> 00:16:45,150
...muy nerviosa.
-Cállate.
191
00:16:46,200 --> 00:16:48,800
A mí lo único que me pone nerviosa
es oírte hablar.
192
00:16:59,200 --> 00:16:59,700
-¡Ya voy!
193
00:17:04,599,999999999884 --> 00:17:05,99,9999999998836
Estrella.
194
00:17:06,200 --> 00:17:07,750
-No insistas, cielo, es inútil.
195
00:17:08,680,000000000116 --> 00:17:10,880,000000000116
Sólo te pido que te lo pienses
una vez más.
196
00:17:13,200 --> 00:17:14,900
-Ya está, lo he vuelto a pensar...
197
00:17:15,359,999999999884 --> 00:17:17,309,999999999884
...y he llegado
a la misma conclusión.
198
00:17:17,760 --> 00:17:19,760
Antonio, lo nuestro no puede
continuar.
199
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
Adiós, Antonio,
y cuida a Felipe, ¿quieres?
200
00:17:59,600 --> 00:18:00,100
Estrella.
201
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
Las cosas no nos iban
demasiado bien...
202
00:18:07,920 --> 00:18:10,700
...y por eso le he pedido
que se marchara.
203
00:18:10,480 --> 00:18:13,230
Al menos por un tiempo
y espero no haberme equivocado.
204
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
Podría haber llegado a ser
una buena madre.
205
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Sé que le habías cogido cariño
y que...
206
00:18:22,960 --> 00:18:23,860
En fin, lo siento.
207
00:18:26,800 --> 00:18:28,500
Afróntalo como un hombre.
208
00:18:29,400 --> 00:18:30,700
El mundo no se acaba aquí.
209
00:18:45,000 --> 00:18:47,300
Mira esas fábricas, ¿las ves?
Eso es riqueza.
210
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
¿Y aquel campo?
También eso es riqueza.
211
00:18:54,400 --> 00:18:56,150
El mundo entero es riqueza, Felipe.
212
00:18:57,200 --> 00:19:00,250
¿Y cómo puede ser que haya
gente pobre en un mundo tan rico?
213
00:19:01,600 --> 00:19:02,100
No sé.
214
00:19:02,880 --> 00:19:04,780
Claro, no lo sabes
porque es absurdo.
215
00:19:07,000 --> 00:19:08,850
Veamos otro ejemplo,
esta carretera.
216
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
¿Tú crees que esta carretera es
riqueza?
217
00:19:12,800 --> 00:19:15,200
Precisamente también esta carretera
es riqueza.
218
00:19:16,800 --> 00:19:19,700
El problema del mundo es
que está todo muy mal repartido.
219
00:19:20,240 --> 00:19:23,240
Y aunque todos podríamos ser ricos,
sólo lo son unos pocos.
220
00:19:24,400 --> 00:19:26,950
Para hacerse rico
sólo hace falta una cosa. ¿Cuál?
221
00:19:27,680 --> 00:19:28,180
Ni idea.
222
00:19:29,160 --> 00:19:30,310
Dinero, Felipe, dinero.
223
00:19:30,560 --> 00:19:32,510
Por eso la riqueza está
mal repartida.
224
00:19:32,880 --> 00:19:35,830
Porque sólo los que tienen dinero
pueden ganar más dinero.
225
00:19:45,000 --> 00:19:47,150
Mira, la tía Elvira,
¿te acuerdas de ella?
226
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Pero saluda, hombre.
227
00:20:05,400 --> 00:20:06,700
-Tiene que estar por aquí.
228
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Ay, mira, aquí está.
229
00:20:10,600 --> 00:20:11,550
¿Cómo era mi madre?
230
00:20:12,280 --> 00:20:12,980
¿Os parecíais?
231
00:20:14,400 --> 00:20:16,900
-Yo era más traviesa,
eso decía todo el mundo,...
232
00:20:18,000 --> 00:20:19,350
...y ella mejor estudiante.
233
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
Ya sabes que acabó Magisterio.
234
00:20:22,680 --> 00:20:25,800
Ya, ya. Pero ¿cómo era?
¿Le gustaba ir al cine?
235
00:20:25,640 --> 00:20:27,640
¿Se pintaba las uñas?
¿Contaba chistes?
236
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
¿Y cómo sería ahora?
237
00:20:29,880 --> 00:20:32,480
¿Se pasaría el día regañándome
por mis calcomanías?
238
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
-Huy, si son muy bonitas.
239
00:20:35,200 --> 00:20:36,100
¿Te gustan?
-Ajá.
240
00:20:37,800 --> 00:20:39,280
Tengo muchísimas más.
Mira, aquí tengo una.
241
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
-Pero ¿qué llevas aquí?
Si es un reloj.
242
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Te voy a enseñar algo
que te va a encantar.
243
00:20:49,600 --> 00:20:50,100
Ven.
244
00:20:59,000 --> 00:21:00,250
Mira, esta es de la boda.
245
00:21:04,800 --> 00:21:06,500
Y en esta sales tú,
es en verano.
246
00:21:08,600 --> 00:21:09,200
Y mira esta.
247
00:21:12,200 --> 00:21:13,150
La casa de Vitoria.
248
00:21:15,000 --> 00:21:17,350
Entonces es verdad que son ricos.
-Riquísimos.
249
00:21:18,320 --> 00:21:20,370
Tienen cines, hoteles,
hasta un frontón.
250
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
Sí, eso es lo que mi padre dice.
251
00:21:23,240 --> 00:21:25,490
¿Y si son tan ricos
por qué no tenemos nada?
252
00:21:26,200 --> 00:21:27,850
¿Por qué ni siquiera los conozco?
253
00:21:29,200 --> 00:21:29,700
-No lo sé.
254
00:21:32,000 --> 00:21:33,150
Sí lo sabes. ¿Qué pasó?
255
00:21:35,800 --> 00:21:37,350
-¿Tu padre no te lo ha contado?
256
00:21:38,600 --> 00:21:39,400
Pues yo tampoco.
257
00:21:40,800 --> 00:21:42,300
-Elvira, te estamos esperando.
258
00:21:43,760 --> 00:21:44,360
-Sí, ya voy.
259
00:21:45,480 --> 00:21:46,930
¿Me la puedo quedar?
-Claro.
260
00:21:48,800 --> 00:21:51,450
-Antonio dice que no puede fallar.
-Cuatro. Barrera.
261
00:21:54,400 --> 00:21:55,500
-Te toca a ti, Felipe.
262
00:21:55,880 --> 00:21:57,800
-¿Tú qué crees?
-No sé.
263
00:21:57,200 --> 00:21:59,550
Es que no entiendo
en qué consiste el negocio.
264
00:21:59,960 --> 00:22:01,110
Es una especie de aval.
265
00:22:01,280 --> 00:22:03,530
Una garantía para atraer
nuevas inversiones.
266
00:22:03,840 --> 00:22:06,490
-El mes que viene nos lo devolverá
y con beneficios.
267
00:22:20,200 --> 00:22:20,700
¿Qué pasó?
268
00:22:22,600 --> 00:22:23,100
¿Perdona?
269
00:22:23,880 --> 00:22:25,530
¿Qué hiciste?
¿No son tan ricos?
270
00:22:25,760 --> 00:22:28,600
Entonces por qué le pides
el dinero a Elvira.
271
00:22:28,800 --> 00:22:31,450
Dime. ¿Qué hiciste?
¿Por qué no te habla tu familia?
272
00:22:32,400 --> 00:22:33,750
Soy yo el que no les habla.
273
00:22:36,600 --> 00:22:39,350
¿Y por qué no les gustaba
mi madre? ¿Porque era pobre?
274
00:22:44,200 --> 00:22:45,700
¿Es que no piensas contármelo?
275
00:22:46,800 --> 00:22:47,180
Música.
Escucha esto.
276
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
Estoy sintiendo tu perfume
embriagador.
277
00:22:52,600 --> 00:22:53,500
Música.
(TARAREA)
278
00:23:54,000 --> 00:23:54,500
(TOSE)
279
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
(TV) -Por lo que veo,
las secretarias van vestidas...
280
00:24:04,320 --> 00:24:06,370
...como siempre.
-No, se equivoca usted.
281
00:24:06,960 --> 00:24:08,860
(RADIO) Una de cal
y otra de arena...
282
00:24:09,480 --> 00:24:10,980
Hoy no me molestes, por favor.
283
00:24:11,240 --> 00:24:13,890
Tengo un dolor de cabeza
que me está volviendo loco.
284
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
(RADIO) El sabio de hortaleza...
285
00:24:16,680 --> 00:24:18,300
Pitidos.
¡Gol en Alicante!
286
00:24:20,280 --> 00:24:22,330
En el tiempo de descuento luce
el sol...
287
00:24:22,880 --> 00:24:24,830
...sobre el anegado césped
de La Viña.
288
00:24:25,320 --> 00:24:26,220
¡Gol del Hércules!
289
00:24:26,760 --> 00:24:29,600
¡Y final del partido!
Y un uno, por tanto,...
290
00:24:30,120 --> 00:24:33,700
...en el casillero de la quiniela.
-¡Otro! ¡Vaya quiniela!
291
00:24:34,480 --> 00:24:36,880
Esto es la tabla de los palotes,
vaya quiniela.
292
00:24:38,240 --> 00:24:39,690
(TV) Hércules-Salamanca: Uno.
293
00:24:40,280 --> 00:24:41,530
Mallorca-Valladolid: Uno.
294
00:24:43,400 --> 00:24:44,900
Huelva-Sabadell: Uno.
295
00:24:45,920 --> 00:24:47,200
Alavés-Castellón: Uno.
296
00:24:48,160 --> 00:24:49,260
Orense-Tarragona: Uno.
297
00:25:31,400 --> 00:25:31,900
Felipe...
298
00:25:35,600 --> 00:25:36,100
Felipe.
299
00:26:50,000 --> 00:26:50,500
Frenazos.
300
00:27:00,400 --> 00:27:00,900
Frenazos.
301
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
(PISA EL ACELERADOR)
302
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
(RADIO) A última hora
de esta mañana...
303
00:28:02,280 --> 00:28:05,680
...se ha pública una notificación
oficial en la que se informaba...
304
00:28:06,280 --> 00:28:08,980
...del ingreso del Generalísimo
en la planta sexta...
305
00:28:09,400 --> 00:28:11,700
...de la ciudad sanitaria
para ser tratado...
306
00:28:12,400 --> 00:28:14,900
...de una flebitis
en la pierna derecha.
307
00:28:14,680 --> 00:28:15,380
El Caudillo...
308
00:28:17,800 --> 00:28:20,350
Eso a su edad puede ser mortal.
¿Y qué va a pasar?
309
00:28:20,640 --> 00:28:23,240
Uno del colegio decía
que en cuanto Franco muera...
310
00:28:23,520 --> 00:28:24,570
...habrá otra guerra.
311
00:28:26,200 --> 00:28:27,800
Mira, eso es lo que puede pasar.
312
00:28:45,000 --> 00:28:45,650
-Buenos días.
313
00:28:48,000 --> 00:28:49,250
Documentación, por favor.
314
00:28:52,200 --> 00:28:52,700
Ah, sí.
315
00:28:57,600 --> 00:28:58,400
¿Algún problema?
316
00:29:01,200 --> 00:29:01,950
-Pueden seguir.
317
00:29:03,400 --> 00:29:04,850
Gracias.
Adiós, buenos días.
318
00:29:12,600 --> 00:29:15,500
¡Qué gilipollas!
Lo menos que podría hacer es...
319
00:29:15,360 --> 00:29:18,160
...contestar cuando le preguntan
y dar los buenos días.
320
00:29:18,600 --> 00:29:21,300
No tiene importancia.
Sí la tiene, tú le has dicho...
321
00:29:21,600 --> 00:29:24,700
...buenos días y el ni mu.
Luego te has despedido y lo mismo.
322
00:29:25,800 --> 00:29:27,580
¿Quién se han creído que son
estos hijos de puta?
323
00:29:27,880 --> 00:29:30,980
No quiero que hables así.
Estarán nerviosos por lo de Franco.
324
00:29:31,360 --> 00:29:32,660
Yo también estoy nervioso.
325
00:29:38,800 --> 00:29:42,200
Siempre he vivido al lado del mar.
¿Por qué nos tenemos que alejar?
326
00:29:43,000 --> 00:29:45,150
Una ciudad, Felipe,
siempre te he dicho...
327
00:29:45,680 --> 00:29:48,830
...que teníamos que ir a vivir
a una ciudad, a una capital,...
328
00:29:49,680 --> 00:29:52,630
...con anchas avenidas,
piscinas, colegios y con catedral.
329
00:29:53,520 --> 00:29:55,570
Un lugar perfecto
para un chico como tú.
330
00:29:55,880 --> 00:29:56,580
¡Y una mierda!
331
00:29:59,000 --> 00:30:00,300
Somos como dos vagabundos.
332
00:30:01,400 --> 00:30:03,650
¿Yo un vagabundo?
¿Me has llamado vagabundo?
333
00:30:05,200 --> 00:30:07,500
¿De verdad crees que soy
un muerto de hambre?
334
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
¿Tú crees que un muerto de hambre
conduciría un coche como ese?
335
00:30:12,160 --> 00:30:14,710
¿Crees que un muerto de hambre
tendría un coche...
336
00:30:15,160 --> 00:30:17,760
...como el del presidente
de la República francesa?
337
00:30:18,280 --> 00:30:20,380
¿Hace falta que te recuerde
quién soy yo?
338
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
¿Que te lo recuerde a ti,
a mi propio hijo?
339
00:30:23,800 --> 00:30:23,930
Sí. Recuérdamelo.
340
00:30:26,000 --> 00:30:28,450
¿Ya no te acuerdas de cuando vendía
gasolineras?
341
00:30:28,960 --> 00:30:29,510
Gasolinera.
342
00:30:30,400 --> 00:30:31,300
¿Y lo de Farzacao?
343
00:30:31,880 --> 00:30:34,800
Joder, me pasé dos meses tomando
chocolate.
344
00:30:35,400 --> 00:30:38,200
¿Y los champiñones qué?
¿Tampoco recuerdas esa empresa?
345
00:30:53,800 --> 00:30:54,300
Adiós.
346
00:30:55,200 --> 00:30:56,150
Adiós, buenos días.
347
00:30:57,800 --> 00:30:58,380
Adiós. Adiós, buenos días.
348
00:31:10,800 --> 00:31:12,700
¿No era esta la ciudad?
¿Dónde vamos?
349
00:31:14,400 --> 00:31:17,450
A donde vamos, Felipe, es mejor
que la ciudad, es el futuro.
350
00:31:17,960 --> 00:31:20,910
La filosofía de las torres
residenciales, como en América.
351
00:31:21,800 --> 00:31:24,700
Vivir al ladito de la ciudad
aprovechando sus ventajas...
352
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
...y ahorrándote
todos sus inconvenientes, ¿eh?
353
00:31:28,800 --> 00:31:29,300
Cláxones.
354
00:31:34,400 --> 00:31:36,250
¡Ya está bien, hombre,
ya está bien!
355
00:31:36,480 --> 00:31:38,380
Cláxones.
¿No veis que soy forastero?
356
00:31:41,000 --> 00:31:41,500
Cláxones.
357
00:31:48,800 --> 00:31:51,300
¿Por qué no paramos y preguntamos?
¿Preguntar yo?
358
00:31:51,400 --> 00:31:54,450
¿A quién se le ocurre, hombre?
¿Me he perdido yo alguna vez?
359
00:32:24,000 --> 00:32:24,500
-Gracias.
360
00:32:31,200 --> 00:32:33,250
Perdone que me haya quedado así,
pero...
361
00:32:33,600 --> 00:32:35,850
Esa mirada me recuerda tanto
a otra persona.
362
00:32:39,200 --> 00:32:40,250
-¿Pero aún estás ahí?
363
00:32:40,520 --> 00:32:42,720
¿A qué esperas,
a que se te pudra la fruta?
364
00:32:43,280 --> 00:32:46,780
Señora mía, señora mía, eso no es
manera de tratar a una subordinada.
365
00:32:47,360 --> 00:32:50,360
-¿Subordinada? Es mi sobrina
y la trato como me da la gana.
366
00:32:51,600 --> 00:32:52,800
Vamos, muévete, Paquita.
367
00:33:09,600 --> 00:33:10,100
Jadeos.
368
00:33:14,800 --> 00:33:15,300
-¡Ay!
369
00:33:19,000 --> 00:33:19,500
¡Ay!
370
00:33:20,400 --> 00:33:20,900
Jadeos.
371
00:33:26,600 --> 00:33:27,450
Jadeos de placer.
372
00:33:52,600 --> 00:33:53,200
¿Y tu mujer?
373
00:33:54,800 --> 00:33:56,650
¿Por qué no me cuentas nada
de ella?
374
00:34:00,000 --> 00:34:01,450
¿Y qué quieres que te cuente?
375
00:34:04,000 --> 00:34:04,500
Se murió.
376
00:34:07,200 --> 00:34:10,600
De repente me encontré viudo con
un niño de dos años y en la calle.
377
00:34:15,199,999999999767 --> 00:34:15,899,999999999767
-¿En la calle?
378
00:34:17,800,000000000233 --> 00:34:19,950,000000000233
¿Y qué tiene que ver
una cosa con la otra?
379
00:34:23,600 --> 00:34:24,900
Es una historia muy larga.
380
00:34:42,800,000000000233 --> 00:34:45,650,000000000233
-¿Por qué siendo como soy me gustan
los hombres como tú?
381
00:34:50,199,999999999767 --> 00:34:52,249,999999999767
¿Y cómo son los hombres
que son como yo?
382
00:34:59,800 --> 00:35:01,550
-Mi tía me va a echar una bronca...
383
00:35:04,000 --> 00:35:05,450
Esto se va a acabar, Paquita.
384
00:35:07,600 --> 00:35:09,850
Cuando me vaya de aquí
tú te vienes conmigo.
385
00:35:12,800 --> 00:35:13,300
-Así.
386
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
Así hablan los hombres
que son como tú.
387
00:35:17,600 --> 00:35:19,500
No sabéis todo lo que traigo.
388
00:35:19,480 --> 00:35:22,630
Espárragos, guisantes, mayonesa,
salchichas, de todo. A ver...
389
00:35:24,400 --> 00:35:26,900
Te lo agradezco,
pero vas a tener que llevártelo.
390
00:35:27,200 --> 00:35:29,950
-No hace falta que me lo pagues,
nunca se dará cuenta.
391
00:35:30,360 --> 00:35:32,510
¿Quieres decir
que estás robando a tu tía?
392
00:35:32,800 --> 00:35:34,850
-Cuando se roba
para comer no es delito.
393
00:35:35,280 --> 00:35:35,780
Toma.
394
00:35:37,200 --> 00:35:38,150
¿Quieres un helado?
395
00:35:38,680 --> 00:35:41,300
No, no... Lo siento,
pero no puedo permitirlo.
396
00:35:41,360 --> 00:35:43,210
No quiero ser cómplice
de este robo.
397
00:35:43,560 --> 00:35:45,260
-¿Tenéis dinero? No. Pues ya está.
398
00:35:45,520 --> 00:35:48,570
Si hubierais sido ricos no habría
robado esto para vosotros.
399
00:35:49,200 --> 00:35:51,950
Venga, anda, cómete el helado
antes de que se derrita.
400
00:35:52,280 --> 00:35:53,980
Paquita, te digo que te lo lleves.
401
00:35:54,240 --> 00:35:57,340
¿Piensas que somos unos vagabundos?
Sí, somos pobres, ¿y qué?
402
00:35:57,720 --> 00:35:59,220
Tampoco es tan grave.
Pero...
403
00:35:59,600 --> 00:36:02,150
¡Pero cómo que somos pobres!
¡Qué tonterías dices!
404
00:36:02,680 --> 00:36:04,580
-Eres cáncer, ¿verdad?
Seguro que sí.
405
00:36:04,760 --> 00:36:06,310
Sólo los cáncer reaccionan así.
406
00:36:10,800 --> 00:36:12,650
Bueno.
Pero no quiero que penséis...
407
00:36:13,880 --> 00:36:16,730
-¿Sabéis cómo se ganaban la vida
unos amigos en Londres?
408
00:36:17,800 --> 00:36:20,230
Dejaban que la gente pusiera
conferencias desde su teléfono...
409
00:36:20,680 --> 00:36:22,130
...y las cobraban a la mitad.
410
00:36:22,360 --> 00:36:25,160
Siempre tenían el piso lleno
de indios y sudamericanos.
411
00:36:25,480 --> 00:36:28,830
¿Y cuándo llegaba el recibo qué?
-Nada, luego nada. No lo pagaban.
412
00:36:29,360 --> 00:36:31,360
Al cabo de un tiempo
se le cortaban,...
413
00:36:31,680 --> 00:36:34,180
...buscaban otro piso
y volvían a hacer lo mismo.
414
00:36:34,640 --> 00:36:36,940
Qué buena idea.
¿Y cómo no lo hace más gente?
415
00:36:37,440 --> 00:36:39,400
-Pues aquí funcionaría muy bien.
416
00:36:39,320 --> 00:36:41,670
Esto ahora está lleno
de temporeros andaluces.
417
00:36:41,960 --> 00:36:43,560
Yo jamás haría una cosa así, no.
418
00:36:44,000 --> 00:36:45,400
Aunque no me faltan motivos.
419
00:36:45,640 --> 00:36:47,690
Anda que no me he gastado
en teléfono...
420
00:36:47,920 --> 00:36:49,470
...cuando era agente artístico.
421
00:36:50,200 --> 00:36:52,250
-Amalia, que ya te he mandado
el dinero.
422
00:36:53,800 --> 00:36:56,150
Chis. A la cola,
póngase a la cola, por favor.
423
00:36:57,800 --> 00:36:59,130
-Chiquilla,
hace 3 días que te lo mandé.
424
00:36:59,480 --> 00:37:00,680
Ve a Correos y pregunta.
425
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
(TV) -España desea la pronta
recuperación de su caudillo...
426
00:37:04,400 --> 00:37:06,800
...al que vemos
el pasado verano practicando...
427
00:37:07,200 --> 00:37:08,850
...uno de sus deportes favoritos.
428
00:37:09,200 --> 00:37:09,800
-¿Cuánto es?
429
00:37:11,600 --> 00:37:12,300
-Hasta mañana.
430
00:37:13,760 --> 00:37:14,460
¡El siguiente!
431
00:37:36,400 --> 00:37:37,500
-Hola. Huy...
432
00:37:37,840 --> 00:37:39,290
Se me han pegado las sábanas.
433
00:37:54,400 --> 00:37:54,900
Mira.
434
00:38:01,000 --> 00:38:03,500
Hala, ya está, que tu padre
debe estar al llegar.
435
00:38:04,520 --> 00:38:05,200
Venga.
436
00:38:11,800 --> 00:38:13,950
Oye, Paquita,
¿puedo preguntarte una cosa?
437
00:38:17,800 --> 00:38:18,300
-Depende.
438
00:38:19,880 --> 00:38:20,430
-Venga, di.
439
00:38:21,600 --> 00:38:24,500
No, si no es nada. Es que...
-¿Qué? A ver, ¿qué?
440
00:38:25,280 --> 00:38:27,330
Que nunca he besado.
No sé cómo se hace.
441
00:38:28,200 --> 00:38:30,700
-¿Y para qué quieres aprender
si no tienes novia?
442
00:38:31,400 --> 00:38:33,140
Ya, ¿pero cuando tenga
qué hay que hacer?
443
00:38:34,200 --> 00:38:35,000
-Anda, ven aquí.
444
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
Ven aquí que eres más tunante
que tu padre.
445
00:38:40,400 --> 00:38:40,900
Mira, así.
446
00:38:49,000 --> 00:38:49,750
No, no, así no.
447
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
-Cómo que así no.
Pero cómo que así no.
448
00:38:56,600 --> 00:38:57,300
Ven, siéntate.
449
00:38:59,200 --> 00:38:59,700
Ahora así.
450
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
Los labios un poco más abiertos.
451
00:39:07,000 --> 00:39:07,500
Ahí.
452
00:39:16,200 --> 00:39:17,350
Cerradura de la puerta.
453
00:39:18,280 --> 00:39:18,780
¡Tu padre!
454
00:39:22,800 --> 00:39:24,750
Cumpleaños feliz.
Felicidades, Felipe.
455
00:39:26,200 --> 00:39:27,450
Es un muchacho excelente.
456
00:39:27,880 --> 00:39:29,130
Es un muchacho excelente.
457
00:39:29,560 --> 00:39:30,810
Es un muchacho excelente.
458
00:39:31,240 --> 00:39:33,900
Y siempre lo será
y siempre lo será.
459
00:39:33,640 --> 00:39:34,140
Muy bien.
460
00:39:35,200 --> 00:39:35,700
Mira.
461
00:39:37,400 --> 00:39:38,650
15 años, 15 velitas. ¿Eh?
462
00:39:40,600 --> 00:39:42,450
-Mi regalo ha sido mejor,
¿a que sí?
463
00:39:42,640 --> 00:39:45,490
Dejaros de secretitos.
Nos comemos la tarta y nos vamos.
464
00:39:46,800 --> 00:39:48,500
Nos han cortado la línea.
465
00:40:10,600 --> 00:40:11,100
-¡Venga!
466
00:40:12,400 --> 00:40:12,900
Voy.
467
00:40:15,400 --> 00:40:16,550
-Bueno, ¿qué os parece?
468
00:40:18,400 --> 00:40:21,150
No es nada del otro mundo,
pero tampoco está mal, ¿no?
469
00:40:21,640 --> 00:40:24,290
Lo importante era que el teléfono
estuviera de alta.
470
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Tono.
Y ya lo veis.
471
00:40:54,800 --> 00:40:55,300
(RíE)
472
00:40:56,880 --> 00:40:57,380
Aaay...
473
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
Magnífica, has estado magnífica.
474
00:41:04,800 --> 00:41:06,800
-Ay, Antonio, hijo,
que hueles a coñac.
475
00:41:15,200 --> 00:41:15,950
Risas de ambos.
476
00:41:18,800 --> 00:41:20,250
Que vas a despertar a Felipe.
477
00:41:20,840 --> 00:41:22,840
No te preocupes,
duerme como un tronco.
478
00:41:23,520 --> 00:41:24,200
-Aaah...
479
00:41:28,200 --> 00:41:30,600
Cómo me gustaría verle.
Lástima la hora que es.
480
00:41:31,400 --> 00:41:32,890
Le verás, Estrella, le verás.
-¡Aah!
481
00:41:35,400 --> 00:41:36,500
Seguro que le verás...
482
00:41:37,800 --> 00:41:38,300
Estrella.
483
00:41:39,800 --> 00:41:40,650
-Antonio, no, no.
484
00:41:42,200 --> 00:41:42,750
Estrella...
485
00:41:43,480 --> 00:41:44,180
-¡Antonio, no!
486
00:41:56,200 --> 00:41:57,400
-¿Qué haces así vestido?
487
00:42:00,800 --> 00:42:01,350
-¿Qué pasa?
488
00:42:03,200 --> 00:42:05,750
Franco, que se ha curado.
Ha salido de la clínica.
489
00:42:07,400 --> 00:42:09,300
-¡Televisión en color,
qué maravilla!
490
00:42:26,600 --> 00:42:27,750
¡Vamos, Felipe! ¡Vamos!
491
00:42:31,000 --> 00:42:31,500
Aplausos.
492
00:42:33,800 --> 00:42:33,780
¡Bravo, bravo!
493
00:42:34,800 --> 00:42:35,700
Aplausos.
¡Bravo!
494
00:42:45,200 --> 00:42:45,700
Entreacto.
495
00:42:46,600 --> 00:42:47,100
Paquita.
496
00:42:48,200 --> 00:42:48,700
¿Ah, sí?
497
00:42:52,000 --> 00:42:53,100
Siéntate bien, Felipe.
498
00:42:54,200 --> 00:42:55,250
Más tarde la veremos.
499
00:42:56,800 --> 00:42:58,200
¿Quieres estarte quietecito?
500
00:42:58,560 --> 00:43:01,110
Felipe, ¿no puedes parar
de moverte ni un segundo?
501
00:43:01,680 --> 00:43:04,280
¿Puedo ir a saludar a Paquita?
Que te estés quieto.
502
00:43:04,640 --> 00:43:05,840
Me parece que nos busca.
503
00:43:15,600 --> 00:43:17,100
-¿Qué pasa, que ya no saludas?
504
00:43:19,000 --> 00:43:21,650
Paquita... ¿cómo no me has dicho
que pensabas venir?
505
00:43:25,000 --> 00:43:27,250
-¿Te está gustando, eh?
¿Te gusta esa mujer?
506
00:43:28,400 --> 00:43:30,500
Me gusta.
Me gusta, no te lo puedo negar.
507
00:43:30,720 --> 00:43:32,870
Tiene una voz...
-¿Qué podía esperar yo...
508
00:43:33,800 --> 00:43:34,280
...de un cáncer como tú?
509
00:43:36,000 --> 00:43:39,200
-Estoy cansada. Dame las llaves
del coche que quiero descansar.
510
00:43:40,800 --> 00:43:41,300
Ah, sí, las llaves.
511
00:43:50,000 --> 00:43:52,250
¿Y tú qué haces?
Siéntate, hombre, siéntate.
512
00:44:05,400 --> 00:44:06,500
Música de la orquesta.
513
00:44:13,800 --> 00:44:15,650
La India entera rebosa
en tesoros...
514
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
...por tierra y mares...
515
00:44:21,920 --> 00:44:23,700
...brillan plata y oro.
516
00:44:25,280 --> 00:44:26,800
Topacio azul,...
517
00:44:28,400 --> 00:44:29,300
...perla y rubí...
518
00:44:35,800 --> 00:44:36,850
Y en el seno tibio...
519
00:44:41,280 --> 00:44:42,180
...de sus aguas...
520
00:44:47,200 --> 00:44:48,250
Duerme el ave fina...
521
00:44:52,480 --> 00:44:53,280
...y sosegada...
522
00:44:58,200 --> 00:44:59,400
Cuando abre el pájaro...
523
00:45:03,280 --> 00:45:03,980
...sus alas...
524
00:45:09,400 --> 00:45:11,000
Hasta el horizonte todo habrá...
525
00:45:28,800 --> 00:45:29,650
Tono de su mar...
526
00:45:33,680 --> 00:45:34,180
...azul.
527
00:45:37,200 --> 00:45:37,700
Que...
528
00:45:38,440 --> 00:45:40,590
-Rápido, venid conmigo.
es muy importante.
529
00:45:42,160 --> 00:45:43,410
¡Vamos, es que no me oís!
530
00:45:44,800 --> 00:45:45,750
(CONTINúA CANTANDO)
531
00:46:00,000 --> 00:46:00,750
Topacio azul...
532
00:46:02,880 --> 00:46:04,830
Se puede saber qué mosca
te ha picado.
533
00:46:05,120 --> 00:46:07,220
¿Te has vuelto loca o qué?
-Sube y calla.
534
00:46:11,000 --> 00:46:12,550
Paquita, exijo una explicación.
535
00:46:22,000 --> 00:46:23,750
¿Se puede saber qué estás haciendo?
536
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
-Que estamos haciendo.
Estamos huyendo.
537
00:46:26,960 --> 00:46:29,510
Estamos huyendo
y ya no podemos volvernos a atrás.
538
00:46:31,200 --> 00:46:32,750
He robado dinero. Mucho dinero.
539
00:46:33,160 --> 00:46:36,100
He robado toda la recaudación
del teatro y la cafetería.
540
00:46:36,600 --> 00:46:37,100
¡Qué!
541
00:46:37,800 --> 00:46:40,600
-Ahora tenéis que recoger
vuestras cosas, nos largamos.
542
00:46:40,960 --> 00:46:43,460
Hostias, esto se pone divertido.
(TOCA EL CLAXON)
543
00:46:43,880 --> 00:46:44,780
-Se llama Bernabé.
544
00:46:46,480 --> 00:46:49,130
...y le dejas en su sitio.
-Ni pensarlo, se moriría.
545
00:46:49,680 --> 00:46:52,980
Mira, Paquita, una cosa es cogerle
latas de guisantes a tu tía...
546
00:46:53,480 --> 00:46:56,330
...y otra distinta es ir
atracando teatros y cafeterías.
547
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
-¿Qué quieres decir?
548
00:46:58,600 --> 00:47:00,550
Vamos a devolver
la caja registradora.
549
00:47:02,000 --> 00:47:04,500
-Haz lo que quieras.
Pero piénsalo bien.
550
00:47:17,000 --> 00:47:19,100
Estoy sintiendo tu perfume
embriagador...
551
00:47:22,480 --> 00:47:23,930
...y tus palabras susurrar...
552
00:47:25,680 --> 00:47:26,530
...a media voz...
553
00:47:27,600 --> 00:47:28,250
La, la, la...
554
00:47:40,000 --> 00:47:40,700
Timbre.
-¡Ay!
555
00:47:43,000 --> 00:47:43,500
Ooh...
556
00:47:50,800 --> 00:47:52,150
Aquí no hay ni 200 pesetas.
557
00:47:54,200 --> 00:47:55,650
¿Cómo he podido hacerte caso?
558
00:47:59,600 --> 00:48:02,100
¿Cómo he podido hacer caso
a una anormal como tú?
559
00:48:03,600 --> 00:48:04,750
-¿Quieres que volvamos?
560
00:48:06,200 --> 00:48:07,900
Sí, sí, ahora. ¿Y qué les decimos?
561
00:48:08,200 --> 00:48:11,500
Buenas noches, que les hemos robado
la caja y como hemos visto...
562
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
...que no había nada,
se la devolvemos.
563
00:48:14,600 --> 00:48:15,100
Paquita...
564
00:48:15,680 --> 00:48:18,580
¿Qué querías, hundirme?
Pues para hundirme no necesito...
565
00:48:19,240 --> 00:48:20,740
...la ayuda de nadie.
(LLORA)
566
00:48:21,800 --> 00:48:23,330
No llores. Y di algo.
Contesta por lo menos.
567
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
(LLORA DESCONSOLADA)
568
00:48:27,800 --> 00:48:28,900
-Lo he hecho por amor.
569
00:48:30,400 --> 00:48:30,900
¿Por amor?
570
00:48:31,880 --> 00:48:35,280
-Claro. Tenía que evitar que me
dejaras por esa mujer, la cantante.
571
00:48:36,480 --> 00:48:39,330
Ahora no podrás prescindir de mí,
te tengo en mis manos.
572
00:48:40,360 --> 00:48:41,600
Tú estás loca.
573
00:48:42,600 --> 00:48:43,400
-Sí, estoy loca.
574
00:48:44,600 --> 00:48:45,550
Pero estoy contigo.
575
00:48:47,800 --> 00:48:49,550
Perdona, Paquita. Perdona, perdona.
576
00:48:50,800 --> 00:48:51,500
Así, muy bien.
577
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
Estrella tiene un protector
millonario.
578
00:48:57,800 --> 00:48:58,580
Y jamás habría vuelto conmigo.
579
00:49:00,000 --> 00:49:01,450
Es una mujer de gustos caros.
580
00:49:01,760 --> 00:49:04,110
Y yo no estoy hecho
para esa clase de mujeres.
581
00:49:04,520 --> 00:49:06,620
Sino para ladronzuelas
de tres al cuarto.
582
00:49:08,200 --> 00:49:10,500
-Se me está revolviendo
el estómago.
583
00:49:11,600 --> 00:49:13,150
Anda, Felipe, ayúdame con esto.
584
00:49:19,600 --> 00:49:20,950
(LLORIQUEA Y TOSE FATIGOSA)
585
00:49:24,600 --> 00:49:25,100
Una.
586
00:49:26,200 --> 00:49:26,750
Dos y tres.
587
00:49:30,200 --> 00:49:31,350
Se detiene un vehículo.
588
00:49:42,000 --> 00:49:42,700
Buenas noches.
589
00:49:43,600 --> 00:49:44,350
-¿Es suyo esto?
590
00:49:45,200 --> 00:49:48,100
Se le habrá caído a mi mujer
al sufrir una indisposición.
591
00:49:49,280 --> 00:49:50,730
-¿Y este pájaro? Está muerto.
592
00:49:52,840 --> 00:49:54,890
El disgusto que se va a llevar
mi mujer.
593
00:49:55,760 --> 00:49:58,210
-A quién se le ocurre poner
la jaula ahí e ir...
594
00:49:58,600 --> 00:50:02,500
...con las ventanillas abiertas.
Para él habrá sido como un huracán.
595
00:50:02,640 --> 00:50:03,890
-¿Y su señora, está bien?
596
00:50:05,000 --> 00:50:07,200
No se preocupen.
-Documentación, por favor.
597
00:50:10,200 --> 00:50:12,900
Mamá, ¿te falta mucho?
Estos señores están esperando.
598
00:50:13,480 --> 00:50:14,380
-Felipe, hijo mío.
599
00:50:15,400 --> 00:50:17,500
¿Puedes traerme un poco de papel?
600
00:50:20,200 --> 00:50:21,350
-Buenas noches, señora.
601
00:50:22,200 --> 00:50:22,750
Buen viaje.
602
00:50:23,320 --> 00:50:26,120
Y con lo del pajarito
tenga más cuidado la próxima vez.
603
00:50:44,600 --> 00:50:45,350
Venga, vámonos.
604
00:50:55,000 --> 00:50:56,350
¿Y ahora qué vamos a hacer?
605
00:50:58,800 --> 00:50:59,950
¿Que qué vamos a hacer?
606
00:51:00,800 --> 00:51:01,300
(LLORA)
607
00:51:04,400 --> 00:51:05,900
Es lo único que podemos hacer.
608
00:52:35,000 --> 00:52:37,350
Cualquiera diría que era tu novia
y no la mía.
609
00:52:38,600 --> 00:52:39,100
Aay...
610
00:53:04,600 --> 00:53:05,450
Timbres y golpes.
611
00:53:12,800 --> 00:53:14,250
Timbres y golpes del pinball.
612
00:53:21,400 --> 00:53:21,900
-Ok?
613
00:53:23,800 --> 00:53:25,980
Ah, remember. Tell your friends.
American telephone here.
614
00:53:27,760 --> 00:53:28,660
Cheap, very cheap.
615
00:53:31,600 --> 00:53:32,750
Telephone? Yes, please.
616
00:53:46,600 --> 00:53:48,500
Timbres y golpes del pinball.
617
00:53:59,600 --> 00:54:01,500
Timbres y golpes del pinball.
618
00:54:12,200 --> 00:54:12,700
-¡Guau!
619
00:54:14,200 --> 00:54:14,950
¿Quieres jugar?
620
00:54:16,400 --> 00:54:17,150
¿Play, quieres?
621
00:54:27,600 --> 00:54:29,500
Timbres y golpes del pinball.
622
00:54:31,600 --> 00:54:32,100
-¡Ooh!
623
00:54:41,600 --> 00:54:43,500
Timbres y golpes del pinball.
624
00:54:49,800 --> 00:54:50,300
-Miranda!
625
00:54:51,200 --> 00:54:51,700
Come on!
626
00:54:54,000 --> 00:54:54,500
-Bye, bye.
627
00:54:59,400 --> 00:54:59,900
Miranda...
628
00:55:14,000 --> 00:55:16,150
Un dólar...
¿Quién me lo iba a decir a mí?
629
00:55:16,400 --> 00:55:18,550
Tenía que haber enmarcado
mi primer dólar.
630
00:55:18,800 --> 00:55:20,900
¿No es eso lo que hacen
en las películas?
631
00:55:22,200 --> 00:55:24,400
Esto de las bases americanas
está muy bien.
632
00:55:24,720 --> 00:55:27,420
Lo que no entiendo
es por qué hay gente que protesta.
633
00:55:29,400 --> 00:55:29,900
Claxon.
634
00:55:30,880 --> 00:55:31,380
¡Voy!
635
00:55:32,800 --> 00:55:35,100
Voy, Félix, voy.
-¿Quieres venir a la base...
636
00:55:35,400 --> 00:55:36,500
...o no quieres venir?
637
00:55:39,600 --> 00:55:40,650
Motor de los aviones.
638
00:55:48,600 --> 00:55:50,000
-Buenos días.
-Buenos días.
639
00:55:50,200 --> 00:55:50,850
Good morning.
640
00:55:59,600 --> 00:56:00,100
Give way.
641
00:56:02,400 --> 00:56:03,600
-Give way, ceda el paso.
642
00:56:03,960 --> 00:56:07,110
Aquí todo es como en América,
hasta las señales de tráfico,...
643
00:56:07,920 --> 00:56:09,200
...hasta la Coca-Cola.
644
00:56:09,600 --> 00:56:12,250
¿Sabéis que la Coca-Cola
la traen de Estados Unidos?
645
00:56:14,600 --> 00:56:15,400
Motor del avión.
646
00:56:20,200 --> 00:56:20,700
Vuelves.
647
00:56:28,800 --> 00:56:30,400
Ahora veréis la calle principal.
648
00:56:31,600 --> 00:56:34,150
La iglesia, la utilizan
para todas las religiones.
649
00:56:34,480 --> 00:56:36,530
Primero unos
y después otros claro está.
650
00:56:37,000 --> 00:56:39,250
Mirad, el economato,
la peluquería, el cine.
651
00:56:40,360 --> 00:56:41,910
Como veis no les falta de nada.
652
00:56:42,800 --> 00:56:44,950
También tienen su propia
emisora de radio.
653
00:56:55,800 --> 00:56:56,650
Es impresionante.
654
00:56:58,200 --> 00:56:59,550
-Bueno, y ahora a almorzar.
655
00:57:00,640 --> 00:57:03,400
También has dicho
que nos enseñarías las casas.
656
00:57:12,000 --> 00:57:14,800
¿Dices que la carne también...?
-Todo lo traen de allá.
657
00:57:15,240 --> 00:57:18,790
Incluso la carne, y no sólo porque
es mejor sino porque es más barata.
658
00:57:19,480 --> 00:57:21,430
Pues se me está ocurriendo
una idea...
659
00:57:28,200 --> 00:57:30,300
-Hey! How're you doing?
-Bye, bye! Adiós.
660
00:57:41,000 --> 00:57:42,200
El Coronel es amigo mío.
661
00:57:42,400 --> 00:57:45,250
Supongo que no habrá problemas
para conseguirte un pase.
662
00:57:45,640 --> 00:57:47,990
Oye, ¿y en el economato
tienes algún contacto?
663
00:57:48,280 --> 00:57:49,930
-¿En el economato? Clientes míos.
664
00:57:50,600 --> 00:57:51,750
¿Lo dices por la carne?
665
00:57:52,400 --> 00:57:54,150
Pues sí, por la carne precisamente.
666
00:57:55,800 --> 00:57:56,650
Motor de aviones.
667
00:58:06,600 --> 00:58:07,600
Mirad, tres dólares.
668
00:58:08,400 --> 00:58:11,450
¿Has visto? En mi familia
que tenemos madera de negociantes.
669
00:58:11,960 --> 00:58:14,610
Doscientas y pico de pesetas
por una pelota de golf.
670
00:58:15,400 --> 00:58:16,940
¿Te das cuenta o no?
-No es lo mismo.
671
00:58:17,280 --> 00:58:19,630
Claro que no es lo mismo.
Lo mío es más gordo.
672
00:58:19,920 --> 00:58:22,170
Llámalo import-export.
-Llámalo contrabando.
673
00:58:22,440 --> 00:58:24,140
Te he dicho que no está permitido.
674
00:58:24,560 --> 00:58:26,100
Bueno, ¿me vas a ayudar o no?
675
00:58:52,800 --> 00:58:53,300
-Miranda.
676
00:59:04,400 --> 00:59:05,250
Come on, Miranda.
677
00:59:11,800 --> 00:59:12,300
Miranda.
678
00:59:53,200 --> 00:59:54,000
-Can I help you?
679
00:59:56,200 --> 00:59:56,700
How much?
680
00:59:57,600 --> 00:59:59,500
-Three dollars, tres dólares.
681
01:00:12,000 --> 01:00:12,500
Ok.
682
01:00:16,600 --> 01:00:17,250
Here you are.
683
01:00:21,000 --> 01:00:22,350
For you, Miranda.
-For me!
684
01:00:23,000 --> 01:00:23,900
Yes, yes, for you.
685
01:00:27,800 --> 01:00:28,450
Ok. Bye, bye.
686
01:00:47,400 --> 01:00:48,150
(TOSE Y VOMITA)
687
01:01:01,800 --> 01:01:02,850
¿Qué, ya estás mejor?
688
01:01:18,000 --> 01:01:18,500
Silbato.
689
01:01:31,600 --> 01:01:33,350
-Ok. Take the ball.
Come on, play.
690
01:01:40,200 --> 01:01:42,750
Come on, pass the ball quickly.
We've not all day.
691
01:01:54,200 --> 01:01:55,250
-¿Dónde va el tabaco?
692
01:01:57,440 --> 01:01:57,940
-¿Y esto?
693
01:02:00,200 --> 01:02:01,750
Mi padre está loco, ¿entiendes?
694
01:02:02,000 --> 01:02:04,700
Cree que en este país
uno puede hacerse millonario...
695
01:02:05,000 --> 01:02:06,350
...de la noche a la mañana.
696
01:02:07,200 --> 01:02:07,700
-Miranda.
697
01:02:08,800 --> 01:02:09,300
MI-RAN-DA.
698
01:02:11,200 --> 01:02:11,750
Yo, Felipe.
699
01:02:12,680 --> 01:02:13,180
-¿Felipe?
700
01:02:14,840 --> 01:02:15,740
Como... Felipe II.
701
01:02:17,400 --> 01:02:19,750
Un rey antiguo o un emperador,
no sé muy bien.
702
01:02:22,800 --> 01:02:23,950
Eres preciosa, Miranda.
703
01:02:26,000 --> 01:02:29,250
Me encanta que no me entiendas
porque así puedo decirte de todo.
704
01:02:30,200 --> 01:02:32,450
Me encantaría besarte,
me gustan tus labios.
705
01:02:33,320 --> 01:02:34,870
Y acariciarte por todas partes.
706
01:02:35,680 --> 01:02:36,330
-Your father?
707
01:02:39,800 --> 01:02:41,650
Sí, mi amor.
Ese idiota es mi padre.
708
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
Y ahora dime,
¿cómo coño juego yo a la máquina?
709
01:02:54,800 --> 01:02:56,680
Trato de hacer negocios
y tú sólo piensas en jugar.
710
01:02:57,800 --> 01:02:58,480
Estoy harto de tus negocios.
711
01:02:58,760 --> 01:03:01,360
Lo de la carne podrida
iba a ser un buen negocio...
712
01:03:01,680 --> 01:03:04,680
...y casi nos intoxicamos.
Mira, te diré cuál fue el error.
713
01:03:05,160 --> 01:03:08,210
Compradores había, pero me faltó
tiempo para encontrarlos...
714
01:03:08,760 --> 01:03:10,760
...y además
era un producto perecedero.
715
01:03:11,400 --> 01:03:13,240
Producto perecedero...
¡Puta carne podrida!
716
01:03:13,640 --> 01:03:16,140
Ya. Pero de los escarmentados
nacen los avisados.
717
01:03:16,560 --> 01:03:19,710
A partir de ahora sólo trabajaré
con productos no perecederos.
718
01:03:20,240 --> 01:03:22,340
Acuérdate bien,
productos no perecederos.
719
01:03:22,720 --> 01:03:25,270
¿Ves esas cajas?
Pipas peladas, novedad en España.
720
01:03:25,560 --> 01:03:28,510
¡Pipas peladas! Podías comprar
las neveras, las lavadoras.
721
01:03:28,880 --> 01:03:32,300
Cuando los destinan a otra base
venden todo a mitad de precio.
722
01:03:32,400 --> 01:03:34,500
Eso sí es un negocio.
Pero qué sabrás tú.
723
01:03:34,720 --> 01:03:37,470
Tú dedícate a tus pelotitas,
los negocios los hago yo.
724
01:03:37,400 --> 01:03:38,000
¡Así nos va!
725
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
Thank you. Bye, bye.
726
01:03:41,600 --> 01:03:43,900
¿Lo ves? Este hombre te da un par
de dólares.
727
01:03:44,280 --> 01:03:46,630
¿Y si ha puesto 10 conferencias
a su país qué?
728
01:03:47,800 --> 01:03:49,580
Precisamente, sin confianza
mutua no hay negocio.
729
01:03:49,880 --> 01:03:52,130
Menudo negocio.
¿Qué quieres que me ponga...
730
01:03:52,360 --> 01:03:55,610
...a vender cosas de segunda mano?
¿Crees que soy un ropavejero?
731
01:03:56,000 --> 01:03:58,800
No me creo nada. Pero eso sí es
negocio y no las pipas.
732
01:03:59,120 --> 01:04:01,520
Eso, tú cuélgate.
Creerás que vas a crecer más.
733
01:04:11,640 --> 01:04:12,240
-Hi, Felipo.
734
01:04:15,400 --> 01:04:15,940
Felipo no. Felipe.
735
01:04:21,240 --> 01:04:21,740
-Felipo.
736
01:04:22,640 --> 01:04:23,190
No, no, no.
737
01:04:23,920 --> 01:04:24,420
FE-LI-PE.
738
01:04:30,640 --> 01:04:31,390
-What's Felipe?
739
01:04:34,440 --> 01:04:36,340
Your sister Miranda.
Where's Miranda?
740
01:04:38,400 --> 01:04:39,940
-I don't know.
Would you like a coke?
741
01:05:18,640 --> 01:05:19,940
What do you think, Felipe?
742
01:05:22,640 --> 01:05:23,290
We are alone.
743
01:05:33,840 --> 01:05:35,290
Would do you kiss me, Felipe?
744
01:05:57,840 --> 01:06:00,290
Cinco balcones,
nada menos que cinco balcones...
745
01:06:00,600 --> 01:06:03,500
...y dos de ellos sobre el río.
Fíjate qué vista, Felipe.
746
01:06:04,840 --> 01:06:05,590
¿Y el teléfono?
747
01:06:06,120 --> 01:06:08,670
Olvídate del teléfono,
eso pertenece al pasado,...
748
01:06:08,960 --> 01:06:11,560
...a partir de ahora me dedicaré
a la compra venta.
749
01:06:11,840 --> 01:06:13,740
Ropavejero.
Era una manera de hablar.
750
01:06:13,920 --> 01:06:15,620
Nuestra vida va a cambiar y mucho.
751
01:06:15,960 --> 01:06:19,360
Sí. Antes teníamos la casa llena
de gente que llamaba por teléfono.
752
01:06:19,920 --> 01:06:21,770
Ahora miraran neveras
y televisores.
753
01:06:22,800 --> 01:06:24,330
Precisamente,
pero eso es sólo el principio.
754
01:06:24,920 --> 01:06:26,570
Automóviles americanos, ¿me oyes?
755
01:06:29,640 --> 01:06:30,640
¿Qué eso de Miranda?
756
01:06:31,600 --> 01:06:33,500
¿Una marca de refrescos?
Sí.
757
01:06:54,400 --> 01:06:55,690
¿Qué pasa?
-Antonio, te lo dije.
758
01:06:57,240 --> 01:06:59,340
Una cosa es vender neveras
y lavadoras...
759
01:06:59,560 --> 01:07:02,100
...y otra distinta es vender
coches extranjeros.
760
01:07:06,840 --> 01:07:08,740
¿Y ahora qué?
Tienes que desaparecer.
761
01:08:09,400 --> 01:08:09,540
Felipe...
762
01:08:11,240 --> 01:08:11,740
Felipe.
763
01:08:13,440 --> 01:08:14,400
¿Has cenado?
764
01:08:16,240 --> 01:08:18,940
Anda, cena algo y luego arréglate
y recoge tus cosas.
765
01:08:22,840 --> 01:08:23,840
¿Nos vamos otra vez?
766
01:08:25,640,000000000466 --> 01:08:26,140,000000000466
Sí.
767
01:08:27,240 --> 01:08:28,940
Anda, ayúdame a bajar estas cajas.
768
01:08:29,520,000000000466 --> 01:08:30,920,000000000466
¿Para qué?
Ayúdame, hombre.
769
01:08:32,840 --> 01:08:34,400
Y tú elige un televisor.
770
01:08:46,439,999999999534 --> 01:08:48,639,999999999534
Por lo menos podrías decirme
qué ha pasado.
771
01:09:08,840 --> 01:09:10,890
Esto era Logroño,
ahora viene Vitoria...
772
01:09:11,439,999999999534 --> 01:09:13,989,999999999534
...y después Bilbao.
¿Y después qué? ¿Dónde vamos?
773
01:09:16,439,999999999534 --> 01:09:18,539,999999999534
(BOSTEZA)
¿Tienes sueño? Pues yo también.
774
01:09:20,840 --> 01:09:23,740
Está bien. En cuanto veamos
un sitio para dormir paramos.
775
01:09:24,479,999999999534 --> 01:09:25,379,999999999534
Pero ¿dónde vamos?
776
01:10:02,400 --> 01:10:02,540
Ladridos.
777
01:10:13,840 --> 01:10:14,540
Buenas noches.
778
01:10:17,640 --> 01:10:19,640
-Carné de identidad
y libro de familia.
779
01:10:20,400 --> 01:10:20,900
Sí.
780
01:10:21,840 --> 01:10:24,190
¿El libro de familia también?
-Es obligatorio.
781
01:10:31,840 --> 01:10:33,340
Por la escalera, a la derecha.
782
01:10:34,440 --> 01:10:34,940
Gracias.
783
01:10:41,240 --> 01:10:41,740
Reloj.
784
01:10:47,840 --> 01:10:48,340
Pasos.
785
01:10:52,640 --> 01:10:53,590
Se abre una puerta.
786
01:10:59,640 --> 01:11:01,140
-Don Antonio Lozano Zalduondo.
787
01:11:03,400 --> 01:11:03,540
Policía.
788
01:11:04,440 --> 01:11:05,490
Queda usted detenido.
789
01:11:05,880 --> 01:11:08,430
Tiene 10 minutos para asearse
y recoger sus cosas.
790
01:12:17,640 --> 01:12:18,690
(LEE) Seguro de vida.
791
01:12:19,800 --> 01:12:21,650
Beneficiario:
Felipe Lozano Sánchez.
792
01:12:23,480 --> 01:12:24,980
Capital asegurado: 25 000 000.
793
01:12:41,440 --> 01:12:41,940
Gracias.
794
01:12:44,840 --> 01:12:45,440
Buenos días.
795
01:12:46,640 --> 01:12:49,390
¿Podría hacer una llamada?
Mi hijo se ha quedado solo.
796
01:12:49,760 --> 01:12:51,110
-No se preocupe, tranquilo.
797
01:12:52,360 --> 01:12:53,910
-No se preocupe de estas cosas.
798
01:13:07,640 --> 01:13:09,240
-Soy tu tío Jorge.
¿Has comido?
799
01:13:12,400 --> 01:13:14,440
Este crío lleva horas sin comer,
tráigale algo.
800
01:13:14,920 --> 01:13:16,870
-¿Qué?
-Croquetas, huevos, salchichas.
801
01:13:17,240 --> 01:13:18,440
Lo que sea, pero rápido.
802
01:13:22,400 --> 01:13:24,190
Y tú vete a la ducha
y límpiate eso, anda.
803
01:13:40,640 --> 01:13:43,290
ángel, quiero que envíes
a alguien a esta dirección.
804
01:13:44,280 --> 01:13:44,980
Sí, toma nota.
805
01:13:45,640 --> 01:13:47,340
-Vacíese los bolsillos, por favor.
806
01:14:03,840 --> 01:14:04,340
Cuéntelo.
807
01:14:05,440 --> 01:14:07,640
Son las normas, quítese la ropa,
por favor.
808
01:14:24,240 --> 01:14:24,840
Es mi mujer.
809
01:14:25,520 --> 01:14:26,670
-La reconozco, Antonio.
810
01:14:28,840 --> 01:14:30,140
La recuerdo perfectamente.
811
01:14:33,400 --> 01:14:33,940
¿Puedo quedármela?
812
01:14:34,520 --> 01:14:35,820
-Sí, no hay inconveniente.
813
01:14:40,840 --> 01:14:41,340
-38.
814
01:14:52,640 --> 01:14:53,590
Llaman a la puerta.
815
01:14:58,400 --> 01:14:59,340
-Señor Lozano.
-Adelante.
816
01:15:09,240 --> 01:15:10,840
-Está tenso, Antonio, tranquilo.
817
01:15:11,120 --> 01:15:13,570
Ya sabe que esto no duele,
no es la primera vez.
818
01:15:14,400 --> 01:15:15,390
Ya sé lo que está pensando.
819
01:15:15,640 --> 01:15:17,990
Que todo el que pasa por aquí
acaba volviendo.
820
01:15:18,720 --> 01:15:20,770
-La verdad es que esperaba
que usted no.
821
01:15:35,400 --> 01:15:36,440
-Bueno, eso ya es otra cosa.
822
01:15:37,680 --> 01:15:39,180
Ahora vamos a ver a tu abuela.
823
01:16:15,440 --> 01:16:17,290
-Buenos días.
-Buenos días, Ernesto.
824
01:16:29,440 --> 01:16:32,140
-Están en el jardín, señor.
-Muy bien. Vamos, Felipe.
825
01:17:09,640 --> 01:17:10,490
-Ayúdame, Benita.
826
01:17:18,840 --> 01:17:19,340
Ven.
827
01:17:20,840 --> 01:17:22,140
Acércate, no tengas miedo.
828
01:17:31,840 --> 01:17:32,490
Dame un beso.
829
01:17:34,640 --> 01:17:35,340
Soy tu abuela.
830
01:17:40,240 --> 01:17:40,940
Eres mi nieto.
831
01:17:49,840 --> 01:17:50,340
Murmullos.
832
01:17:53,240 --> 01:17:55,140
-Estos están para chuparse
los dedos.
833
01:18:00,440 --> 01:18:00,940
-Chis.
834
01:18:01,720 --> 01:18:03,920
-Bendice los alimentos
que vamos a tomar...
835
01:18:04,240 --> 01:18:06,740
...y que hemos recibido
de tu divina providencia.
836
01:18:07,120 --> 01:18:09,200
Por Jesucristo, nuestro Señor.
-Amén.
837
01:18:09,320 --> 01:18:10,720
Ahora ya te lo puedes comer.
838
01:18:12,400 --> 01:18:14,640
-Soberbia, Felipe.
Ya veo que os estáis conociendo.
839
01:18:15,160 --> 01:18:17,760
Luis es mi sobrino
y vaayudarte a estudiar en casa.
840
01:18:18,400 --> 01:18:19,750
¿Verdad, Luis?
-Sí, padre.
841
01:18:20,120 --> 01:18:23,320
-Me han dicho que andas atrasado,
pero pronto corregiremos eso.
842
01:18:23,800 --> 01:18:27,000
Luis es el primero de la clase
y le sobra tiempo para ayudarte.
843
01:18:27,480 --> 01:18:27,980
-Sí.
844
01:18:28,800 --> 01:18:31,250
-Perdone, padre.
Felipe, que te llama la abuela.
845
01:18:37,440 --> 01:18:38,190
-Ven, hijo mío.
846
01:18:38,960 --> 01:18:41,710
¿Tenías ganas de conocer
la tierra de tus antepasados?
847
01:18:44,640 --> 01:18:45,140
Murmullos.
848
01:18:47,840 --> 01:18:49,900
-Aquel se llamaba Felipe.
849
01:18:50,840 --> 01:18:51,340
Como tú.
850
01:18:53,400 --> 01:18:54,540
Fue el fundador de la fábrica.
851
01:18:54,920 --> 01:18:57,520
-No creo que la fábrica
le divierta mucho a Felipe.
852
01:18:58,800 --> 01:18:59,980
Preferirá ver los cines
y el frontón.
853
01:19:00,520 --> 01:19:02,420
-Mañana puedes acompañar
a tu abuela.
854
01:19:02,600 --> 01:19:05,150
-Te espero en el rosario,
que te hace buena falta.
855
01:19:08,440 --> 01:19:10,740
-Esa ropa era de tu padre,
era su habitación.
856
01:19:18,400 --> 01:19:19,840
Antonio Lozano.
-Menuda mano tenía.
857
01:19:36,440 --> 01:19:36,940
¿Qué pasó?
858
01:19:38,240 --> 01:19:39,540
-Vamos, a la cama.
Venga.
859
01:19:47,400 --> 01:19:48,900
Cuéntame lo que pasó.
860
01:19:52,440 --> 01:19:54,390
-Tu madre estaba enferma,
muy enferma.
861
01:19:55,000 --> 01:19:57,450
Lo que hizo tu padre lo hizo
por ella, por amor.
862
01:19:58,240 --> 01:20:00,840
Y una cosa que se hacer por amor
no puede ser mala.
863
01:20:04,400 --> 01:20:04,540
¿Qué hizo?
864
01:20:07,640 --> 01:20:10,590
-Se quedó con un dinero
que no era suyo, de un cliente,...
865
01:20:11,320 --> 01:20:12,570
...para pagar la clínica.
866
01:20:12,920 --> 01:20:14,270
¿Tú crees que eso es robar?
867
01:20:18,640 --> 01:20:19,790
-Buenas noches, Felipe.
868
01:20:20,840 --> 01:20:22,290
-No es la habitación ideal...
869
01:20:22,520 --> 01:20:25,270
...para un chico de tu edad,
pero bueno. Hasta mañana.
870
01:20:25,720 --> 01:20:26,420
Buenas noches.
871
01:20:28,640 --> 01:20:29,140
Timbre.
872
01:20:40,640 --> 01:20:41,590
Ese traje es nuevo.
873
01:20:44,640 --> 01:20:45,540
A ver los zapatos.
874
01:20:48,840 --> 01:20:49,440
Muy bonitos.
875
01:20:53,400 --> 01:20:55,990
Yo pensaba que sólo te gustaban
las zapatillas de deporte.
876
01:21:00,440 --> 01:21:01,240
¿Y los tatuajes?
877
01:21:03,440 --> 01:21:04,440
¿Te los has borrado?
878
01:21:07,440 --> 01:21:08,890
¿Cómo es la gente ahí dentro?
879
01:21:11,400 --> 01:21:12,190
Bien. He tenido suerte.
880
01:21:14,120 --> 01:21:15,920
Me han puesto
con los políticos,...
881
01:21:16,360 --> 01:21:18,660
...universitarios,
sindicalistas y gente así.
882
01:21:19,280 --> 01:21:20,630
Gente muy limpia y educada.
883
01:21:22,640 --> 01:21:24,390
Los comunes están
en otra galería.
884
01:21:26,400 --> 01:21:28,990
Esos sí que tienen tatuajes
de verdad y no como los tuyos.
885
01:21:34,640 --> 01:21:36,400
¿Por qué te los has borrado?
886
01:21:39,440 --> 01:21:40,240
¿Necesitas algo?
887
01:21:42,240 --> 01:21:43,440
El tío Jorge me dicho...
888
01:21:43,720 --> 01:21:45,520
...que él se ocupará de todo.
Ya...
889
01:21:48,400 --> 01:21:48,990
¿Qué tal te tratan?
890
01:21:50,840 --> 01:21:51,890
¿Qué te han parecido?
891
01:21:57,440 --> 01:21:57,940
Bueno...
892
01:22:00,440 --> 01:22:01,890
Supongo que ya lo sabes todo.
893
01:22:04,240 --> 01:22:05,940
Te habrán dicho que soy un ladrón.
894
01:22:10,440 --> 01:22:11,990
¿Y por qué no les ibas a creer?
895
01:22:12,520 --> 01:22:14,520
Sobre todo viendo el sitio
donde estoy.
896
01:22:19,400 --> 01:22:19,540
En fin.
897
01:22:23,400 --> 01:22:25,590
Yo siempre quise que te sintieras
orgulloso de mí.
898
01:22:39,440 --> 01:22:42,190
-En los negocios siempre hay
que estar encima, Felipe.
899
01:22:43,240 --> 01:22:45,990
No te puedes fiar de nadie.
La ocasión hace al ladrón.
900
01:22:47,640 --> 01:22:48,540
Y por desgracia...
901
01:22:57,840 --> 01:22:58,840
Abuela, ¿estás bien?
902
01:23:00,240 --> 01:23:01,890
-Se ha dormido, siempre es igual.
903
01:23:02,200 --> 01:23:04,900
Suele quedarse dormida
en cuanto se mete en el coche.
904
01:23:12,840 --> 01:23:15,490
-¿Y este mocito?
-Un nieto de la señora. Vive fuera.
905
01:23:19,640 --> 01:23:21,990
-Por un momento he creído
que eras tu padre...
906
01:23:22,240 --> 01:23:24,140
...y que estábamos
como hace 30 años.
907
01:23:25,400 --> 01:23:28,240
Cuando tu padre tenía tu edad
también me acompañaba al rosario.
908
01:23:30,240 --> 01:23:30,790
Campanadas.
909
01:23:51,400 --> 01:23:52,490
-Quite, quite, quite.
-Toma.
910
01:23:55,440 --> 01:23:55,940
Muy bien.
911
01:23:57,440 --> 01:23:57,940
Despacito.
912
01:23:59,440 --> 01:23:59,940
Así.
913
01:24:02,440 --> 01:24:02,940
Muy bien.
914
01:24:37,840 --> 01:24:39,400
Es un recorte del "ABC".
915
01:24:43,640 --> 01:24:44,490
(LEE) Estrella...
916
01:24:45,640 --> 01:24:46,140
¡Alvarado!
917
01:24:48,400 --> 01:24:50,400
¿Por qué se habrá cambiado
de apellido?
918
01:24:52,240 --> 01:24:54,190
A mí Pinseque me parece
muy bonito,...
919
01:24:55,120 --> 01:24:57,120
...sonoro y con clase,
pero Alvarado...
920
01:24:58,120 --> 01:25:01,520
Para un rejoneador no está mal,
pero para una cantante de zarzuela.
921
01:25:02,400 --> 01:25:04,490
Ahora canta canción española.
Lo pone ahí abajo.
922
01:25:04,800 --> 01:25:06,650
La nueva voz
de la canción española.
923
01:25:09,440 --> 01:25:11,140
Alvarado... Ha quién se le ocurre.
924
01:25:15,240 --> 01:25:16,990
¿Qué pasa?
¿En qué estás pensando?
925
01:25:21,840 --> 01:25:22,640
Escucha, Felipe.
926
01:25:25,640 --> 01:25:27,590
¿Tú te quieres quedar
a vivir aquí,...
927
01:25:28,880 --> 01:25:30,480
...quiero decir, con tus tíos...
928
01:25:31,720 --> 01:25:34,970
...y estudiar en un buen colegio?
Nunca te iba a faltar de nada.
929
01:25:36,440 --> 01:25:37,940
¿No estarás hablando en serio?
930
01:25:39,440 --> 01:25:41,340
Verás, lo importante es
tu educación.
931
01:25:42,520 --> 01:25:43,520
Y a mí ya me ves,...
932
01:25:45,240 --> 01:25:46,340
...aquí, en la cárcel.
933
01:25:46,920 --> 01:25:49,200
Tampoco te vas a pasar
toda la vida aquí.
934
01:25:49,240 --> 01:25:51,940
¿Qué prefieres que me vaya
con ellos o que te espere?
935
01:25:53,240 --> 01:25:55,840
Mi hermano y su mujer te quieren ya
como a un hijo.
936
01:25:59,400 --> 01:26:01,390
No le des más vueltas,
es lo mejor para todos.
937
01:26:02,120 --> 01:26:04,420
Pero ¿tú que quieres,
que te espere o que no?
938
01:26:08,440 --> 01:26:09,940
¿Qué importa lo que yo quiera?
939
01:26:12,400 --> 01:26:14,590
-A ver si te enteras.
La derivada de la función...
940
01:26:15,200 --> 01:26:18,200
...en el punto X es la tangente
de la curva de dicho punto.
941
01:26:18,920 --> 01:26:19,720
¿Comprendes, no?
942
01:26:20,240 --> 01:26:22,140
-¿Qué pasa, Felipe?
¿No tienes ganas?
943
01:26:23,720 --> 01:26:26,200
-Pero si lo que he explicado es
muy sencillo.
944
01:26:26,320 --> 01:26:28,220
Lo que pasa es que no pones
atención.
945
01:26:28,440 --> 01:26:30,440
La tangente y la derivada son
lo mismo.
946
01:26:30,680 --> 01:26:32,480
-Y tú cállate ya,
que me lo mareas.
947
01:26:33,840 --> 01:26:34,340
¡Cállate!
948
01:26:35,440 --> 01:26:37,190
¡Cállate de una puta vez!
-Pero...
949
01:26:38,400 --> 01:26:38,590
¿Dónde vas?
950
01:26:41,440 --> 01:26:41,940
Ven aquí.
951
01:26:44,400 --> 01:26:46,140
O me comes la polla
o te pego una hostia.
952
01:26:47,240 --> 01:26:48,290
¡¿Es que no me oyes?!
953
01:26:49,400 --> 01:26:51,190
¡O me comes la polla
o te pego una hostia!
954
01:27:06,240 --> 01:27:08,540
Oh, felicidades,
enhorabuena por lo del niño.
955
01:27:09,560 --> 01:27:10,410
-Gracias. Suerte.
956
01:27:22,640 --> 01:27:23,140
Nos vamos.
957
01:27:24,240 --> 01:27:25,990
¿Se puede saber
qué haces tú aquí?
958
01:27:26,160 --> 01:27:28,910
Ya lo ves, he venido a buscarte.
Déjame y no me sigas.
959
01:27:29,240 --> 01:27:31,690
Métete en ese taxi
y vuelve a casa de tu abuela.
960
01:27:54,640 --> 01:27:55,390
Venga, vámonos.
961
01:28:00,440 --> 01:28:01,390
Deja, hombre, deja.
962
01:28:01,560 --> 01:28:03,560
Que salgo de la cárcel
no del hospital.
963
01:28:06,400 --> 01:28:06,540
Llanto.
964
01:28:48,240 --> 01:28:48,740
-¡Antonio!
965
01:28:50,400 --> 01:28:50,540
Portazo.
966
01:28:54,400 --> 01:28:55,140
-¿Qué piensas, hombre?
967
01:28:56,840 --> 01:28:58,490
Venga, dame las llaves del coche.
968
01:29:10,240 --> 01:29:11,790
Venga, que os lo voy a enseñar.
969
01:29:16,840 --> 01:29:17,340
¡Antonio!
970
01:29:27,440 --> 01:29:29,290
-Bueno, no es una gran cosa,
pero...
971
01:29:30,640 --> 01:29:32,840
He traído colchones,
unas sillas, una mesa.
972
01:29:35,840 --> 01:29:37,240
Como el barracón de la mili.
973
01:29:37,680 --> 01:29:40,330
El televisor, tendréis que mirar
a ver qué tal va...
974
01:29:40,960 --> 01:29:41,960
...con esas antenas.
975
01:29:44,240 --> 01:29:46,890
No es como el tiburón,
ahora que funcionar funciona.
976
01:29:50,640 --> 01:29:52,400
Ah, esa puerta da al garaje.
977
01:29:54,440 --> 01:29:56,900
Muchas gracias, Félix, amigo mío.
978
01:29:56,400 --> 01:29:59,700
De verdad, no sé cómo agradecerte
todo lo que haces por nosotros.
979
01:30:01,240 --> 01:30:02,790
-Mañana, ya sabes, a las siete.
980
01:30:50,840 --> 01:30:51,940
Buenas tardes, señora.
981
01:30:52,160 --> 01:30:54,600
Perdone que le moleste,
es un minuto.
982
01:30:54,280 --> 01:30:56,430
Estamos haciendo
una promoción de relojes.
983
01:31:06,400 --> 01:31:06,950
(CARRASPEA)
984
01:31:22,240 --> 01:31:23,340
Felipe, menú navideño:
985
01:31:24,520 --> 01:31:26,420
Consomé, ensalada de bonito
y turrón.
986
01:31:33,240 --> 01:31:34,740
Vaya, hombre, se apagó el gas.
987
01:31:36,240 --> 01:31:36,940
Menú navideño:
988
01:31:37,720 --> 01:31:39,120
Ensalada de bonito y turrón.
989
01:31:40,320 --> 01:31:43,420
(TV) De nuestras fronteras,
yo os deseo un feliz Año Nuevo...
990
01:31:44,120 --> 01:31:46,970
...y que Dios nos conceda a España
y a todos nosotros...
991
01:31:47,600 --> 01:31:49,150
...todo lo que se puede desear.
992
01:31:49,600 --> 01:31:51,700
Unidad, convivencia y paz.
Buenas noches.
993
01:31:54,600 --> 01:31:56,300
(HIMNO DE ESPAñA EN LA TELEVISIóN)
994
01:31:57,760 --> 01:31:58,360
Sí, apágala.
995
01:32:18,400 --> 01:32:18,540
Tu regalo.
996
01:32:37,840 --> 01:32:39,440
No tenías que haberte molestado.
997
01:32:40,400 --> 01:32:42,190
No te preocupes,
no he tenido que pagarlo.
998
01:32:42,800 --> 01:32:45,150
Ahora me dedico a vender relojes
por las casa.
999
01:32:48,440 --> 01:32:49,640
Gracias, muchas gracias.
1000
01:32:53,440 --> 01:32:54,990
¿Qué pasa? ¿Es que no te gusta?
1001
01:32:56,240 --> 01:32:57,340
No, no es eso, hombre.
1002
01:32:58,400 --> 01:32:59,950
Claro que me gusta.
¿Entonces?
1003
01:33:02,400 --> 01:33:03,640
Verás, es que yo no he podido...
1004
01:33:05,240 --> 01:33:06,890
No tengo nada para ti, lo siento.
1005
01:33:18,400 --> 01:33:20,590
-Si no estás aquí
dentro de cinco minutos, me voy.
1006
01:33:21,160 --> 01:33:21,710
Vale, vale.
1007
01:34:04,640 --> 01:34:05,440
Gritos y golpes.
1008
01:34:16,840 --> 01:34:17,340
Sirenas.
1009
01:34:25,840 --> 01:34:26,340
Gritos.
1010
01:34:38,640 --> 01:34:39,240
Explosiones.
1011
01:35:01,440 --> 01:35:01,940
Gritos.
1012
01:35:16,640 --> 01:35:17,590
Cascos de caballos.
1013
01:35:57,840 --> 01:35:58,840
Golpes en la puerta.
1014
01:36:08,240 --> 01:36:09,190
Félix no puede ser.
1015
01:36:10,440 --> 01:36:11,190
Espera, espera.
1016
01:36:12,440 --> 01:36:13,240
A ver si se van.
1017
01:36:14,640 --> 01:36:16,590
Nos habría llamado
por nuestro nombre.
1018
01:36:17,440 --> 01:36:18,440
Golpes en la puerta.
1019
01:36:19,240 --> 01:36:19,740
¡Voy!
1020
01:36:36,640 --> 01:36:37,840
Perdone, estaba dormido.
1021
01:36:38,720 --> 01:36:40,770
-¿Es usted
don Antonio Lozano Zalduondo?
1022
01:36:43,640 --> 01:36:44,490
¿De qué se trata?
1023
01:36:45,840 --> 01:36:47,890
-¿Es usted
don Antonio Lozano Zalduondo?
1024
01:36:48,520 --> 01:36:50,970
No. Es mi padre.
-Es importante, es del juzgado.
1025
01:36:53,440 --> 01:36:54,890
Un momento, voy por la llave.
1026
01:37:01,640 --> 01:37:02,390
¿Es la Policía?
1027
01:37:06,840 --> 01:37:07,490
No, por Dios.
1028
01:37:09,440 --> 01:37:11,790
Otra vez no, por Dios.
Escóndete en el garaje.
1029
01:37:32,400 --> 01:37:34,490
-Ya era hora, tendrás que echarme
unas firmitas.
1030
01:37:35,520 --> 01:37:36,520
Soy agente judicial.
1031
01:37:36,680 --> 01:37:39,300
Tu padre tendrá que presentarse
en el juzgado.
1032
01:37:39,280 --> 01:37:41,880
Se le requiere para un expediente
de testamentaría.
1033
01:37:42,160 --> 01:37:45,360
¿Expediente de testamentaría?
-Una herencia. Aquí lo pone todo.
1034
01:37:45,920 --> 01:37:48,620
Ha fallecido una mujer en Vitoria,
tu abuela supongo.
1035
01:37:49,480 --> 01:37:50,800
Firmas aquí.
1036
01:37:57,640 --> 01:38:00,590
Si mi padre hubiera sido
desheredado lo pondría aquí, ¿no?
1037
01:38:01,160 --> 01:38:01,760
-Pues claro.
1038
01:38:04,400 --> 01:38:06,400
Bueno, adiós, y siento
lo de tu abuela.
1039
01:38:06,320 --> 01:38:06,820
Gracias.
1040
01:38:10,640 --> 01:38:11,140
¡Joder!
1041
01:38:14,400 --> 01:38:17,290
Somos ricos, acabas de heredar
la mitad de los cines de Vitoria.
1042
01:38:18,440 --> 01:38:19,540
Papá, ya puedes salir.
1043
01:38:25,400 --> 01:38:26,690
¿Has visto a mi padre?
-No está.
1044
01:38:26,880 --> 01:38:29,280
Salió en el tiburón
por la carretera del canal.
1045
01:40:00,240 --> 01:40:00,990
No sé qué pasó.
1046
01:40:03,840 --> 01:40:05,440
El suelo que debía estar mojado.
1047
01:41:26,000 --> 01:41:26,500
La pelota.
1048
01:41:30,240 --> 01:41:32,940
Perdone, señorita,
que me haya quedado mirándola así.
1049
01:41:34,320 --> 01:41:36,920
Pero esa mirada me recuerda tanto
a otra persona...
77231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.