Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,440 --> 00:00:49,440
CHAOTISCH ANA
2
00:01:22,300 --> 00:01:25,560
Der Falke ist ein einzigartiger Jäger.
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,240
Wenn er an einem vorbeifliegt,
4
00:01:31,640 --> 00:01:33,920
sieht man ihn nicht, aber man hört ihn.
5
00:01:34,360 --> 00:01:35,760
Dieser Hurensohn
6
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
ist gebaut wie ein Projektil.
7
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
Sein Kopf ist komplett rund
8
00:01:41,120 --> 00:01:43,720
und die Nasenlöcher sind so entwickelt,
9
00:01:44,080 --> 00:01:45,720
dass die Luft,
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,840
die bei dem Tempo hereindrückt,
11
00:01:48,040 --> 00:01:49,840
ihn nicht zum Platzen bringt.
12
00:01:51,480 --> 00:01:52,920
Bei der Falkenjagd
13
00:01:53,320 --> 00:01:54,720
steigt der Falke
14
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
400 Meter vertikal nach oben.
15
00:01:57,400 --> 00:01:58,800
Und von dort oben
16
00:02:00,200 --> 00:02:01,640
sieht er seine Beute,
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
legt seine Flügel an
18
00:02:05,280 --> 00:02:07,080
und hat mehr als 300 km/h drauf,
19
00:02:07,320 --> 00:02:09,120
wenn er die Beute erreicht...
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Schauen Sie!
21
00:02:10,480 --> 00:02:11,960
Sehen Sie diese Krallen?
22
00:02:12,160 --> 00:02:14,240
Diese hakenförmigen Klauen
23
00:02:14,480 --> 00:02:16,000
fährt er schon ganz oben aus
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
und hält sie bereit.
25
00:02:20,680 --> 00:02:23,320
Aber das Wichtigste am Falken sind
26
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
seine Augen.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Ohne seine genialen Augen
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,560
wäre er kein Jäger.
29
00:02:36,840 --> 00:02:39,080
Sie haben auf ihn geschissen.
30
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Vögelchen!
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,840
Worauf wartest du?
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,000
Ich muss seine Augen säubern.
33
00:02:54,840 --> 00:02:57,240
Lass ihn fliegen,
sonst entkommt sie!
34
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
Das wird sie nicht, mein Herr.
35
00:06:06,320 --> 00:06:08,360
Wo kann ich mehr von dir sehen?
36
00:06:08,840 --> 00:06:10,040
Bei mir.
37
00:06:10,520 --> 00:06:11,800
Kann ich zu dir kommen?
38
00:06:18,360 --> 00:06:20,800
Ich bin Justine.
- Ana.
39
00:06:22,200 --> 00:06:23,400
Das ist mein Vater.
40
00:06:23,600 --> 00:06:24,560
Hallo.
41
00:06:24,720 --> 00:06:26,160
Hallo.
- Deutscher.
42
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
Mein Gott, ihr seid Eingeborene!
43
00:07:07,280 --> 00:07:08,480
Darf ich?
44
00:07:23,360 --> 00:07:25,240
Ana, hast du studiert?
45
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
Abgesehen von eurem Leben...
46
00:07:33,800 --> 00:07:34,880
Warst du in der Schule?
47
00:07:36,080 --> 00:07:38,840
Ich hab ihr alles beigebracht,
was ich wusste.
48
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Und mehr.
49
00:07:41,800 --> 00:07:44,880
Und alles habe ich für sie gelernt...
50
00:07:46,600 --> 00:07:48,040
Nicht für mich.
51
00:07:48,640 --> 00:07:51,760
Mathematik, Literatur, Philosophie...
52
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
Geschichte...
53
00:07:53,720 --> 00:07:55,640
Geschichte ist nicht mein Ding.
54
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
Geschichte verbindet.
55
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
Jeder einzelne von uns ist Teil davon.
56
00:08:01,040 --> 00:08:04,640
Wir tragen sie in uns,
in der Tiefe unserer Erinnerung.
57
00:08:05,640 --> 00:08:06,440
Ja.
58
00:08:06,600 --> 00:08:08,440
Ich mag Geschichte.
59
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
Um sie zu kennen
60
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
und auch,
61
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
um mich vor ihr zu schützen.
62
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
Die Geschichte der Menschheit
ist eine Sammlung von Gräueltaten,
63
00:08:18,880 --> 00:08:21,520
Gewalt und Ungerechtigkeit.
64
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
Oft schäme ich mich
für die menschliche Spezies.
65
00:08:27,840 --> 00:08:30,080
Niemand ist ohne Schuld.
66
00:08:30,720 --> 00:08:33,760
Aber hier fühlen wir uns
weniger schuldig.
67
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
Wir tun niemandem weh.
68
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
Ja, diese Höhle schützt euch.
69
00:08:40,240 --> 00:08:42,960
Heute so zu leben,
ist ein poetischer Akt.
70
00:08:44,840 --> 00:08:48,120
Was andere denken,
interessiert uns nicht.
71
00:08:48,280 --> 00:08:49,680
Natürlich nicht.
72
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
Ana.
73
00:09:02,560 --> 00:09:04,840
Ich möchte dir etwas vorschlagen.
74
00:09:08,360 --> 00:09:10,040
Ich lade dich nach Madrid ein,
75
00:09:10,200 --> 00:09:11,640
für die nächsten
76
00:09:11,880 --> 00:09:12,920
zwei oder drei Jahre.
77
00:09:13,560 --> 00:09:16,640
Dort leben andere
außergewöhnliche Jugendliche,
78
00:09:16,800 --> 00:09:18,960
die ich persönlich ausgewählt habe.
79
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
Ich bin Mäzenin.
80
00:09:28,200 --> 00:09:30,080
Du musst dich um nichts kümmern.
81
00:09:32,000 --> 00:09:35,120
Meine Residenz übernimmt die Kosten
für den Unterhalt
82
00:09:35,280 --> 00:09:36,560
und die Materialien.
83
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
Ich habe es geträumt.
84
00:10:18,680 --> 00:10:20,200
Fast genauso.
85
00:10:22,480 --> 00:10:23,400
Zu genau.
86
00:10:23,680 --> 00:10:25,440
Nahezu dieselbe Frau.
87
00:10:26,760 --> 00:10:30,440
Aber in meinem Traum
bist du ins Meer gefallen.
88
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
Von selbst, ohne mein Zutun.
89
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
Du bist ein Ungetüm von einem Vater.
90
00:10:45,360 --> 00:10:47,000
Ein braunes Ungetüm.
91
00:10:48,040 --> 00:10:50,080
Ein Höhlen-Vater.
92
00:10:51,520 --> 00:10:53,360
Du bist ein Monster
93
00:10:53,520 --> 00:10:54,920
von einem Vater.
94
00:10:58,960 --> 00:11:00,360
Ich schreib dir.
95
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Geliebtes braunes Ungetüm,
96
00:11:25,120 --> 00:11:28,360
hier in Madrid bin ich wie eine
Eingeborene außerhalb des Reservats.
97
00:11:28,600 --> 00:11:30,760
Ja, ich falle etwas aus dem Rahmen.
98
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
Ich lache, du weißt schon wie...
99
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
Und ich hab keine Angst...
100
00:11:38,640 --> 00:11:40,040
... vor nichts.
101
00:11:49,800 --> 00:11:52,320
Ich fühle mich freier,
das mag ich.
102
00:11:52,720 --> 00:11:54,640
Aber ich spüre auch deine Hand,
103
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
die mich ganz fest hält,
104
00:11:56,600 --> 00:11:58,040
und das mag ich auch.
105
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
Danke, Monster.
106
00:12:35,800 --> 00:12:38,720
Justines Residenz
gleicht einem verlassenen Palast
107
00:12:38,880 --> 00:12:40,880
und wir sind die Hausbesetzer.
108
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
Aber es gibt keinen Vorsteher.
109
00:12:44,280 --> 00:12:46,040
Nicht einmal Justine.
110
00:12:46,600 --> 00:12:48,680
Sie lebt außerhalb von Madrid.
111
00:13:00,000 --> 00:13:04,200
Jeden Morgen haben wir Unterricht
in Malerei, Musik, Video...
112
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
Wir können wählen,
aber der Unterricht ist Pflicht.
113
00:13:07,720 --> 00:13:10,400
Wer nicht erscheint, fliegt raus. Basta.
114
00:13:32,600 --> 00:13:33,640
Die Typen sind eklig.
115
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Große, laufende Schwänze.
116
00:13:39,800 --> 00:13:42,440
Eigentlich sind alle Vergewaltiger.
117
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
Manche unterdrücken es,
118
00:13:45,160 --> 00:13:47,560
aber der Instinkt bleibt,
bis zum Tod.
119
00:13:48,360 --> 00:13:52,480
Und wir, was sind wir?
- Wir? Wir sind Huren.
120
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Komm!
121
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
Siehst du?
122
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
Wir versuchen sie aufzugeilen.
123
00:14:09,040 --> 00:14:11,640
Wir locken sie an,
aber immer auf Distanz.
124
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Dann wählen wir.
125
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
Wir sind opportunistische Schlampen.
126
00:14:20,240 --> 00:14:23,680
Wir sind Huren und sie Vergewaltiger.
- Seit Urzeiten.
127
00:14:28,200 --> 00:14:29,760
Und was sind die?
128
00:14:30,680 --> 00:14:34,600
Die vergewaltigen sich gegenseitig.
Aber sie sind Huren, wie wir.
129
00:14:38,240 --> 00:14:40,400
Und die, die Geld nehmen?
- Prostituierte?
130
00:14:40,560 --> 00:14:42,000
Arbeitshuren.
131
00:14:43,360 --> 00:14:45,240
Und du bist eine Lesbe?
132
00:14:45,840 --> 00:14:48,120
Nein, aber das wäre ich gerne.
133
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
Und du? Das Mädchen aus Ibiza?
- Ja, Ana.
134
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
Ich bin Linda.
135
00:14:59,200 --> 00:15:00,440
Mein Lieblingsauge.
136
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Denn was ich mit meinen Augen sehe,
137
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
die Tyrannei in der Welt,
kotzt mich an.
138
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
Aber diese Welt ist geheimnisvoll,
139
00:15:11,320 --> 00:15:12,600
dort regiert kein Gott,
140
00:15:12,840 --> 00:15:16,120
manchmal nicht mal ich.
- Weißt du was, Linda?
141
00:15:16,560 --> 00:15:18,240
Dein Name steht dir immer besser.
142
00:15:19,280 --> 00:15:20,560
Nein, tut er nicht.
143
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
Es ist nicht mal mein Name.
- Ach ja?
144
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
Wem gehört er dann?
- Dem Boot meines Vaters.
145
00:15:31,560 --> 00:15:32,600
"El Linda".
146
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Du heißt wie sein Boot?
147
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
Er hat das Boot nicht mehr.
148
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
Er war ein einsamer Seemann,
der sich in meine Mutter verliebte.
149
00:15:43,320 --> 00:15:44,800
Er tauschte sein Boot
gegen eine Wohnung in Cadiz.
150
00:15:45,160 --> 00:15:47,760
Und als du kamst,
nannte er dich nach seinem Boot.
151
00:15:49,560 --> 00:15:51,560
Klingt schön.
- Vielleicht von außen.
152
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
Von innen ist es scheiße.
153
00:15:54,080 --> 00:15:56,880
Mein Vater ist ein Egoist,
der niemanden lieben kann.
154
00:15:57,320 --> 00:15:59,000
Und meine Mutter ist eine Idiotin.
155
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
Sie wird von Tag zu Tag kleiner,
156
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
irgendwann verschwindet sie ganz,
157
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
dann trägt sie der Wind weg.
158
00:16:10,640 --> 00:16:14,120
Meine Mutter ging, als ich klein war.
Ich sah sie nie wieder.
159
00:16:15,280 --> 00:16:17,360
Das ist echt scheiße.
160
00:16:18,160 --> 00:16:20,000
Das Boot, war es ein Segelboot?
161
00:16:21,560 --> 00:16:22,720
Das ist besser.
162
00:16:24,240 --> 00:16:25,880
Ich steh auf der Erde,
163
00:16:26,040 --> 00:16:27,200
ganz fest.
164
00:16:27,560 --> 00:16:29,760
Ich muss vorsichtig sein...
165
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
... mich an was festhalten.
166
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
Du bist schön.
167
00:16:48,240 --> 00:16:52,040
Ana, die Tochter von Klaus,
einem außergewöhnlichen Mann.
168
00:16:52,200 --> 00:16:54,760
Ein Monster,
wie du noch keins gesehen hast.
169
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
Geliebtes Monster,
170
00:16:59,920 --> 00:17:01,760
ich bin für alles offen hier.
171
00:17:01,920 --> 00:17:06,080
Besonders mag ich Performances,
ihre Vergänglichkeit.
172
00:17:06,400 --> 00:17:10,360
Herr, wie lange soll der Tod dauern?
173
00:17:11,600 --> 00:17:14,280
Solange, wie Frauen Kinder bekommen.
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,960
Bis die Geschlechter sich vereinen.
175
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
Das Männliche mit dem Weiblichen.
176
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
Weder männlich noch weiblich.
177
00:17:27,160 --> 00:17:29,200
Gottes Kontrahent wird voranschreiten.
178
00:17:29,520 --> 00:17:30,920
Und was ist mit dir?
179
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
Bist du kein wahrer Mann?
180
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
Ich werde das Werk
der Frauen zerstören.
181
00:17:37,200 --> 00:17:38,920
Du willst mein Werk zerstören?
182
00:17:39,520 --> 00:17:41,840
Du Frau, bist die Unzucht selbst,
183
00:17:42,520 --> 00:17:45,120
du stehst der Perfektion im Wege.
184
00:17:47,200 --> 00:17:48,680
Der geborene Macho.
185
00:17:49,200 --> 00:17:51,640
Ich bin Sohn eines Gottes ohne Göttin.
186
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
Wir Juden verwandeln
unsere Göttinnen in Hexen.
187
00:17:54,840 --> 00:17:57,080
Seitdem herrscht im Himmel
das Patriarchat.
188
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
Ich dachte, du bist Sozialist.
- Auch.
189
00:17:59,720 --> 00:18:02,160
Die Reichen werden nicht
in den Himmel kommen.
190
00:18:03,320 --> 00:18:04,600
Und die Frauen?
191
00:18:05,840 --> 00:18:07,000
Dürfen wir rein?
192
00:18:09,960 --> 00:18:11,360
Verführe mich nicht,
193
00:18:11,960 --> 00:18:14,880
Frau!
- Darum gibt es mich doch?
194
00:18:15,760 --> 00:18:16,880
Weißt du was, Ungetüm?
195
00:18:17,040 --> 00:18:18,840
Wir sind hier sehr frei,
196
00:18:19,000 --> 00:18:22,600
und das verdanken wir unserer Oberin
aus Frankreich.
197
00:18:29,400 --> 00:18:32,280
Er ist aus der Sahara,
aber seine Mutter war Berberin.
198
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
Die Berber oder Amazigh
leben in einem Matriarchat.
199
00:18:35,400 --> 00:18:38,720
Das heißt, die Frauen geben
die kulturelle Essenz weiter.
200
00:18:39,720 --> 00:18:42,400
Sie sind monogam,
und Scheidung ist erlaubt.
201
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Deswegen sind sie
in den arabischen Ländern verhasst.
202
00:18:46,840 --> 00:18:48,760
Sie wurden immer ausgegrenzt.
203
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Die Amazigh-Frauen
204
00:18:51,600 --> 00:18:53,240
erziehen ihre Söhne sehr gut.
205
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
Sie machen gute Männer aus ihnen.
206
00:19:02,280 --> 00:19:03,480
Das gefällt mir.
207
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
Aber irgendwas fehlt dem Film.
208
00:19:06,240 --> 00:19:07,720
Er fühlt sich unfertig an.
209
00:19:09,320 --> 00:19:13,000
Das ist Said, er wohnt oben,
er ist wie aus einer anderen Welt.
210
00:19:13,520 --> 00:19:18,080
Er malt wie du
und studiert fünf Fächer gleichzeitig.
211
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
Said ist ein wahres Genie.
212
00:19:21,120 --> 00:19:24,000
Ein außergewöhnlicher Mann.
Einzigartig.
213
00:19:26,480 --> 00:19:27,520
Stehst du auf ihn?
214
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Nein.
215
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
Den bekommt niemand.
216
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
Wie gefällt's dir?
217
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
Es ist der perfekte Ort für mich,
218
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
als hätte er mich erwartet.
219
00:20:03,920 --> 00:20:04,840
Ana,
220
00:20:05,560 --> 00:20:08,160
lerne doch in Öl zu malen!
221
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
Die Wachskreiden geben deinen Bildern
etwas Naives.
222
00:20:12,360 --> 00:20:15,040
Du musst dein Unterbewusstsein befreien
223
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
und mehr aus der Tiefe malen.
224
00:20:18,520 --> 00:20:21,280
Ich male, um mich zu vergessen,
um zu entfliehen.
225
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Ich will keine Tiefe.
226
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Was ist los?
227
00:21:45,880 --> 00:21:47,360
Ich weiß nicht.
228
00:22:01,360 --> 00:22:02,640
Lass uns gehen!
229
00:22:43,280 --> 00:22:46,000
Willst du mich zum Schlafen begleiten?
230
00:22:47,160 --> 00:22:48,760
Dich begleiten?
231
00:22:49,400 --> 00:22:50,320
Ja.
232
00:22:57,360 --> 00:23:00,240
Ich schlafe schlecht.
Ich leide.
233
00:23:00,720 --> 00:23:03,760
Ich schlafe gut und träume nie.
- Wirklich?
234
00:23:04,240 --> 00:23:07,360
Manchmal träume ich am Tag,
aber nie beim Schlafen.
235
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
Die Tür in mir ist verschlossen.
- Das möchte ich auch gerne,
236
00:23:11,960 --> 00:23:13,520
die Tür schließen.
237
00:23:15,400 --> 00:23:17,480
Na, dann bleiben wir drinnen.
238
00:23:19,440 --> 00:23:21,760
Bei mir ist noch eine Tür verschlossen.
239
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Vielleicht ist es dieselbe,
aber die würde ich gerne öffnen.
240
00:23:28,160 --> 00:23:29,440
Ich war noch nie verliebt.
241
00:23:34,480 --> 00:23:35,560
Ich auch nicht.
242
00:23:37,120 --> 00:23:39,560
Ein Haus im Himmel
243
00:23:41,080 --> 00:23:43,400
Ein Garten im Meer
244
00:23:44,840 --> 00:23:47,200
Eine Lerche in deiner Brust
245
00:23:48,680 --> 00:23:51,280
Ein neuer Anfang
246
00:23:52,360 --> 00:23:54,960
Sehnsucht nach den Sternen
247
00:23:56,280 --> 00:23:58,680
Ein Spatzenherzschlag
248
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
Eine Insel in deinem Bett
249
00:24:03,960 --> 00:24:06,600
Die untergehende Sonne
250
00:24:07,600 --> 00:24:09,360
Zeit und Stille
251
00:24:09,520 --> 00:24:12,240
Schreie und Gesang
252
00:24:13,120 --> 00:24:16,560
Himmel und Küsse
253
00:24:17,320 --> 00:24:20,160
Stimme und Kummer
254
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
Geboren in deinem Lachen
255
00:24:26,920 --> 00:24:29,040
Aufgewachsen in deinen Tränen
256
00:24:31,360 --> 00:24:33,280
Gelebt auf deinem Rücken
257
00:24:34,720 --> 00:24:37,240
Gestorben in deinen Armen
258
00:24:38,200 --> 00:24:39,960
Zeit und Stille
259
00:24:40,680 --> 00:24:42,720
Schreie und Gesang
260
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
Himmel und Küsse
261
00:24:48,240 --> 00:24:50,360
Stimme und Kummer
262
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
Was ist los?
263
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Tut mir leid.
264
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
Ich wollte dich nicht wecken.
265
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
Das sind meine nächtlichen Angstanfälle.
266
00:25:30,240 --> 00:25:33,120
Ich wollte bei dir schlafen,
um dir zu helfen.
267
00:25:34,840 --> 00:25:36,720
Das kannst du nicht.
- Doch.
268
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
Du siehst gerade alles schwarz.
- Nein.
269
00:25:39,360 --> 00:25:40,640
Ich lebe nicht in der Dunkelheit.
270
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
Ich lebe im strahlendsten Licht.
271
00:25:44,920 --> 00:25:47,560
Manchmal sehe ich das Ende,
272
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
und dann sehe ich nichts,
273
00:25:49,920 --> 00:25:51,040
weil da nichts ist.
274
00:25:51,200 --> 00:25:51,960
Doch.
275
00:25:53,840 --> 00:25:56,440
Es ist sinnlos!
Leben ist Zeitverschwendung!
276
00:25:56,600 --> 00:25:58,120
Wir haben uns getroffen.
277
00:25:58,800 --> 00:26:00,040
Hab Geduld!
278
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
Es ist keine Zeitverschwendung.
279
00:26:19,080 --> 00:26:22,400
Wusstest du, dass Justine
60% unserer Werke behält?
280
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
Was meinst du?
281
00:26:30,680 --> 00:26:32,160
Mich stört es nicht,
282
00:26:32,480 --> 00:26:34,840
denn ohne sie wären wir nicht hier.
283
00:26:36,200 --> 00:26:38,960
Hey, was ist mit dir?
284
00:26:39,680 --> 00:26:40,880
Irgendwas ist doch!
285
00:26:41,160 --> 00:26:42,640
Ich riech das.
286
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
ANGST DAVOR, VERLIEBT ZU SEIN
287
00:26:49,640 --> 00:26:50,800
Gut, gut.
288
00:26:52,520 --> 00:26:53,720
Ist das Lächeln ein Ja?
289
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
Komm, erzähl es dem Auge!
290
00:27:00,160 --> 00:27:01,560
Der außergewöhnliche Mann.
291
00:27:01,800 --> 00:27:03,440
Nein, das gibt's nicht.
292
00:27:03,880 --> 00:27:04,960
Krass.
293
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Du bist unglaublich.
294
00:27:07,120 --> 00:27:08,480
Und, und, wie ist er?
295
00:27:11,040 --> 00:27:14,840
Er ist kein laufender Schwanz,
da hattest du recht.
296
00:27:15,200 --> 00:27:18,920
Schöne Scheiße.
Im Bett wäre das dann doch besser.
297
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
Er ist viel mehr.
298
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
Er ist viel mehr...
299
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Ist er Freiwild
oder behältst du ihn für dich?
300
00:27:27,680 --> 00:27:31,960
Ich hab auch was zu erzählen.
Meiner ist auch kein Vergewaltiger.
301
00:27:44,600 --> 00:27:45,960
Hast du das gefilmt?
302
00:27:46,720 --> 00:27:47,960
Ja, als Auftragsarbeit.
303
00:27:48,480 --> 00:27:52,560
Ich glaube nicht an Gott.
Die Frau ist meine einzige Göttin.
304
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
Du bist also
von der Hure zur Göttin geworden.
305
00:27:56,520 --> 00:27:57,720
Ganz genau.
306
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
Lucas passt gut zu dir.
- Findest du?
307
00:28:08,360 --> 00:28:10,080
Und wo ist dein Sultan?
308
00:28:11,000 --> 00:28:12,280
Er studiert.
309
00:28:12,440 --> 00:28:15,360
Er studiert...
oder ruht sich aus.
310
00:28:42,680 --> 00:28:45,480
"Demokratische Arabische
Republik Sahara."
311
00:28:46,280 --> 00:28:48,760
Wie ist dein Land?
- Ich kenne es nicht.
312
00:28:49,000 --> 00:28:50,680
Nur auf der Karte.
313
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
Wir dürfen nicht
in unserem Land leben.
314
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
Warum nicht?
315
00:28:55,600 --> 00:28:57,840
Es war eine spanische Kolonie, oder?
- Ja.
316
00:28:58,000 --> 00:29:01,760
Aber vor 30 Jahren haben die Spanier
uns an Marokko ausgeliefert.
317
00:29:02,360 --> 00:29:06,520
Sie haben uns überfallen,
uns in die Wüste Algeriens verbannt
318
00:29:07,240 --> 00:29:09,800
und eine verminte Mauer gebaut,
319
00:29:09,960 --> 00:29:11,840
mit Hilfe der Amerikaner.
320
00:29:14,080 --> 00:29:16,280
Und du, woher kommst du?
321
00:29:17,760 --> 00:29:22,760
Ich wuchs in einem Flüchtlingslager
in Algerien auf, in der Hamada-Wüste,
322
00:29:23,920 --> 00:29:26,200
einem der ödesten Landstriche der Erde.
323
00:29:27,360 --> 00:29:28,760
Die Winter sind eiskalt,
324
00:29:29,160 --> 00:29:31,880
und im Sommer
wird es bis zu 60 Grad heiß.
325
00:29:32,800 --> 00:29:36,280
Wenn man bei uns jemandem
die Hölle auf Erden wünscht,
326
00:29:36,440 --> 00:29:39,120
sagt man:
"Möge Gott dich in die Hamada schicken."
327
00:29:42,080 --> 00:29:44,160
Und das sind deine Eltern?
- Nein.
328
00:29:44,320 --> 00:29:45,280
Schau!
329
00:29:46,520 --> 00:29:48,040
Das ist meine Mutter.
330
00:29:49,360 --> 00:29:52,200
Sie starb neben meinem Vater
im Krieg gegen die Marokkaner.
331
00:29:52,760 --> 00:29:53,920
Sie war Berberin.
332
00:29:54,480 --> 00:29:56,200
Mein Vater war Bidan.
333
00:29:56,360 --> 00:29:59,280
Meine Mutter kämpfte an seiner Seite,
aus Liebe.
334
00:30:00,440 --> 00:30:02,200
Und das bist du?
- Ja.
335
00:30:02,360 --> 00:30:03,640
Ich bin Kriegswaise,
336
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
wie all die anderen hier.
337
00:30:08,240 --> 00:30:12,560
Sein eigenes Land nicht zu kennen!
- Selbst die UN erkennt es nicht an.
338
00:30:13,040 --> 00:30:14,720
Bist du politisch?
339
00:30:18,000 --> 00:30:22,040
Alles was ich tue, tue ich,
um irgendwann meinem Land zu helfen.
340
00:30:24,280 --> 00:30:26,840
Ich wünsche dir von ganzem Herzen,
dass es klappt.
341
00:30:27,400 --> 00:30:28,520
Mit...
342
00:30:29,280 --> 00:30:31,000
... deiner Molekularbiologie
343
00:30:31,200 --> 00:30:32,320
oder mit was du willst.
344
00:30:36,840 --> 00:30:38,480
Wenn die Biologie am Ende ist,
345
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
ist alles zu Ende.
346
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
Unsere Seele hat nur Sinn
durch die Biologie.
347
00:30:44,400 --> 00:30:48,000
Wir müssen einen Weg finden,
die Biologie unendlich zu machen.
348
00:30:49,800 --> 00:30:51,720
Na, dann lern mal lieber weiter.
349
00:30:54,680 --> 00:30:57,800
Willst du, dass wir unendlich sind,
du und ich?
350
00:30:59,640 --> 00:31:00,680
Ja.
351
00:31:01,160 --> 00:31:02,280
Genial.
352
00:31:04,720 --> 00:31:06,600
Wir haben noch so viel Zeit.
353
00:31:07,480 --> 00:31:09,640
Endlich hab ich dich gefunden.
354
00:31:25,880 --> 00:31:28,040
Geliebtes Höhlenmonster,
355
00:31:29,480 --> 00:31:32,360
ein Mann hat mich ausgewählt,
endlich.
356
00:31:41,560 --> 00:31:43,960
Es ist, als hätte ich ihn
schon immer geliebt
357
00:31:44,320 --> 00:31:46,080
und hätte ihn nur verloren.
358
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
Meine allerliebste Tochter,
359
00:31:53,440 --> 00:31:56,920
das ist die schönste Nachricht,
die du je geschrieben hast.
360
00:31:57,080 --> 00:32:00,280
Den ganzen Tag habe ich
darüber nachgedacht.
361
00:32:00,800 --> 00:32:05,720
Gratuliere dir zu deiner Entdeckung,
dass die Liebe ein Schatz ist.
362
00:32:12,400 --> 00:32:14,640
Ich habe keinen Mutterinstinkt.
363
00:32:14,960 --> 00:32:17,120
Warum? Woher weißt du das?
364
00:32:18,040 --> 00:32:20,920
Weil ich Said für mich allein will,
ohne Kinder im Weg.
365
00:32:21,600 --> 00:32:25,640
Also Lucas weckt in mir
schon einen Mutterinstinkt.
366
00:32:27,400 --> 00:32:29,120
Das passt gar nicht zu dir.
367
00:32:29,280 --> 00:32:31,560
Das Leben ist voller Widersprüche.
368
00:32:32,520 --> 00:32:33,760
Frauen noch mehr.
369
00:32:42,360 --> 00:32:43,520
Fünf mal Hummer.
370
00:32:43,760 --> 00:32:45,640
Und den üblichen Weißwein.
- Danke.
371
00:32:48,000 --> 00:32:51,840
Das ist Jowoskaja, eine auf Hypnose
spezialisierte Psychologin.
372
00:32:52,160 --> 00:32:54,120
In den USA ist sie eine Autorität.
373
00:32:57,840 --> 00:33:01,360
Ihr letztes Buch ist so interessant.
- Oh! Danke vielmals.
374
00:33:02,040 --> 00:33:03,680
Was machen Sie in Madrid?
375
00:33:04,000 --> 00:33:07,920
Wir hielten eine Konferenz
zum Thema hypnotische Regression ab.
376
00:33:09,040 --> 00:33:10,560
Morgen fliege ich wieder nach L.A.
377
00:33:10,720 --> 00:33:12,960
Diese jungen Künstler leben bei mir.
378
00:33:42,720 --> 00:33:46,080
Braunes Ungetüm,
davon hast du mir nie erzählt.
379
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
Ana, was ist?
380
00:33:50,640 --> 00:33:51,880
Ganz ruhig!
381
00:33:54,280 --> 00:33:55,480
Ich falle!
382
00:33:57,040 --> 00:33:58,600
Du wirst immer kleiner.
383
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Ich bin bei dir.
384
00:34:01,840 --> 00:34:03,720
Lass mich nicht los!
Deine Hand!
385
00:34:23,560 --> 00:34:25,960
Schau, ich lass dich nicht fallen!
386
00:34:28,680 --> 00:34:30,000
Wo sind wir?
387
00:34:30,720 --> 00:34:32,160
Das ist ein Traum!
388
00:34:54,480 --> 00:34:57,000
Ich hab geträumt.
- Echt?
389
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Wie geht's dir?
- Gut.
390
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
Was machst du hier?
391
00:35:04,320 --> 00:35:07,680
Dir ging's gestern richtig schlecht.
Erinnerst du dich nicht?
392
00:35:09,520 --> 00:35:10,680
Die Hummer.
393
00:35:10,840 --> 00:35:12,480
Dir ging's dreckig.
394
00:35:13,200 --> 00:35:17,280
Es sah aus, als ob man dich umbrächte.
- Warum ist Said nicht da?
395
00:35:20,640 --> 00:35:21,520
Er ist weg.
396
00:35:21,880 --> 00:35:24,640
Wir haben ihn in der Nacht gesucht,
aber keine Spur von ihm.
397
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
Ich muss mit Justine reden.
398
00:35:28,680 --> 00:35:31,120
Sie ist heute Morgen
nach Paris gefahren.
399
00:35:31,960 --> 00:35:36,600
Vielleicht gibt es eine Nachricht.
- Ana, ich hab schon geschaut.
400
00:35:36,760 --> 00:35:39,360
Es ist sonderbar,
er hat alles mitgenommen.
401
00:35:39,640 --> 00:35:40,680
Ich wollt's dir sagen.
402
00:35:42,160 --> 00:35:46,040
Ich habe von Said geträumt.
Mein erster Traum, und er war drin.
403
00:35:47,000 --> 00:35:48,920
Ein gutes Zeichen.
- Klar.
404
00:35:49,160 --> 00:35:50,800
Ana, gestern Abend
405
00:35:51,040 --> 00:35:53,600
hat dich der vom Nebentisch
hypnotisiert.
406
00:35:53,760 --> 00:35:57,000
Erst kam Jowoskaja,
diese Psychologin rüber.
407
00:35:57,160 --> 00:35:59,400
Aber sie hielt
ihren Schüler für geeigneter.
408
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
Er wollte mit dir allein sein.
409
00:36:02,360 --> 00:36:05,000
Er hat dich
in einen hypnotischen Traum versetzt.
410
00:36:11,440 --> 00:36:13,240
Bitte verlass mich nicht so!
411
00:36:14,560 --> 00:36:16,400
Ich würde es nie verstehen.
412
00:36:17,200 --> 00:36:18,600
Hör mal, Ana!
413
00:36:19,120 --> 00:36:22,080
Der Hypnotiseur
war sehr an dir interessiert.
414
00:36:22,360 --> 00:36:26,160
Er gab mir seine Nummer,
wir sollen ihn unbedingt anrufen.
415
00:36:28,160 --> 00:36:31,160
Ruf ihn an!
Vielleicht weiß er was von Said.
416
00:36:38,320 --> 00:36:41,200
Hallo, hier ist Linda,
die Freundin von Ana,
417
00:36:41,920 --> 00:36:43,640
die du hypnotisiert hast.
418
00:36:44,280 --> 00:36:48,280
Sie ist gerade aufgewacht.
- Ich will sie noch mal hypnotisieren.
419
00:36:48,720 --> 00:36:50,880
Es ist wichtig, vor allem für sie.
420
00:36:51,480 --> 00:36:53,400
Frag sie bitte von mir!
421
00:36:55,440 --> 00:36:56,960
Sie sagt ja. Wann?
422
00:36:57,400 --> 00:36:58,960
Jetzt gleich, wenn's geht.
423
00:36:59,280 --> 00:37:02,440
Die Eindrücke sind noch frisch,
da ist es leichter.
424
00:37:02,600 --> 00:37:05,320
Kennst du jemand, der Arabisch spricht?
- Ja, Said.
425
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Ana, keine Sorge,
du wirst es noch verstehen.
426
00:37:10,640 --> 00:37:13,200
Was verstehen? Warum Said weg ist?
427
00:37:13,800 --> 00:37:17,400
Er war während der Hypnose bei dir
und half mir.
428
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
Mit was?
429
00:37:19,480 --> 00:37:21,680
Bis er Angst bekam.
- Warum?
430
00:37:23,280 --> 00:37:27,200
Ana, hast du Erinnerungen,
die nicht aus deinem Leben sind?
431
00:37:28,880 --> 00:37:31,760
Oder Visionen,
die du nicht erlebt hast?
432
00:37:35,440 --> 00:37:39,120
Oder das Gefühl,
schon andere Leben gelebt zu haben?
433
00:37:41,640 --> 00:37:44,040
Bevor ich Said getroffen habe, nie.
434
00:37:44,480 --> 00:37:47,000
Gestern hast du mit Said
Arabisch gesprochen.
435
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
Aber er wollte nicht übersetzen.
436
00:37:52,880 --> 00:37:54,440
Hör mal...
437
00:38:04,680 --> 00:38:07,200
Ich hypnotisiere dich,
weil du es willst.
438
00:38:08,680 --> 00:38:09,760
Hab keine Angst!
439
00:38:10,960 --> 00:38:15,000
Du kannst wählen,
ob du bei Bewusstsein bleiben willst,
440
00:38:15,640 --> 00:38:18,520
um dich an alles zu erinnern
oder bewusstlos.
441
00:38:18,680 --> 00:38:20,240
Bewusstlos, bitte.
442
00:38:20,400 --> 00:38:23,600
Geh, soweit du willst
und erzähl es mir später!
443
00:38:24,440 --> 00:38:28,120
Mich interessiert nur Said
und sein Verschwinden.
444
00:38:28,360 --> 00:38:29,280
Ana,
445
00:38:30,560 --> 00:38:34,520
du und ich haben seit gestern
eine hypnotische Verbindung.
446
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
Immer wenn du mich
von zehn bis null zählen hörst,
447
00:38:38,120 --> 00:38:40,840
und nur mit deiner Einwilligung,
448
00:38:42,240 --> 00:38:45,120
fällst du in einen hypnotischen Schlaf.
449
00:38:46,160 --> 00:38:47,680
Zehn,
450
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
neun,
451
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
acht,
452
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
sieben,
453
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
sechs,
454
00:38:54,560 --> 00:38:55,600
fünf,
455
00:38:55,920 --> 00:38:56,880
vier,
456
00:38:57,200 --> 00:38:58,240
drei...
457
00:39:19,640 --> 00:39:22,280
Unglaublich,
dass du nicht Arabisch sprichst.
458
00:39:22,920 --> 00:39:23,800
Was?
459
00:39:23,960 --> 00:39:27,680
Du hast in schönstem Arabisch
mit mir gesprochen, in Hassania.
460
00:39:28,280 --> 00:39:31,160
Saids Sprache,
die Sprache der Sahraouis.
461
00:39:31,320 --> 00:39:34,320
Wir sahen dich in der Wüste sterben.
- Mit ihm?
462
00:39:34,480 --> 00:39:37,160
Du sprachst zu ihm,
als er in deinen Armen starb.
463
00:39:37,520 --> 00:39:40,080
Was hab ich gesagt?
- Es war unverständlich.
464
00:39:40,640 --> 00:39:43,480
Du hast geweint, sehr geweint.
Schau dich an!
465
00:39:49,120 --> 00:39:51,720
Und ich, wie bin ich gestorben?
466
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
Vögel.
467
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
Ana.
468
00:40:33,640 --> 00:40:35,960
Ich möchte eine Zeit lang
in deiner Nähe bleiben,
469
00:40:36,640 --> 00:40:38,960
um dein Unterbewusstsein zu erforschen.
470
00:40:39,120 --> 00:40:40,200
Ich kann dir helfen, Ana.
471
00:40:40,760 --> 00:40:43,720
Ich glaube, tief in dir
liegt ein Abgrund.
472
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
Lieber Höhlenbewohner,
473
00:41:05,000 --> 00:41:08,480
ich hab so lange nicht geschrieben,
weil so viel passiert ist.
474
00:41:14,040 --> 00:41:17,240
Justine hat den dritten Stock
Linda und mir überlassen
475
00:41:17,400 --> 00:41:19,960
und einem neuen Freund, Anglo.
476
00:41:20,360 --> 00:41:23,960
So nennen wir ihn wegen seines Akzentes.
Er ist aus Los Angeles.
477
00:41:27,680 --> 00:41:30,000
Said ist über Nacht verschwunden,
478
00:41:30,160 --> 00:41:31,920
ohne mir zu sagen, warum.
479
00:41:32,120 --> 00:41:34,240
Er hat in mir eine Leere hinterlassen.
480
00:41:35,760 --> 00:41:37,600
Ich habe sein Zimmer.
481
00:41:38,440 --> 00:41:41,440
Wer könnte besser als ich
in einer Wüste leben?
482
00:41:49,120 --> 00:41:50,280
Sie klopfen an die Tür,
483
00:41:50,440 --> 00:41:52,360
aber ich mache nicht auf.
484
00:41:59,800 --> 00:42:01,200
Sie klopfen an die Tür,
485
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
Anglo wird sie für mich öffnen.
486
00:42:06,960 --> 00:42:08,360
Ich vertraue ihm.
487
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
Wusstest du von meinen Türen?
488
00:42:13,320 --> 00:42:14,520
Liebste Ana,
489
00:42:14,800 --> 00:42:17,880
dich so zu sehen, stimmt mich traurig,
aber,
490
00:42:18,040 --> 00:42:20,680
das ist die Gefahr,
wenn man sein Zuhause verlässt.
491
00:42:21,040 --> 00:42:25,480
Diese kleinen Unglücke
werden dir helfen, dein Leben zu leben.
492
00:42:25,640 --> 00:42:26,720
Darum geht es,
493
00:42:26,880 --> 00:42:29,560
zu wissen, wie man lebt,
um zu wissen, wie man stirbt.
494
00:42:29,920 --> 00:42:33,880
Bezüglich deines Besuchs.
Warte ab, bleib dort!
495
00:42:34,040 --> 00:42:37,000
Ich kann dir jetzt nicht helfen,
noch sollte ich es.
496
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
Das musst du selbst lösen.
497
00:42:39,160 --> 00:42:41,240
Du willst nicht, dass ich komme?
498
00:42:41,480 --> 00:42:43,920
Die Sache mit den Türen
verstehe ich nicht.
499
00:42:44,080 --> 00:42:46,560
Erklär es besser
in deinem nächsten Brief!
500
00:42:58,480 --> 00:43:02,400
Ich hab noch nie Schnee gesehen.
Davon muss ich dir erzählen.
501
00:43:04,640 --> 00:43:08,000
Dies ist der zweithöchste Berg der Welt.
Der K2.
502
00:43:08,680 --> 00:43:11,520
Und das ist Ana, eine Achttausenderin.
- Was?
503
00:43:11,680 --> 00:43:15,120
Du hast diesen Berg
vor 70 Jahren bestiegen,
504
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
er ist mehr als 8000 Meter hoch.
505
00:43:21,440 --> 00:43:26,000
Du liebtest einen verheirateten Mann,
der versprach, seine Frau zu verlassen.
506
00:43:26,440 --> 00:43:31,000
Als du ihm nicht mehr glaubtest,
bist du mit vier Feministinnen auf den Berg.
507
00:43:35,120 --> 00:43:38,200
Es ist immer das gleiche Problem
mit den Männern:
508
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
Man sollte ihnen nicht trauen,
besonders den sensiblen.
509
00:43:41,760 --> 00:43:44,040
Die sind die schlimmsten. Wie Lucas...
510
00:43:46,480 --> 00:43:47,800
Der fickt alle.
511
00:43:48,320 --> 00:43:50,080
Bestimmt sogar Justine.
512
00:43:50,240 --> 00:43:51,880
Ich habe ihre Blicke gesehen.
513
00:43:52,040 --> 00:43:55,240
Nicht Justine.
- Warum? Die ist total geil.
514
00:43:55,520 --> 00:44:00,120
Ständig schleimt sie sich ein,
nennt uns Göttinnen, nur um zu ficken.
515
00:44:01,400 --> 00:44:04,680
Jetzt sind wieder alle Vergewaltiger.
- So ungefähr.
516
00:44:04,840 --> 00:44:07,080
Aber wir sind immer weniger Huren.
517
00:44:09,400 --> 00:44:11,040
Ich hab genug von den Männern.
518
00:44:12,080 --> 00:44:15,000
Lass uns auf den Berg gehen, Kameradin!
519
00:44:23,800 --> 00:44:26,640
Du warst die erste Frau,
die so hoch hinaufstieg.
520
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
Aber du bliebst oben.
521
00:44:29,960 --> 00:44:31,280
Ich sah dich erfrieren.
522
00:44:31,680 --> 00:44:33,680
Ana, ich hab es auf Film.
523
00:44:34,160 --> 00:44:35,920
Aber es war ein süßer Tod.
524
00:44:49,000 --> 00:44:49,960
Ana,
525
00:44:50,080 --> 00:44:53,640
vielleicht hören die Visionen auf,
wenn du die Videos siehst.
526
00:44:56,720 --> 00:44:57,760
Hallo.
- Hallo.
527
00:44:58,600 --> 00:44:59,680
Hallo, ihr Lieben.
528
00:45:02,360 --> 00:45:04,280
Wie läuft's mit Anas Hypnose?
529
00:45:04,520 --> 00:45:08,400
Gut, es wird jedes Mal leichter.
Aber sie traut sich nicht, sie zu sehen.
530
00:45:08,560 --> 00:45:11,600
Er kann mich hypnotisieren
so viel er will, aber...
531
00:45:12,640 --> 00:45:16,240
... ich bevorzuge es, nichts zu sehen.
Da ist soviel Leid.
532
00:45:16,880 --> 00:45:19,880
Zu viele Vergewaltiger in deinem Leben.
533
00:45:20,040 --> 00:45:21,280
In deinen Leben.
534
00:45:22,760 --> 00:45:24,960
Irgendwann willst du alles wissen,
535
00:45:25,120 --> 00:45:27,200
und das wird gut für dich sein.
536
00:45:27,720 --> 00:45:29,880
Du wirst es dir anschauen können.
537
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
Die Videos, die wir
bei der Hypnose machen, gehören dir,
538
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
das weißt du ja.
539
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
Kann ich das letzte sehen?
540
00:45:43,360 --> 00:45:46,040
Ich stieg auf den Berg,
um dich zu vergessen.
541
00:45:50,160 --> 00:45:50,960
Nein.
542
00:45:51,320 --> 00:45:54,000
Ich stieg auf den Berg,
damit du mich wahrnimmst,
543
00:45:54,520 --> 00:45:57,440
um dich zu treffen,
aber du kamst nicht.
544
00:45:58,480 --> 00:46:02,280
Ich gab mein Leben auf und kam,
um herauszufinden,
545
00:46:02,880 --> 00:46:04,680
ob du das deine aufgegeben hast,
546
00:46:05,240 --> 00:46:07,720
deine Frau, deine Kinder...
für mich.
547
00:46:08,520 --> 00:46:09,640
Mir ist eiskalt.
548
00:46:09,800 --> 00:46:11,320
Jetzt bin ich allein.
549
00:46:11,560 --> 00:46:14,800
Ich sah meine Freunde sterben.
Niemand wird uns finden.
550
00:46:27,880 --> 00:46:29,920
Ganz ruhig, Ana, ich bin's.
551
00:46:30,520 --> 00:46:32,640
Ich bin hier, um dich zu retten.
552
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
Ich entschwinde,
553
00:46:35,480 --> 00:46:36,960
aber ich sehe dich.
554
00:46:38,000 --> 00:46:39,480
Du lächelst mich an...
555
00:46:40,880 --> 00:46:42,480
So viel Leid!
556
00:46:43,240 --> 00:46:44,680
Danke, fürs Kommen.
557
00:46:46,960 --> 00:46:48,200
Ich halt's nicht aus!
558
00:46:48,760 --> 00:46:50,200
Du bist so sanft.
559
00:47:16,560 --> 00:47:18,640
Was machst du?
Komm!
560
00:47:20,000 --> 00:47:21,720
Komm, meine Blonde!
561
00:47:34,960 --> 00:47:38,800
Kein Wunder, dass du geil bist,
wenn du einem Typen treu bleibst,
562
00:47:39,080 --> 00:47:40,960
der einfach abgehauen ist.
563
00:47:51,440 --> 00:47:52,920
War ich mal ein Mann?
564
00:47:53,720 --> 00:47:55,480
Bis jetzt warst du immer eine Frau,
565
00:47:56,120 --> 00:47:57,840
und zwar immer eine junge.
566
00:48:03,840 --> 00:48:06,400
Also bin ich immer tragisch gestorben,
567
00:48:07,440 --> 00:48:09,400
nie eines natürlichen Todes.
568
00:48:10,640 --> 00:48:13,200
Je weniger ich weiß, desto besser.
569
00:48:15,200 --> 00:48:16,240
Anglo...
570
00:48:16,400 --> 00:48:20,720
Hast du mich je ausgenutzt?
Während einer der vielen Hypnosen?
571
00:48:20,880 --> 00:48:22,480
Ich meine sexuell?
572
00:48:23,400 --> 00:48:25,920
Nein, nie. Natürlich nicht.
573
00:48:27,080 --> 00:48:28,480
Ich glaube dir.
574
00:49:15,640 --> 00:49:18,560
Es würde mich nicht stören,
wenn du es tätest.
575
00:49:19,320 --> 00:49:21,600
Ich würde mich eh nicht erinnern.
576
00:49:22,320 --> 00:49:25,320
Wenn ich dir gefalle,
hast du meine Erlaubnis.
577
00:49:28,360 --> 00:49:31,240
Ich würde es lieber wach mit dir machen.
578
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
Nichts wünsche ich mir mehr.
579
00:49:40,520 --> 00:49:42,280
Nur unter Hypnose.
580
00:49:52,080 --> 00:49:55,120
Geliebter Höhlen-Vater,
du hast recht.
581
00:49:55,560 --> 00:49:59,320
Ich komme besser nicht,
bis ich meine Probleme gelöst habe.
582
00:49:59,720 --> 00:50:03,280
Sorge dich nicht, wegen der Türen!
Mir geht es gut.
583
00:51:00,240 --> 00:51:04,120
Ana.
Das war bei Weitem unsere beste Sitzung.
584
00:51:04,840 --> 00:51:09,120
Deine Leben werden immer älter.
- Nicht meine Leben, meine Tode.
585
00:51:10,040 --> 00:51:13,400
Wie lange war ich weg? Ich habe Hunger.
- Einen Tag.
586
00:51:13,760 --> 00:51:16,840
Aber du hast gestern gegessen.
Nicht viel, aber...
587
00:51:19,040 --> 00:51:21,720
Ich bin nackt...
- Ich hab dich gebadet,
588
00:51:22,400 --> 00:51:23,880
du warst schweißnass.
589
00:51:34,520 --> 00:51:36,800
Zwei sehr wichtige Leute waren da.
590
00:51:36,960 --> 00:51:38,720
Zwei Meister der Hypnose.
591
00:51:39,200 --> 00:51:41,960
Einer aus Russland,
der andere aus Mexiko.
592
00:51:44,000 --> 00:51:45,880
Sie zeigten mir neue Wege.
593
00:51:50,120 --> 00:51:52,840
Ana, dein Fall ist einzigartig.
594
00:51:53,320 --> 00:51:56,920
Wir haben Leben in dir gefunden,
die über 1000 Jahre alt sind.
595
00:51:57,680 --> 00:52:00,880
Über manche sagst du fast nichts,
aber andere
596
00:52:02,240 --> 00:52:04,560
sind faszinierende Geschichten.
597
00:52:05,000 --> 00:52:06,720
Wir können noch weiter gehen.
598
00:52:11,960 --> 00:52:14,680
Ich schlage dir vor,
bis zum Ende zu gehen.
599
00:52:15,320 --> 00:52:17,560
Oder eher bis zum Anfang.
600
00:52:18,200 --> 00:52:19,960
Warum passiert mir all das?
601
00:52:20,240 --> 00:52:23,080
Ich weiß nicht,
ob du all diese Frauen warst
602
00:52:24,120 --> 00:52:26,800
oder ob du durch die Hypnose
603
00:52:27,400 --> 00:52:31,960
Kontakt zu ihnen herstellen kannst,
zu ihren Erinnerungen...
604
00:52:32,280 --> 00:52:34,160
Manchmal sind es nur Bilder.
605
00:52:35,320 --> 00:52:38,800
Aber eins ist sicher,
sie sind ein Teil von dir.
606
00:52:40,560 --> 00:52:42,040
Das ist dein Chaos, Ana.
607
00:52:42,400 --> 00:52:43,560
Wer bin ich dann?
608
00:52:44,120 --> 00:52:46,560
Wenn ich keine eigenen Träume habe?
609
00:52:46,960 --> 00:52:50,480
Warum träume ich nicht im Schlaf?
- Weil du Angst vor dir hast, Ana.
610
00:52:50,640 --> 00:52:52,000
Heimlich.
611
00:52:56,280 --> 00:52:59,720
Wenn du schon Kontakt
zu anderen Leben herstellen kannst,
612
00:52:59,880 --> 00:53:01,800
die in der Zeit verloren sind,
613
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
Schau sie dir an!
614
00:53:05,760 --> 00:53:07,800
Ich möchte dich um etwas bitten,
615
00:53:08,040 --> 00:53:09,080
um etwas Neues.
616
00:53:12,640 --> 00:53:15,680
Hypnotisiere mich bei Bewusstsein!
- Das ist ein Fortschritt.
617
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Aber fürs Erste nur in die Sahara,
618
00:53:19,640 --> 00:53:21,200
wo ich mit Said lebte.
619
00:53:21,840 --> 00:53:26,040
Ich will mich nicht an den Tod erinnern.
Nur an die schönen Momente mit ihm.
620
00:53:26,880 --> 00:53:27,840
Ich filme es.
621
00:53:28,000 --> 00:53:29,080
Nein, machst du nicht.
622
00:53:31,320 --> 00:53:32,480
Das mache ich hier.
623
00:53:34,440 --> 00:53:35,920
Das ist zu intim.
624
00:53:36,160 --> 00:53:39,040
Ich zähle jetzt von zehn bis sieben.
625
00:53:40,720 --> 00:53:44,720
Bei jeder Zahl wird dein Körper steifer
und schwerer.
626
00:53:44,920 --> 00:53:46,960
Zehn, neun,
627
00:53:47,400 --> 00:53:49,440
acht, sieben...
628
00:53:49,840 --> 00:53:53,360
Dein ganzer Körper wird steif,
hart und schwer.
629
00:53:53,680 --> 00:53:55,760
Aber nur dein Körper.
630
00:53:56,120 --> 00:53:58,040
Dein Geist ist schwerelos.
631
00:53:58,400 --> 00:54:01,480
Du kannst dich, wenn du willst,
in zwei teilen,
632
00:54:01,920 --> 00:54:03,880
deinen Körper hier im Bett lassen.
633
00:54:04,960 --> 00:54:07,760
Ich zähle jetzt von sechs bis vier
634
00:54:08,000 --> 00:54:11,120
und du fühlst deinen Körper nicht mehr.
635
00:54:11,560 --> 00:54:14,360
Sechs, fünf, vier...
636
00:54:15,320 --> 00:54:18,880
Du kannst die Augen
während der Hypnose offen lassen.
637
00:54:19,320 --> 00:54:20,640
Je mehr du siehst,
638
00:54:20,800 --> 00:54:23,760
desto tiefer trittst du
in die Hypnose ein.
639
00:54:24,320 --> 00:54:26,240
Jetzt stell dir bitte vor,
640
00:54:26,400 --> 00:54:29,600
dass du an einem Berghang entlangläufst.
641
00:54:33,760 --> 00:54:35,600
Auf einer Seite liegt das Meer...
642
00:54:36,320 --> 00:54:38,720
Du suchst den Eingang zu einer Höhle,
643
00:54:39,080 --> 00:54:41,320
zu einer bestimmten Höhle.
644
00:54:42,000 --> 00:54:44,160
Du spürst die Brise im Gesicht
645
00:54:45,680 --> 00:54:47,960
und hörst das Geräusch der Wellen.
646
00:54:49,040 --> 00:54:50,960
Plötzlich entdeckst du sie.
647
00:54:51,640 --> 00:54:53,320
Es ist deine Höhle, Ana.
648
00:54:54,680 --> 00:54:56,080
Du gehst hinein.
649
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Du bist ganz allein.
650
00:55:04,040 --> 00:55:07,640
Du wirst gewahr,
dass die Wände voller Türen sind,
651
00:55:07,880 --> 00:55:09,400
sie sind geschlossen.
652
00:55:09,560 --> 00:55:11,400
Dein Unterbewusstsein
653
00:55:11,560 --> 00:55:13,280
wird eine Tür auswählen.
654
00:55:14,000 --> 00:55:16,720
Du stellst dich vor die gewählte Tür.
655
00:55:17,600 --> 00:55:20,400
Nun öffnest du sie vorsichtig.
656
00:55:22,000 --> 00:55:23,200
Du trittst ein.
657
00:55:23,560 --> 00:55:25,320
Und wenn ich von drei
658
00:55:25,480 --> 00:55:26,560
bis eins zähle,
659
00:55:27,320 --> 00:55:29,200
trittst du in eine andere Zeit
660
00:55:29,360 --> 00:55:32,120
und in einen anderen Raum
deiner Wahl ein.
661
00:55:32,640 --> 00:55:34,400
Drei, zwei,
662
00:55:35,040 --> 00:55:36,720
eins, null.
663
00:55:51,840 --> 00:55:53,480
Ist es das richtige Leben?
664
00:55:54,280 --> 00:55:57,760
Ja, es ist die Republik Sahara.
665
00:55:58,120 --> 00:56:00,120
Mein Land.
- Wie alt bist du?
666
00:56:04,440 --> 00:56:07,040
Ich weiß nicht, ich bin ein Mädchen.
- Wie heißt du?
667
00:56:07,600 --> 00:56:09,000
Saida.
668
00:56:11,360 --> 00:56:12,680
Ein Mann auf einem Kamel.
669
00:56:13,800 --> 00:56:16,080
Mein Vater.
Ich hab mich verlaufen,
670
00:56:16,360 --> 00:56:17,800
er kommt mich holen.
671
00:56:22,360 --> 00:56:24,960
Jetzt bewegen wir uns vorwärts
672
00:56:25,120 --> 00:56:26,480
durch Saidas Leben.
673
00:56:27,040 --> 00:56:29,600
Ich zähle noch mal von drei bis null
674
00:56:30,200 --> 00:56:32,720
und du lässt dein Unterbewusstsein
675
00:56:32,920 --> 00:56:35,160
eine wichtige Erinnerung auswählen.
676
00:56:36,080 --> 00:56:38,120
Drei, zwei,
677
00:56:38,920 --> 00:56:41,000
eins, null.
678
00:56:46,320 --> 00:56:48,720
Wo bist du jetzt, Saida?
Wie alt bist du?
679
00:56:50,120 --> 00:56:51,560
Irgendwas ist mit mir.
680
00:56:55,760 --> 00:56:57,240
Wir sind im Krieg.
681
00:56:58,360 --> 00:57:00,320
Ich weiß nicht, was ich habe.
682
00:57:00,680 --> 00:57:02,560
Leute kümmern sich um mich.
683
00:57:03,320 --> 00:57:04,520
Bist du verletzt?
684
00:57:05,680 --> 00:57:08,840
Jetzt hab ich's.
Ich stehe vor der Entbindung.
685
00:57:09,760 --> 00:57:11,320
Ist dein Mann da?
686
00:57:13,280 --> 00:57:15,040
Nein.
Ich sehe ihn nicht.
687
00:57:24,320 --> 00:57:25,880
Yasir!
688
00:57:29,520 --> 00:57:31,040
Das tut furchtbar weh!
689
00:57:49,760 --> 00:57:53,080
Ich hatte ein Kind von ihm!
- Gratuliere, Saida!
690
00:57:53,320 --> 00:57:56,320
Jetzt zähle ich wieder
von drei bis eins.
691
00:57:56,560 --> 00:58:00,240
Dein Unterbewusstsein soll uns
zu einem anderen Moment
692
00:58:00,400 --> 00:58:02,080
deiner Wahl bringen.
693
00:58:03,040 --> 00:58:04,200
Warte, bitte!
694
00:58:06,240 --> 00:58:09,840
Auch eine Mutter wird geboren.
Ich bin überglücklich.
695
00:58:10,480 --> 00:58:11,680
Danke, Saida.
696
00:58:12,280 --> 00:58:13,560
Danke.
697
00:58:14,360 --> 00:58:18,360
Yasir! Dies ist der glücklichste Tag
meines Lebens!
698
00:58:23,560 --> 00:58:25,560
Drei, zwei,
699
00:58:26,040 --> 00:58:27,760
eins, null.
700
00:58:33,520 --> 00:58:35,280
Wo bist du nun, Saida?
701
00:58:37,560 --> 00:58:38,800
Im Gefangenenlager.
702
00:58:41,120 --> 00:58:43,320
Marokkanische Soldaten bewachen uns.
703
00:58:44,560 --> 00:58:45,840
Wo ist mein Sohn?
704
00:58:47,520 --> 00:58:50,400
Jetzt erinnere ich mich.
Ein Soldat hat ihn mir weggenommen.
705
00:58:52,200 --> 00:58:55,000
Da ist Yasir!
Er kommt, um mich zu retten.
706
00:59:10,000 --> 00:59:10,680
Nein!
707
00:59:17,400 --> 00:59:19,320
Hol mich hier raus, bitte!
708
00:59:23,120 --> 00:59:24,040
Ganz ruhig!
709
00:59:24,200 --> 00:59:25,600
Du bist fast draußen.
710
00:59:25,760 --> 00:59:28,640
Drei. Geh zur Tür in der Höhle zurück!
711
00:59:29,920 --> 00:59:31,920
Zwei. Verlasse die Höhle!
712
00:59:33,000 --> 00:59:34,920
Eins. Alles wird schwarz.
713
00:59:36,160 --> 00:59:37,200
Null.
714
00:59:38,080 --> 00:59:39,480
Du bist wieder hier.
715
01:00:00,160 --> 01:00:01,400
Wahnsinn!
716
01:00:02,120 --> 01:00:05,720
Und mein Arsch von Vater,
setzt meine Mutter auf die Straße.
717
01:00:06,640 --> 01:00:08,760
In einem Anfall von Egoismus
718
01:00:08,920 --> 01:00:11,280
hat er die Wohnung
für ein Boot getauscht.
719
01:00:11,760 --> 01:00:13,640
Männer sind unerträglich.
720
01:00:14,120 --> 01:00:15,560
Ich kann nicht mehr!
721
01:00:16,880 --> 01:00:18,840
Ich habe nichts mehr übrig für Männer,
722
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
rein gar nichts.
723
01:00:32,840 --> 01:00:36,080
Ana, zur Hölle mit dieser Macho-Welt,
724
01:00:36,240 --> 01:00:38,480
die uns innerlich verrotten lässt.
725
01:00:39,080 --> 01:00:42,600
Wenn's um Gewissen geht,
sind wir Frauen komplett allein.
726
01:00:42,760 --> 01:00:44,640
Vergiss endlich diesen Said!
727
01:00:45,200 --> 01:00:47,120
Denk mal an dich, verdammt!
728
01:00:47,280 --> 01:00:49,280
Nimm dein Inneres ernst!
729
01:00:49,640 --> 01:00:52,240
Das, was du nicht sehen willst,
muss was bedeuten.
730
01:00:54,080 --> 01:00:57,560
Ich schneide es zusammen.
Mal sehen ob du's dann kapierst!
731
01:01:00,400 --> 01:01:02,360
Das Schlimmste an meinem Vater ist,
732
01:01:02,960 --> 01:01:06,600
der Wichser hat sich
dasselbe Boot zurückgekauft.
733
01:01:06,880 --> 01:01:07,800
"El Linda."
734
01:01:08,160 --> 01:01:11,080
Er macht es klar,
um nach New York zu segeln.
735
01:03:03,000 --> 01:03:06,040
Ana.
Ich habe Neuigkeiten von deinem Vater.
736
01:03:07,120 --> 01:03:10,040
Sein Haus wird zwangsgeräumt.
- Die Höhle? -Ja.
737
01:03:14,400 --> 01:03:15,720
Woher weißt du das?
738
01:03:16,240 --> 01:03:19,640
Von euren Freunden aus Valencia.
- Den San Juans.
739
01:03:20,080 --> 01:03:22,120
Dein Vater ist erst mal bei ihnen.
740
01:03:22,280 --> 01:03:24,800
Ich muss los.
Außerhalb der Höhle stirbt er.
741
01:03:24,960 --> 01:03:28,480
Das wird schon.
Allein in der Höhle, ist sicher eh blöd.
742
01:03:28,640 --> 01:03:31,200
Deshalb sollte ich nicht kommen.
743
01:03:31,840 --> 01:03:34,520
Er kämpfte
und wollte mich nicht beunruhigen.
744
01:03:34,800 --> 01:03:37,400
Ana, du solltest dich besser beeilen.
745
01:03:38,400 --> 01:03:41,320
Dein Vater braucht dich
so schnell wie möglich.
746
01:04:07,600 --> 01:04:09,640
Er fährt immer noch nicht Auto,
747
01:04:10,720 --> 01:04:12,640
nicht mal mit dir?
- Nein.
748
01:04:13,200 --> 01:04:14,600
Gehen wir.
749
01:04:26,240 --> 01:04:27,200
Ana...
750
01:04:28,000 --> 01:04:29,520
... dein Vater ist krank.
751
01:04:37,720 --> 01:04:39,800
Ist hier nicht gerade Fiesta?
752
01:04:40,920 --> 01:04:45,080
Er wollte nicht, dass du kommst,
bevor es ihm besser geht.
753
01:04:48,960 --> 01:04:50,800
Aber er hat Krebs.
754
01:04:52,200 --> 01:04:54,320
Nun weiß er, dass er sterben wird.
755
01:04:57,520 --> 01:04:59,320
Weil ich weggegangen bin.
756
01:04:59,760 --> 01:05:01,640
Sag das nicht!
- Dann eben nicht.
757
01:05:02,280 --> 01:05:04,160
Aber denken werde ich es immer.
758
01:05:11,720 --> 01:05:15,640
Er will mit dir tanzen,
wie früher, als du ein Mädchen warst.
759
01:05:22,800 --> 01:05:26,400
Halt mich ganz fest, Maria
760
01:05:26,720 --> 01:05:29,160
Halt mich fest
761
01:05:30,960 --> 01:05:34,040
Heute ist die kälteste Nacht
762
01:05:35,000 --> 01:05:37,880
Und ich kann nicht schlafen
763
01:05:39,240 --> 01:05:43,000
Halt mich ganz fest, Maria
764
01:05:43,320 --> 01:05:46,000
Halt mich fest
765
01:05:47,480 --> 01:05:52,200
Ich habe Angst und weiß nicht, wohin
766
01:05:55,920 --> 01:05:59,560
Morgen, wenn du erwachst
767
01:05:59,800 --> 01:06:03,440
Werde ich ganz weit weg sein
768
01:06:04,320 --> 01:06:07,520
Es wird nichts passieren
769
01:06:08,480 --> 01:06:11,120
Ich hab Schlimmeres überlebt
770
01:06:12,600 --> 01:06:15,720
Sollte ich dich niemals wiedersehen
771
01:06:16,760 --> 01:06:19,920
Vergiss, dass ich dich leiden ließ
772
01:06:21,040 --> 01:06:24,280
Denn ich möchte nicht verschwinden
773
01:06:25,440 --> 01:06:28,320
Ohne dass sich jemand an mich erinnert
774
01:06:29,520 --> 01:06:33,600
Halt mich ganz fest, Maria
775
01:06:33,960 --> 01:06:36,560
Halt mich fest
776
01:06:37,840 --> 01:06:40,800
Heute ist die kälteste Nacht
777
01:06:42,160 --> 01:06:45,400
Und ich kann nicht schlafen
778
01:06:46,400 --> 01:06:50,280
Halt mich ganz fest, Maria
779
01:06:50,840 --> 01:06:53,160
Halt mich fest
780
01:06:54,480 --> 01:06:56,720
Ich habe Angst
781
01:06:57,120 --> 01:06:59,720
Und weiß nicht, wohin
782
01:07:16,680 --> 01:07:19,400
Ich war der glücklichste Mann auf Erden.
783
01:07:22,200 --> 01:07:23,680
Weil ich dich hatte.
784
01:07:24,160 --> 01:07:26,400
Halt mich fest
785
01:07:27,800 --> 01:07:30,800
Eines Tages kehre ich zu dir zurück
786
01:07:32,040 --> 01:07:35,040
Und wir laufen zusammen davon
787
01:07:36,240 --> 01:07:40,440
Halt mich ganz fest, Maria
788
01:07:40,760 --> 01:07:43,120
Halt mich fest
789
01:07:44,560 --> 01:07:46,320
Ich habe Angst
790
01:07:46,480 --> 01:07:49,400
Und weiß nicht, wohin
791
01:08:01,000 --> 01:08:03,120
Ich habe Angst
792
01:08:03,280 --> 01:08:06,600
und weiß nicht, wohin
793
01:08:45,320 --> 01:08:48,240
Ich bin allein und glücklich, verdammt!
794
01:08:49,160 --> 01:08:50,280
Frei!
795
01:08:50,880 --> 01:08:52,920
Ich bin frei!
796
01:08:59,760 --> 01:09:01,080
Linda!
797
01:09:08,800 --> 01:09:10,960
Linda, bist du es?
798
01:09:14,920 --> 01:09:17,000
Versuchst du, mich zu bestrafen?
799
01:09:19,720 --> 01:09:21,560
Dann hast du es geschafft.
800
01:09:27,720 --> 01:09:29,960
Ismael, du kennst mich nicht,
801
01:09:35,320 --> 01:09:36,440
ich bin Ana.
802
01:09:36,640 --> 01:09:37,840
Und sonst?
803
01:09:38,520 --> 01:09:41,960
Also, ich bin jetzt
dein blinder Passagier.
804
01:09:42,280 --> 01:09:44,960
So ist es eben,
aber ich werde dir helfen.
805
01:09:45,120 --> 01:09:46,800
Das hat mir noch gefehlt!
806
01:09:48,160 --> 01:09:49,840
Entschuldigung, ich war's,
807
01:09:50,640 --> 01:09:52,360
ich hab am Seil gezogen.
808
01:09:53,400 --> 01:09:54,440
Dies ist mein Boot.
809
01:09:55,080 --> 01:09:58,160
Du hast dich reingeschmuggelt.
- Ich weiß.
810
01:09:59,160 --> 01:10:01,800
Ich hab gehört,
du willst nach New York...
811
01:10:11,480 --> 01:10:12,640
Linda!
812
01:10:13,320 --> 01:10:14,920
Ich bin Lindas Freundin!
813
01:10:39,960 --> 01:10:42,280
Liebes Höhlenungetüm,
814
01:10:42,760 --> 01:10:45,160
ich bin hier im Atlantik.
815
01:10:46,920 --> 01:10:49,840
Die Seelen der Toten
gehen nirgendwo hin, oder?
816
01:10:50,000 --> 01:10:52,920
Sie können nur fliegen,
um in die Lebenden einzudringen.
817
01:10:54,800 --> 01:10:56,440
Ich will nicht fliegen.
818
01:10:56,600 --> 01:10:58,840
Ich will nur bei dir sein.
819
01:12:01,560 --> 01:12:03,440
Du bist also Lindas Freundin?
820
01:12:04,520 --> 01:12:06,400
Das hast du im Wasser gerufen.
821
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Bist du deswegen umgekehrt?
822
01:12:13,120 --> 01:12:14,280
Nein.
823
01:12:20,920 --> 01:12:23,200
Willst du wissen,
was deine Tochter von dir hält?
824
01:12:27,040 --> 01:12:29,120
Glaub nicht alles, was du hörst!
825
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Wir haben zusammen gewohnt.
826
01:12:36,200 --> 01:12:37,760
Wie viel Uhr ist es dort?
827
01:12:38,400 --> 01:12:40,520
Mich interessiert nur das Jetzt.
828
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Mich auch.
829
01:12:48,440 --> 01:12:49,840
Ab hier.
830
01:13:31,960 --> 01:13:33,360
Halt dich fest!
831
01:13:34,120 --> 01:13:35,520
Lass nicht los!
832
01:13:54,440 --> 01:13:57,560
Nie hab ich so viel Zeit
mit einem Mann verbracht,
833
01:13:59,320 --> 01:14:00,920
der nicht mein Vater war.
834
01:14:08,680 --> 01:14:11,480
Morgen Nachmittag
laufen wir in Manhattan ein.
835
01:14:12,480 --> 01:14:15,000
Ich möchte einige Monate dort bleiben.
836
01:14:15,600 --> 01:14:18,200
New York, ein neues Leben.
837
01:14:19,640 --> 01:14:23,080
Danach werde ich der Küste folgen,
gen Süden.
838
01:14:23,560 --> 01:14:25,480
Ohne Eile, bis nach Brasilien.
839
01:14:25,640 --> 01:14:28,480
Ich will das Boot
samt Mannschaft vermieten.
840
01:14:29,720 --> 01:14:32,720
Wenn du bei mir bleibst,
bringe ich dir das Segeln bei.
841
01:14:38,040 --> 01:14:40,240
Ich weiß noch nicht,
was ich mache.
842
01:14:41,360 --> 01:14:42,760
Alles zu seiner Zeit.
843
01:17:14,320 --> 01:17:17,520
Leider bin ich nicht dein Traumprinz.
- Aber fast.
844
01:17:18,080 --> 01:17:19,080
Du bist mir immer nah.
845
01:17:27,120 --> 01:17:29,960
Wie hast du mich gefunden?
- Über Lindas Vater.
846
01:17:30,640 --> 01:17:32,520
Ich war eben auf seinem Boot.
847
01:17:33,680 --> 01:17:35,880
Wirst du mit ihm weitersegeln?
848
01:17:38,760 --> 01:17:41,120
Warum bist du hier?
- Entschuldige, Ana.
849
01:17:41,280 --> 01:17:43,640
Ich musste dich einfach sehen.
850
01:17:44,280 --> 01:17:46,680
Wir haben viel geforscht.
- Ach ja?
851
01:17:47,200 --> 01:17:51,520
Für die letzte Sitzung bis zum Ursprung.
- Was bringt das?
852
01:17:52,920 --> 01:17:55,560
Schau, wo ich jetzt bin!
Das ist New York.
853
01:17:56,280 --> 01:17:59,480
Die offenste Stadt der Welt.
- Und weit weg von deinem Leben.
854
01:17:59,920 --> 01:18:02,280
Stimmt's?
Aber weißt du was?
855
01:18:02,960 --> 01:18:05,480
Du bist dir selbst näher als je zuvor.
856
01:18:06,200 --> 01:18:10,200
Das Weglaufen hat dich
deinem Ursprung näher gebracht.
857
01:18:11,120 --> 01:18:13,280
Wie werde ich diesmal sterben?
858
01:18:16,280 --> 01:18:17,280
Sieh mich an!
859
01:18:19,280 --> 01:18:20,720
Du hast mir so gefehlt.
860
01:18:23,360 --> 01:18:24,560
Ich liebe dich so.
861
01:18:26,440 --> 01:18:28,560
Du meinst, ich treffe ihn wieder, ja?
862
01:18:56,400 --> 01:18:58,520
Das ist schon das Indianer-Reservat.
863
01:19:25,640 --> 01:19:28,200
Sieh mal, Ungetüm,
da ist eine Höhle!
864
01:21:10,680 --> 01:21:12,960
Ich wollte dich unbedingt sehen.
865
01:21:14,920 --> 01:21:18,440
Es brach mir das Herz,
als du ohne Abschied weggingst.
866
01:21:20,360 --> 01:21:23,160
Ich verstand dich
und fühlte mich schuldig.
867
01:21:24,120 --> 01:21:25,640
Und warum bist du hier?
868
01:21:25,800 --> 01:21:29,600
Um dir zu helfen zu verstehen,
wenn du mich lässt.
869
01:21:33,800 --> 01:21:36,520
Liegt es diesmal noch weiter zurück?
- Ja.
870
01:21:37,080 --> 01:21:38,520
2000 Jahre.
871
01:21:53,840 --> 01:21:55,040
Was ist los, Ana?
872
01:21:55,920 --> 01:21:57,000
Es tut weh.
873
01:21:58,160 --> 01:22:01,560
Dann lass uns rausgehen.
Du musst dich wohlfühlen.
874
01:22:03,280 --> 01:22:06,360
Dir ist hier was zugestoßen
und das ist dir noch sehr nah.
875
01:22:08,000 --> 01:22:09,880
Sie hat es auch bemerkt.
876
01:22:26,080 --> 01:22:29,240
Was ist passiert?
- Das wissen wir nicht genau.
877
01:22:29,880 --> 01:22:32,360
Deswegen ließ ich dich kommen. Auf!
878
01:22:55,520 --> 01:22:58,080
Mutter, Mutter, Mutter
879
01:22:58,240 --> 01:23:01,040
Der guten Menschen
880
01:23:01,560 --> 01:23:04,200
Der guten Menschen
881
01:23:06,720 --> 01:23:09,760
Sie bittet dich, es zu nehmen.
Vertrau ihr, Ana!
882
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
Ich habe nichts Mystisches.
883
01:23:14,880 --> 01:23:17,880
Komm schon, Ana!
Wir stehen dir bei.
884
01:23:26,200 --> 01:23:28,640
Ana, hab keine Angst!
885
01:23:29,360 --> 01:23:31,120
Wir sind wieder vereint.
886
01:23:31,600 --> 01:23:34,640
Sag meinen Namen, du kennst mich.
Sag ihn.
887
01:23:35,000 --> 01:23:36,400
Osdad Ciaca.
888
01:23:36,720 --> 01:23:37,720
So hießt du!
889
01:23:38,280 --> 01:23:40,120
Beim ersten Mal.
- Für dein Volk:
890
01:23:40,360 --> 01:23:42,160
"Die Göttin des Lebens".
891
01:23:43,760 --> 01:23:47,160
In welchem Alter wurde ich ausgerottet?
- Mit 22.
892
01:23:47,440 --> 01:23:50,080
Was für ein Schreck!
Ich bin noch 21.
893
01:23:56,080 --> 01:23:57,880
Ich bin am Leben, in dir.
894
01:24:12,440 --> 01:24:13,440
Zehn,
895
01:24:15,400 --> 01:24:16,360
neun,
896
01:24:17,000 --> 01:24:17,960
acht,
897
01:24:18,120 --> 01:24:19,080
sieben,
898
01:24:19,240 --> 01:24:20,240
sechs,
899
01:24:20,440 --> 01:24:21,440
fünf...
900
01:25:18,160 --> 01:25:21,440
Wir haben eine Überraschung
aus Madrid für dich.
901
01:25:29,080 --> 01:25:30,080
Hallo, Ana.
902
01:25:33,200 --> 01:25:34,920
Erstens:
903
01:25:35,280 --> 01:25:37,760
Ich vermisse dich sehr,
das ist dir wohl klar.
904
01:25:38,440 --> 01:25:39,480
Was noch...?
905
01:25:39,640 --> 01:25:43,600
Vieles hat sich verändert.
Meine Mutter schläft in deinem Bett.
906
01:25:43,760 --> 01:25:45,520
Ich soll dir Danke sagen.
907
01:25:46,800 --> 01:25:49,800
Sie weiß, dass du bei meinem Vater
auf dem Boot bist,
908
01:25:50,480 --> 01:25:51,600
auf "El Linda".
909
01:25:53,240 --> 01:25:54,400
Aber...
910
01:25:55,640 --> 01:25:57,840
ihr geht es viel besser ohne ihn,
911
01:25:58,760 --> 01:26:01,320
das wusste sie nicht, also ist es gut.
912
01:26:02,200 --> 01:26:03,240
Und ich...?
913
01:26:04,200 --> 01:26:06,040
Du wirst dich kaputt lachen,
914
01:26:08,280 --> 01:26:10,840
ich bin wieder mit Lucas zusammen.
915
01:26:11,080 --> 01:26:12,800
Ich bin wieder eine Göttin,
916
01:26:12,960 --> 01:26:14,320
unter vielen.
917
01:26:14,480 --> 01:26:16,520
Aber das bin ich gewohnt.
Und du?
918
01:26:16,760 --> 01:26:19,360
Wind im Segel?
- Das heißt "Rückenwind".
919
01:26:19,520 --> 01:26:20,280
Egal.
920
01:26:21,920 --> 01:26:22,920
Genau.
921
01:26:24,600 --> 01:26:25,720
Der Wind.
922
01:26:27,120 --> 01:26:29,880
Lass dich von ihm treiben,
geliebte Freundin!
923
01:26:30,200 --> 01:26:33,080
Allerliebste Freundin...
Vogel-Freundin.
924
01:26:48,200 --> 01:26:50,080
Wer bist du?
925
01:26:50,680 --> 01:26:51,720
Osdad Ciaca.
926
01:26:53,360 --> 01:26:54,840
Halt mal an, bitte!
927
01:26:55,960 --> 01:26:59,240
Ana, der Mann den du liebtest,
hat dich entthront.
928
01:26:59,800 --> 01:27:03,840
Er tötete die Göttin, und dein Volk
verfiel in einen Bruderkrieg.
929
01:27:04,840 --> 01:27:06,320
Zeig ihr das Ende!
930
01:27:15,440 --> 01:27:17,160
Leg sofort deine Federn ab!
931
01:27:17,920 --> 01:27:19,640
Was passiert mit den Federn?
932
01:27:21,160 --> 01:27:23,400
Er ist angezogen wie ein Vogel.
933
01:27:24,160 --> 01:27:25,720
Seine Brüder werden böse sein.
934
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
So gehe ich nicht mit dir.
935
01:27:32,040 --> 01:27:33,640
Dein Stolz macht mich krank.
936
01:27:35,920 --> 01:27:38,080
Leg sofort die Axt weg!
937
01:27:41,080 --> 01:27:42,560
Sei kein Ungeheuer!
938
01:27:49,200 --> 01:27:50,600
Schlag noch mal zu,
939
01:27:52,280 --> 01:27:54,040
und du bist mich für immer los!
940
01:27:58,040 --> 01:28:01,040
In der Stunde des Todes
erscheint sie in vollem Glanz,
941
01:28:01,520 --> 01:28:04,360
sie erlangt Weisheit
und spricht zu dir.
942
01:28:05,080 --> 01:28:06,720
Du musst ihr zuhören.
943
01:28:07,480 --> 01:28:09,000
Sie macht mir Angst.
944
01:28:09,200 --> 01:28:10,720
Dann sei mutig!
945
01:28:12,320 --> 01:28:13,400
Bin ich aber nicht.
946
01:28:13,560 --> 01:28:17,440
Ana, tief drinnen bist du mutig,
die Mutigste von allen.
947
01:28:19,120 --> 01:28:22,240
Du hast ein überragendes
menschliches Gewissen,
948
01:28:22,400 --> 01:28:25,520
aber ein weibliches,
es ist der Lebensinstinkt,
949
01:28:25,760 --> 01:28:27,200
kein Todesinstinkt.
950
01:28:27,480 --> 01:28:31,240
Du musst dich öffnen und ihn erforschen.
- Ich muss gar nichts.
951
01:28:32,080 --> 01:28:33,960
Wie du meinst, Prinzessin.
952
01:28:34,640 --> 01:28:35,720
Ich bin frei.
953
01:28:36,920 --> 01:28:39,000
Und Mütter mochte ich noch nie.
954
01:28:41,840 --> 01:28:43,440
Die Kassette gehört dir.
955
01:28:44,320 --> 01:28:47,200
Du hast eine Berufung,
du musst sie suchen.
956
01:28:48,440 --> 01:28:50,480
Ich bin nicht berufen.
957
01:28:50,640 --> 01:28:53,160
Bitte hypnotisiere mich
für den Rest der Reise.
958
01:28:59,720 --> 01:29:00,720
Zehn,
959
01:29:01,120 --> 01:29:03,040
neun, acht,
960
01:29:03,480 --> 01:29:05,200
sieben, sechs,
961
01:29:05,360 --> 01:29:06,320
fünf,
962
01:29:06,480 --> 01:29:08,440
vier, drei,
963
01:29:08,600 --> 01:29:11,240
zwei, eins, null.
964
01:29:12,400 --> 01:29:16,520
Und jetzt entspann dich,
es war ein sehr harter Tag.
965
01:29:16,680 --> 01:29:17,880
Denke an nichts!
966
01:29:23,200 --> 01:29:24,800
Ich verstehe dich, Liebste.
967
01:29:27,680 --> 01:29:28,920
Ich verstehe dich.
968
01:30:24,520 --> 01:30:26,000
Geschlossen!
969
01:30:44,280 --> 01:30:45,920
Ich öffne in zwei Stunden.
970
01:30:46,080 --> 01:30:47,480
Du bist viel zu spät.
971
01:30:50,920 --> 01:30:52,520
Aber du kannst eine Crêpe haben.
972
01:30:56,000 --> 01:30:57,560
Wie möchtest du sie?
973
01:31:02,080 --> 01:31:03,080
Mit Zucker.
974
01:31:07,000 --> 01:31:09,520
Wie kommst du hierher?
- Justine.
975
01:31:09,680 --> 01:31:12,120
Sie fand mich und sagte mir, wo du bist.
976
01:31:13,560 --> 01:31:15,600
Dein Laden?
- Nein.
977
01:31:15,760 --> 01:31:16,840
Von einer Freundin.
978
01:31:17,560 --> 01:31:18,600
Und, wie geht's?
979
01:31:19,280 --> 01:31:22,560
Gut, ich versuche mein Leben zu leben.
980
01:31:23,080 --> 01:31:25,040
Wenn sie mich dieses leben lassen.
981
01:31:25,440 --> 01:31:28,800
Das ist die Gegenwart,
und jetzt platzt du hier rein!
982
01:31:30,080 --> 01:31:32,680
Nein, bleib dort stehen!
983
01:31:33,480 --> 01:31:34,640
Bitte.
984
01:31:39,680 --> 01:31:41,400
Dieser Ort ist ideal für mich,
985
01:31:43,360 --> 01:31:45,120
als hätte er mich erwartet.
986
01:31:45,760 --> 01:31:47,960
Und?
Wie war's in Guantanamo?
987
01:31:48,480 --> 01:31:49,520
Guantanamo?
988
01:31:49,720 --> 01:31:53,480
Ja, ich hab das Schlimmste befürchtet,
als du einfach weg warst.
989
01:31:54,440 --> 01:31:55,360
Ana,
990
01:31:57,280 --> 01:31:58,680
bitte verzeih mir!
991
01:32:04,320 --> 01:32:05,320
Fünf Dollar, bitte.
992
01:32:11,800 --> 01:32:12,800
Ana,
993
01:32:14,240 --> 01:32:15,640
nach deinem Anfall,
994
01:32:16,040 --> 01:32:17,440
den alle gesehen haben,
995
01:32:18,400 --> 01:32:20,760
hatte ich einen,
aber niemand war da.
996
01:32:21,720 --> 01:32:25,640
Ich verstand, dass ich dir nicht helfen
kann, ohne dir weh zu tun.
997
01:32:26,640 --> 01:32:30,680
Was hast du mir auf Arabisch gesagt?
Und was hab ich geantwortet?
998
01:32:33,480 --> 01:32:36,720
Du hast verstanden,
dass wenn die Biologie endet,
999
01:32:36,880 --> 01:32:38,280
nicht alles endet.
1000
01:32:38,440 --> 01:32:40,000
Die Seele hat eine andere Biologie.
1001
01:32:40,760 --> 01:32:42,280
Du sagtest, am Ende
1002
01:32:42,440 --> 01:32:43,640
sei nichts.
1003
01:32:43,800 --> 01:32:45,720
Aber nein, wir vervielfältigen uns.
1004
01:32:45,960 --> 01:32:48,120
Sterben erfüllt, es leert uns nicht.
1005
01:33:14,560 --> 01:33:16,080
Lass uns spazieren gehen!
1006
01:33:19,880 --> 01:33:21,120
Und, hast du es geschafft,
1007
01:33:21,280 --> 01:33:24,280
die Biologie unendlich zu machen?
- Nein.
1008
01:33:25,440 --> 01:33:29,240
Meinst du, ohne Tod
könnten wir leidenschaftlich lieben?
1009
01:33:30,760 --> 01:33:32,520
Ich will nicht ewig leben.
1010
01:33:33,000 --> 01:33:34,960
Ich will nur mit dir leben.
1011
01:33:35,320 --> 01:33:36,840
Das ist mein Wunsch.
1012
01:33:40,480 --> 01:33:42,120
Und das ist mein Fenster.
1013
01:33:52,840 --> 01:33:54,800
Das macht nichts.
1014
01:33:55,600 --> 01:33:56,840
Entschuldigung.
1015
01:33:57,360 --> 01:33:59,000
Ist da eine andere Frau?
1016
01:34:02,480 --> 01:34:05,000
Entschuldigung,
das fragt man nicht.
1017
01:34:06,920 --> 01:34:09,400
Hauptsache, wir haben uns gefunden.
1018
01:34:12,320 --> 01:34:14,440
Jetzt fängt unser gemeinsames Leben an.
1019
01:34:15,160 --> 01:34:16,240
Wo gehen wir hin?
1020
01:34:18,560 --> 01:34:19,840
In deine Wüste?
1021
01:34:20,800 --> 01:34:23,360
Ja. "Möge Gott uns
in die Hamada schicken."
1022
01:34:23,520 --> 01:34:25,640
Hamada.
- Okay.
1023
01:34:26,480 --> 01:34:28,640
Auch wenn wir zusammen sterben,
1024
01:34:28,800 --> 01:34:30,480
von Vögeln aufgefressen.
1025
01:34:31,720 --> 01:34:34,520
Du weißt auch, was passiert ist, oder?
1026
01:34:41,520 --> 01:34:44,400
Damit will ich sagen,
ich gehe mit dir.
1027
01:34:45,080 --> 01:34:46,720
Wo immer du hin willst.
1028
01:34:47,760 --> 01:34:49,840
Komm, sag schon ja!
1029
01:34:50,440 --> 01:34:52,280
Ich wäre glücklicher denn je.
1030
01:34:53,480 --> 01:34:54,680
Ana,
1031
01:34:55,760 --> 01:34:57,360
ich war nicht Yasir,
1032
01:34:59,400 --> 01:35:02,080
der Sahraoui, den du so geliebt hast.
1033
01:35:03,040 --> 01:35:04,880
Warum nicht?
Woher weißt du das?
1034
01:35:06,280 --> 01:35:08,920
Ich bin Said, sein Sohn.
1035
01:35:12,600 --> 01:35:14,200
Auch der Sohn Saidas.
1036
01:35:15,360 --> 01:35:18,360
Meine Eltern waren Gefangene
in einem Camp.
1037
01:35:18,800 --> 01:35:21,280
Dort nahm dir ein Soldat
dein Kind weg.
1038
01:35:22,320 --> 01:35:25,400
Meine Mutter war eine bekannte Berberin,
1039
01:35:26,760 --> 01:35:28,040
mit einer uralten Geschichte.
1040
01:35:29,680 --> 01:35:32,880
In sich trug sie die Kraft
anderer weiser Frauen,
1041
01:35:34,520 --> 01:35:35,840
der Amazigh-Frauen,
1042
01:35:37,960 --> 01:35:39,440
die vor ihr lebten.
1043
01:35:57,720 --> 01:36:02,040
Die Marokkaner warfen sie lebendig
den Vögeln zum Fraß vor.
1044
01:36:03,320 --> 01:36:04,720
Sie dachten,
1045
01:36:05,240 --> 01:36:08,960
dadurch würde sich ihre Seele
in der Luft zerstreuen.
1046
01:36:09,920 --> 01:36:12,400
Das Einzige,
was sie meinem Volk zurückgaben,
1047
01:36:13,040 --> 01:36:14,440
war dieser Ring.
1048
01:36:25,960 --> 01:36:27,840
Also war ich deine Mutter.
1049
01:36:29,160 --> 01:36:31,560
Dein braunes Mutter-Ungetüm.
1050
01:36:35,280 --> 01:36:37,440
Gut, dass du nicht bei uns warst.
1051
01:38:34,400 --> 01:38:37,120
Ich hab ihn gesehen.
Er ist es, ganz sicher.
1052
01:38:37,280 --> 01:38:38,200
Wer?
1053
01:38:39,320 --> 01:38:41,280
Der Bonze da im Séparée.
1054
01:38:41,720 --> 01:38:43,560
Einer von den Wichsern,
1055
01:38:43,800 --> 01:38:46,320
die sich den Irakkrieg ausgedacht haben,
1056
01:38:46,480 --> 01:38:48,520
der unseren Paco getötet hat.
1057
01:39:00,920 --> 01:39:04,720
Wir sind da, Ana,
hab keine Angst!
1058
01:39:05,960 --> 01:39:08,720
Wir gehen zusammen,
alle zusammen.
1059
01:39:10,640 --> 01:39:13,360
Wir sind bei dir, immer bei dir.
1060
01:39:32,040 --> 01:39:33,000
Italiener?
1061
01:40:04,960 --> 01:40:06,400
Italo-Amerikaner.
1062
01:40:15,400 --> 01:40:16,520
Warte!
1063
01:40:30,120 --> 01:40:32,080
Die andere Hälfte ist deine.
1064
01:40:32,800 --> 01:40:34,400
Da hat er dran gelutscht.
1065
01:40:38,360 --> 01:40:40,160
Ich liebe Italiener.
1066
01:40:49,040 --> 01:40:50,680
Du bist ja neckisch!
1067
01:40:51,160 --> 01:40:52,600
Wenn ich will.
1068
01:40:53,200 --> 01:40:55,960
Und Sie?
- Mit Frauen die mir gefallen.
1069
01:40:57,240 --> 01:40:59,320
Und mit Männern, die Ihnen gefallen?
1070
01:40:59,480 --> 01:41:01,440
Was machen Sie mit denen?
1071
01:41:01,680 --> 01:41:04,000
Schicken Sie die arbeiten,
damit sie sterben?
1072
01:41:05,200 --> 01:41:07,600
Ich habe den Krieg nicht erfunden.
1073
01:41:07,840 --> 01:41:09,480
Aber es waren Männer wie Sie.
1074
01:41:24,760 --> 01:41:27,760
Aber tief drinnen,
haben Sie sicher ein Herz.
1075
01:41:29,640 --> 01:41:31,720
So schlecht können Sie nicht sein.
1076
01:41:35,640 --> 01:41:37,040
Das fühlen meine Lippen.
1077
01:41:38,680 --> 01:41:40,920
Sie tragen auch Gutes in sich.
1078
01:41:41,320 --> 01:41:43,440
Auch, wenn Sie es nicht glauben.
1079
01:41:57,280 --> 01:41:58,280
Woher kommst du?
1080
01:42:00,320 --> 01:42:02,240
Spanien.
- Lateinamerika?
1081
01:42:03,360 --> 01:42:06,080
Klar doch,
für Sie ist das dasselbe.
1082
01:42:06,840 --> 01:42:08,400
In einer halben Stunde.
1083
01:42:08,920 --> 01:42:11,320
Suite 2000.
Warte an der Tür auf mich!
1084
01:42:16,080 --> 01:42:19,400
In einer Stunde.
Ich muss noch arbeiten.
1085
01:42:20,800 --> 01:42:25,000
Das mache ich Ihnen zuliebe,
damit keiner Verdacht schöpft.
1086
01:42:55,360 --> 01:42:57,480
Und du wartest hier auf mich!
1087
01:42:57,960 --> 01:42:59,520
Zu dir komme ich gleich.
1088
01:43:03,840 --> 01:43:05,520
Komm her, du hispanische Schönheit!
1089
01:43:05,920 --> 01:43:07,120
Spanien.
1090
01:43:07,400 --> 01:43:08,480
Ich bin spanisch.
1091
01:43:08,840 --> 01:43:10,680
In Europa, unter Frankreich.
1092
01:43:11,080 --> 01:43:12,760
Du bist Europäerin?
- Ja.
1093
01:43:13,680 --> 01:43:15,560
In diesem Leben, ja.
1094
01:43:15,800 --> 01:43:18,840
Ich war auch schon mal Nordamerikanerin.
- Echt?
1095
01:43:19,000 --> 01:43:21,680
Ja, eine echte Nordamerikanerin.
1096
01:43:22,000 --> 01:43:23,520
Indianerin.
1097
01:43:23,960 --> 01:43:27,360
Und vor einiger Zeit,
1098
01:43:28,800 --> 01:43:30,800
in einem anderen früheren Leben,
1099
01:43:30,960 --> 01:43:33,280
war ich Araberin.
- Araberin?
1100
01:43:34,480 --> 01:43:37,360
Ich spreche Arabisch.
- Du bist...
1101
01:43:38,720 --> 01:43:41,080
... doch keine Terroristin?
1102
01:43:41,240 --> 01:43:42,880
Seh ich aus wie eine Terroristin?
1103
01:43:45,240 --> 01:43:47,520
Ich bin eine Sex-Terroristin.
1104
01:43:49,640 --> 01:43:51,680
Also, blas mir einen!
- Ich bin keine Hure.
1105
01:43:53,720 --> 01:43:57,200
Ich bezahl dich, wenn du das willst.
- Nein.
1106
01:43:58,040 --> 01:43:59,720
Dein Markt ist nicht meiner.
1107
01:43:59,920 --> 01:44:02,200
Ich bin hier, weil ich es will.
1108
01:44:02,760 --> 01:44:05,000
Auch, wenn du es nicht glaubst.
1109
01:44:05,480 --> 01:44:07,680
Und ich gebe mich dir hin.
1110
01:44:09,960 --> 01:44:11,840
Denn du bist offensichtlich
1111
01:44:12,200 --> 01:44:14,920
nicht der Typ, der gibt.
1112
01:44:16,160 --> 01:44:17,640
Du bist der Typ,
1113
01:44:18,800 --> 01:44:20,040
der nimmt.
1114
01:44:20,200 --> 01:44:22,480
Alle Frauen sind Huren.
1115
01:44:22,960 --> 01:44:25,840
Und alle Männer sind Vergewaltiger.
1116
01:44:26,920 --> 01:44:30,360
Ich weiß einfach,
wenn ich zahle, bist du besser.
1117
01:44:31,840 --> 01:44:35,560
Wenn du willst, tu ich so,
als ob ich nicht ficken will
1118
01:44:35,800 --> 01:44:37,800
und du kannst mich vergewaltigen.
1119
01:44:51,600 --> 01:44:53,840
Du riechst großartig.
1120
01:44:54,120 --> 01:44:56,040
Ich schmecke noch besser.
1121
01:45:05,480 --> 01:45:08,000
Es ist ein poetischer Akt,
es ist unwichtig.
1122
01:45:08,160 --> 01:45:10,960
Glaubst du,
du kannst mir ins Gesicht scheißen?
1123
01:45:12,200 --> 01:45:15,280
Mist, tut mir leid, ich habe mich geirrt.
1124
01:45:15,560 --> 01:45:18,360
Ich dachte, in dir steckt was Gutes,
aber nein!
1125
01:45:21,200 --> 01:45:23,360
Fick dich, du kleine Schlampe!
1126
01:45:29,120 --> 01:45:31,280
Lass sie ja nicht davonkommen!
1127
01:45:32,280 --> 01:45:34,840
Hör nicht auf ihn, lass uns abhauen!
1128
01:46:13,080 --> 01:46:16,320
Der Schlimmste, der mich je getötet hat!
1129
01:46:51,440 --> 01:46:53,520
Selbst wenn du mich 2000 Mal tötest...
1130
01:46:53,920 --> 01:46:56,040
... werde ich wieder geboren.
1131
01:46:56,920 --> 01:46:59,160
Du kannst mich nicht besiegen,
1132
01:46:59,640 --> 01:47:02,080
denn ich bin die Mutter
der guten Menschen!
1133
01:47:03,040 --> 01:47:06,000
Ich werde eine Armee von Kindern haben,
1134
01:47:06,400 --> 01:47:09,640
und sie werden gute Menschen sein.
1135
01:47:59,760 --> 01:48:02,040
Das ist eine dorische Säule...
1136
01:48:05,560 --> 01:48:07,440
... und ich bin griechisch.
1137
01:50:03,280 --> 01:50:07,320
FÜR MEINE SCHWESTER ANA, DIE GING.
1138
01:50:10,920 --> 01:50:15,120
FÜR MEINE TOCHTER ANA, DIE KAM.
1139
01:50:21,600 --> 01:50:26,040
Anas Bilder stammen von Ana Medem,
sie malte sie zwischen 1989 und 2001.
1140
01:50:26,200 --> 01:50:30,760
Die Adaptionen sind von Sophia Medem.
82606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.