Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,909 --> 00:00:04,276
Morning, everyone.
2
00:00:04,277 --> 00:00:05,811
Morning, sir.
3
00:00:05,812 --> 00:00:07,112
Hey, look.
4
00:00:07,113 --> 00:00:09,114
We're food stain buds.
5
00:00:09,115 --> 00:00:10,916
Who are you wearing?
Porridge?
6
00:00:10,917 --> 00:00:12,518
Um,
7
00:00:12,519 --> 00:00:14,653
oatmeal.
8
00:00:14,654 --> 00:00:15,754
Hmm.
9
00:00:15,755 --> 00:00:17,679
Oh, my God.
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,824
He didn't even wipe it off.
11
00:00:18,825 --> 00:00:20,359
He's totally given up on life.
12
00:00:20,360 --> 00:00:21,694
It's loneliness.
13
00:00:21,695 --> 00:00:23,896
Ever since Kevin left
for his sabbatical in Paris,
14
00:00:23,897 --> 00:00:25,231
he hasn't been the same.
15
00:00:25,232 --> 00:00:26,765
I tried to get him
out of the house.
16
00:00:26,766 --> 00:00:29,235
I invited him to bar trivia,
but he turned me down,
17
00:00:29,236 --> 00:00:31,337
not that Trivia Newton John
needed the help.
18
00:00:31,338 --> 00:00:32,788
We're nationally ranked.
It's no big deal.
19
00:00:32,789 --> 00:00:34,173
You're right, it's not.
20
00:00:34,174 --> 00:00:35,708
Well, aren't you all
just a bunch
21
00:00:35,709 --> 00:00:37,776
of big-hearted dum-dums.
22
00:00:37,777 --> 00:00:39,879
You want to make him feel
less lonely?
23
00:00:39,880 --> 00:00:41,313
This is how you do it.
24
00:00:41,314 --> 00:00:43,549
- A case file?
- Yeah, dude loves work.
25
00:00:43,550 --> 00:00:45,351
I thought all
your cases were closed.
26
00:00:45,352 --> 00:00:46,886
You were bragging about it
so much last night,
27
00:00:46,887 --> 00:00:48,586
I couldn't hear the end
of the neighbors' fight.
28
00:00:48,587 --> 00:00:49,922
It ended in sex.
It always does.
29
00:00:49,923 --> 00:00:50,990
It didn't make me horny.
30
00:00:50,991 --> 00:00:53,092
It's a cold case
from my first year
31
00:00:53,093 --> 00:00:54,093
as a detective.
32
00:00:54,094 --> 00:00:55,427
Is it active again?
33
00:00:55,428 --> 00:00:56,862
No, but Holt doesn't
have to know that.
34
00:00:56,863 --> 00:00:58,230
So you're gonna lie to him?
35
00:00:58,231 --> 00:01:00,699
No, I'm going to make him
forget about his sadness
36
00:01:00,700 --> 00:01:03,068
through the power of...
37
00:01:03,069 --> 00:01:04,571
distraction!
38
00:01:07,440 --> 00:01:08,607
He's gone.
39
00:01:08,608 --> 00:01:12,420
Sync & corrections by dzimu_kairu
40
00:01:12,421 --> 00:01:19,617
♪ ♪
41
00:01:28,563 --> 00:01:31,130
Ah, hola, mi capitan.
42
00:01:31,131 --> 00:01:33,305
Why am I speaking Italian,
you might ask?
43
00:01:33,306 --> 00:01:34,199
That was Spanish.
44
00:01:34,200 --> 00:01:35,701
Yeah, there are too many
languages.
45
00:01:35,702 --> 00:01:38,070
An old case of mine
is starting to heat up,
46
00:01:38,071 --> 00:01:42,138
and I'd like your old help
to help me solve it, señor?
47
00:01:42,358 --> 00:01:44,109
- Still Spanish.
- Right.
48
00:01:44,110 --> 00:01:46,845
Joey Garibaldi was a mafia
lieutenant.
49
00:01:46,846 --> 00:01:48,681
About eight years ago,
I was closing in on him
50
00:01:48,682 --> 00:01:49,949
when he disappeared.
51
00:01:49,950 --> 00:01:53,024
But now I'm hearing chatter
on the street
52
00:01:53,244 --> 00:01:54,587
that he's back in town.
53
00:01:54,588 --> 00:01:56,789
Will you help me?
54
00:01:56,790 --> 00:01:59,658
Hmm, sounds interesting.
Count me in.
55
00:01:59,659 --> 00:02:01,460
Yes!
Thank you very much, sir.
56
00:02:01,461 --> 00:02:04,063
Uh, good-a bye-a.
57
00:02:04,064 --> 00:02:05,424
Italian.
58
00:02:06,866 --> 00:02:08,434
Ooh, standardized tests?
59
00:02:08,435 --> 00:02:09,833
I have a great trick.
60
00:02:10,053 --> 00:02:11,904
Fill in all the bubbles
with Wite-Out,
61
00:02:11,905 --> 00:02:15,107
jams the machine,
everyone passes.
62
00:02:15,108 --> 00:02:17,476
These are practice
for the lieutenant's exam.
63
00:02:17,477 --> 00:02:18,911
They're kicking my butt.
64
00:02:18,912 --> 00:02:20,427
I can't get better than 70%.
65
00:02:20,647 --> 00:02:22,414
C-minus, the perfect grade...
66
00:02:22,415 --> 00:02:24,450
you pass, but you're still hot.
67
00:02:24,451 --> 00:02:28,687
Captain Holt gave me his test
to help me study.
68
00:02:28,688 --> 00:02:31,023
Look at what the grader
wrote on his essay.
69
00:02:31,024 --> 00:02:32,458
"Thank you for writing this.
70
00:02:32,459 --> 00:02:34,315
Reading it made me
a better man."
71
00:02:34,535 --> 00:02:36,562
I'll never be as good a leader
as Holt.
72
00:02:36,563 --> 00:02:39,398
You need to stop
focusing on tests.
73
00:02:39,399 --> 00:02:42,901
There's more to life than scores
and book learning, okay?
74
00:02:42,902 --> 00:02:45,304
Look at me, I've had no
official dance training.
75
00:02:45,305 --> 00:02:48,741
Yet here I stand...
76
00:02:48,742 --> 00:02:50,176
a miracle of movement.
77
00:02:55,215 --> 00:02:56,815
Hey, you guys seen Boyle?
78
00:02:56,816 --> 00:03:00,119
Yep, he's in a little ball
under his desk.
79
00:03:00,120 --> 00:03:01,987
Oh, no.
80
00:03:01,988 --> 00:03:03,322
Did you watch "Grimm"
again last night?
81
00:03:03,323 --> 00:03:04,657
You know it gives you
nightmares.
82
00:03:04,658 --> 00:03:05,724
I'm sad.
83
00:03:05,725 --> 00:03:07,593
Jason died this morning.
84
00:03:07,594 --> 00:03:08,894
I'm sorry.
That's terrible.
85
00:03:08,895 --> 00:03:10,095
Is he a friend of yours?
86
00:03:10,096 --> 00:03:11,263
He was my dog.
87
00:03:11,264 --> 00:03:12,464
Oh, okay, so no big deal then.
88
00:03:12,465 --> 00:03:13,899
No, it is to me.
89
00:03:13,900 --> 00:03:16,568
But don't worry,
90
00:03:16,569 --> 00:03:18,747
I'll find a way
to power through.
91
00:03:21,524 --> 00:03:22,518
Oh, God.
92
00:03:22,519 --> 00:03:24,476
This is how Jason saw the world.
93
00:03:24,477 --> 00:03:26,211
Wait, was this your dog
that humped everything?
94
00:03:26,212 --> 00:03:27,513
Yeah, that's how he died.
95
00:03:27,514 --> 00:03:29,548
He was going to town
on one of my snow boots,
96
00:03:29,549 --> 00:03:31,850
and his little heart
just gave out.
97
00:03:31,851 --> 00:03:33,585
- He didn't even finish.
- Gross.
98
00:03:33,586 --> 00:03:36,789
Anyway, we have to work
a stream of B&E's on 4th Street.
99
00:03:36,790 --> 00:03:37,856
It's time for you to move on.
100
00:03:37,857 --> 00:03:38,924
It's what Jackson
would've wanted.
101
00:03:38,925 --> 00:03:40,658
- Jason!
- Whatever, little buddy.
102
00:03:41,936 --> 00:03:44,596
Captain, thank you
for meeting me.
103
00:03:44,597 --> 00:03:46,165
Sorry to make you work
on a Saturday.
104
00:03:46,166 --> 00:03:47,366
No, nonsense, I was free.
105
00:03:47,367 --> 00:03:48,467
Kevin is still in Paris.
106
00:03:48,468 --> 00:03:49,501
Is he?
107
00:03:49,502 --> 00:03:51,403
Wow, I totally forgot
about that.
108
00:03:51,404 --> 00:03:53,572
Any-hoops, this is all
the stuff that we got
109
00:03:53,573 --> 00:03:55,774
from Garibaldi's apartment
after he disappeared.
110
00:03:55,775 --> 00:03:57,643
Tell me what you see.
111
00:03:57,644 --> 00:04:00,145
This man is in every photograph.
112
00:04:00,146 --> 00:04:01,413
Nick DiTullio.
113
00:04:01,414 --> 00:04:02,915
I actually brought him in
eight years ago,
114
00:04:02,916 --> 00:04:04,083
but he refused to talk.
115
00:04:04,084 --> 00:04:05,651
Of course, you know the saying,
116
00:04:05,652 --> 00:04:08,454
"time shall open up the mouth
of every man
117
00:04:08,455 --> 00:04:09,922
to the truth of his neighbor."
118
00:04:09,923 --> 00:04:11,557
All right, it's a real saying.
Let's not dwell on it.
119
00:04:11,558 --> 00:04:12,991
The point is, he's definitely
gonna tell us
120
00:04:12,992 --> 00:04:14,193
where Garibaldi is.
121
00:04:14,194 --> 00:04:16,295
I don't know where
Garibaldi is, all right?
122
00:04:16,296 --> 00:04:17,529
It's not like we were close.
123
00:04:17,530 --> 00:04:18,931
I was just his trainer
at the gym.
124
00:04:18,932 --> 00:04:20,866
Then why were you always
going out to dinner with him?
125
00:04:20,867 --> 00:04:23,836
- Was he doing reps of linguine?
- Noice.
126
00:04:23,837 --> 00:04:26,038
Look, you don't say no
to Garibaldi, all right?
127
00:04:26,039 --> 00:04:27,740
That's why I always let him
work his chest and his abs
128
00:04:27,741 --> 00:04:28,741
and never his legs.
129
00:04:28,742 --> 00:04:29,842
Yeah, the key is balance.
130
00:04:29,843 --> 00:04:31,610
That's why I never
work any of it.
131
00:04:31,611 --> 00:04:33,268
Unless you guys are gonna
arrest me, I got to go.
132
00:04:33,488 --> 00:04:35,714
There's an emergency at the gym.
133
00:04:35,715 --> 00:04:37,750
Emergency at the gym
just when two cops
134
00:04:37,751 --> 00:04:39,084
show up at his door.
135
00:04:39,085 --> 00:04:40,919
That seems suspicious.
We should follow him.
136
00:04:40,920 --> 00:04:43,455
Yeah, this case might
actually lead somewhere.
137
00:04:43,456 --> 00:04:45,257
Why are you so surprised?
138
00:04:45,258 --> 00:04:49,060
Because every day
on this job is a wonder.
139
00:04:51,364 --> 00:04:52,964
Damn right it is.
140
00:05:04,344 --> 00:05:06,645
Medical examiner, jackpot.
141
00:05:06,646 --> 00:05:08,547
The gym is full of bodies.
142
00:05:08,548 --> 00:05:10,315
- No, Department of Health.
- Oh.
143
00:05:10,316 --> 00:05:12,050
There's been an outbreak
of the mumps.
144
00:05:12,051 --> 00:05:14,686
Mumps, that's a funny word.
145
00:05:14,687 --> 00:05:16,622
It's actually a very serious
and highly contagious
146
00:05:16,623 --> 00:05:17,723
infectious disease.
147
00:05:17,724 --> 00:05:18,791
Yeah, but we're fine.
148
00:05:18,792 --> 00:05:19,958
We were only in contact
with that guy
149
00:05:19,959 --> 00:05:21,293
for a couple of seconds.
150
00:05:21,294 --> 00:05:23,330
Plus, he didn't even
lick any of our eyeballs.
151
00:05:23,331 --> 00:05:24,839
I'm afraid you both
have the mumps.
152
00:05:24,840 --> 00:05:28,072
Mumps,
still a funny word.
153
00:05:28,292 --> 00:05:29,734
Are we gonna die?
154
00:05:32,557 --> 00:05:33,824
So you both have the mumps.
155
00:05:33,825 --> 00:05:35,493
Sorry to say,
it's very contagious.
156
00:05:35,494 --> 00:05:37,123
You may not want to
be here, detective.
157
00:05:37,124 --> 00:05:38,529
Oh, it's cool.
158
00:05:38,530 --> 00:05:40,364
I keep up to date
on all my vaccinations.
159
00:05:40,365 --> 00:05:42,633
I'm immune to stuff
you've never even heard of.
160
00:05:42,634 --> 00:05:45,423
But not immune to braggadocio.
161
00:05:45,643 --> 00:05:47,238
Anyhow, over the next
several hours,
162
00:05:47,239 --> 00:05:48,873
you will more than likely
develop fever,
163
00:05:48,874 --> 00:05:50,247
aching, fatigue.
164
00:05:50,248 --> 00:05:51,308
Doesn't sound too bad.
165
00:05:51,309 --> 00:05:53,143
Also, tart foods will cause
intense jaw pain,
166
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
so you may want to avoid
sour candies.
167
00:05:54,980 --> 00:05:56,146
What?
168
00:05:56,147 --> 00:05:57,882
You may get painful
goiter-like swelling
169
00:05:57,883 --> 00:06:01,485
in your neck and often extreme
testicular discomfort.
170
00:06:01,486 --> 00:06:02,753
- Okay, okay.
- Cool, cool.
171
00:06:02,754 --> 00:06:04,221
Cool, cool, cool,
cool, cool, cool.
172
00:06:04,222 --> 00:06:05,489
No doubt.
173
00:06:05,490 --> 00:06:07,424
Due the highly contagious
nature of the virus,
174
00:06:07,425 --> 00:06:09,126
you will both be quarantined
to your houses
175
00:06:09,127 --> 00:06:10,292
for the next nine days.
176
00:06:10,293 --> 00:06:12,363
Oh, nine days in isolation.
177
00:06:12,364 --> 00:06:14,663
Sir, I'd be happy
to keep you company.
178
00:06:14,664 --> 00:06:16,534
We can watch the ten-part
Nicholas Nickleby
179
00:06:16,535 --> 00:06:18,135
special on PBS.
180
00:06:18,136 --> 00:06:20,538
Hear there's a lot of long,
quiet stretches.
181
00:06:20,539 --> 00:06:22,139
I do love long, quiet stretches,
182
00:06:22,140 --> 00:06:23,741
but I don't want to be a burden.
183
00:06:23,742 --> 00:06:27,111
Plus, I'm getting used
to being on my own.
184
00:06:27,112 --> 00:06:30,614
Or we could be quarantined
together, you know,
185
00:06:30,615 --> 00:06:32,516
work the case.
186
00:06:32,517 --> 00:06:34,985
Yes, that actually sounds
kind of fun.
187
00:06:34,986 --> 00:06:36,086
Kind of?
188
00:06:36,087 --> 00:06:37,488
It's gonna be
the best week ever.
189
00:06:37,489 --> 00:06:39,123
I'm sorry, did you not
hear me say
190
00:06:39,124 --> 00:06:41,025
extreme testicular discomfort?
191
00:06:41,026 --> 00:06:44,161
Yes, we heard you,
Dr. Bad News Doctor.
192
00:06:44,162 --> 00:06:46,063
Okay, so I talked
to Captain Holt.
193
00:06:46,064 --> 00:06:47,765
He and Jake have the mumps.
194
00:06:47,766 --> 00:06:49,913
I'm in charge
until Holt gets better.
195
00:06:49,914 --> 00:06:51,702
Hello, you wanted to see
if you can make
196
00:06:51,703 --> 00:06:52,703
a great captain.
197
00:06:52,704 --> 00:06:53,957
Now's your chance to shine.
198
00:06:53,958 --> 00:06:56,140
You're the pretty little
understudy.
199
00:06:56,141 --> 00:06:57,741
And the aging lead?
200
00:06:57,742 --> 00:06:59,910
Well, she just fell
down the stairs.
201
00:06:59,911 --> 00:07:03,414
Now all's you got to do
is beat those wings
202
00:07:03,415 --> 00:07:05,316
and fly.
203
00:07:05,317 --> 00:07:06,817
So for the next two weeks,
204
00:07:06,818 --> 00:07:08,752
Captain Holt will be
on medical leave,
205
00:07:08,753 --> 00:07:10,758
which means I am
the acting captain.
206
00:07:10,978 --> 00:07:13,190
And we are your royal subjects.
207
00:07:13,191 --> 00:07:14,525
Do continue.
208
00:07:14,526 --> 00:07:16,627
I want this precinct to get
our normal work done,
209
00:07:16,628 --> 00:07:19,100
but also, we're gonna clean out
the evidence room,
210
00:07:19,320 --> 00:07:20,931
step up community service,
211
00:07:20,932 --> 00:07:25,302
and complete these
22 additional tasks.
212
00:07:25,303 --> 00:07:27,304
Every time we check one
off the list,
213
00:07:27,305 --> 00:07:28,906
you're gonna hear this bell.
214
00:07:28,907 --> 00:07:31,809
It's the sound of victory.
215
00:07:31,810 --> 00:07:34,115
Hmm, you should add
"fix bell" to that list.
216
00:07:34,946 --> 00:07:36,947
- Morning, Captain.
- Peralta.
217
00:07:36,948 --> 00:07:39,750
I'd like to introduce you
to someone.
218
00:07:41,519 --> 00:07:42,920
His name is Simon,
219
00:07:42,921 --> 00:07:44,154
and I hate him.
220
00:07:44,155 --> 00:07:46,090
Hello, Simon.
221
00:07:46,091 --> 00:07:48,359
This is Balthazar.
222
00:07:48,360 --> 00:07:50,894
He's an evil demon
who spits fire in my throat.
223
00:07:50,895 --> 00:07:52,029
Goiters, huh?
224
00:07:52,030 --> 00:07:53,464
Anyway.
225
00:07:53,465 --> 00:07:54,865
I've been looking over
these photographs
226
00:07:54,866 --> 00:07:56,333
of the restaurant,
and I've identified
227
00:07:56,334 --> 00:07:58,002
several other known mob types.
228
00:07:59,204 --> 00:08:00,604
What is it?
Did you see something?
229
00:08:00,605 --> 00:08:02,477
No, I just got very cold
very fast.
230
00:08:02,697 --> 00:08:05,442
And now my entire body
is somehow on fire.
231
00:08:05,443 --> 00:08:07,945
Oh, these mumps are jerks.
Whew.
232
00:08:07,946 --> 00:08:10,681
I also noticed
this van is parked out front
233
00:08:10,682 --> 00:08:12,282
in several other photographs.
234
00:08:12,283 --> 00:08:13,617
I never noticed that.
235
00:08:13,618 --> 00:08:15,285
The restaurant must have been
under surveillance.
236
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
I bet it was the feds.
237
00:08:16,287 --> 00:08:17,554
You're right.
238
00:08:17,555 --> 00:08:18,656
I'll reach out to my contact
at the bureau,
239
00:08:18,657 --> 00:08:19,816
see if I can get us some
footage.
240
00:08:19,817 --> 00:08:21,086
Good idea.
241
00:08:21,087 --> 00:08:21,959
Also, I know you're not
supposed to,
242
00:08:21,960 --> 00:08:23,627
but I kind of want to
poke my mump.
243
00:08:23,628 --> 00:08:24,995
- Bad idea.
- I'm going in.
244
00:08:24,996 --> 00:08:27,164
Here we go.
245
00:08:27,165 --> 00:08:28,499
It hurts!
246
00:08:28,500 --> 00:08:31,468
How did I not see that coming?
247
00:08:31,469 --> 00:08:32,840
I feel dizzy.
248
00:08:33,705 --> 00:08:34,738
Hey.
249
00:08:34,739 --> 00:08:35,773
You're off the floor.
250
00:08:35,774 --> 00:08:36,940
Yeah.
251
00:08:36,941 --> 00:08:38,046
Well, it's like my dad
used to say.
252
00:08:38,047 --> 00:08:40,144
"Real men don't cry
253
00:08:40,145 --> 00:08:41,378
for more than three days."
254
00:08:41,379 --> 00:08:43,514
So I decided to get my butt
back to work.
255
00:08:43,515 --> 00:08:44,615
Good.
256
00:08:44,616 --> 00:08:45,783
You go through
all the witness statements yet?
257
00:08:45,784 --> 00:08:47,117
What?
Oh, no.
258
00:08:47,118 --> 00:08:50,054
By "work," I meant on Jason's
in memoriam video.
259
00:08:50,055 --> 00:08:51,655
- Are you serious?
- Oh, yeah.
260
00:08:51,656 --> 00:08:53,991
Take a look at what
I got so far.
261
00:08:53,992 --> 00:08:59,663
♪ Tell me how am I supposed
to live without you ♪
262
00:08:59,664 --> 00:09:02,870
♪ ♪
263
00:09:03,090 --> 00:09:08,105
♪ Now that I've been
loving you so long ♪
264
00:09:08,106 --> 00:09:10,374
Hey, we've got a lot to do.
265
00:09:10,375 --> 00:09:13,210
Focus up and stop
watching funny dog videos.
266
00:09:13,211 --> 00:09:15,279
Aw.
267
00:09:15,280 --> 00:09:17,047
This might just be
the fever talking,
268
00:09:17,048 --> 00:09:19,349
but this unedited footage
of an Italian restaurant
269
00:09:19,350 --> 00:09:21,985
from eight years ago might be
the best movie I've ever seen.
270
00:09:21,986 --> 00:09:23,520
Also, how weird are forks?
271
00:09:23,521 --> 00:09:26,457
Forks are very weird.
I've always thought so.
272
00:09:26,458 --> 00:09:28,659
Yeah, yeah.
273
00:09:28,660 --> 00:09:30,060
Did we take too much
cold medicine?
274
00:09:30,061 --> 00:09:31,295
Not by a long shot.
275
00:09:31,296 --> 00:09:33,263
Balthazar is a thirsty bitch.
276
00:09:33,264 --> 00:09:35,264
Ah, I'll drink to that.
277
00:09:37,802 --> 00:09:40,904
Wait, look.
278
00:09:40,905 --> 00:09:43,407
Garkabargo!
279
00:09:43,408 --> 00:09:46,143
Sorry, can't... can't talk.
280
00:09:46,144 --> 00:09:50,080
Need more medi-jen.
281
00:09:50,081 --> 00:09:52,149
Garibaldi!
282
00:09:52,150 --> 00:09:54,818
He's eating snakes!
283
00:09:54,819 --> 00:09:57,588
No, it's spaghetti.
284
00:09:57,589 --> 00:09:59,156
It's always spaghetti.
285
00:09:59,157 --> 00:10:01,024
I'm just saying,
if that's spaghetti,
286
00:10:01,025 --> 00:10:03,193
it looks like snakes.
287
00:10:04,395 --> 00:10:05,796
That's right, Nine-Nine.
288
00:10:05,797 --> 00:10:07,765
That's the sound
of the victory bell.
289
00:10:07,766 --> 00:10:10,400
We just crossed our first task
off the list.
290
00:10:10,401 --> 00:10:11,535
Oh, my goodness.
291
00:10:11,536 --> 00:10:13,003
Terry, that is so great.
292
00:10:13,004 --> 00:10:14,071
Which one was it?
293
00:10:14,072 --> 00:10:15,939
- Fix bell.
- All right.
294
00:10:15,940 --> 00:10:18,342
Little less than I had
hoped for, but still a thing.
295
00:10:18,343 --> 00:10:20,144
You gonna hear that sound
nonstop.
296
00:10:20,145 --> 00:10:22,629
Unhand her, you beast!
297
00:10:22,630 --> 00:10:23,647
Give it to me!
298
00:10:23,648 --> 00:10:25,349
What the hell is going on
in here?
299
00:10:25,350 --> 00:10:26,739
Hitchcock's trying
to steal my sandwich.
300
00:10:26,740 --> 00:10:28,218
Well, we both ordered
meatball subs,
301
00:10:28,219 --> 00:10:29,219
but they only delivered one.
302
00:10:29,220 --> 00:10:30,487
It's mine!
303
00:10:30,488 --> 00:10:33,690
Guys, guys, look,
just walk to the sub shop...
304
00:10:33,691 --> 00:10:36,393
it's a block away...
and get a second sandwich.
305
00:10:36,394 --> 00:10:38,595
- Walk?
- Are you insane?
306
00:10:38,596 --> 00:10:40,597
Fine, cut the damn
sandwich in half.
307
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
And then what, genius?
We each eat a 6-inch sub?
308
00:10:43,268 --> 00:10:44,768
Two and a half meatballs
a piece?
309
00:10:44,769 --> 00:10:46,670
- Are we children?
- What is this, Russia?
310
00:10:46,671 --> 00:10:48,739
Okay, that's it.
No one eats the sub.
311
00:10:48,740 --> 00:10:50,606
Get back to work!
312
00:10:53,878 --> 00:10:54,888
Wait a minute.
313
00:10:54,889 --> 00:10:56,359
Why'd he just go in the kitchen?
314
00:10:56,360 --> 00:10:57,614
Do we have eyes in the kitchen?
315
00:10:57,615 --> 00:10:59,216
There are eyes everywhere, man.
316
00:10:59,217 --> 00:11:01,752
Ow, ow, achy, achy, ow.
317
00:11:01,753 --> 00:11:04,305
Look, he slipped the chef
a piece of paper.
318
00:11:04,306 --> 00:11:05,789
I bet it's the address
of his hideout.
319
00:11:05,790 --> 00:11:07,324
The chef knows where
the hideout is.
320
00:11:07,325 --> 00:11:09,960
His name is Richie Lignardi.
321
00:11:09,961 --> 00:11:12,062
We talk to him,
we find Garibaldi.
322
00:11:12,063 --> 00:11:14,865
We have to go right now.
323
00:11:14,866 --> 00:11:16,166
Go where?
324
00:11:16,167 --> 00:11:17,467
Ah!
What's on your face?
325
00:11:17,468 --> 00:11:21,471
Oh, right, uh, yes,
my disgusting deformity.
326
00:11:21,472 --> 00:11:24,107
Here, let me just...
327
00:11:24,108 --> 00:11:26,009
Hey, what's up, girl?
328
00:11:26,010 --> 00:11:27,010
Better?
329
00:11:27,011 --> 00:11:28,516
It's not worse.
330
00:11:28,736 --> 00:11:30,814
We're on our way right now
to talk to a lead
331
00:11:30,815 --> 00:11:32,616
that knows where Garibaldi's
hideout is.
332
00:11:32,617 --> 00:11:33,917
You're quarantined.
333
00:11:33,918 --> 00:11:35,886
You can't go outside
spewing mumps
334
00:11:35,887 --> 00:11:37,321
like a couple of mump fountains.
335
00:11:37,322 --> 00:11:38,989
Not like this, we can't!
336
00:11:38,990 --> 00:11:40,390
♪ Everyday I'm hustling ♪
337
00:11:40,391 --> 00:11:42,392
♪ E-everyday I'm hustling ♪
338
00:11:42,393 --> 00:11:43,894
♪ Everyday I'm hustling ♪
339
00:11:43,895 --> 00:11:45,863
♪ E-everyday I'm hustling ♪
340
00:11:45,864 --> 00:11:47,397
♪ Everyday I'm hustling ♪
341
00:11:47,398 --> 00:11:49,266
Stop, you can't leave at all.
342
00:11:49,267 --> 00:11:50,901
Good luck trying to stop us.
343
00:11:50,902 --> 00:11:54,504
You'll never catch us!
344
00:11:54,505 --> 00:11:56,473
Amy is Usain Bolt.
345
00:11:56,474 --> 00:11:58,308
Is this the piece of paper
you're looking for?
346
00:11:58,309 --> 00:11:59,776
You found the address?
347
00:11:59,777 --> 00:12:02,679
No, it's a recipe
for baked ziti.
348
00:12:02,680 --> 00:12:05,082
It was taped to your wall
the entire time.
349
00:12:05,083 --> 00:12:06,850
You're delirious,
and you're sick,
350
00:12:06,851 --> 00:12:08,518
and you definitely didn't
solve the case.
351
00:12:08,519 --> 00:12:09,887
You need to go back inside.
352
00:12:09,888 --> 00:12:11,355
Well, I can't.
353
00:12:11,356 --> 00:12:12,723
My legs stopped working.
354
00:12:14,459 --> 00:12:15,726
Ah, my testicles.
355
00:12:15,727 --> 00:12:17,526
The mumps have reached
my testicles.
356
00:12:20,189 --> 00:12:21,523
All right, just finish
357
00:12:21,524 --> 00:12:22,958
taking off your totally
ineffective biohazard suits
358
00:12:22,959 --> 00:12:24,322
and have a little rest.
359
00:12:24,323 --> 00:12:25,294
Nonsense, Santiago.
360
00:12:25,295 --> 00:12:27,629
We just have to buckle down
and work harder.
361
00:12:27,630 --> 00:12:29,264
We simply hit a bump
in the road.
362
00:12:29,265 --> 00:12:31,833
More like a mump in the road.
363
00:12:36,679 --> 00:12:37,739
Such a good one.
364
00:12:37,740 --> 00:12:39,775
Jake, can I talk to you
in private for a minute?
365
00:12:39,776 --> 00:12:42,177
Sure thing, let me just
snag this,
366
00:12:42,178 --> 00:12:43,845
cover up the ol' swell sack.
367
00:12:43,846 --> 00:12:44,913
All right.
368
00:12:44,914 --> 00:12:46,581
Okay, so here's the deal.
369
00:12:46,582 --> 00:12:48,650
I have a high fever,
and I can't control my body,
370
00:12:48,651 --> 00:12:50,152
but you can do whatever
you want to me.
371
00:12:50,153 --> 00:12:53,922
Oh, but don't touch my mouth,
neck, or testicles.
372
00:12:53,923 --> 00:12:55,603
You've badly misread
the situation.
373
00:12:55,823 --> 00:12:57,125
Oh, thank God.
374
00:12:57,126 --> 00:12:59,227
Jake, you need
to drop this case.
375
00:12:59,228 --> 00:13:00,329
What are you talking about?
376
00:13:00,330 --> 00:13:01,430
The plan is working perfectly.
377
00:13:01,431 --> 00:13:02,731
Holt hasn't been lonely
all week.
378
00:13:02,732 --> 00:13:04,566
Yeah, because he's too busy
almost dying.
379
00:13:04,567 --> 00:13:07,069
- Look at him.
- What?
380
00:13:07,070 --> 00:13:08,937
He's just "Beautiful
Mind"-ing it.
381
00:13:08,938 --> 00:13:10,872
Because he's a genius.
382
00:13:10,873 --> 00:13:13,475
He's writing the word "case"
over and over again.
383
00:13:13,476 --> 00:13:15,777
Oh, now he's spelling it
with a K.
384
00:13:15,778 --> 00:13:17,179
Is that not how you spell it?
385
00:13:17,180 --> 00:13:19,681
Again, I have a mouth, neck,
and testicle-melting fever.
386
00:13:19,682 --> 00:13:20,682
- Jake.
- Hmm?
387
00:13:20,683 --> 00:13:22,117
Enough is enough.
388
00:13:22,118 --> 00:13:23,785
You need to drop this stupid
backburner cold case
389
00:13:23,786 --> 00:13:26,300
before you both die
or I will kill you.
390
00:13:30,026 --> 00:13:31,960
Oh, my God, I thought I was
following her.
391
00:13:31,961 --> 00:13:33,795
Yep, I should probably lie down.
392
00:13:33,796 --> 00:13:36,665
Here we go.
393
00:13:36,666 --> 00:13:37,864
Case!
394
00:13:41,838 --> 00:13:43,171
What are you doing?
395
00:13:43,172 --> 00:13:45,974
Just sealing Jason's collar
in an airtight bag
396
00:13:45,975 --> 00:13:47,542
so it retains his scent.
397
00:13:47,543 --> 00:13:49,490
I don't know how many whiffs
I have left.
398
00:13:49,710 --> 00:13:51,680
Wow.
399
00:13:51,681 --> 00:13:53,415
Look, I know that dog
meant a lot to you,
400
00:13:53,416 --> 00:13:55,621
so I got you this.
401
00:13:57,687 --> 00:13:59,121
It's a dog.
402
00:13:59,122 --> 00:14:00,789
His name's Arlo,
but you can call him Jason Two
403
00:14:00,790 --> 00:14:01,823
or whatever.
404
00:14:01,824 --> 00:14:03,191
Seriously?
405
00:14:03,192 --> 00:14:05,293
I can't just replace Jason
with some other dog.
406
00:14:05,294 --> 00:14:07,329
Why not?
All dogs are basically the same.
407
00:14:07,330 --> 00:14:09,965
Watch this.
Arlo, go hump that toy.
408
00:14:09,966 --> 00:14:11,333
Get away from that.
409
00:14:11,334 --> 00:14:12,968
That's Jason's.
410
00:14:12,969 --> 00:14:15,203
Look, man, I've been patient.
411
00:14:15,204 --> 00:14:16,772
We have a case we need
to work on.
412
00:14:16,773 --> 00:14:18,940
It's time for you to
get over it, move on.
413
00:14:18,941 --> 00:14:21,543
Move on?
Move on.
414
00:14:21,544 --> 00:14:23,478
Jason was part of my family,
Rosa.
415
00:14:23,479 --> 00:14:24,980
I loved him.
416
00:14:24,981 --> 00:14:27,783
His humping was the only thing
that got me through my divorce.
417
00:14:27,784 --> 00:14:29,851
Seeing him so happy
made me believe
418
00:14:29,852 --> 00:14:33,021
that I could be happy
one day too.
419
00:14:33,022 --> 00:14:34,623
You wouldn't understand this
because you have
420
00:14:34,624 --> 00:14:38,493
a motorcycle helmet for a heart,
but I need to feel this sadness.
421
00:14:38,494 --> 00:14:41,896
So the only thing
that I'm moving on from is you.
422
00:14:47,036 --> 00:14:49,175
So I, like, have a dog now?
423
00:14:50,771 --> 00:14:52,607
Hey, what's going on
with those files?
424
00:14:52,608 --> 00:14:54,076
Oh, we're not working on them.
425
00:14:54,077 --> 00:14:55,911
- We're on strike.
- Hunger strike.
426
00:14:55,912 --> 00:14:58,559
- You're eating potato chips.
- Chips don't count.
427
00:14:58,779 --> 00:15:00,916
My doctor said they have
zero nutritional value.
428
00:15:00,917 --> 00:15:02,384
We want meatball subs.
429
00:15:02,385 --> 00:15:04,486
You had no right to take ours.
430
00:15:04,487 --> 00:15:05,821
Screw this.
431
00:15:05,822 --> 00:15:08,944
I'll log those files
and teach the Hazmat class,
432
00:15:09,164 --> 00:15:11,126
and I'll do everyone's work,
because apparently,
433
00:15:11,127 --> 00:15:13,561
I am the only one keeping
this precinct together!
434
00:15:22,176 --> 00:15:25,252
Um, I think you
closed the door too hard.
435
00:15:26,650 --> 00:15:28,643
Hey, I found popsicles.
436
00:15:28,644 --> 00:15:30,979
These should help cool us down.
437
00:15:34,350 --> 00:15:35,750
"Thanks, Jake."
438
00:15:35,751 --> 00:15:37,252
You're welcome, nards.
439
00:15:37,253 --> 00:15:39,688
Peralta, Balthazar has a sister.
440
00:15:39,689 --> 00:15:42,023
Meet Penelope.
441
00:15:42,024 --> 00:15:44,426
Guh-hoo, yeah, mumps on mumps.
442
00:15:44,427 --> 00:15:46,728
Let's not dwell on it.
We should get back to work.
443
00:15:46,729 --> 00:15:49,131
Or we could fall asleep
for five to seven days
444
00:15:49,132 --> 00:15:50,567
and see how we feel.
445
00:15:50,568 --> 00:15:52,067
I will not rest
till justice is served.
446
00:15:52,068 --> 00:15:53,101
There's no time to waste.
447
00:15:53,102 --> 00:15:54,503
This case is urgent.
448
00:15:54,504 --> 00:15:56,304
Oh, boy.
449
00:15:56,305 --> 00:15:57,785
All right, listen.
450
00:15:58,005 --> 00:16:00,275
The case may not be
quite as urgent
451
00:16:00,276 --> 00:16:02,310
as once thought.
452
00:16:02,311 --> 00:16:04,179
Um...
453
00:16:04,180 --> 00:16:06,148
I dug it up out of my desk
so you'd have something
454
00:16:06,149 --> 00:16:08,350
to do on weekends
because you seemed so lonely.
455
00:16:08,351 --> 00:16:09,918
You cited chatter
from the streets
456
00:16:09,919 --> 00:16:11,486
that Garibaldi had resurfaced.
457
00:16:11,487 --> 00:16:12,787
I did. I did. I did.
458
00:16:12,788 --> 00:16:16,804
But said chatter
may have been fudged.
459
00:16:17,024 --> 00:16:19,261
So you lied to me?
460
00:16:19,262 --> 00:16:20,521
Out of pity.
You pity me.
461
00:16:20,522 --> 00:16:21,396
I wouldn't put it that way.
462
00:16:21,397 --> 00:16:22,397
I would.
463
00:16:22,398 --> 00:16:24,132
I am offended.
I am angry.
464
00:16:24,133 --> 00:16:25,734
I am very tired.
465
00:16:25,735 --> 00:16:27,936
So I'm gonna take a nap,
but when I wake up,
466
00:16:27,937 --> 00:16:30,995
oh, you are in for it.
467
00:16:32,790 --> 00:16:34,910
How dare you?
468
00:16:34,911 --> 00:16:36,511
How dare me?
469
00:16:36,512 --> 00:16:38,780
How dare you?
470
00:16:38,781 --> 00:16:40,248
I was just trying to help.
471
00:16:40,249 --> 00:16:42,384
Wow, your help feels an awful
lot like pity,
472
00:16:42,385 --> 00:16:45,687
so do me a favor and don't
ever help me again.
473
00:16:45,688 --> 00:16:47,889
Wow, well, you didn't seem
to mind me helping you
474
00:16:47,890 --> 00:16:50,754
when I got you your job back
at the Nine-Nine.
475
00:16:50,974 --> 00:16:54,296
I didn't ask you to do that.
476
00:16:55,431 --> 00:16:58,559
You said we were
out of peas, you pea hog!
477
00:16:58,560 --> 00:17:00,302
- You're the pea hog!
- You're the pea hog!
478
00:17:00,303 --> 00:17:02,037
- No, you!
- You take that back!
479
00:17:02,038 --> 00:17:05,106
You!
480
00:17:05,107 --> 00:17:06,107
Double poke!
481
00:17:15,550 --> 00:17:18,084
Okay, hope you guys are hungry.
482
00:17:18,085 --> 00:17:19,452
Made baked ziti.
483
00:17:19,453 --> 00:17:21,721
Thought it would be fun
to use Garibaldi's
484
00:17:21,722 --> 00:17:23,690
ultra authentic recipe.
485
00:17:23,691 --> 00:17:25,592
Oh, great, pity food.
486
00:17:25,593 --> 00:17:27,827
Thank you anyway,
but I can cook for myself.
487
00:17:27,828 --> 00:17:30,597
Wow, I would roll my eyes
so hard right now
488
00:17:30,598 --> 00:17:31,998
if it didn't make my brain burn.
489
00:17:31,999 --> 00:17:34,301
Okay, Captain, this ends now.
490
00:17:34,302 --> 00:17:36,036
I know your pride is hurt,
but no one
491
00:17:36,037 --> 00:17:37,739
ever took pity on you.
492
00:17:37,740 --> 00:17:38,872
All we wanted to do was help you
493
00:17:38,873 --> 00:17:40,774
when you were down because
that's what people do
494
00:17:40,775 --> 00:17:42,046
when they care about each other.
495
00:17:42,047 --> 00:17:44,644
They tell each other lies
and invent urgent mysteries
496
00:17:44,645 --> 00:17:45,893
that need to be solved?
497
00:17:46,113 --> 00:17:48,448
Come up with excuses
to spend time together
498
00:17:48,449 --> 00:17:51,818
like trivia nights
or folk art festivals.
499
00:17:51,819 --> 00:17:54,854
Or working old-ass cases
with their mumpy boy, Jake.
500
00:17:54,855 --> 00:17:56,709
Back to you, Amy.
We're doing great.
501
00:17:56,710 --> 00:17:58,825
You're gonna eat this ziti,
and you're gonna appreciate it,
502
00:17:58,826 --> 00:18:02,095
and you're gonna
grow the hell up.
503
00:18:02,096 --> 00:18:05,665
Okay, you're right.
504
00:18:05,666 --> 00:18:08,435
I'm sorry for the way I acted.
505
00:18:08,436 --> 00:18:09,969
I can't wait to eat your food.
506
00:18:13,341 --> 00:18:15,709
Ugh, this is revolting.
507
00:18:15,710 --> 00:18:19,112
Wow, have you learned nothing?
508
00:18:19,113 --> 00:18:20,547
Oh, God!
509
00:18:20,548 --> 00:18:22,716
That is worse
than the mumps, Amy.
510
00:18:22,717 --> 00:18:23,817
What the hell?
511
00:18:23,818 --> 00:18:26,152
I used Garibaldi's exact recipe.
512
00:18:26,153 --> 00:18:27,253
I know I'm not a great cook,
513
00:18:27,254 --> 00:18:28,888
but I love following
instructions.
514
00:18:28,889 --> 00:18:30,590
Seven cups of salt?
515
00:18:30,591 --> 00:18:31,958
Even I know this isn't a recipe.
516
00:18:31,959 --> 00:18:33,486
Which means it might be a code.
517
00:18:33,487 --> 00:18:35,192
Ooh, interesting.
518
00:18:35,412 --> 00:18:37,897
Ten digits, maybe it's
a phone number.
519
00:18:37,898 --> 00:18:39,863
Look, 718, Brooklyn area code.
520
00:18:40,083 --> 00:18:42,002
Yes, that's definitely it.
521
00:18:42,003 --> 00:18:44,437
Wait, did you actually use
all of this salt
522
00:18:44,438 --> 00:18:46,539
and 18 cups of oregano?
523
00:18:46,540 --> 00:18:47,879
Back off, I solved the case.
524
00:18:47,880 --> 00:18:49,342
Nine onions?
525
00:18:49,343 --> 00:18:50,541
Oh, Amy.
526
00:18:50,761 --> 00:18:52,478
How am I the bad guy here?
527
00:18:54,890 --> 00:18:57,584
All right, all right,
looks good.
528
00:18:57,585 --> 00:18:59,653
I can barely tell you
hulked out in here.
529
00:18:59,654 --> 00:19:01,588
Yeah, but two weeks in charge,
530
00:19:01,589 --> 00:19:03,857
and I didn't get any
of my goals accomplished.
531
00:19:03,858 --> 00:19:06,337
You got Hitchcock and Scully
off their hunger strike.
532
00:19:06,338 --> 00:19:07,961
I just threw a bunch
of popcorn on the floor.
533
00:19:07,962 --> 00:19:09,262
It wasn't that hard.
534
00:19:09,263 --> 00:19:11,164
Yeah, they're animals.
535
00:19:11,165 --> 00:19:14,100
Do you want to know why
the amazing Captain Holt
536
00:19:14,101 --> 00:19:16,069
has never gotten the evidence
room cleaned
537
00:19:16,070 --> 00:19:17,370
or done anything on your list?
538
00:19:17,371 --> 00:19:18,705
Why?
539
00:19:18,706 --> 00:19:20,774
Because all day long,
he's putting out fires.
540
00:19:20,775 --> 00:19:22,509
That's what a captain does.
541
00:19:22,510 --> 00:19:24,477
The only difference between
you and Holt
542
00:19:24,478 --> 00:19:27,313
is that he lacks the strength
to close a door so hard
543
00:19:27,314 --> 00:19:28,515
a room blows up.
544
00:19:28,516 --> 00:19:29,983
Thanks, Gina.
545
00:19:29,984 --> 00:19:31,918
Ah, you don't have to thank me.
546
00:19:31,919 --> 00:19:34,959
All I did was be the only person
who believes in you.
547
00:19:34,960 --> 00:19:36,589
Don't lean against the door.
548
00:19:36,590 --> 00:19:39,159
Terry caused structural damage.
549
00:19:39,160 --> 00:19:40,793
My God, you're strong.
550
00:19:43,898 --> 00:19:45,464
Briefing room, now.
551
00:19:46,785 --> 00:19:50,770
I really don't feel like
having you yell at me anymore.
552
00:19:50,771 --> 00:19:51,581
What is this?
553
00:19:51,582 --> 00:19:53,907
It's a funeral for Jason.
554
00:19:53,908 --> 00:19:55,307
I want to say a few words.
555
00:20:00,548 --> 00:20:02,863
When Jason died seven days ago,
I didn't give a rat's ass.
556
00:20:03,083 --> 00:20:04,284
This is your speech?
557
00:20:04,285 --> 00:20:05,885
'Cause I didn't understand
why people care so much
558
00:20:05,886 --> 00:20:08,721
about their dumb dogs
till I got a dumb dog myself.
559
00:20:11,800 --> 00:20:13,493
I've only had Arlo
for a day and a half,
560
00:20:13,494 --> 00:20:15,695
but if anything happened to him,
I would kill everyone
561
00:20:15,696 --> 00:20:17,063
in this room and then myself.
562
00:20:17,064 --> 00:20:19,566
Very violent eulogy, I like it.
563
00:20:19,567 --> 00:20:20,967
Charles, I'm sorry.
564
00:20:20,968 --> 00:20:22,335
You don't have to get over it.
565
00:20:22,336 --> 00:20:24,304
Take as long as you want.
566
00:20:24,305 --> 00:20:26,039
Scully, it's time.
567
00:20:26,040 --> 00:20:29,942
♪ Ave Maria ♪
568
00:20:31,528 --> 00:20:33,273
Okay, thank you.
569
00:20:33,274 --> 00:20:34,848
Good news, Garibaldi's
phone number's still active,
570
00:20:34,849 --> 00:20:36,188
so they were able to locate him.
571
00:20:36,408 --> 00:20:38,485
SWAT just picked him up,
so that's that.
572
00:20:38,486 --> 00:20:39,886
Yeah, that's that.
573
00:20:39,887 --> 00:20:42,722
Perfect timing
as our quarantine has finally ended
574
00:20:42,723 --> 00:20:43,957
and our goiters are gone.
575
00:20:43,958 --> 00:20:45,258
Yes, indeed.
576
00:20:45,259 --> 00:20:46,760
We're free to go outside
and lick whoever's
577
00:20:46,761 --> 00:20:48,127
eyeballs we'd like.
578
00:20:48,128 --> 00:20:49,662
Inaccurate, no one is ever
free to do that.
579
00:20:49,663 --> 00:20:50,450
Yeah, you're right.
580
00:20:50,451 --> 00:20:53,032
Anyhow, I am out.
581
00:20:53,033 --> 00:20:54,266
Wait a minute.
582
00:20:56,937 --> 00:20:59,139
I'm sorry I yelled at you.
583
00:20:59,140 --> 00:21:02,275
I was too proud to admit
I was lonely.
584
00:21:02,276 --> 00:21:04,591
So thank you.
585
00:21:04,811 --> 00:21:06,212
You're welcome.
586
00:21:06,213 --> 00:21:07,547
Ain't no thang.
587
00:21:07,548 --> 00:21:09,649
No, it is a thang,
and an even bigger thang
588
00:21:09,650 --> 00:21:11,417
is that you brought me
back to the Nine-Nine,
589
00:21:11,418 --> 00:21:13,886
and I will always
be grateful for that.
590
00:21:13,887 --> 00:21:15,982
So...
Here.
591
00:21:18,033 --> 00:21:20,017
This is for you.
592
00:21:20,018 --> 00:21:21,906
Oh, sour candies.
593
00:21:21,907 --> 00:21:23,789
I missed you so much!
594
00:21:24,905 --> 00:21:26,492
Oh!
It burns!
595
00:21:27,395 --> 00:21:29,590
Thank you for this gift!
596
00:21:29,591 --> 00:21:31,435
Sync & corrections by dzimu_kairu
42107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.