Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,332 --> 00:00:02,335
Hey, Jakey, the place
on the corner
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,237
is serving lemonade,
and you get to keep the jar.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,572
It's pretty cool.
4
00:00:05,573 --> 00:00:08,475
Yes, that's very cool, Scully.
5
00:00:08,476 --> 00:00:09,476
Mm-hmm.
6
00:00:09,477 --> 00:00:10,910
Will you excuse me
just one moment?
7
00:00:10,911 --> 00:00:11,910
Oh, sure.
8
00:00:11,912 --> 00:00:13,913
Guys, guys, guys!
9
00:00:13,914 --> 00:00:16,149
Scully has a mason jar
full of lemonade.
10
00:00:16,150 --> 00:00:17,617
You called us in here
to tell us that?
11
00:00:17,618 --> 00:00:20,086
No, I called you in here
to change your lives!
12
00:00:20,087 --> 00:00:21,921
For, you see,
a mere five minutes ago,
13
00:00:21,922 --> 00:00:22,922
Hitchcock introduced me
14
00:00:22,923 --> 00:00:24,357
to his new goldfish,
who lives in...
15
00:00:25,359 --> 00:00:26,426
An identical mason jar!
16
00:00:26,427 --> 00:00:28,599
Oh, this isn't gonna end well.
17
00:00:28,600 --> 00:00:29,763
There are two possible outcomes,
18
00:00:29,764 --> 00:00:31,698
and we're going to bet on
which one happens first.
19
00:00:31,699 --> 00:00:34,234
So, will Hitchcock put fish
food in Scully's lemonade,
20
00:00:34,235 --> 00:00:36,002
or will Scully drink
Hitchcock's goldfish?
21
00:00:36,003 --> 00:00:37,036
Now, you would think that
22
00:00:37,037 --> 00:00:38,505
putting fish food
into lemonade...
23
00:00:38,506 --> 00:00:39,939
Hitchcock just drank
his own fish.
24
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
What?
25
00:00:40,941 --> 00:00:44,659
Nooo!
26
00:00:44,660 --> 00:00:48,424
Sync & corrections by dzimu_kairu
27
00:00:48,425 --> 00:00:55,521
♪
♪
28
00:01:04,532 --> 00:01:06,466
♪
♪
29
00:01:06,467 --> 00:01:08,201
Ames, you're two minutes late.
30
00:01:08,202 --> 00:01:09,536
I called
all the emergency rooms.
31
00:01:09,537 --> 00:01:10,637
I know.
32
00:01:10,638 --> 00:01:12,105
I went home from your place
to shower,
33
00:01:12,106 --> 00:01:14,641
and I'm so tired that I fell
asleep while shaving my legs.
34
00:01:14,642 --> 00:01:15,742
But we went to bed so early.
35
00:01:15,743 --> 00:01:17,377
"Property Brothers"
was over at 10:00.
36
00:01:17,378 --> 00:01:19,312
I mean... sex.
37
00:01:19,313 --> 00:01:20,580
We do it.
38
00:01:20,581 --> 00:01:22,048
She's tired
from all the doing it.
39
00:01:22,049 --> 00:01:23,750
- Who are you talking to?
- Precinct.
40
00:01:23,751 --> 00:01:24,751
- Come on, man.
- Yeah.
41
00:01:24,752 --> 00:01:26,052
No, I was up all night
42
00:01:26,053 --> 00:01:28,421
because your dumb, lumpy
mattress is so uncomfortable.
43
00:01:28,422 --> 00:01:29,823
What?
But I gave you the good lump.
44
00:01:29,824 --> 00:01:33,026
Ugh, please stop talking
till I finish eating my coffee.
45
00:01:33,027 --> 00:01:35,795
Ooh, a lover's quarrel.
46
00:01:35,796 --> 00:01:37,297
No, I'm just tired.
47
00:01:37,298 --> 00:01:38,465
I didn't ask for part two.
48
00:01:38,466 --> 00:01:39,599
Never fear, Amy,
49
00:01:39,600 --> 00:01:41,734
for I have the solution
to all of your problems:
50
00:01:41,735 --> 00:01:43,603
Highly potent liquid speed.
51
00:01:43,604 --> 00:01:44,971
Oh, you gonna love that stuff.
52
00:01:44,972 --> 00:01:46,372
Devon, we're cops.
Read the room.
53
00:01:46,373 --> 00:01:48,842
But I know you'll be excited,
because I busted Devon here
54
00:01:48,843 --> 00:01:51,406
with four vials of this,
which is a new drug called...
55
00:01:51,412 --> 00:01:52,846
Taxi!
You actually found some?
56
00:01:52,847 --> 00:01:53,880
Yup.
Your CI was right.
57
00:01:53,881 --> 00:01:55,181
It's popping up on the corners.
58
00:01:55,182 --> 00:01:56,649
Man, my snitches are the best.
59
00:01:56,650 --> 00:01:59,052
The key is to always send them
handwritten thank-you notes.
60
00:01:59,053 --> 00:02:00,420
Oh. So what do you say?
61
00:02:00,421 --> 00:02:03,089
Shall we take this partnership
from the sheets to the streets?
62
00:02:03,090 --> 00:02:05,190
Ooh, our first case as a couple.
63
00:02:05,226 --> 00:02:06,793
- Why not?
- Hey, guys.
64
00:02:06,794 --> 00:02:08,661
I just discovered
a new drug too.
65
00:02:08,662 --> 00:02:10,730
It's called "your relationship,"
and I'm high on it.
66
00:02:10,731 --> 00:02:12,632
Charles, I'm gonna need you
to back off, man.
67
00:02:12,633 --> 00:02:13,804
- Roger that.
- Yeah.
68
00:02:13,834 --> 00:02:16,102
All right.
I'll take one.
69
00:02:16,103 --> 00:02:18,104
Now, go sell your candy
to everyone else, stupid.
70
00:02:18,105 --> 00:02:20,373
Hey, hey, hey.
You can't call a kid stupid.
71
00:02:20,374 --> 00:02:21,641
What if he's really stupid?
72
00:02:21,642 --> 00:02:23,176
Terry, this is Sam,
my little brother
73
00:02:23,177 --> 00:02:24,444
from Brooklyn's Big Brothers.
74
00:02:24,445 --> 00:02:26,212
I think it's funny
when she calls me stupid.
75
00:02:26,213 --> 00:02:28,414
- No one cares, stupid.
- Screw you, Rosa.
76
00:02:28,415 --> 00:02:30,683
Sam's selling candy to pay
for his basketball uniforms.
77
00:02:30,684 --> 00:02:32,819
He's a forward.
I taught him how to elbow.
78
00:02:32,820 --> 00:02:34,087
Cool?
79
00:02:34,088 --> 00:02:37,323
Now, go home and do all
your homework, or I will end you.
80
00:02:37,324 --> 00:02:38,725
Don't let Rosa fool you.
81
00:02:38,726 --> 00:02:39,826
She's not that scary.
82
00:02:39,827 --> 00:02:41,227
She used to do ballet.
83
00:02:41,228 --> 00:02:42,262
No way.
84
00:02:42,263 --> 00:02:43,730
Which gave me
the physical skills I need
85
00:02:43,731 --> 00:02:44,731
to strangle you with my feet.
86
00:02:44,732 --> 00:02:46,131
Now scram.
87
00:02:49,270 --> 00:02:50,966
I love being a mentor.
88
00:02:52,840 --> 00:02:54,774
It's called "taxi"
because it's yellow,
89
00:02:54,775 --> 00:02:56,876
and it takes you
where you need to be.
90
00:02:56,877 --> 00:02:58,678
Drug dealers have gotten
so creative.
91
00:02:58,679 --> 00:03:00,780
It used to just be "crack,"
and then they'd be like,
92
00:03:00,781 --> 00:03:02,782
"Hey, we got a new one.
What are we gonna call this?"
93
00:03:02,783 --> 00:03:04,317
And they'd go,
"I don't know, crank?"
94
00:03:04,318 --> 00:03:06,019
This is certainly worth
following up on.
95
00:03:06,020 --> 00:03:07,754
Santiago, take Boyle,
and work the case.
96
00:03:07,755 --> 00:03:10,657
Oh, but Jake...
I mean, Detective Peralta
97
00:03:10,658 --> 00:03:12,158
brought in the perp, so...
98
00:03:12,159 --> 00:03:13,226
Good point.
99
00:03:13,227 --> 00:03:14,656
Peralta and Boyle
can work the case.
100
00:03:14,662 --> 00:03:16,529
Actually, sir, I think
we were kind of hoping
101
00:03:16,530 --> 00:03:17,830
we could work the case together.
102
00:03:17,831 --> 00:03:19,532
Oh, are you two no longer...
103
00:03:19,533 --> 00:03:21,200
Smooshing booties?
104
00:03:21,201 --> 00:03:23,803
Yes, that's exactly how I was gonna
finish my sentence.
105
00:03:23,804 --> 00:03:25,204
- Figured.
- We are still dating.
106
00:03:25,205 --> 00:03:26,339
It's all above board.
107
00:03:26,340 --> 00:03:27,674
HR gets daily updates
108
00:03:27,675 --> 00:03:29,842
and are BCC'd on
all our emails to each other.
109
00:03:29,843 --> 00:03:31,778
That's why HR Jim
keeps high-fiving me.
110
00:03:31,779 --> 00:03:35,481
As a rule, I don't put couples
in the field together,
111
00:03:35,482 --> 00:03:39,185
but you are two of my best
detectives, so I will allow it.
112
00:03:39,186 --> 00:03:40,587
Just don't let
any personal issues
113
00:03:40,588 --> 00:03:41,688
distract you from your work.
114
00:03:41,689 --> 00:03:42,789
You have nothing to worry about.
115
00:03:42,790 --> 00:03:44,123
There's no personal issues here.
116
00:03:44,124 --> 00:03:45,725
- We've never even had a fight.
- It's true.
117
00:03:45,726 --> 00:03:46,893
Our only close call
118
00:03:46,894 --> 00:03:48,695
was when Jake didn't know
who Will Shortz was.
119
00:03:48,696 --> 00:03:49,795
Really?
120
00:03:51,699 --> 00:03:53,398
Never heard of the Puzzle Master?
121
00:03:55,235 --> 00:03:56,573
This is who you want to be with?
122
00:03:57,838 --> 00:03:59,138
I shouldn't get involved.
123
00:03:59,139 --> 00:04:00,473
Good luck with the case.
124
00:04:00,474 --> 00:04:02,342
Thank you.
125
00:04:02,343 --> 00:04:04,744
♪
♪
126
00:04:04,745 --> 00:04:07,013
Whoa, what's up with you,
Furiosa?
127
00:04:07,014 --> 00:04:08,114
I'm in a huff, that's what,
128
00:04:08,115 --> 00:04:10,083
because of what just happened
in the garage.
129
00:04:10,084 --> 00:04:14,887
♪ Charles in charge
of our days and our nights ♪
130
00:04:14,888 --> 00:04:16,589
What?
Nuh-uh.
131
00:04:16,590 --> 00:04:19,592
How am I supposed to...
come on!
132
00:04:19,593 --> 00:04:22,495
Some clown clown-parked
his clown car
133
00:04:22,496 --> 00:04:25,164
in Captain Holt's spot
and halfway into mine.
134
00:04:25,165 --> 00:04:26,165
What a clown!
135
00:04:26,166 --> 00:04:27,266
- Sporty?
- Mm-hmm.
136
00:04:27,267 --> 00:04:28,935
- Convertible?
- Yeah, that's the one.
137
00:04:28,936 --> 00:04:31,037
Oh, I hate people
who drive sports cars.
138
00:04:31,038 --> 00:04:33,806
You're not Gloria Estefan,
and this isn't Miami.
139
00:04:33,807 --> 00:04:35,441
- Charles.
- Hey, Captain.
140
00:04:35,442 --> 00:04:36,876
Get ready to join me
in the huff zone.
141
00:04:36,877 --> 00:04:39,112
- No.
- Some creep had the gall...
142
00:04:39,113 --> 00:04:41,047
I saw you drove Gertie
to work this morning,
143
00:04:41,048 --> 00:04:42,615
- huh, Captain?
- Oh, yes.
144
00:04:42,616 --> 00:04:44,651
Kevin and I finally brought her
up from the country.
145
00:04:44,652 --> 00:04:45,952
Gertie is our convertible.
146
00:04:45,953 --> 00:04:47,086
I think you'd like her.
147
00:04:47,087 --> 00:04:48,788
She's a real peppy broad.
148
00:04:48,789 --> 00:04:50,590
Oh, I didn't realize
that was your car.
149
00:04:50,591 --> 00:04:51,791
My car?
150
00:04:51,792 --> 00:04:53,326
Oh, "Raymond Holt"
may be on the title,
151
00:04:53,327 --> 00:04:55,795
but no man can own her spirit.
152
00:04:55,796 --> 00:04:57,697
Anyway, I'm sorry, Boyle.
I interrupted you.
153
00:04:57,698 --> 00:05:00,066
You were saying something
about some creep.
154
00:05:00,067 --> 00:05:03,236
Just some strangler
that I was... arrested.
155
00:05:03,237 --> 00:05:05,271
I was talking about some
strangler that I arrested.
156
00:05:05,272 --> 00:05:07,073
Well, good job.
Put the paperwork on my desk.
157
00:05:07,074 --> 00:05:08,808
Thank you.
158
00:05:08,809 --> 00:05:09,809
Great.
159
00:05:09,810 --> 00:05:12,110
Now I have to go
find a strangler.
160
00:05:14,281 --> 00:05:15,782
- Hey.
- Hey.
161
00:05:15,783 --> 00:05:16,883
So I marked all the corners
162
00:05:16,884 --> 00:05:18,484
where taxi has been
spotted on this map.
163
00:05:18,485 --> 00:05:19,886
You'll probably notice
right away
164
00:05:19,887 --> 00:05:21,187
that it makes
the shape of a boob.
165
00:05:21,188 --> 00:05:22,288
This looks great.
166
00:05:22,289 --> 00:05:23,623
Confirms Devon's story.
167
00:05:23,624 --> 00:05:26,592
He says his dealer hangs
out here, in the underboob.
168
00:05:26,593 --> 00:05:27,927
He said he'll
point him out to us.
169
00:05:27,928 --> 00:05:29,462
So you approach on foot
from the south,
170
00:05:29,463 --> 00:05:31,297
and me and Devon
will be in an unmarked car here.
171
00:05:31,298 --> 00:05:33,700
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
172
00:05:33,701 --> 00:05:35,134
"Me and Devon"?
173
00:05:35,135 --> 00:05:37,336
Didn't you mean "Devon and I"?
174
00:05:37,337 --> 00:05:38,838
- Oh, God.
- I corrected your grammar!
175
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Are you so proud of me?
176
00:05:40,841 --> 00:05:41,841
Are you horrified?
177
00:05:41,842 --> 00:05:42,909
Are you super horny?
178
00:05:42,910 --> 00:05:44,677
I'm just really tired.
Leave me alone.
179
00:05:44,678 --> 00:05:46,045
Don't you mean leave "I" alone?
180
00:05:46,046 --> 00:05:47,213
No, that one felt wrong.
181
00:05:47,214 --> 00:05:48,681
I guess we're equally
bad at grammar.
182
00:05:48,682 --> 00:05:50,183
I'm not bad at grammar.
183
00:05:50,184 --> 00:05:52,585
I'm exhausted because you refuse
to get a new mattress!
184
00:05:52,586 --> 00:05:55,788
All right, why don't you
just get a new back?
185
00:05:55,789 --> 00:05:56,823
I didn't mean that.
186
00:05:56,824 --> 00:05:58,057
We're not fighting.
187
00:05:58,058 --> 00:05:59,792
We can totally work together.
We're fine.
188
00:05:59,793 --> 00:06:01,828
Yeah, that wasn't a fight.
189
00:06:01,829 --> 00:06:04,130
That was just sexy
workplace banter.
190
00:06:04,131 --> 00:06:05,131
Exactly.
191
00:06:05,132 --> 00:06:06,432
I mean, mattresses are also sexy
192
00:06:06,433 --> 00:06:07,600
'cause that's where you do it.
193
00:06:07,601 --> 00:06:08,601
Yeah.
194
00:06:08,602 --> 00:06:10,002
And grammar is
a system of language
195
00:06:10,003 --> 00:06:12,171
involving syntax and semantics.
196
00:06:12,172 --> 00:06:14,340
Also sexy.
197
00:06:14,341 --> 00:06:16,375
Okay. Okay. Okay. Okay.
198
00:06:16,376 --> 00:06:17,676
- Point is, we're good.
- Yeah.
199
00:06:21,328 --> 00:06:22,928
All right.
You're almost to the corner.
200
00:06:22,929 --> 00:06:24,396
You sure you're not
gonna be spotted?
201
00:06:24,397 --> 00:06:25,397
Absolutely.
202
00:06:25,398 --> 00:06:27,333
My cover makes me invisible.
203
00:06:27,334 --> 00:06:28,634
Excuse me, ma'am.
204
00:06:28,635 --> 00:06:30,803
Do you have two minutes
to talk about the environment?
205
00:06:30,804 --> 00:06:31,837
Nailed it.
206
00:06:31,838 --> 00:06:33,806
Now no one will make eye contact
with me.
207
00:06:33,807 --> 00:06:35,007
I think it's cute.
208
00:06:35,008 --> 00:06:36,876
You're like an idealistic
grad student.
209
00:06:36,877 --> 00:06:37,977
Ah, you like that?
210
00:06:37,978 --> 00:06:39,411
You want me to tell you
about the time
211
00:06:39,412 --> 00:06:41,347
that I backpacked
through the Netherlands?
212
00:06:41,348 --> 00:06:43,716
Ooh, did you fold all
your stuff up really small
213
00:06:43,717 --> 00:06:45,117
to fit into one carry-on?
214
00:06:45,118 --> 00:06:47,586
Is that what you want me
to have done?
215
00:06:47,587 --> 00:06:49,388
Hey, there's my dealer.
216
00:06:49,389 --> 00:06:52,057
Jake, Grey jacket. 6:00.
217
00:06:52,058 --> 00:06:53,359
Excuse me, sir.
218
00:06:53,360 --> 00:06:55,160
Do you have two minutes
to talk about the environment?
219
00:06:55,161 --> 00:06:56,161
NYPD! Freeze!
220
00:06:56,162 --> 00:06:57,296
We got a rabbit!
221
00:06:57,297 --> 00:06:58,496
He's headed for the building.
222
00:06:59,533 --> 00:07:00,766
I'll just stay here.
223
00:07:03,770 --> 00:07:07,206
♪
♪
224
00:07:07,207 --> 00:07:09,375
All right; Let's split up
and meet around back.
225
00:07:09,376 --> 00:07:14,580
♪
♪
226
00:07:14,581 --> 00:07:16,081
NYPD! Freeze!
227
00:07:16,082 --> 00:07:17,816
Jake, he's coming your way!
228
00:07:17,817 --> 00:07:21,520
♪
♪
229
00:07:21,521 --> 00:07:23,889
- Ooh!
- Ugh!
230
00:07:23,890 --> 00:07:25,691
- Nice takedown.
- Thanks.
231
00:07:25,692 --> 00:07:27,259
- Oh, my God.
- What?
232
00:07:27,260 --> 00:07:29,428
Nothing, nothing.
Let's just take this guy in.
233
00:07:29,429 --> 00:07:30,462
No. What is it?
234
00:07:30,463 --> 00:07:32,631
It's just... this mattress
235
00:07:32,632 --> 00:07:34,300
looks just like
your mattress at home.
236
00:07:34,301 --> 00:07:35,668
What?
No, it doesn't.
237
00:07:35,669 --> 00:07:37,870
I mean, sure, there are
a couple of similarities, but...
238
00:07:37,871 --> 00:07:38,871
oh, man.
239
00:07:38,872 --> 00:07:39,905
It's the exact same one.
240
00:07:39,906 --> 00:07:41,840
Ugh!
I have a dumpster mattress!
241
00:07:41,841 --> 00:07:43,008
All right. That settles it.
242
00:07:43,009 --> 00:07:44,243
We're going mattress shopping.
243
00:07:44,244 --> 00:07:45,244
Seriously?
244
00:07:45,245 --> 00:07:46,512
Oh, this is the best.
245
00:07:46,513 --> 00:07:48,047
I'm so proud of you.
246
00:07:48,048 --> 00:07:50,716
You know, once we get it,
we'll have to break it in.
247
00:07:50,717 --> 00:07:52,651
Oh, I hear what you're saying:
248
00:07:52,652 --> 00:07:54,053
Mattress trampoline.
249
00:07:54,054 --> 00:07:55,521
Wait, no.
You were talking about sex.
250
00:07:55,522 --> 00:07:57,222
- Yeah.
- Then mattress trampoline.
251
00:07:57,223 --> 00:07:58,923
- Sure.
- Okay.
252
00:08:00,527 --> 00:08:02,761
Diaz, your friend Sam is here.
253
00:08:02,762 --> 00:08:03,896
Nice.
254
00:08:03,897 --> 00:08:05,898
That little dum-dum
finished his homework early.
255
00:08:05,899 --> 00:08:06,931
Where is he?
256
00:08:06,967 --> 00:08:08,334
Before I answer,
257
00:08:08,335 --> 00:08:11,437
maybe we could brew a pot
of nice, relaxing kava tea,
258
00:08:11,438 --> 00:08:12,605
- and then...
- Spit it out.
259
00:08:12,606 --> 00:08:14,405
Sam was brought in
for shoplifting a phone.
260
00:08:17,277 --> 00:08:18,410
I also have chamomile!
261
00:08:18,411 --> 00:08:19,812
That might calm us down.
262
00:08:19,813 --> 00:08:22,414
Oh, if you want calm,
there's some ludes in evidence,
263
00:08:22,415 --> 00:08:23,990
if anybody would ever
let me get them out.
264
00:08:24,017 --> 00:08:25,017
Hey!
265
00:08:25,018 --> 00:08:26,418
What were you thinking?
266
00:08:26,419 --> 00:08:27,419
I made a mistake!
267
00:08:27,420 --> 00:08:28,754
The phones were
just lying there,
268
00:08:28,755 --> 00:08:30,155
and I didn't
think things through.
269
00:08:30,156 --> 00:08:31,457
I'm sorry, Rosa.
270
00:08:31,458 --> 00:08:33,525
Rosa is your friend
from before you were a criminal.
271
00:08:33,526 --> 00:08:35,127
You are dealing
with Detective Diaz now,
272
00:08:35,128 --> 00:08:37,029
and she is gonna make sure
you rot in juvie
273
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
for the rest of your life.
274
00:08:38,031 --> 00:08:39,031
Whoa, whoa, whoa.
275
00:08:39,032 --> 00:08:40,507
Can I talk to you for a minute?
276
00:08:44,270 --> 00:08:46,405
It feels like you're being
a little harsh.
277
00:08:46,406 --> 00:08:47,606
Thanks. Good note.
278
00:08:47,607 --> 00:08:49,508
I was going for extremely harsh.
I'll turn it up.
279
00:08:49,509 --> 00:08:51,510
Diaz, he's just a kid.
280
00:08:51,511 --> 00:08:53,112
Can't you just let him off
with a warning?
281
00:08:53,113 --> 00:08:55,214
Sometimes,
being as tough as possible
282
00:08:55,215 --> 00:08:56,749
doesn't lead
to the best outcome.
283
00:08:56,750 --> 00:08:59,451
This isn't Cagney
calling Lacey a poopy-head.
284
00:08:59,452 --> 00:09:01,787
I'm not just gonna
give him a time-out.
285
00:09:01,788 --> 00:09:02,821
Time-out?
286
00:09:02,822 --> 00:09:04,123
Are you kidding?
287
00:09:04,124 --> 00:09:07,660
"Poopy-head" means
no "Doc McStuffins" for a week!
288
00:09:07,661 --> 00:09:09,728
Terry hates bathroom talk.
289
00:09:09,729 --> 00:09:11,430
Gina.
290
00:09:11,431 --> 00:09:13,532
Gina.
291
00:09:13,533 --> 00:09:15,200
Gina, I screwed up, big time.
292
00:09:15,201 --> 00:09:18,337
Charles,
given your daily life experiences,
293
00:09:18,338 --> 00:09:20,406
you're gonna have to
be more specific.
294
00:09:20,407 --> 00:09:21,573
Gertie!
295
00:09:21,574 --> 00:09:23,075
♪
♪
296
00:09:24,377 --> 00:09:26,011
Gertie!
297
00:09:26,012 --> 00:09:27,279
There's only one option for me:
298
00:09:27,280 --> 00:09:29,200
Burn my face off with acid
and disappear forever.
299
00:09:29,215 --> 00:09:31,183
Yes, you should do that,
300
00:09:31,184 --> 00:09:33,752
or you could just
tell him what happened.
301
00:09:33,753 --> 00:09:35,454
I mean, he parked in two spots.
302
00:09:35,455 --> 00:09:36,689
It's kind of his fault.
303
00:09:36,690 --> 00:09:38,090
Just have some B-bone, Boyle.
304
00:09:38,091 --> 00:09:39,825
You know
that's my smallest bone.
305
00:09:39,826 --> 00:09:41,326
Come on. It's just a car.
306
00:09:41,327 --> 00:09:42,761
He's not gonna be that mad.
307
00:09:42,762 --> 00:09:44,863
Son of a bitch!
308
00:09:44,864 --> 00:09:46,731
Okay. I misjudged that one.
309
00:09:46,766 --> 00:09:48,400
Oh, what did
he do to you, Gertie?
310
00:09:48,401 --> 00:09:49,468
What did he do?
311
00:09:49,469 --> 00:09:50,903
It was an accident, sir.
312
00:09:50,904 --> 00:09:53,372
Yes, an accident:
The buffoon's apology.
313
00:09:53,373 --> 00:09:54,940
This is your fault, mister.
314
00:09:54,941 --> 00:09:57,109
Interesting.
Charles?
315
00:09:57,110 --> 00:09:58,477
Do you feel that's the case?
316
00:09:58,478 --> 00:10:02,014
Um, your car
is pretty far over the line.
317
00:10:02,015 --> 00:10:03,015
Mm.
318
00:10:03,016 --> 00:10:05,684
So it's kind of your fault too.
319
00:10:05,685 --> 00:10:07,186
Pass the blame.
320
00:10:07,187 --> 00:10:08,954
The buffoonery is endless.
321
00:10:08,955 --> 00:10:10,723
You're gonna pay
for what you've done.
322
00:10:10,724 --> 00:10:12,758
And it won't be cheap.
323
00:10:12,759 --> 00:10:15,561
They'll have to custom-mix
the color
324
00:10:15,562 --> 00:10:20,331
because they no longer make
raspberry sherbet.
325
00:10:22,335 --> 00:10:23,602
They're all so beautiful.
326
00:10:23,603 --> 00:10:27,072
And they're all about to
be tested... bouncy-styles.
327
00:10:28,341 --> 00:10:29,341
♪ Three, six, nine ♪
328
00:10:29,342 --> 00:10:30,709
♪ Damn, she fine ♪
329
00:10:30,710 --> 00:10:32,845
♪ Hoping she can sock it to me
one more time ♪
330
00:10:32,846 --> 00:10:35,047
♪ Get low, get low,
get low, get low ♪
331
00:10:35,048 --> 00:10:36,081
♪ To the window ♪
332
00:10:36,082 --> 00:10:37,349
♪ To the window ♪
333
00:10:37,350 --> 00:10:39,017
♪ To the wall ♪
334
00:10:39,018 --> 00:10:40,519
I love this mattress.
335
00:10:40,520 --> 00:10:42,755
And it loves having you in it.
336
00:10:42,756 --> 00:10:43,756
God?
337
00:10:43,757 --> 00:10:45,524
- It's Brian.
- Oh.
338
00:10:45,525 --> 00:10:47,693
And I'm obsessed with
giving you a good night's sleep.
339
00:10:47,694 --> 00:10:48,694
Hello, Brian.
340
00:10:48,695 --> 00:10:50,596
Coming on a little
strong there, buddy...
341
00:10:50,597 --> 00:10:51,597
and I'm digging it.
342
00:10:51,598 --> 00:10:53,065
How much to take
this bad boy home?
343
00:10:53,066 --> 00:10:55,200
Actually, that's one of
our more reasonable models.
344
00:10:55,201 --> 00:10:56,902
Oh. Holy Moses!
345
00:10:56,903 --> 00:10:58,937
That is much too much money.
346
00:10:58,938 --> 00:11:00,439
Well, you spent twice that
347
00:11:00,440 --> 00:11:02,274
for Mr. Met to come
to your birthday party.
348
00:11:02,275 --> 00:11:03,842
Yeah, and it was worth it.
349
00:11:03,843 --> 00:11:05,677
Mr. Met used my bathroom.
Number two.
350
00:11:05,678 --> 00:11:08,013
That's a memory
I will cherish forever.
351
00:11:08,014 --> 00:11:11,617
Look, mattresses are expensive,
but they're an investment.
352
00:11:11,618 --> 00:11:13,385
It's gonna be in your life
for a long time.
353
00:11:13,386 --> 00:11:16,255
True, but it's also
still just a mattress, you know?
354
00:11:16,256 --> 00:11:17,990
It's a lot of money
to spend on a rectangle
355
00:11:17,991 --> 00:11:19,691
that's filled with springs
and goose hair.
356
00:11:19,692 --> 00:11:21,193
- You know it's feathers.
- I didn't.
357
00:11:21,194 --> 00:11:22,995
And it would be
money well spent,
358
00:11:22,996 --> 00:11:25,430
because it would allow me
to actually sleep in your bed.
359
00:11:25,431 --> 00:11:26,698
But I already have a mattress.
360
00:11:26,699 --> 00:11:28,033
It just doesn't seem worth it.
361
00:11:28,034 --> 00:11:30,035
Okay, well, to me,
362
00:11:30,036 --> 00:11:32,104
it sounds like you're saying
I'm not worth it.
363
00:11:32,105 --> 00:11:34,606
So I'm gonna go sleep
in my grown-up mattress
364
00:11:34,607 --> 00:11:37,408
that I bought this century,
and you're not invited.
365
00:11:39,612 --> 00:11:41,947
You know, she's right about
mattresses being an investment.
366
00:11:41,948 --> 00:11:43,089
Back off, Brian.
367
00:11:47,718 --> 00:11:48,717
Morning.
368
00:11:50,054 --> 00:11:51,286
You look well-rested.
369
00:11:51,322 --> 00:11:54,424
Yes, because I slept
in my own bed.
370
00:11:54,425 --> 00:11:55,591
I was tossing and turning.
371
00:11:55,626 --> 00:11:56,960
Jake told me about your fight,
372
00:11:56,961 --> 00:11:58,527
and I'm so worried
about you two.
373
00:11:58,562 --> 00:11:59,561
Thank you, Charles.
374
00:11:59,597 --> 00:12:01,598
What do I have to do, buy
the mattress myself?
375
00:12:01,599 --> 00:12:02,598
Done.
376
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
- Problem solved.
- No.
377
00:12:03,601 --> 00:12:04,701
It would make him so happy.
378
00:12:04,702 --> 00:12:06,069
Good job on the bust yesterday.
379
00:12:06,070 --> 00:12:08,070
How was it, working together
as a couple?
380
00:12:08,105 --> 00:12:09,172
- So good.
- So great.
381
00:12:09,173 --> 00:12:10,473
- Yeah.
- Super mellow and chill.
382
00:12:10,474 --> 00:12:11,574
Yeah.
383
00:12:11,575 --> 00:12:12,809
- She slapped my butt once.
- Mm-hmm.
384
00:12:12,810 --> 00:12:14,042
We're definitely
falling in love.
385
00:12:14,078 --> 00:12:15,478
- All right.
- Good, good, good.
386
00:12:15,479 --> 00:12:17,680
We found something strange
on the dealer you brought in:
387
00:12:17,681 --> 00:12:19,315
Two matchbooks
from the same hotel.
388
00:12:19,316 --> 00:12:21,217
He's refusing to give up
his supplier,
389
00:12:21,218 --> 00:12:22,952
but this could be something.
390
00:12:22,953 --> 00:12:24,287
That's weird.
Look at this.
391
00:12:24,288 --> 00:12:26,623
The same two matches
are missing from both books:
392
00:12:26,624 --> 00:12:28,758
Third one on the bottom row,
and fifth one from the top.
393
00:12:28,759 --> 00:12:30,093
- Coincidence?
- No way.
394
00:12:30,094 --> 00:12:31,995
No one would
take matches out like that.
395
00:12:31,996 --> 00:12:33,830
Trust me; I smoked
four cigarettes in college.
396
00:12:33,831 --> 00:12:34,831
One to completion.
397
00:12:34,832 --> 00:12:36,131
That's a code.
398
00:12:36,166 --> 00:12:37,166
A code?
399
00:12:37,167 --> 00:12:38,401
Exciting.
400
00:12:38,402 --> 00:12:40,203
I'll go get my pencil case.
401
00:12:40,204 --> 00:12:41,403
I bet it's a room number.
402
00:12:41,438 --> 00:12:42,672
Third floor, fifth room.
403
00:12:42,673 --> 00:12:43,739
Room 305.
404
00:12:43,774 --> 00:12:45,341
- That's definitely it.
- Well, great.
405
00:12:45,342 --> 00:12:46,342
Great, great.
406
00:12:46,343 --> 00:12:49,045
Santiago has solved it.
407
00:12:49,046 --> 00:12:50,613
I want you two to go undercover
408
00:12:50,614 --> 00:12:52,247
as a couple
to stake out the room.
409
00:12:52,283 --> 00:12:53,549
You should be very convincing,
410
00:12:53,550 --> 00:12:56,052
given that you're currently...
what was it?
411
00:12:56,053 --> 00:12:57,119
"Smooshing booties."
412
00:12:57,154 --> 00:12:59,822
Great, and thank you
for saying it that way.
413
00:12:59,823 --> 00:13:01,623
It made us both
feel very comfortable.
414
00:13:01,659 --> 00:13:03,525
Sure did.
415
00:13:03,560 --> 00:13:05,428
♪
♪
416
00:13:05,429 --> 00:13:07,230
Hey, I've been looking for you.
417
00:13:07,231 --> 00:13:09,332
Before you decide
what to do with Sam,
418
00:13:09,333 --> 00:13:11,533
there's someone I think
you should talk to.
419
00:13:14,138 --> 00:13:15,470
Ms. Miriam.
420
00:13:15,506 --> 00:13:16,873
Surprise!
421
00:13:16,874 --> 00:13:18,941
I tracked down
your old ballet coach.
422
00:13:18,976 --> 00:13:21,611
I brought her in
to remind you of the effect
423
00:13:21,612 --> 00:13:25,581
a kind, nurturing presence
can have on a young life.
424
00:13:25,582 --> 00:13:27,050
Hello, dear.
425
00:13:27,051 --> 00:13:28,383
Have you continued to dance?
426
00:13:28,419 --> 00:13:29,752
No, Ms. Miriam.
427
00:13:29,753 --> 00:13:31,187
Well, there's
no surprise in that.
428
00:13:31,188 --> 00:13:32,621
You always were a lazy ox.
429
00:13:32,656 --> 00:13:34,790
- What's this now?
- Look at your posture.
430
00:13:34,825 --> 00:13:37,793
You look as if you should be
ringing the bells at Notre Dame.
431
00:13:37,828 --> 00:13:39,995
Ms. Miriam was not
nurturing at all.
432
00:13:40,030 --> 00:13:41,296
All right, ox.
433
00:13:41,332 --> 00:13:42,497
Let's see what you've got.
434
00:13:43,500 --> 00:13:45,535
Five, six, seven, eight.
435
00:13:45,536 --> 00:13:47,270
Eyes up.
436
00:13:47,271 --> 00:13:49,372
Shoulders down.
437
00:13:49,373 --> 00:13:51,107
Well, that wasn't terrible.
438
00:13:51,108 --> 00:13:52,107
See, Sarge?
439
00:13:52,109 --> 00:13:53,475
Tough love works.
440
00:13:53,510 --> 00:13:54,510
Damn it!
441
00:13:54,511 --> 00:13:56,712
Terry proved the wrong point.
442
00:13:57,715 --> 00:13:59,481
Aw, Chuckles.
443
00:13:59,516 --> 00:14:01,918
You're looking even more
broken than usual.
444
00:14:01,919 --> 00:14:03,386
Yeah, I should have never
445
00:14:03,387 --> 00:14:05,755
have tried to stand up
to Captain Holt.
446
00:14:05,756 --> 00:14:07,457
Why didn't I just beg for mercy?
447
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
It's my signature move:
448
00:14:08,959 --> 00:14:10,293
"The Charles."
449
00:14:10,294 --> 00:14:12,928
No, you are actually
in the right in this sitch.
450
00:14:12,963 --> 00:14:14,797
The captain is being irrational.
451
00:14:14,798 --> 00:14:17,599
But he's about to learn
himself a lesson.
452
00:14:17,634 --> 00:14:19,801
Right about...
453
00:14:20,804 --> 00:14:24,607
Nah...
454
00:14:24,608 --> 00:14:25,608
Oh, my!
455
00:14:25,609 --> 00:14:26,609
Ow.
456
00:14:26,610 --> 00:14:27,709
Timed it perfectly.
457
00:14:27,745 --> 00:14:29,612
What?
458
00:14:29,613 --> 00:14:32,749
What did you do to my cupcake?
459
00:14:32,750 --> 00:14:34,016
This is yours?
460
00:14:34,051 --> 00:14:36,319
Why on Earth is your cupcake
on my chair?
461
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
Because it's very special to me,
462
00:14:37,721 --> 00:14:39,956
so I can put it wherever I want.
463
00:14:39,957 --> 00:14:41,556
This is your fault.
464
00:14:41,592 --> 00:14:43,359
Now you have to buy me
a new cupcake.
465
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
This is outrageous.
466
00:14:44,361 --> 00:14:48,398
You expect me to avoid...
oh, I see.
467
00:14:48,399 --> 00:14:50,399
Mm-hmm.
Yeah, you do.
468
00:14:50,434 --> 00:14:52,435
- The cupcake was Gertie.
- Yes.
469
00:14:52,436 --> 00:14:54,470
- Your butt was Charles's car.
- Yes.
470
00:14:54,471 --> 00:14:55,805
The chair was the parking space.
471
00:14:55,806 --> 00:14:56,906
Yes, I get it.
472
00:14:56,907 --> 00:14:58,174
Your office was the garage.
473
00:14:58,175 --> 00:14:59,975
Yes, I'm telling you
I understand the lesson.
474
00:15:00,010 --> 00:15:03,779
And I was the brilliant
Gina Linetti in both scenarios.
475
00:15:03,814 --> 00:15:05,247
All right.
We're done here.
476
00:15:05,282 --> 00:15:06,448
'Kay.
477
00:15:08,252 --> 00:15:09,818
You're a great captain.
478
00:15:11,121 --> 00:15:13,289
Jake, why don't you
just sit down?
479
00:15:13,290 --> 00:15:14,357
No, thank you.
480
00:15:14,358 --> 00:15:15,792
I can see the feed better
from here.
481
00:15:15,793 --> 00:15:17,593
It's really comfortable.
482
00:15:17,594 --> 00:15:19,861
All right.
I'll sit.
483
00:15:22,499 --> 00:15:24,166
Nope, my butt
hates expensive things.
484
00:15:24,201 --> 00:15:25,201
No.
485
00:15:25,202 --> 00:15:26,469
You know what your butt hates?
486
00:15:26,470 --> 00:15:28,503
Making any sort of
sacrifice for us,
487
00:15:28,539 --> 00:15:30,740
because it's not serious
about this relationship.
488
00:15:30,741 --> 00:15:33,109
Okay, first of all,
my butt is so serious
489
00:15:33,110 --> 00:15:34,544
it should be wearing spectacles.
490
00:15:34,545 --> 00:15:35,945
And second, your butt
is the butt
491
00:15:35,946 --> 00:15:37,747
that is not serious
about this relationship.
492
00:15:38,749 --> 00:15:40,683
My butt is totally serious.
493
00:15:40,684 --> 00:15:42,318
I've made all kinds of changes.
494
00:15:42,319 --> 00:15:44,187
I bought orange soda for you.
495
00:15:44,188 --> 00:15:45,455
Okay!
496
00:15:45,456 --> 00:15:49,926
For the last time, Orangina
is not orange soda.
497
00:15:49,927 --> 00:15:51,861
Yeah, because it's better.
498
00:15:51,862 --> 00:15:54,163
Uh, okay, now you're
just being crazy.
499
00:15:54,164 --> 00:15:56,332
Ugh, you're not even taking
this argument seriously.
500
00:15:56,333 --> 00:15:57,834
All right.
You want to get serious?
501
00:15:57,835 --> 00:16:00,103
How come you haven't told
your mom that we're dating?
502
00:16:00,104 --> 00:16:01,269
Yeah, that's right.
503
00:16:01,305 --> 00:16:03,106
I saw the text she sent you
about setting you up
504
00:16:03,107 --> 00:16:04,073
with some dude named Gary.
505
00:16:04,074 --> 00:16:05,174
You read my texts?
506
00:16:05,175 --> 00:16:06,776
It buzzed when you were
in the bathroom.
507
00:16:06,777 --> 00:16:08,778
Who doesn't bring their phone
with them into the bathroom?
508
00:16:08,779 --> 00:16:10,313
That's, like, the whole reason
to go in there.
509
00:16:10,314 --> 00:16:12,381
I haven't told her because
I haven't had the chance.
510
00:16:12,382 --> 00:16:13,416
What?
511
00:16:13,417 --> 00:16:14,450
You talk to her, like,
every week.
512
00:16:14,451 --> 00:16:15,551
You basically stalk her.
513
00:16:15,552 --> 00:16:16,786
Why don't you just admit
514
00:16:16,787 --> 00:16:18,721
that you don't want
to tell her about me?
515
00:16:18,722 --> 00:16:20,690
Jake, it's not about you.
516
00:16:20,691 --> 00:16:23,359
Look; The minute I tell her
that I'm dating someone,
517
00:16:23,360 --> 00:16:25,027
she's gonna call me all the time
518
00:16:25,028 --> 00:16:27,296
and ask me a million
annoying questions.
519
00:16:27,297 --> 00:16:29,699
Wow, it sounds like
such a huge drag.
520
00:16:29,700 --> 00:16:31,666
I guess I'm just not "worth it."
521
00:16:31,702 --> 00:16:33,001
Boom... used the thing
you said to me
522
00:16:33,036 --> 00:16:34,403
in a different argument
in this argument.
523
00:16:34,404 --> 00:16:35,403
I win the argument.
524
00:16:35,405 --> 00:16:37,139
Oh, no, no, no.
This is bad.
525
00:16:37,174 --> 00:16:38,741
Well, you started it...
or I did.
526
00:16:38,742 --> 00:16:40,343
- I can't remember at this point.
- No, Jake.
527
00:16:40,344 --> 00:16:41,878
Look at the screen.
528
00:16:41,879 --> 00:16:43,646
Oh, no.
529
00:16:43,647 --> 00:16:47,884
For the last time,
Orangina is not orange soda.
530
00:16:47,885 --> 00:16:49,619
Yeah, because it's better.
531
00:16:49,620 --> 00:16:52,788
Uh, okay, now you're just
being crazy.
532
00:16:52,789 --> 00:16:54,890
You're not even taking this...
533
00:16:54,925 --> 00:16:56,759
You do have to admit,
it was a pretty good point
534
00:16:56,760 --> 00:16:58,126
about Orangina, though.
535
00:17:05,575 --> 00:17:07,008
Your turn, Peralta.
536
00:17:07,044 --> 00:17:08,810
Thank you, Santiago.
537
00:17:10,814 --> 00:17:11,980
Okay.
538
00:17:13,583 --> 00:17:15,651
I know you're mad,
but before you say anything,
539
00:17:15,652 --> 00:17:17,218
yes, we screwed up.
540
00:17:17,254 --> 00:17:18,888
And yes, you warned us.
541
00:17:18,889 --> 00:17:21,257
And yes, I don't know
where I'm going with this.
542
00:17:21,258 --> 00:17:23,025
But I do know this:
543
00:17:23,026 --> 00:17:25,060
I have reached
the end of my sentence.
544
00:17:27,064 --> 00:17:28,029
Oh, my God. Did that work?
545
00:17:28,065 --> 00:17:29,332
- Not at all.
- Oh.
546
00:17:29,333 --> 00:17:32,068
I can't believe
you let a personal argument
547
00:17:32,069 --> 00:17:33,902
derail your investigation.
548
00:17:33,937 --> 00:17:35,271
I would characterize it more
549
00:17:35,272 --> 00:17:37,272
as a professional
police disagreement.
550
00:17:37,307 --> 00:17:38,840
- I listened to the tape.
- Oh, no.
551
00:17:38,875 --> 00:17:40,876
Yeah, well, then you know
that it was a straight-up
552
00:17:40,877 --> 00:17:42,111
crazy bitch fight.
553
00:17:42,112 --> 00:17:44,246
Look; I know we screwed up
the case, and I'm sorry.
554
00:17:44,247 --> 00:17:45,614
But if it's any consolation,
555
00:17:45,615 --> 00:17:48,116
I think we also screwed up
our relationship.
556
00:17:48,151 --> 00:17:49,485
Peralta, have a seat.
557
00:17:49,486 --> 00:17:51,454
I believe this might help.
558
00:17:51,455 --> 00:17:53,422
When Kevin
and I first started dating,
559
00:17:53,423 --> 00:17:55,391
he taught at a small
college upstate.
560
00:17:55,392 --> 00:17:57,760
It was two hours away
by train or bus,
561
00:17:57,761 --> 00:17:59,628
but only 30 minutes by car.
562
00:17:59,629 --> 00:18:01,130
Is this another one
of your riddles?
563
00:18:01,131 --> 00:18:02,832
You rode to work
on his shoulders.
564
00:18:02,833 --> 00:18:04,800
One set of footprints. No?
565
00:18:04,801 --> 00:18:06,267
- No.
- Okay.
566
00:18:06,303 --> 00:18:07,670
Neither of us owned a car,
567
00:18:07,671 --> 00:18:09,605
and I didn't want to buy one
because that would mean
568
00:18:09,606 --> 00:18:11,173
admitting
that I cared for Kevin.
569
00:18:11,174 --> 00:18:13,575
He had the same fear,
and so visits were rare,
570
00:18:13,610 --> 00:18:14,777
and I was miserable.
571
00:18:14,778 --> 00:18:17,546
Then one spring day,
Kevin showed up at my door
572
00:18:17,547 --> 00:18:19,482
having purchased Gertie.
573
00:18:19,483 --> 00:18:22,551
He took the leap,
and I'm so grateful that he did.
574
00:18:22,552 --> 00:18:25,888
I only regret that I didn't
do it first.
575
00:18:25,889 --> 00:18:27,490
Do you understand?
576
00:18:27,491 --> 00:18:29,492
Absolutely.
577
00:18:29,493 --> 00:18:30,625
100%.
578
00:18:30,660 --> 00:18:31,659
The train is your old mattress.
579
00:18:31,695 --> 00:18:32,927
- Yeah.
- The car is your new mattress.
580
00:18:32,963 --> 00:18:33,962
- I got it.
- Kevin is you.
581
00:18:33,997 --> 00:18:35,096
- Mm-hmm.
- I'm Santiago.
582
00:18:35,132 --> 00:18:37,032
Loud and clear.
100%.
583
00:18:39,536 --> 00:18:40,636
So I took care of Sam.
584
00:18:40,637 --> 00:18:41,636
Uh-oh.
585
00:18:41,638 --> 00:18:45,073
That sounds ominous, like you
went all Ms. Miriam on him.
586
00:18:45,108 --> 00:18:46,442
I let him off with a warning.
587
00:18:46,443 --> 00:18:49,745
See, thing about Ms. Miriam
is she made me a good dancer,
588
00:18:49,746 --> 00:18:52,280
but she ruined my childhood.
589
00:18:52,315 --> 00:18:54,650
She was constantly riding me
about my posture
590
00:18:54,651 --> 00:18:56,351
and my technique
and my pink hair.
591
00:18:56,386 --> 00:18:57,685
- Pink hair.
- Never speak of that.
592
00:18:57,721 --> 00:18:58,954
Copy.
593
00:18:58,955 --> 00:19:00,790
She's the reason I quit ballet,
594
00:19:00,791 --> 00:19:02,091
and I sure as hell
don't want Sam
595
00:19:02,092 --> 00:19:04,660
to quit the Big Brother program
'cause of me.
596
00:19:04,661 --> 00:19:06,662
This is totally
597
00:19:06,663 --> 00:19:10,599
how I thought this Ms. Miriam
thing was gonna go.
598
00:19:10,600 --> 00:19:13,368
Another flawless Terry plan.
599
00:19:13,403 --> 00:19:15,003
Boyle, I thought
you should know.
600
00:19:15,038 --> 00:19:16,839
I just got Gertie back
from the garage.
601
00:19:16,840 --> 00:19:18,607
She looks as good as new.
602
00:19:18,608 --> 00:19:20,209
Better, even,
because after 12 years,
603
00:19:20,210 --> 00:19:21,911
they finally got
the Annie Lennox cassette
604
00:19:21,912 --> 00:19:22,911
out of the tape player.
605
00:19:22,913 --> 00:19:24,312
Oh, I love her.
606
00:19:24,347 --> 00:19:25,914
Here's a check
for the full amount.
607
00:19:27,984 --> 00:19:29,684
You don't owe me anything.
608
00:19:29,719 --> 00:19:32,421
It was my fault,
and I behaved poorly,
609
00:19:32,422 --> 00:19:34,824
as Gina made abundantly clear.
610
00:19:34,825 --> 00:19:39,060
Oh, speaking of, you still
owe me $14 for that cupcake.
611
00:19:39,096 --> 00:19:40,696
- Hey.
- Hey.
612
00:19:40,697 --> 00:19:41,931
What's up?
613
00:19:41,932 --> 00:19:42,932
Two things.
614
00:19:42,933 --> 00:19:44,333
I ran the footage from the hotel
615
00:19:44,334 --> 00:19:46,534
through facial recognition
software and got a match:
616
00:19:46,570 --> 00:19:48,204
Grady Lamont.
617
00:19:48,205 --> 00:19:50,039
This is his current address.
618
00:19:50,040 --> 00:19:51,039
That's good, I guess.
619
00:19:51,041 --> 00:19:52,340
Yeah, it's six years old.
620
00:19:52,375 --> 00:19:54,409
Well, druggies are lazy?
621
00:19:54,444 --> 00:19:55,510
He deals in uppers.
622
00:19:55,545 --> 00:19:56,745
- We're screwed.
- Yup.
623
00:19:56,746 --> 00:19:58,647
What's the second thing?
624
00:19:58,648 --> 00:20:00,381
Well, the Captain
and I were jamming
625
00:20:00,417 --> 00:20:02,918
on some personal issues,
just going back and forth.
626
00:20:02,919 --> 00:20:05,487
I honestly think I helped him
more than he helped me.
627
00:20:05,522 --> 00:20:07,222
- I'm not buying any of that.
- No.
628
00:20:10,627 --> 00:20:14,429
Amy Santiago... I want
to change mattresses for you.
629
00:20:16,032 --> 00:20:17,732
That's the best thing
I've ever heard.
630
00:20:17,767 --> 00:20:19,602
I'm sorry I didn't do it sooner.
631
00:20:19,603 --> 00:20:22,605
I think I was just scared
that you were gonna realize
632
00:20:22,606 --> 00:20:24,073
you're way better than me.
633
00:20:24,074 --> 00:20:27,509
Like, you're Orangina,
and I'm orange soda.
634
00:20:27,544 --> 00:20:28,811
Are you kidding?
635
00:20:28,812 --> 00:20:29,944
You're Orangina.
636
00:20:29,980 --> 00:20:30,980
Ugh.
637
00:20:30,981 --> 00:20:32,113
Don't say that.
638
00:20:32,149 --> 00:20:33,883
Look.
639
00:20:33,884 --> 00:20:35,951
I was scared too.
640
00:20:35,952 --> 00:20:37,218
I'm gonna call my mom tonight.
641
00:20:39,723 --> 00:20:41,757
Okay.
642
00:20:41,758 --> 00:20:43,759
Let's buy this baby.
643
00:20:43,760 --> 00:20:47,696
Calling up the website,
finding the mattress,
644
00:20:47,697 --> 00:20:50,966
adding to cart, signing
in as "guest"...
645
00:20:50,967 --> 00:20:52,735
That is not an option.
646
00:20:52,736 --> 00:20:54,236
Creating an account...
647
00:20:54,237 --> 00:20:55,917
You don't have to buy it
right this second.
648
00:20:55,939 --> 00:20:58,874
Nope, this is a big romantic
gesture, and I'm nailing it.
649
00:20:58,875 --> 00:21:01,110
Shipping address...
not the same as billing address.
650
00:21:01,111 --> 00:21:03,211
Got to enter both of those.
651
00:21:03,246 --> 00:21:05,047
Jake, Jake, look!
There's our guy.
652
00:21:05,048 --> 00:21:06,381
Oh, perfect timing.
653
00:21:06,416 --> 00:21:07,516
Submit order.
654
00:21:07,517 --> 00:21:08,717
Province? Oh, no.
655
00:21:08,718 --> 00:21:09,918
We're on the Canadian website.
656
00:21:09,920 --> 00:21:11,053
Click on the American flag.
657
00:21:11,054 --> 00:21:11,586
- Jake!
- Yeah.
658
00:21:11,622 --> 00:21:13,121
We'll do this later.
Let's go!
659
00:21:13,156 --> 00:21:17,187
Sync & corrections by dzimu_kairu
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.