All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:01,655 Previously on "Brooklyn Nine-Nine"... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,194 I'm being transferred to the public relations office. 3 00:00:04,228 --> 00:00:06,218 I am leaving the Nine-Nine effective immediately. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,015 ♪ ♪ 5 00:00:18,016 --> 00:00:19,883 Hello. I'm your new commanding officer, 6 00:00:19,884 --> 00:00:21,351 Captain Seth Dozerman. 7 00:00:21,386 --> 00:00:24,621 My motto is simple: Efficiency, efficiency, efficiency. 8 00:00:24,656 --> 00:00:26,123 Could probably just say it once. 9 00:00:26,157 --> 00:00:27,191 Are you making fun of my stutter? 10 00:00:27,225 --> 00:00:28,525 Oh, uh... 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,760 Tricked you. I don't have a stutter. 12 00:00:29,761 --> 00:00:31,562 Boom, I've already established my authority 13 00:00:31,563 --> 00:00:32,883 through my amazing sense of humor. 14 00:00:32,897 --> 00:00:34,031 Well done, sir. 15 00:00:34,065 --> 00:00:36,033 Welcome to the Nine-Nine. 16 00:00:36,034 --> 00:00:37,434 I'm Sergeant Terry Jeffords. 17 00:00:37,469 --> 00:00:38,936 And I'm not interested. 18 00:00:38,937 --> 00:00:40,037 I have no use for people. 19 00:00:40,071 --> 00:00:42,005 I find people weird and confusing. 20 00:00:42,006 --> 00:00:43,106 I live my life by numbers. 21 00:00:43,107 --> 00:00:44,274 You see this watch? 22 00:00:44,275 --> 00:00:46,543 It tells me how many calories I burn at any time. 23 00:00:46,544 --> 00:00:48,145 How many calories do you think I burned 24 00:00:48,146 --> 00:00:49,546 walking from there to there? 25 00:00:49,581 --> 00:00:50,714 You, female closest to me. 26 00:00:50,748 --> 00:00:53,817 Oh, uh, three? 27 00:00:53,852 --> 00:00:56,286 Three? Ah-ha-ha-ha-ha-ha! 28 00:00:56,321 --> 00:00:58,489 Try 0.8, numbnuts. 29 00:00:58,523 --> 00:01:00,224 I have made promises to my superiors 30 00:01:00,225 --> 00:01:01,692 that I most certainly cannot keep. 31 00:01:01,693 --> 00:01:04,862 That's why I need you idiots to work twice as hard. 32 00:01:04,896 --> 00:01:06,830 No, no, strike that. Four times as hard. 33 00:01:06,831 --> 00:01:08,031 No, no, no, strike that. 34 00:01:08,032 --> 00:01:11,168 I need you morons to work eight times harder 35 00:01:11,169 --> 00:01:14,671 than you've ever worked in your entire life! 36 00:01:14,672 --> 00:01:15,739 I'm having a heart attack. 37 00:01:15,773 --> 00:01:17,841 Yeah, I'm having a heart attack. 38 00:01:17,842 --> 00:01:19,343 Get back to work. 39 00:01:19,344 --> 00:01:20,377 Get a doctor! 40 00:01:20,411 --> 00:01:24,164 Sync & corrections by dzimu_kairu 41 00:01:24,165 --> 00:01:31,421 ♪ ♪ 42 00:01:41,099 --> 00:01:44,735 Yeah, I'm just gonna make some copies in here. 43 00:01:44,736 --> 00:01:46,436 Perfect cover. Nailed it. 44 00:01:46,471 --> 00:01:49,173 So apparently, the new captain survived, 45 00:01:49,174 --> 00:01:51,108 and his heart attack... not the craziest thing 46 00:01:51,109 --> 00:01:53,510 that happened at the precinct today. 47 00:01:53,545 --> 00:01:56,079 We kissed, like, three hours ago. 48 00:01:56,114 --> 00:02:00,284 Yes, we did kiss each other for reals. 49 00:02:00,318 --> 00:02:01,385 For reals, reals. 50 00:02:01,419 --> 00:02:02,753 Listen. 51 00:02:02,754 --> 00:02:04,421 I know you said you don't want to date cops, 52 00:02:04,422 --> 00:02:06,924 but I really like you. 53 00:02:06,958 --> 00:02:08,792 I like you too. 54 00:02:08,827 --> 00:02:10,294 Good. 55 00:02:10,328 --> 00:02:11,595 But what if we start dating 56 00:02:11,596 --> 00:02:12,930 and it makes things weird at work? 57 00:02:12,964 --> 00:02:16,066 So let's just keep it light and breezy, 58 00:02:16,067 --> 00:02:17,134 see where it goes. 59 00:02:17,168 --> 00:02:18,669 Totally. Yeah. 60 00:02:18,670 --> 00:02:21,939 So how do we keep it light and breezy? 61 00:02:21,940 --> 00:02:24,641 I know. A comprehensive set of rules. 62 00:02:24,676 --> 00:02:25,742 How am I attracted to you? 63 00:02:25,743 --> 00:02:26,777 Doesn't matter. I am. Go. 64 00:02:26,811 --> 00:02:28,612 Rule one, let's not tell anyone 65 00:02:28,613 --> 00:02:30,380 so we can figure out what this is first. 66 00:02:30,415 --> 00:02:31,448 Smort. Rule number two, 67 00:02:31,449 --> 00:02:32,583 let's not put labels on it. 68 00:02:32,584 --> 00:02:33,750 We're not boyfriend and girlfriend; 69 00:02:33,751 --> 00:02:36,286 We're just "mrmmzeep" and "jinglebin." 70 00:02:36,321 --> 00:02:38,255 Great. Rule number three, 71 00:02:38,256 --> 00:02:39,529 let's not have sex right away. 72 00:02:40,759 --> 00:02:43,026 Cool, cool, cool, cool, cool, cool... 73 00:02:43,027 --> 00:02:44,561 No doubt, no doubt, no doubt, no doubt. 74 00:02:44,562 --> 00:02:45,996 Good rule. No sex, good rule. 75 00:02:46,030 --> 00:02:48,799 So should we go out tonight? 76 00:02:48,800 --> 00:02:49,967 Yeah, totally. 77 00:02:50,001 --> 00:02:51,435 Maybe 8:00, maybe 9:00. Doesn't matter. 78 00:02:51,436 --> 00:02:52,435 We're light and breezy. 79 00:02:52,437 --> 00:02:54,404 Totally light and breezy. 80 00:02:54,439 --> 00:02:55,973 No! 81 00:02:56,007 --> 00:02:57,307 Briefing room. 82 00:02:57,342 --> 00:02:59,710 Five minutes. 83 00:02:59,711 --> 00:03:01,678 Wow, very chill. 84 00:03:05,216 --> 00:03:06,216 Wuntch. 85 00:03:06,251 --> 00:03:08,619 Hello, Raymond. 86 00:03:08,620 --> 00:03:10,120 You're looking old and sickly. 87 00:03:10,154 --> 00:03:12,022 So nice of you to greet us, Madeline. 88 00:03:12,023 --> 00:03:14,224 I thought surely you'd still be crushed under that house 89 00:03:14,225 --> 00:03:15,225 in Munchkinland. 90 00:03:15,260 --> 00:03:16,927 Sticks and stones, Raymond. 91 00:03:16,961 --> 00:03:18,428 Describing your breakfast? 92 00:03:18,463 --> 00:03:20,797 I came out as a gay cop in the 1980s, 93 00:03:20,798 --> 00:03:22,800 so it's gonna take more than reassigning me 94 00:03:22,801 --> 00:03:24,168 to break my spirit. 95 00:03:24,169 --> 00:03:26,770 I'll turn this place around just like I did the Nine-Nine. 96 00:03:26,771 --> 00:03:28,305 I doubt that. 97 00:03:28,339 --> 00:03:31,542 Everyone, this is your new commanding officer, 98 00:03:31,576 --> 00:03:32,809 Raymond Holt. 99 00:03:32,810 --> 00:03:34,645 He's going to be with you for a long, long time. 100 00:03:34,646 --> 00:03:35,679 Thank you, Chief Wuntch. 101 00:03:35,713 --> 00:03:37,614 I'm excited to be back. 102 00:03:37,615 --> 00:03:39,349 I look forward to doing meaningful work 103 00:03:39,350 --> 00:03:42,486 beginning with my eight-point plan for community engagement. 104 00:03:42,487 --> 00:03:44,354 Wonderful. 105 00:03:44,355 --> 00:03:45,556 But no new initiatives 106 00:03:45,557 --> 00:03:47,024 until you finish the meaningful work 107 00:03:47,025 --> 00:03:48,459 that's already in progress here. 108 00:03:48,493 --> 00:03:49,693 Could be a while, Raymond. 109 00:03:49,727 --> 00:03:51,061 They're trying to come up with a name 110 00:03:51,062 --> 00:03:53,430 for the NYPD's new pigeon mascot. 111 00:03:54,766 --> 00:03:56,266 Oh, no. 112 00:03:56,267 --> 00:03:57,668 What? Naming a pigeon? 113 00:03:57,669 --> 00:03:59,570 How long could that possibly take? 114 00:03:59,604 --> 00:04:01,138 They've been at it for months. 115 00:04:01,139 --> 00:04:03,474 I love my life. 116 00:04:05,009 --> 00:04:07,744 Holy Moses, he's alive. 117 00:04:07,745 --> 00:04:10,447 So I want to explain what happened back there. 118 00:04:10,448 --> 00:04:11,608 I did not have a heart attack. 119 00:04:11,616 --> 00:04:13,050 The doctors have informed me 120 00:04:13,084 --> 00:04:15,085 that I have a genetic heart condition. 121 00:04:15,120 --> 00:04:18,922 My aortic valve is 16% too narrow, 122 00:04:18,923 --> 00:04:23,260 which lowers my life expectancy from 103 to 64. 123 00:04:23,294 --> 00:04:25,329 So sorry, sir. That's terrible. 124 00:04:25,330 --> 00:04:26,930 Yes, it's depressing. 125 00:04:26,931 --> 00:04:28,799 They also informed me that I carry the gene 126 00:04:28,800 --> 00:04:30,033 for webbed feet, 127 00:04:30,068 --> 00:04:32,669 which is interesting, more than anything else. 128 00:04:32,670 --> 00:04:36,240 But, uh, when you stare death in the face, 129 00:04:36,241 --> 00:04:39,409 as I have, it really puts things into perspective, 130 00:04:39,444 --> 00:04:42,946 namely that I've been wasting too much of my time 131 00:04:42,947 --> 00:04:44,414 farting around! 132 00:04:44,449 --> 00:04:46,250 So that stops now! 133 00:04:46,284 --> 00:04:48,685 Say good-bye to the fun, hilarious, 134 00:04:48,686 --> 00:04:50,320 laid-back Seth Dozerman 135 00:04:50,321 --> 00:04:51,622 that you used to love. 136 00:04:51,623 --> 00:04:53,624 Boys, hand 'em out! 137 00:04:53,658 --> 00:04:55,159 What the hell are these? 138 00:04:55,193 --> 00:04:56,426 "What the hell are these?" 139 00:04:56,427 --> 00:04:57,961 These are Dozer-pads. 140 00:04:57,996 --> 00:04:59,930 Each one is equipped with a GPS system 141 00:04:59,931 --> 00:05:01,732 and a countdown clock to remind you 142 00:05:01,733 --> 00:05:04,468 to complete a task every 55 minutes. 143 00:05:04,469 --> 00:05:07,604 It also has backgammon on it, which I could not delete 144 00:05:07,605 --> 00:05:09,239 but you are not allowed to play. 145 00:05:09,274 --> 00:05:10,874 What happens when the clock runs out? 146 00:05:12,077 --> 00:05:13,410 Failure. Failure. 147 00:05:13,411 --> 00:05:14,745 You are behind schedule! 148 00:05:14,779 --> 00:05:16,080 - Oh, that's fun. - Yeah. 149 00:05:16,081 --> 00:05:19,183 Your 55 minutes starts right... 150 00:05:19,184 --> 00:05:20,751 now. 151 00:05:22,687 --> 00:05:25,022 Sarge, I don't need to be monitored all day long. 152 00:05:25,023 --> 00:05:26,523 I'm not a toddler. This is stupid. 153 00:05:26,558 --> 00:05:27,958 I know you're not a toddler, 154 00:05:27,959 --> 00:05:30,828 because my toddlers know that "stupid" is a no-no word. 155 00:05:30,862 --> 00:05:33,263 Keep that Dozer-pad on you at all times. 156 00:05:33,264 --> 00:05:37,167 Fine, but I am gonna play the hell out of some backgammon. 157 00:05:37,168 --> 00:05:38,168 Watch me. 158 00:05:42,340 --> 00:05:44,074 Bouche Manger. 159 00:05:44,075 --> 00:05:45,509 Oh, small plates, 160 00:05:45,510 --> 00:05:48,579 casual-chic ambiance, no free soda refills... 161 00:05:48,580 --> 00:05:51,348 Jakey's going on a date. 162 00:05:51,382 --> 00:05:52,483 Are you going on a date with Amy? 163 00:05:52,517 --> 00:05:53,784 What? No. Why? 164 00:05:53,818 --> 00:05:56,019 Uh, because you guys just kissed on that mission. 165 00:05:56,020 --> 00:05:57,888 Charles, we just kissed 'cause we were undercover. 166 00:05:57,889 --> 00:06:00,290 - That's it. - Yeah, it didn't mean anything. 167 00:06:00,325 --> 00:06:01,825 Not that it's any of your business, Boyle, 168 00:06:01,826 --> 00:06:03,861 but the person that I'm taking on a date 169 00:06:03,862 --> 00:06:05,929 is a girl from the gym. 170 00:06:05,964 --> 00:06:07,297 What? 171 00:06:07,298 --> 00:06:09,066 Why is this the first time I'm hearing about her? 172 00:06:09,067 --> 00:06:10,634 Or that you go to the gym? 173 00:06:10,635 --> 00:06:12,169 Jake, avoid the weights. 174 00:06:12,170 --> 00:06:13,837 Nobody wants you turning into another Terry. 175 00:06:13,838 --> 00:06:14,972 Ugh. 176 00:06:14,973 --> 00:06:17,207 Hey, people like the way that I look. 177 00:06:17,208 --> 00:06:19,376 Sure they do, big guy. 178 00:06:19,411 --> 00:06:20,778 Look, I can't believe you're gonna take 179 00:06:20,779 --> 00:06:22,813 some fitness floozy to Bouche Manger. 180 00:06:22,814 --> 00:06:23,981 You should be going with Amy. 181 00:06:23,982 --> 00:06:25,149 Right, Amy? 182 00:06:25,150 --> 00:06:26,550 Uh... 183 00:06:26,551 --> 00:06:27,918 Whatever, dog. 184 00:06:27,919 --> 00:06:29,386 Date the flooze. 185 00:06:29,420 --> 00:06:30,554 See? 186 00:06:30,555 --> 00:06:32,723 It's never gonna happen, Boyle, okay? 187 00:06:32,724 --> 00:06:34,892 Because I find Amy repulsive, 188 00:06:34,926 --> 00:06:37,494 and she finds me extremely handsome. 189 00:06:37,529 --> 00:06:38,996 So stop pressuring us. 190 00:06:38,997 --> 00:06:41,064 Oh, you sweet, naive boy. 191 00:06:41,065 --> 00:06:43,534 I haven't even begun to pressure you two. 192 00:06:43,535 --> 00:06:45,202 I've already written my best man speech 193 00:06:45,203 --> 00:06:47,905 for your wedding. 194 00:06:47,906 --> 00:06:49,773 Oh, I'm gonna need you to get married on a farm. 195 00:06:49,774 --> 00:06:52,376 A lot of my jokes rely on that. 196 00:06:52,410 --> 00:06:55,846 So here we are, 197 00:06:55,847 --> 00:06:57,414 officially on a date, 198 00:06:57,449 --> 00:06:58,715 romantical date. 199 00:06:58,750 --> 00:07:00,517 Yes, we are. 200 00:07:00,518 --> 00:07:02,619 No longer just colleagues. 201 00:07:02,620 --> 00:07:04,888 Dating. 202 00:07:04,923 --> 00:07:06,890 You got a haircut. It looks nice. 203 00:07:06,925 --> 00:07:08,425 Oh, thanks. 204 00:07:08,426 --> 00:07:09,760 You also got a haircut 205 00:07:09,794 --> 00:07:11,595 at some point in your life. 206 00:07:11,629 --> 00:07:13,030 I'm sure that's not your baby hair. 207 00:07:13,031 --> 00:07:14,097 That would be crazy. 208 00:07:14,098 --> 00:07:15,432 But, uh... 209 00:07:15,433 --> 00:07:16,900 Yeah, you look very nice. 210 00:07:16,935 --> 00:07:19,002 Domo arigato. 211 00:07:19,037 --> 00:07:20,037 Do you speak Japanese? 212 00:07:20,071 --> 00:07:21,772 - No. - Oh. 213 00:07:21,806 --> 00:07:23,941 Uh... sorry. 214 00:07:23,942 --> 00:07:26,577 I think I'm feeling a little awkward. 215 00:07:26,611 --> 00:07:28,612 Yeah, me too. 216 00:07:28,646 --> 00:07:30,114 How do we make it not weird? 217 00:07:30,148 --> 00:07:32,082 I know. 218 00:07:32,083 --> 00:07:33,450 Let's just get super drunk. 219 00:07:33,485 --> 00:07:34,751 Yes, great idea. 220 00:07:34,786 --> 00:07:35,886 Pardon me, ma'am. 221 00:07:35,887 --> 00:07:37,821 Could you please bring us four kamikaze shots? 222 00:07:37,822 --> 00:07:39,056 And four for me as well. 223 00:07:39,057 --> 00:07:40,691 Ah, I like your style. 224 00:07:40,692 --> 00:07:42,159 See, we can do this. 225 00:07:42,160 --> 00:07:43,260 We're back on track. 226 00:07:43,261 --> 00:07:45,896 We're keeping it light and breezy. 227 00:07:45,930 --> 00:07:49,733 So we broke a rule. 228 00:07:49,734 --> 00:07:50,868 Yeah. 229 00:07:50,869 --> 00:07:52,736 I hope it wasn't a mistake. 230 00:07:52,737 --> 00:07:54,838 "I Hope It Wasn't a Mistake," title of your sex tape? 231 00:07:54,839 --> 00:07:57,574 Title of our sex tape. 232 00:07:59,886 --> 00:08:02,287 So how was the date with the floozy? 233 00:08:02,288 --> 00:08:05,023 We are not leaving these seats until you give me some deets. 234 00:08:06,459 --> 00:08:07,459 All right, fine. 235 00:08:07,460 --> 00:08:09,060 It started off a bit rocky, 236 00:08:09,095 --> 00:08:11,563 but it ended up being really fun. 237 00:08:11,597 --> 00:08:12,931 Did you kiss? 238 00:08:12,932 --> 00:08:14,199 Did you french? 239 00:08:14,200 --> 00:08:15,867 Boyle, I'm not gonna answer that. 240 00:08:15,868 --> 00:08:18,170 And no one over the age of 12 says "french." 241 00:08:18,204 --> 00:08:21,006 Oh, that's a yes. Oh, my God, you had sex. 242 00:08:22,041 --> 00:08:23,275 I can tell because you're glowing. 243 00:08:23,309 --> 00:08:26,344 Ugh, Jake, no one wants to hear about your sex life. 244 00:08:26,379 --> 00:08:28,079 You just asked me repeatedly. 245 00:08:28,114 --> 00:08:29,815 Because I was rooting for you and Amy, 246 00:08:29,849 --> 00:08:31,783 but now I can see you're super serious 247 00:08:31,784 --> 00:08:34,319 about this anonymous gym seductress. 248 00:08:34,353 --> 00:08:36,288 Ugh, I'm so sorry, Amy. 249 00:08:36,289 --> 00:08:37,622 It doesn't matter to me. 250 00:08:37,623 --> 00:08:39,191 I'm... I would never date Jake. 251 00:08:39,192 --> 00:08:40,459 I work with Jake. 252 00:08:40,493 --> 00:08:41,893 I'd love to see you date someone from work. 253 00:08:41,894 --> 00:08:43,128 Your head would explode. 254 00:08:43,129 --> 00:08:45,097 Your head would explode... 255 00:08:45,098 --> 00:08:47,566 because of how well I would handle it. 256 00:08:47,567 --> 00:08:49,301 Mm. Sick burn. 257 00:08:49,335 --> 00:08:51,837 Peralta, Dozerman says he wants to see you. 258 00:08:51,871 --> 00:08:54,339 Captain, everything all right? 259 00:09:00,086 --> 00:09:01,179 You tell me. 260 00:09:01,214 --> 00:09:03,915 According to your Dozer-pad, four of your coworkers 261 00:09:03,916 --> 00:09:06,318 have been gathered around your desk for the last 90 seconds. 262 00:09:06,319 --> 00:09:08,353 Also, someone named Norm Scully 263 00:09:08,354 --> 00:09:10,355 has been in the bathroom for the last 72 minutes. 264 00:09:10,389 --> 00:09:12,657 Oh, yeah, that means he's about halfway. 265 00:09:12,658 --> 00:09:14,226 But in regards to the coworkers, sir, 266 00:09:14,227 --> 00:09:16,995 I was telling them I wanted to get more work done, 267 00:09:16,996 --> 00:09:19,397 but all they wanted to do was talk about my dating life, 268 00:09:19,432 --> 00:09:21,900 knowing full well that my true love 269 00:09:21,901 --> 00:09:23,335 is efficiency. 270 00:09:23,336 --> 00:09:24,970 You know my motto, sir. 271 00:09:24,971 --> 00:09:27,072 Cho's before hos. 272 00:09:27,073 --> 00:09:28,507 "Cho's" is "chores." 273 00:09:31,110 --> 00:09:32,210 What? 274 00:09:34,080 --> 00:09:35,313 I like you. 275 00:09:35,314 --> 00:09:36,782 I could tell from the moment I walked in here 276 00:09:36,783 --> 00:09:38,283 that we were one and the same... 277 00:09:38,284 --> 00:09:40,986 detail-oriented, love crunching numbers. 278 00:09:40,987 --> 00:09:42,387 Bet your apartment's immaculate. 279 00:09:42,388 --> 00:09:43,522 Could probably eat off the floor. 280 00:09:43,556 --> 00:09:45,857 - And I do. Yeah. - Yeah. 281 00:09:45,858 --> 00:09:48,760 - I'm gonna handle this for you. - Okay. 282 00:09:48,761 --> 00:09:52,664 I'm gonna send out a Dozerblast. 283 00:09:52,665 --> 00:09:56,635 Hey, everyone stop talking about Peralta's personal life. 284 00:09:56,636 --> 00:10:00,205 Dozerblast over. 285 00:10:00,206 --> 00:10:02,340 Well, thank you very much, sir, 286 00:10:02,375 --> 00:10:05,677 and might I just say that this has been a Dozerblast. 287 00:10:05,711 --> 00:10:07,079 I saw what you did right there. 288 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Uh? 289 00:10:12,618 --> 00:10:14,386 - Get back to work. - Okay. 290 00:10:14,420 --> 00:10:15,754 I know you've been working 291 00:10:15,788 --> 00:10:17,689 on picking a name for the pigeon mascot 292 00:10:17,690 --> 00:10:19,491 for, uh... 293 00:10:19,492 --> 00:10:20,759 Several months now. 294 00:10:20,793 --> 00:10:22,294 I feel like you might need a breather, 295 00:10:22,328 --> 00:10:25,163 so I've prepared an eight-point presentation 296 00:10:25,164 --> 00:10:26,832 on community engagement. 297 00:10:26,866 --> 00:10:28,700 We'll get to your presentation, Raymond. 298 00:10:28,701 --> 00:10:29,835 It's on the agenda. 299 00:10:29,869 --> 00:10:31,837 Well, it says here it's scheduled 300 00:10:31,838 --> 00:10:33,472 "after everyone leaves." 301 00:10:33,506 --> 00:10:34,573 And not a minute later. 302 00:10:34,574 --> 00:10:36,441 Trent, Bryce, where are we with the name? 303 00:10:36,476 --> 00:10:38,610 We've narrowed it down to two choices... 304 00:10:38,611 --> 00:10:40,212 Petey or Paulie. 305 00:10:40,246 --> 00:10:41,847 With all due respect, 306 00:10:41,881 --> 00:10:44,349 that pigeon is clearly a Ray J. 307 00:10:44,350 --> 00:10:46,218 Hi. Gina Linetti, 308 00:10:46,219 --> 00:10:49,354 the human form of the 100 emoji. 309 00:10:49,355 --> 00:10:51,456 I'd like to hear Captain Holt's thoughts on a name. 310 00:10:51,491 --> 00:10:53,825 Very well. My thoughts are... 311 00:10:53,826 --> 00:10:54,826 who cares? 312 00:10:54,861 --> 00:10:56,628 Give us a name, Raymond. 313 00:10:56,629 --> 00:10:57,662 Weigh in on this. 314 00:10:57,663 --> 00:10:58,663 It's your job now. 315 00:10:58,698 --> 00:11:00,265 No. 316 00:11:00,299 --> 00:11:01,900 A name. 317 00:11:01,901 --> 00:11:03,435 Petey or Paulie, which is it? 318 00:11:03,469 --> 00:11:04,636 What does it matter? 319 00:11:04,637 --> 00:11:05,871 Why'd you even choose a pigeon anyway? 320 00:11:05,872 --> 00:11:07,105 It's a terrible mascot. 321 00:11:07,106 --> 00:11:08,507 Because they're a staple of New York, 322 00:11:08,508 --> 00:11:10,308 they're nonthreatening, and they're everywhere. 323 00:11:10,343 --> 00:11:11,610 They're carriers of disease, 324 00:11:11,611 --> 00:11:13,412 and they eat garbage! 325 00:11:13,446 --> 00:11:14,880 Name the pigeon, Raymond! 326 00:11:14,881 --> 00:11:17,415 - You can't make me. - I can make you, and I will. 327 00:11:17,416 --> 00:11:19,551 Name the pigeon. That's an order! 328 00:11:25,925 --> 00:11:27,025 Paulie. 329 00:11:27,026 --> 00:11:28,093 Thank you. 330 00:11:28,094 --> 00:11:29,094 Was that so hard? 331 00:11:31,197 --> 00:11:32,998 Yeah, I'm trying to find some evidence. 332 00:11:32,999 --> 00:11:34,766 I'm just gonna look in here. 333 00:11:34,767 --> 00:11:36,601 Another perfect cover. Two for two. Nailed it. 334 00:11:36,602 --> 00:11:38,103 All right, I talked to Dozerman 335 00:11:38,104 --> 00:11:40,405 and convinced him to outlaw all personal talk at work. 336 00:11:40,406 --> 00:11:41,406 We're in the clear. 337 00:11:41,440 --> 00:11:42,774 And everyone hates you for that, 338 00:11:42,775 --> 00:11:45,510 but this is totally working, and no one knows. 339 00:11:45,511 --> 00:11:46,812 I know. It's the best. 340 00:11:46,846 --> 00:11:48,246 And you know what? I'm glad we broke the rule 341 00:11:48,247 --> 00:11:49,581 and had sex on the first date. 342 00:11:49,582 --> 00:11:51,983 Me too, 'cause we're, like, really good at it. 343 00:11:51,984 --> 00:11:53,785 - So good, right? - Stupid good. 344 00:11:53,820 --> 00:11:55,087 It makes no sense. 345 00:11:55,121 --> 00:11:56,421 We're light and breezy. 346 00:11:56,422 --> 00:11:58,156 If we want to break rules, break rules. 347 00:11:58,191 --> 00:11:59,658 Like, what's another rule we could break? 348 00:11:59,692 --> 00:12:01,359 No making out at work. 349 00:12:01,394 --> 00:12:03,662 Okay, that's very flattering, Amy, 350 00:12:03,663 --> 00:12:06,298 but there are some rules that I shall never... 351 00:12:06,299 --> 00:12:08,233 - Let's go. - Okay. 352 00:12:08,267 --> 00:12:09,968 Warning. Unknown environment. 353 00:12:09,969 --> 00:12:11,670 Unknown environment. 354 00:12:11,704 --> 00:12:13,105 What's that noise? 355 00:12:13,139 --> 00:12:14,639 I don't hear anything. 356 00:12:14,640 --> 00:12:16,341 Warning. Unknown environment. 357 00:12:16,342 --> 00:12:19,044 Unknown environment. 358 00:12:19,045 --> 00:12:21,980 Warning. Unknown environment. 359 00:12:21,981 --> 00:12:23,682 What? I put it up there for safe keeping. 360 00:12:23,716 --> 00:12:25,250 - Safe keeping? - Yeah. 361 00:12:25,284 --> 00:12:28,553 I had it on my desk, but I kept spilling coffee on it. 362 00:12:28,554 --> 00:12:30,021 - Oops. - Tamper alert. 363 00:12:30,056 --> 00:12:31,923 - Tamper alert. - Come on, Diaz. 364 00:12:31,958 --> 00:12:34,926 You two have been in this evidence locker for... 365 00:12:34,927 --> 00:12:37,295 - Hey! - What? Nothing. 366 00:12:37,296 --> 00:12:39,531 Nothing... you were just making out with Peralta. 367 00:12:39,565 --> 00:12:42,701 Ah, there's that candy bar wrapper I was looking for. 368 00:12:42,702 --> 00:12:44,036 Oh, Santiago, what are you doing here? 369 00:12:45,138 --> 00:12:47,038 So I guess it is hos before cho's 370 00:12:47,039 --> 00:12:48,440 with you, friend. 371 00:12:48,474 --> 00:12:50,776 Now I understand why nothing gets done in this precinct. 372 00:12:50,777 --> 00:12:53,145 The detectives are too busy frenching with each other, 373 00:12:53,179 --> 00:12:54,179 but you know what? 374 00:12:54,180 --> 00:12:56,615 Your little honeymoon is over! 375 00:12:56,616 --> 00:12:59,518 'Cause as long as I'm here, you two are done! 376 00:12:59,552 --> 00:13:02,421 And I'm gonna be here a long, long, long, 377 00:13:02,422 --> 00:13:04,556 long, long, long, long, long... 378 00:13:06,459 --> 00:13:07,592 Oh, this is a heart attack. 379 00:13:07,593 --> 00:13:08,927 This right here, this is a heart attack. 380 00:13:08,928 --> 00:13:10,429 Ooh, it's a big one. Ooh, ooh, ooh. 381 00:13:10,430 --> 00:13:12,197 Oh, oh, oh. 382 00:13:12,231 --> 00:13:13,365 I'm gonna get help. 383 00:13:13,399 --> 00:13:15,066 Sir, it's all right. We're getting help. 384 00:13:15,067 --> 00:13:16,068 Okay. 385 00:13:16,069 --> 00:13:20,138 Tell my wife that I love her... 386 00:13:20,139 --> 00:13:22,007 work ethic. 387 00:13:29,310 --> 00:13:30,343 What happened in there? 388 00:13:30,377 --> 00:13:32,345 Nothing. We were just working, 389 00:13:32,346 --> 00:13:33,513 separately. 390 00:13:33,514 --> 00:13:35,815 Yeah, and then Dozerman just came in and died. 391 00:13:35,816 --> 00:13:36,883 Peacefully, 392 00:13:36,884 --> 00:13:38,151 like an old cat. 393 00:13:38,152 --> 00:13:39,819 Can you think of anything 394 00:13:39,820 --> 00:13:41,955 that may have caused Dozerman to be startled? 395 00:13:41,956 --> 00:13:43,690 Ah... 396 00:13:43,691 --> 00:13:45,825 Nope. Uh... 397 00:13:45,826 --> 00:13:47,127 He might have been startled 398 00:13:47,128 --> 00:13:49,162 by how far apart we were standing. 399 00:13:49,163 --> 00:13:50,797 That seems unlikely, 400 00:13:50,798 --> 00:13:53,667 but obviously he had a ton of health problems, 401 00:13:53,668 --> 00:13:55,635 so, you know, this seems pretty open and shut. 402 00:13:55,636 --> 00:13:57,537 Do me a favor and pull the surveillance tapes. 403 00:13:57,538 --> 00:14:00,373 Right, the surveillance tapes. 404 00:14:00,408 --> 00:14:03,043 Yep, because this is a police precinct. 405 00:14:03,044 --> 00:14:05,812 You two have something to tell me? 406 00:14:05,813 --> 00:14:07,247 All right, fine. 407 00:14:07,248 --> 00:14:11,084 Detective Santiago and I may have been in there 408 00:14:11,085 --> 00:14:12,085 snorking. 409 00:14:12,086 --> 00:14:13,620 Yes! 410 00:14:13,621 --> 00:14:14,921 Oh! 411 00:14:14,922 --> 00:14:16,856 Wait. What about the gym floozy? 412 00:14:16,857 --> 00:14:18,691 Amy was the gym floozy. 413 00:14:18,692 --> 00:14:20,560 The gym floozy was under my nose 414 00:14:20,561 --> 00:14:21,561 the whole time. 415 00:14:21,562 --> 00:14:23,630 Oh, I am over the moon. 416 00:14:23,631 --> 00:14:25,231 - Okay. - Over the moon. 417 00:14:25,266 --> 00:14:27,067 - All right. - So what is this? 418 00:14:27,101 --> 00:14:28,101 Casual? Serious? 419 00:14:28,102 --> 00:14:29,436 I need to know how to make fun of you. 420 00:14:29,437 --> 00:14:30,437 You guys dating? 421 00:14:30,438 --> 00:14:31,438 - Yes. - No. 422 00:14:31,439 --> 00:14:32,539 Oh, that's not good. 423 00:14:32,540 --> 00:14:33,706 I mean, yes. 424 00:14:33,707 --> 00:14:34,974 I just said no because of the rules. 425 00:14:34,975 --> 00:14:36,242 We said we weren't gonna tell anyone. 426 00:14:36,277 --> 00:14:37,410 It's very new, 427 00:14:37,411 --> 00:14:38,745 and we're still figuring it out. 428 00:14:38,746 --> 00:14:40,513 Enough. Look. 429 00:14:40,514 --> 00:14:42,415 Terry loves love, 430 00:14:42,416 --> 00:14:46,252 but Terry also loves maintaining a professional work environment. 431 00:14:46,253 --> 00:14:47,887 As your commanding officer, 432 00:14:47,888 --> 00:14:51,224 I am very disappointed in both of you. 433 00:14:55,129 --> 00:14:56,763 - So, Boyle... - Mm. 434 00:14:56,764 --> 00:14:59,299 Let's go look at those surveillance tapes, yeah? 435 00:14:59,300 --> 00:15:02,769 - Oh, absolutely. - Mm. 436 00:15:02,770 --> 00:15:05,872 Captain, I know this isn't my place to say, 437 00:15:05,873 --> 00:15:07,774 but Madeline Wuntch is here to see you. 438 00:15:07,808 --> 00:15:09,576 Actually that's exactly your place to say. 439 00:15:09,577 --> 00:15:11,077 You are my assistant. 440 00:15:11,078 --> 00:15:13,446 What precisely did you think your job was? 441 00:15:13,481 --> 00:15:15,715 Ideally? Bullfighter. 442 00:15:15,716 --> 00:15:17,384 But it's such a boys' club. 443 00:15:17,418 --> 00:15:19,385 - Hmm. - Ooh. 444 00:15:19,386 --> 00:15:21,254 I like what you've done with your office, Raymond. 445 00:15:21,255 --> 00:15:22,355 It's cozy, 446 00:15:22,390 --> 00:15:25,525 like a shoebox one buries a dead hamster in. 447 00:15:25,559 --> 00:15:27,560 So what did you want to see me about? 448 00:15:27,595 --> 00:15:29,462 I'd like to propose a truce. 449 00:15:29,463 --> 00:15:30,664 Our feud is getting in the way 450 00:15:30,665 --> 00:15:32,098 of the NYPD's business. 451 00:15:32,099 --> 00:15:34,334 Madeline, the PR department is a joke. 452 00:15:34,335 --> 00:15:35,835 Their work here is meaningless. 453 00:15:35,870 --> 00:15:38,238 Nine weeks to choose the name Paulie. 454 00:15:38,272 --> 00:15:40,407 I knew instantly it should be Pepper, 455 00:15:40,408 --> 00:15:42,342 Officer Pepper O'Pigeon. 456 00:15:42,376 --> 00:15:44,277 Maybe we should start the whole naming process 457 00:15:44,278 --> 00:15:45,779 all over again. 458 00:15:45,813 --> 00:15:48,281 I could turn this department around if you'd let me. 459 00:15:48,282 --> 00:15:49,482 You're wasting my talents. 460 00:15:49,517 --> 00:15:51,184 This man is a Timberlake, 461 00:15:51,185 --> 00:15:53,486 and you need to stop treating him like a Fatone. 462 00:15:53,521 --> 00:15:56,523 Yes, yes, perhaps you're right. 463 00:15:56,524 --> 00:15:58,591 Perhaps I am wasting your talents. 464 00:15:58,592 --> 00:16:02,262 I want you to spread your wings, as it were. 465 00:16:02,263 --> 00:16:04,330 I think we've found the perfect person 466 00:16:04,331 --> 00:16:05,832 to wear the pigeon costume. 467 00:16:05,833 --> 00:16:07,667 It's you, Raymond. 468 00:16:07,668 --> 00:16:09,602 Do we need to get the costume altered, 469 00:16:09,603 --> 00:16:11,171 or do you have your own pigeon pants? 470 00:16:11,205 --> 00:16:15,609 No, Madeline, I don't have my own pigeon pants. 471 00:16:15,610 --> 00:16:18,778 You are 43 minutes behind. 472 00:16:18,779 --> 00:16:20,347 I know. Get off my back, computer ghost. 473 00:16:20,348 --> 00:16:22,449 Why are you still playing with that stupid game, Sarge? 474 00:16:22,450 --> 00:16:24,250 - The guy is dead. - It's not a game. 475 00:16:24,251 --> 00:16:25,819 I'm following our captain's orders. 476 00:16:25,820 --> 00:16:27,153 His orders were stupid. 477 00:16:27,154 --> 00:16:29,422 I hated him more than any cop I've ever known. 478 00:16:30,825 --> 00:16:32,325 Whoa. 479 00:16:32,326 --> 00:16:34,861 I just realized I'm never gonna be able to say that to his face. 480 00:16:34,862 --> 00:16:36,696 I mean, I could say it to his wife at the funeral, 481 00:16:36,697 --> 00:16:37,864 but it won't be the same. 482 00:16:37,865 --> 00:16:39,499 He was trying to make our precinct better. 483 00:16:39,500 --> 00:16:41,034 Look. Holt's gone. 484 00:16:41,035 --> 00:16:42,135 Dozerman died. 485 00:16:42,136 --> 00:16:43,603 Who knows who we're getting next? 486 00:16:43,604 --> 00:16:45,138 I'm just trying to keep this place running. 487 00:16:45,139 --> 00:16:46,959 That's my job. 488 00:16:47,975 --> 00:16:49,042 Case cleared! 489 00:16:49,043 --> 00:16:51,144 Yeah, how do you like me now, sucker? 490 00:16:51,145 --> 00:16:54,381 I mean, I hope you found peace. 491 00:16:54,415 --> 00:16:56,616 Hey, so everybody knows about us now, 492 00:16:56,617 --> 00:16:58,284 which means all the rules have been broken 493 00:16:58,285 --> 00:16:59,319 and nothing bad happened. 494 00:16:59,320 --> 00:17:00,620 Nothing bad happened? 495 00:17:00,621 --> 00:17:03,156 Terry yelled at us, and we killed our captain. 496 00:17:03,157 --> 00:17:06,092 Jake, is this a bad idea? 497 00:17:06,093 --> 00:17:08,061 It seems like the universe is sending us a lot of signs 498 00:17:08,062 --> 00:17:09,396 that we should hit the brakes. 499 00:17:09,397 --> 00:17:11,398 Hasn't exactly been light and breezy. 500 00:17:11,399 --> 00:17:13,133 Yeah, it's been a little more 501 00:17:13,134 --> 00:17:14,868 stressful and death-y. 502 00:17:14,869 --> 00:17:17,070 You have to admit it hasn't started out great. 503 00:17:17,071 --> 00:17:19,339 What do you want to do, then? 504 00:17:19,340 --> 00:17:21,341 Go back to being colleagues? 505 00:17:21,342 --> 00:17:22,942 Yeah. 506 00:17:22,943 --> 00:17:25,245 Maybe that's what it needs to be right now. 507 00:17:27,448 --> 00:17:28,448 Okay. 508 00:17:28,449 --> 00:17:30,250 Okay. 509 00:17:30,251 --> 00:17:31,418 ♪ ♪ 510 00:17:31,452 --> 00:17:32,519 Sorry. 511 00:17:32,520 --> 00:17:36,890 ♪ ♪ 512 00:17:38,356 --> 00:17:39,810 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 513 00:17:39,811 --> 00:17:41,388 Boyle, can we please just go to dinner? 514 00:17:41,389 --> 00:17:43,034 No, no, no, no, no! 515 00:17:43,035 --> 00:17:45,176 This is not how you and Amy are supposed to end. 516 00:17:45,211 --> 00:17:46,744 You're supposed to grow old 517 00:17:46,745 --> 00:17:47,979 and die holding each other 518 00:17:47,980 --> 00:17:49,981 as your cruise ship slowly takes on water. 519 00:17:49,982 --> 00:17:51,082 What do you want me to say? 520 00:17:51,083 --> 00:17:52,584 We tried really hard. We made rules. 521 00:17:52,585 --> 00:17:53,818 We kept it light and breezy. 522 00:17:53,853 --> 00:17:54,986 Light and breezy? 523 00:17:55,020 --> 00:17:56,187 Ow! 524 00:17:56,222 --> 00:17:57,522 Light and breezy is how you describe 525 00:17:57,523 --> 00:17:58,790 a linen pantsuit, 526 00:17:58,791 --> 00:18:00,825 not a relationship you care about. 527 00:18:00,826 --> 00:18:02,460 We were just being cautious. 528 00:18:02,461 --> 00:18:04,329 - Cautious? - Ow! 529 00:18:04,330 --> 00:18:06,564 You guys started this with one foot out the door. 530 00:18:06,565 --> 00:18:08,466 That's what doomed you, not the universe. 531 00:18:08,467 --> 00:18:10,035 Actually, it makes a lot of sense. 532 00:18:10,036 --> 00:18:12,504 Ow, I was agreeing with you! 533 00:18:12,538 --> 00:18:13,571 I'm sorry. 534 00:18:13,572 --> 00:18:14,839 I'm just so excited about all this! 535 00:18:14,874 --> 00:18:16,341 All right, so what do I do? 536 00:18:16,342 --> 00:18:17,709 - Tell me. - Easy. 537 00:18:17,710 --> 00:18:19,878 You march over there, you tell her how you feel, 538 00:18:19,912 --> 00:18:21,579 and you bring a fancy bottle of lavender shampoo, 539 00:18:21,580 --> 00:18:22,814 because shampooing a woman's head 540 00:18:22,815 --> 00:18:24,549 is the most erotic thing you could ever possibly... 541 00:18:24,550 --> 00:18:26,017 No, no, no shampoo. That's the worst. 542 00:18:26,018 --> 00:18:27,519 But I am gonna go over there. 543 00:18:27,520 --> 00:18:28,720 I'm gonna tell her how I feel. 544 00:18:28,754 --> 00:18:29,821 Yes! Go get her. 545 00:18:29,822 --> 00:18:31,856 No! Wait till it starts raining. 546 00:18:31,857 --> 00:18:33,324 No, that's crazy. Go now. 547 00:18:33,325 --> 00:18:34,893 Okay. 548 00:18:36,662 --> 00:18:38,463 - Ahh! - Sorry! Sorry. 549 00:18:38,464 --> 00:18:39,898 It's okay. 550 00:18:39,899 --> 00:18:41,499 I was home, 551 00:18:41,500 --> 00:18:44,069 and I really wanted to talk to someone about us 552 00:18:44,103 --> 00:18:46,071 and Dozerman and about Holt being gone, 553 00:18:46,072 --> 00:18:48,640 and then I realized that the only person 554 00:18:48,641 --> 00:18:51,576 I want to talk about that stuff with is you. 555 00:18:51,577 --> 00:18:54,879 So screw just being colleagues, 556 00:18:54,880 --> 00:18:57,415 and screw light and breezy, right? 557 00:18:59,351 --> 00:19:00,352 Definitely. 558 00:19:02,054 --> 00:19:03,054 Guys, we did it. 559 00:19:03,055 --> 00:19:04,055 We really did it. 560 00:19:04,056 --> 00:19:06,358 Oh, Charles is here. 561 00:19:06,392 --> 00:19:07,425 Big time. 562 00:19:08,694 --> 00:19:09,894 Captain. 563 00:19:09,929 --> 00:19:12,097 The kids want to know where Paulie the Pigeon is. 564 00:19:12,098 --> 00:19:14,132 I told 'em he got sucked up into an airplane engine. 565 00:19:14,133 --> 00:19:15,367 Is that all right? 566 00:19:15,368 --> 00:19:17,669 I can't put that pigeon head on, Gina. 567 00:19:17,670 --> 00:19:19,804 Wuntch has defeated me. 568 00:19:19,805 --> 00:19:21,039 This is how it ends, 569 00:19:21,040 --> 00:19:22,774 with me standing on the urine-soaked floor 570 00:19:22,775 --> 00:19:24,109 of an elementary school bathroom 571 00:19:24,110 --> 00:19:27,045 in a third-rate bird costume. 572 00:19:27,046 --> 00:19:28,446 - I quit. - No. 573 00:19:28,481 --> 00:19:31,282 I did not follow you to PR to watch you quit. 574 00:19:31,317 --> 00:19:33,585 I followed you because you're great 575 00:19:33,619 --> 00:19:36,421 and because you make everything you touch better, 576 00:19:36,422 --> 00:19:39,457 and I figured PR would be the easiest path 577 00:19:39,458 --> 00:19:42,171 to launching my reality show "Linetti, Set, Go." 578 00:19:42,172 --> 00:19:44,159 I thought your reality show was to be called 579 00:19:44,160 --> 00:19:45,427 "Gina in a Bottle." 580 00:19:45,428 --> 00:19:47,596 No, that was my fragrance line. 581 00:19:47,597 --> 00:19:48,864 Keep up. 582 00:19:48,865 --> 00:19:50,198 Listen. 583 00:19:50,199 --> 00:19:52,634 You cannot let Wuntch defeat you. 584 00:19:52,635 --> 00:19:54,302 That is not who you are. 585 00:19:54,303 --> 00:19:56,138 You are a person who will go out there 586 00:19:56,139 --> 00:19:58,931 and deliver his eight-point plan on whatever, whatever. 587 00:19:58,932 --> 00:20:00,432 - Community engagement. - Whatever. 588 00:20:00,863 --> 00:20:03,298 Even if the only people listening 589 00:20:03,299 --> 00:20:05,233 are a bunch of second graders, 590 00:20:05,234 --> 00:20:08,303 because Captain Raymond Holt 591 00:20:08,304 --> 00:20:10,706 never gives up! 592 00:20:10,740 --> 00:20:12,074 Inspiring words. 593 00:20:12,108 --> 00:20:13,875 I'm going to give that speech. 594 00:20:13,910 --> 00:20:16,745 Help me with that pigeon head. 595 00:20:16,746 --> 00:20:18,914 Yeah, all right. 596 00:20:20,783 --> 00:20:23,452 Let's blow some tiny minds. 597 00:20:25,088 --> 00:20:28,257 Rosa Diaz, you are six hours ahead of schedule. 598 00:20:28,258 --> 00:20:29,825 Great job. 599 00:20:29,859 --> 00:20:31,393 Wow, Diaz. 600 00:20:31,394 --> 00:20:33,462 That's the first time I've seen him smile. 601 00:20:33,463 --> 00:20:34,529 I didn't do it for him. 602 00:20:34,530 --> 00:20:35,931 I did it 'cause it's my job. 603 00:20:35,965 --> 00:20:38,066 - We cool? - We're cool. 604 00:20:38,101 --> 00:20:40,602 Good. 605 00:20:41,838 --> 00:20:43,739 Damage. Critical damage. 606 00:20:47,810 --> 00:20:50,145 There's a rumor the new captain'll be here today. 607 00:20:50,179 --> 00:20:52,848 Now, I don't know who Wuntch is sending us, 608 00:20:52,882 --> 00:20:54,549 but it doesn't matter, 609 00:20:54,550 --> 00:20:56,251 because we're a family, 610 00:20:56,252 --> 00:20:57,486 we're strong, 611 00:20:57,487 --> 00:20:59,855 and together, we can do anything. 612 00:20:59,889 --> 00:21:02,057 Nine-Nine! Nine-Nine! 613 00:21:04,694 --> 00:21:06,528 What's up, ding-dongs? 614 00:21:06,529 --> 00:21:07,663 I'm your new captain. 615 00:21:07,697 --> 00:21:09,364 - The Vulture. - No. 616 00:21:09,365 --> 00:21:10,365 Still hot. 617 00:21:10,400 --> 00:21:12,034 Now, I know we have our history, 618 00:21:12,035 --> 00:21:13,969 me vulturing your cases, 619 00:21:13,970 --> 00:21:15,871 me telling you to eat my farts, 620 00:21:15,905 --> 00:21:17,039 but that's all in the past, 621 00:21:17,040 --> 00:21:18,807 'cause now that I run this precinct, 622 00:21:18,808 --> 00:21:22,778 things are gonna get much, much worse. 623 00:21:22,779 --> 00:21:24,379 So suck it. 624 00:21:24,414 --> 00:21:27,049 No! 625 00:21:27,083 --> 00:21:31,116 Sync & corrections by dzimu_kairu 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.