All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,331 --> 00:00:02,431 Hey, Boyle, 2 00:00:02,432 --> 00:00:04,279 I need a recommendation for a good restaurant. 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,170 It's Marcus' birthday and I want to do something... 4 00:00:07,171 --> 00:00:08,304 Nice. 5 00:00:08,305 --> 00:00:10,804 Ooh. Do you want like, classic, romantic? 6 00:00:10,805 --> 00:00:13,295 - Or gastro-sensuous? - Ugh. Never mind. 7 00:00:13,296 --> 00:00:15,643 I know those categories. You guys are talking dates. 8 00:00:15,644 --> 00:00:16,705 Here's what you do: 9 00:00:16,706 --> 00:00:18,730 Invite him over, order some fancy take out, 10 00:00:18,731 --> 00:00:20,907 throw it in a pot, and act like you cooked it. 11 00:00:20,908 --> 00:00:22,615 I got the idea from yahoo! Answers. 12 00:00:22,616 --> 00:00:25,051 Dude, I'm not gonna buy a pot. We're not married. 13 00:00:25,052 --> 00:00:26,919 Mm-kay, you know what time it is? 14 00:00:26,920 --> 00:00:31,023 Because my hoodie does. 15 00:00:31,024 --> 00:00:32,158 Look at that. Mm. 16 00:00:32,159 --> 00:00:34,060 I have either two or four words for you. 17 00:00:34,061 --> 00:00:35,228 Drag queen. 18 00:00:35,229 --> 00:00:36,213 Dim sum. 19 00:00:36,229 --> 00:00:38,131 You're talking about this friday night? 20 00:00:38,132 --> 00:00:39,532 Everything's gonna be booked. 21 00:00:39,533 --> 00:00:41,167 We're only 72 hours out and we're still 22 00:00:41,168 --> 00:00:42,168 in the brainstorming phase? 23 00:00:42,169 --> 00:00:43,169 You gotta postpone. 24 00:00:43,170 --> 00:00:45,071 You can't postpone a birthday, Amy. 25 00:00:45,072 --> 00:00:46,906 But, if you can't get a reservation, 26 00:00:46,907 --> 00:00:48,975 you can always go home and shampoo his hair. 27 00:00:48,976 --> 00:00:51,110 Please stop always recommending that. 28 00:00:51,111 --> 00:00:52,445 Well, it's always romantic. 29 00:00:52,446 --> 00:00:54,580 You can go to the top of the empire state building, 30 00:00:54,581 --> 00:00:55,915 that's every romantic. 31 00:00:55,916 --> 00:00:57,683 Hm. Maybe I will. 32 00:00:57,684 --> 00:00:59,519 You can pee on the whole city from up there. 33 00:00:59,520 --> 00:01:00,653 Come on! What? Come on! 34 00:01:00,654 --> 00:01:04,350 Sync & corrections by dzimu_kairu 35 00:01:20,606 --> 00:01:21,974 Take it. 36 00:01:21,975 --> 00:01:22,975 Take it. 37 00:01:22,976 --> 00:01:23,844 Come on! 38 00:01:23,860 --> 00:01:25,878 This stupid machine won't take my dollar. 39 00:01:25,879 --> 00:01:27,859 That's half a dollar taped to a pizza coupon. 40 00:01:27,860 --> 00:01:30,225 It's good for a cheesy bread worth $2.50. 41 00:01:30,241 --> 00:01:32,652 You would've made money on this deal, machine. 42 00:01:32,653 --> 00:01:34,253 Hey, sarge, can I borrow a dollar? 43 00:01:34,254 --> 00:01:36,289 No. No more loans. 44 00:01:36,290 --> 00:01:38,257 You already owe me way too much. 45 00:01:38,258 --> 00:01:40,059 The bank of Terry is closed. 46 00:01:40,060 --> 00:01:41,694 What, are you sailing away on a tugboat? 47 00:01:41,695 --> 00:01:43,500 Man, I love tugboats. 48 00:01:43,501 --> 00:01:44,564 It's not a tugboat! 49 00:01:44,565 --> 00:01:45,932 I'm locking the vault! 50 00:01:45,933 --> 00:01:47,834 All right, fine, how much could I possibly owe you? 51 00:01:47,835 --> 00:01:49,036 50, 60 bucks? 52 00:01:49,052 --> 00:01:51,508 $2,437. 53 00:01:51,509 --> 00:01:52,605 Dollars? 54 00:01:52,606 --> 00:01:53,740 Wait, of course dollars, why was that the part 55 00:01:53,741 --> 00:01:54,941 I was surprised by? 56 00:01:54,942 --> 00:01:59,224 Jake, I would appreciate it if you paid me back. 57 00:01:59,225 --> 00:02:02,014 Well, that's the craziest thing anyone's ever said to me. 58 00:02:02,015 --> 00:02:03,716 "I would appreciate it if you paid me back"? 59 00:02:03,717 --> 00:02:05,685 Good. So you heard it too. 60 00:02:05,686 --> 00:02:06,686 I've been in debt to him forever 61 00:02:06,687 --> 00:02:08,087 and he's never cared before. 62 00:02:08,088 --> 00:02:09,389 Something's up. 63 00:02:09,390 --> 00:02:10,656 I'm gonna drop everything and figure out 64 00:02:10,657 --> 00:02:11,864 why he's acting weird. 65 00:02:11,865 --> 00:02:13,196 Or you could just pay him what you owe. 66 00:02:14,101 --> 00:02:15,401 Hilarious, Rosa. 67 00:02:16,803 --> 00:02:19,154 Hilarious. 68 00:02:19,155 --> 00:02:22,858 Santiago, whenever you can, please drop of those case files. 69 00:02:22,859 --> 00:02:24,193 You got it, partner! Be right in! 70 00:02:24,194 --> 00:02:25,194 "Partner"? 71 00:02:25,195 --> 00:02:26,195 What is going on? 72 00:02:26,196 --> 00:02:27,429 Is this a make-a-wish thing? 73 00:02:27,430 --> 00:02:28,731 Are you dying? 74 00:02:28,732 --> 00:02:30,266 Is it from loneliness? 75 00:02:30,267 --> 00:02:32,468 I found a mistake in one of the Captain's old cases 76 00:02:32,469 --> 00:02:34,270 and he asked me to work it with him. 77 00:02:34,271 --> 00:02:35,838 As partners. 78 00:02:35,839 --> 00:02:37,940 We're taking our relationship to the next level. 79 00:02:37,941 --> 00:02:40,809 From awkward underling to awkward colleague. 80 00:02:40,810 --> 00:02:43,279 This is a real ugly duckling story. 81 00:02:43,280 --> 00:02:45,614 We're gonna bounce ideas off each other, 82 00:02:45,615 --> 00:02:48,050 eat street meat while we stake-out some perp, 83 00:02:48,051 --> 00:02:49,618 bond over burned coffee... 84 00:02:49,619 --> 00:02:50,619 Santiago! Hm? 85 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Now means now! 86 00:02:51,621 --> 00:02:52,621 You got it. 87 00:02:52,622 --> 00:02:54,062 See? He can't wait to work with me. 88 00:02:54,063 --> 00:02:55,852 He's clearly pumped. 89 00:02:55,868 --> 00:02:57,229 Hello, Terry. 90 00:02:57,245 --> 00:02:58,934 I just thought I'd stop by and let you know 91 00:02:58,935 --> 00:03:00,135 that I'm on my way to the bank. 92 00:03:00,136 --> 00:03:01,817 That's right. 93 00:03:01,833 --> 00:03:05,070 I'm gonna pay you back because I know your secret. 94 00:03:05,086 --> 00:03:06,608 What are you talking about? 95 00:03:06,609 --> 00:03:07,609 I don't have a secret. 96 00:03:07,610 --> 00:03:08,610 Oh, really? 97 00:03:08,611 --> 00:03:09,778 Fact the first: 98 00:03:09,779 --> 00:03:11,380 After years of not caring about my debt, 99 00:03:11,381 --> 00:03:13,669 you weirdly want me to pay you back now. 100 00:03:13,670 --> 00:03:15,842 That implies to me that there is a sudden, 101 00:03:15,843 --> 00:03:17,719 unexpected expense. 102 00:03:17,720 --> 00:03:20,555 Or I got sick of waiting for you to do the right thing. 103 00:03:20,556 --> 00:03:21,644 Not plausible. 104 00:03:21,645 --> 00:03:23,922 You have endless patience for my shenanigans. 105 00:03:23,938 --> 00:03:25,081 Fact the second: 106 00:03:25,082 --> 00:03:27,950 You've had dentist appointments twice in the past two weeks. 107 00:03:27,951 --> 00:03:29,952 No one goes to the dentist that much. 108 00:03:29,953 --> 00:03:31,805 I haven't been in seven years. 109 00:03:31,821 --> 00:03:33,693 You should go to the dentist, Jake. 110 00:03:33,694 --> 00:03:36,292 Probably. My teeth hurt all the time. 111 00:03:36,293 --> 00:03:37,493 Fact the third: 112 00:03:37,494 --> 00:03:39,262 I'm really liking this "fact the" thing. 113 00:03:39,263 --> 00:03:40,263 I think I'm gonna stick with it. 114 00:03:40,264 --> 00:03:41,264 Fact the fourth: 115 00:03:41,265 --> 00:03:43,286 I found this on your desk. 116 00:03:43,287 --> 00:03:44,567 It's a list of names. 117 00:03:44,568 --> 00:03:46,669 Nathaniel Jeffords, Alexa Jeffords... 118 00:03:46,670 --> 00:03:47,970 Those are my cousins names. 119 00:03:47,971 --> 00:03:49,071 Lies! 120 00:03:49,072 --> 00:03:50,706 There is but one conclusion. 121 00:03:50,707 --> 00:03:53,493 You, Terry Jeffords, are pregnant. 122 00:03:53,509 --> 00:03:55,298 The names are baby names. 123 00:03:55,299 --> 00:03:56,946 The dentist? An obstetrician. 124 00:03:56,947 --> 00:04:00,149 And the money is for baby things. 125 00:04:00,150 --> 00:04:02,222 Like diapers. 126 00:04:02,223 --> 00:04:04,720 What are you talking about, man? 127 00:04:04,721 --> 00:04:05,855 Yeah. 128 00:04:05,856 --> 00:04:07,757 That is crazy. Yeah. 129 00:04:07,758 --> 00:04:09,125 Damn it! 130 00:04:09,126 --> 00:04:10,126 Does anybody else know? 131 00:04:10,127 --> 00:04:12,862 No, just you, and your wife, and crash. 132 00:04:12,863 --> 00:04:14,130 That's what I think you should name the baby. 133 00:04:14,131 --> 00:04:15,652 Works for a boy or a girl. 134 00:04:15,653 --> 00:04:17,266 Listen up, Jake. 135 00:04:17,267 --> 00:04:18,868 We just found out Sharon is pregnant 136 00:04:18,869 --> 00:04:21,270 and it's way too early to tell anyone. 137 00:04:21,271 --> 00:04:23,372 This is a secret. 138 00:04:23,373 --> 00:04:25,374 - Do you understand me? - Yeah. 139 00:04:25,375 --> 00:04:26,375 Do you? 140 00:04:26,376 --> 00:04:27,510 Do you understand me? 141 00:04:27,511 --> 00:04:29,457 Oh, this got physical very quickly. 142 00:04:29,458 --> 00:04:31,481 This is adult stuff, Jake. 143 00:04:31,482 --> 00:04:32,682 Be serious! 144 00:04:32,683 --> 00:04:34,016 Look, I promise I won't tell anyone, all right? 145 00:04:34,017 --> 00:04:35,051 My lips are sealed. 146 00:04:35,052 --> 00:04:36,252 Good. 147 00:04:36,253 --> 00:04:38,091 Do I even weigh anything to you? 148 00:04:38,092 --> 00:04:38,955 No. 149 00:04:38,956 --> 00:04:41,357 It's like holding a couple of grapes. 150 00:04:41,358 --> 00:04:43,835 Okay, partner, let's bang this out. 151 00:04:43,851 --> 00:04:45,194 Should we grab a cup of coffee, 152 00:04:45,195 --> 00:04:46,596 bounce some theories off each other... 153 00:04:46,597 --> 00:04:47,892 I solved it already. 154 00:04:47,893 --> 00:04:49,499 Oh... 155 00:04:49,500 --> 00:04:51,601 Then should we grab a cup of coffee, 156 00:04:51,602 --> 00:04:52,702 you could tell me what you found out and... 157 00:04:52,703 --> 00:04:53,903 No, we can do it here. 158 00:04:53,904 --> 00:04:55,838 The fires were set by Richard Wilcox, 159 00:04:55,839 --> 00:04:57,507 the firefighter who was first on the scene 160 00:04:57,508 --> 00:04:58,903 at all three fires. 161 00:04:58,904 --> 00:05:01,210 Okay uh, now we just have to work backwards, 162 00:05:01,211 --> 00:05:02,512 figure out why... 163 00:05:02,513 --> 00:05:04,856 He was up for a promotion and wanted to look like a hero. 164 00:05:04,872 --> 00:05:05,681 Yup. 165 00:05:05,682 --> 00:05:08,051 But how are we gonna find this bastard? 166 00:05:08,052 --> 00:05:09,085 After all these years, you know, it could take... 167 00:05:09,086 --> 00:05:10,119 He owns a store. 168 00:05:10,120 --> 00:05:11,220 I have the address. 169 00:05:11,221 --> 00:05:12,889 Okay. 170 00:05:12,890 --> 00:05:13,990 I could drive. 171 00:05:13,991 --> 00:05:15,659 No, you don't know where we're going. 172 00:05:15,675 --> 00:05:18,061 But if you'd like a cup of coffee, 173 00:05:18,062 --> 00:05:20,263 there's an old bakery in that neighborhood. 174 00:05:20,264 --> 00:05:21,531 The coffee there is terrible 175 00:05:21,532 --> 00:05:24,400 but I would enjoy the nostalgia. 176 00:05:24,401 --> 00:05:26,269 I love terrible coffee. 177 00:05:26,270 --> 00:05:28,037 Now let's put away Richard Wilcox, 178 00:05:28,038 --> 00:05:29,673 that no-good punk. 179 00:05:29,689 --> 00:05:30,924 He's 86 years old. 180 00:05:31,080 --> 00:05:36,479 You don't outgrow punk, sir. 181 00:05:36,480 --> 00:05:38,068 There you are, sergeant. 182 00:05:38,069 --> 00:05:39,949 Installment one of TBD. 183 00:05:39,950 --> 00:05:41,751 1,200 bucks, that's everything I have. 184 00:05:41,752 --> 00:05:43,553 You should also note it's all in singles 185 00:05:43,554 --> 00:05:47,035 because it takes so many bills to fill up a briefcase. 186 00:05:47,036 --> 00:05:48,257 Thanks, Peralta. 187 00:05:48,258 --> 00:05:50,760 You know, it's nice to finally have someone 188 00:05:50,761 --> 00:05:52,428 to share this secret with. 189 00:05:52,429 --> 00:05:53,822 I'm pregnant, man! 190 00:05:53,838 --> 00:05:55,498 Yeah! We're pregnant. 191 00:05:55,499 --> 00:05:57,800 "We" because I convinced you not to get a vasectomy. 192 00:05:57,801 --> 00:05:59,736 So if it wasn't for me, you'd have no penis. 193 00:05:59,737 --> 00:06:01,437 You still don't know what a vasectomy is. 194 00:06:01,438 --> 00:06:02,772 Hey, so listen, I was thinking, 195 00:06:02,773 --> 00:06:05,675 now that I've proven I'm fiscally responsible, 196 00:06:05,676 --> 00:06:09,504 how you feel about me being the godfather? 197 00:06:09,520 --> 00:06:11,214 How about this? 198 00:06:11,215 --> 00:06:12,915 You don't tell anyone about the pregnancy 199 00:06:12,916 --> 00:06:16,177 for four weeks, and I'll think about you being the godfather. 200 00:06:16,193 --> 00:06:17,086 Yes! 201 00:06:17,087 --> 00:06:19,155 Oh also, I put a list of baby names in there. 202 00:06:19,156 --> 00:06:20,857 Nakatomi. 203 00:06:20,858 --> 00:06:22,158 After the tower in Die Hard. 204 00:06:22,159 --> 00:06:23,626 Works for a boy or a girl. 205 00:06:23,627 --> 00:06:25,228 What's going on? 206 00:06:25,229 --> 00:06:26,396 How'd you get all that money? 207 00:06:26,397 --> 00:06:28,097 Pfft, by putting bad guys behind bars. 208 00:06:28,098 --> 00:06:30,333 I work for a living, jeez. 209 00:06:30,334 --> 00:06:32,122 I emptied out my checking account. 210 00:06:32,123 --> 00:06:33,803 Wait, you've owed Terry for years, 211 00:06:33,804 --> 00:06:37,106 and now, suddenly, you give him every penny you have? 212 00:06:37,107 --> 00:06:39,409 - Why? - Why? 213 00:06:39,410 --> 00:06:41,811 Oh, wait. Because. 214 00:06:41,812 --> 00:06:43,012 That is not an answer. 215 00:06:43,013 --> 00:06:48,184 No. Well, because you guys got in my head 216 00:06:48,185 --> 00:06:49,585 about owing Terry money. 217 00:06:49,586 --> 00:06:50,687 And it convinced me that it's important 218 00:06:50,688 --> 00:06:52,055 to pay back your friends. 219 00:06:52,056 --> 00:06:53,289 Well, you owe all of us money. 220 00:06:53,290 --> 00:06:55,024 So does that mean you're gonna pay all of us back? 221 00:06:55,025 --> 00:06:56,926 Yeah, Jake, or is there something special 222 00:06:56,927 --> 00:06:58,094 about your friendship with Terry? 223 00:06:58,095 --> 00:06:59,095 Nope. 224 00:06:59,096 --> 00:07:00,096 Nothing special about Terry. 225 00:07:00,097 --> 00:07:01,397 I'm gonna pay everyone. 226 00:07:01,398 --> 00:07:03,533 Man, I really hoped to say this to a drug dealer 227 00:07:03,534 --> 00:07:06,069 who killed my whole family, but... 228 00:07:06,070 --> 00:07:07,904 It's payback time. 229 00:07:10,794 --> 00:07:15,937 All right, but a nice little dent into my Terry debt. 230 00:07:15,938 --> 00:07:16,938 No applause? 231 00:07:16,939 --> 00:07:18,006 Seriously? 232 00:07:18,007 --> 00:07:19,574 Okay, I see how this is gonna be. 233 00:07:19,575 --> 00:07:20,975 All right, how much do I owe the rest of you? 234 00:07:20,976 --> 00:07:22,877 $4,009. 235 00:07:22,878 --> 00:07:24,646 What? How is that even possible? 236 00:07:24,647 --> 00:07:26,314 June 3rd, 2008, paid for your lunch, 237 00:07:26,315 --> 00:07:28,383 $8.45. 238 00:07:28,384 --> 00:07:29,851 June 3rd, 2008, bought you a soda, 239 00:07:29,852 --> 00:07:31,285 $1.05. 240 00:07:31,286 --> 00:07:34,622 June 3rd, 2008, lent you $4,000 for an entertainment system. 241 00:07:34,623 --> 00:07:35,623 Now there it is. 242 00:07:35,624 --> 00:07:36,858 I stopped keeping track after that. 243 00:07:36,859 --> 00:07:37,859 Sure. Sure, okay. 244 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 How about the rest of you? 245 00:07:38,861 --> 00:07:41,529 710 dollarinos. 246 00:07:41,530 --> 00:07:44,532 $856.32 247 00:07:44,533 --> 00:07:45,833 okay, very specific. 248 00:07:45,834 --> 00:07:47,168 I'm sorry you guys, but I can't pay that. 249 00:07:47,169 --> 00:07:48,311 It's too much money. 250 00:07:48,327 --> 00:07:50,338 Why don't you just take back the money you gave to Terry 251 00:07:50,339 --> 00:07:51,372 and split it six ways. 252 00:07:51,373 --> 00:07:52,573 Then at least everyone gets something. 253 00:07:52,574 --> 00:07:54,275 Yeah, but Terry needs the money. 254 00:07:54,276 --> 00:07:55,443 For what? 255 00:07:55,459 --> 00:07:59,747 Uh, for butt enhancement surgery. 256 00:07:59,748 --> 00:08:00,915 Smart. 257 00:08:00,916 --> 00:08:02,016 That's a real problem area for Terry. 258 00:08:02,017 --> 00:08:03,017 Yeah. What? 259 00:08:03,018 --> 00:08:04,018 What? 260 00:08:04,019 --> 00:08:05,720 I am not having butt enhancement surgery. 261 00:08:05,721 --> 00:08:06,821 Nor do I need it! 262 00:08:06,822 --> 00:08:08,423 Okay, so split up the money. 263 00:08:08,424 --> 00:08:10,625 No, no, no. How about this? 264 00:08:10,626 --> 00:08:12,360 I'll work off my debt to each of you. 265 00:08:12,361 --> 00:08:14,595 How's that sound? I'll do anything you want. 266 00:08:14,596 --> 00:08:16,798 Anything? 267 00:08:16,799 --> 00:08:18,533 Am I the only one that was super creeped out by that? 268 00:08:18,534 --> 00:08:20,735 No, that was definitely creepy. 269 00:08:20,736 --> 00:08:22,804 Yeah, he wants you to do something real weird. 270 00:08:24,029 --> 00:08:25,707 Hello, partner! 271 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 Two coffees. 272 00:08:26,709 --> 00:08:28,209 Black for me. Milk for you. 273 00:08:28,210 --> 00:08:29,711 You remembered how I like it! 274 00:08:29,712 --> 00:08:31,045 Yes, with milk. 275 00:08:31,046 --> 00:08:32,080 It's just one ingredient. 276 00:08:32,081 --> 00:08:33,081 And you remembered it. 277 00:08:33,082 --> 00:08:34,782 Mm. 278 00:08:34,783 --> 00:08:36,889 Anyway, no sign of Wilcox. 279 00:08:36,890 --> 00:08:39,025 Maybe we should talk about deets of the case, 280 00:08:39,026 --> 00:08:41,160 plan our next move, grab a little chow. 281 00:08:41,161 --> 00:08:42,194 No need. 282 00:08:42,195 --> 00:08:44,597 I brought these. 283 00:08:44,598 --> 00:08:46,933 Nutrition bricks. Hm? 284 00:08:46,934 --> 00:08:50,697 I have original no-flavor and whole wheat no-flavor. 285 00:08:52,940 --> 00:08:55,608 Nutrition bricks sound great. 286 00:08:55,609 --> 00:08:58,644 Or we could grab a little street meat. 287 00:08:58,645 --> 00:09:01,593 Kind of a classic stakeout food, but whatever. 288 00:09:01,609 --> 00:09:02,982 Huh. 289 00:09:02,983 --> 00:09:04,317 Meat. 290 00:09:04,318 --> 00:09:06,352 From the street. 291 00:09:06,353 --> 00:09:09,055 Sounds like a fun treat. 292 00:09:10,123 --> 00:09:11,958 I'm a poet and didn't even know 293 00:09:11,959 --> 00:09:13,893 I was rhyming those words. 294 00:09:13,894 --> 00:09:15,528 But it happened anyway. 295 00:09:15,529 --> 00:09:17,317 That's a great idea, partner. 296 00:09:17,333 --> 00:09:19,131 Let's grab some street meat. 297 00:09:19,132 --> 00:09:21,367 Okay! 298 00:09:21,368 --> 00:09:23,167 How's working your debt off going? 299 00:09:23,168 --> 00:09:23,970 Horrible. 300 00:09:23,971 --> 00:09:26,239 Rosa's making clean her motorcycle. 301 00:09:26,240 --> 00:09:27,740 Payback's a bitch. 302 00:09:27,741 --> 00:09:31,010 Ugh! So many great payback lines wasted on this. 303 00:09:31,011 --> 00:09:32,278 Damn this bike's muddy. 304 00:09:32,279 --> 00:09:33,846 And this isn't even the worst thing I had to do. 305 00:09:33,847 --> 00:09:36,082 Gina made me call people and tell them she was dead 306 00:09:36,083 --> 00:09:38,057 to see how they'd react. 307 00:09:38,058 --> 00:09:39,506 Is she crying? Is she crying? 308 00:09:39,522 --> 00:09:41,387 A little. 309 00:09:41,388 --> 00:09:45,825 You should be wailing, you stone cold bitch. 310 00:09:45,826 --> 00:09:47,692 Now call my other grandma. 311 00:09:47,693 --> 00:09:49,694 And then there was Scully. 312 00:09:49,695 --> 00:09:52,031 Lower. 313 00:09:52,032 --> 00:09:53,032 Lower. 314 00:09:53,033 --> 00:09:54,574 I'm at your butt. Lower! 315 00:09:54,575 --> 00:09:57,201 Apparently he holds his stress in the b-cheeks. 316 00:09:57,202 --> 00:09:58,304 Oh, God. 317 00:09:58,305 --> 00:09:59,839 I'm so sorry. 318 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Well, at least I can help you out. 319 00:10:00,841 --> 00:10:01,941 No, no, no, no. 320 00:10:01,942 --> 00:10:03,376 That'll only make people suspicious. 321 00:10:03,377 --> 00:10:05,211 Besides, I don't mind doing all these horrible things, 322 00:10:05,212 --> 00:10:06,746 'cause I want to keep your secret safe. 323 00:10:06,747 --> 00:10:09,382 For you, and Sharon, and Miata. 324 00:10:09,383 --> 00:10:11,079 Works for a boy or a girl. 325 00:10:11,095 --> 00:10:13,551 Well, well, well, what are you hens clucking about? 326 00:10:13,552 --> 00:10:14,687 What? Nothing. 327 00:10:14,688 --> 00:10:15,887 What do you want, Boyle? 328 00:10:15,888 --> 00:10:17,190 To be paid back. 329 00:10:17,191 --> 00:10:18,670 I want you to wash my dogs. 330 00:10:18,686 --> 00:10:22,295 Hm, why would I ask that given that I know you hate my dogs? 331 00:10:22,296 --> 00:10:23,462 They hump everything. 332 00:10:23,463 --> 00:10:24,697 They're passionate! 333 00:10:24,698 --> 00:10:27,099 But you don't have to wash them at all 334 00:10:27,100 --> 00:10:29,389 if you just tell me what's going on here. 335 00:10:29,405 --> 00:10:30,735 You two have a secret. 336 00:10:30,736 --> 00:10:32,271 I can smell it. 337 00:10:32,272 --> 00:10:33,272 Jason, not now. 338 00:10:33,273 --> 00:10:34,474 Down. 339 00:10:34,475 --> 00:10:36,042 Yuck. We don't have a secret, all right? 340 00:10:36,043 --> 00:10:37,397 Do we have a secret, Terry? 341 00:10:37,413 --> 00:10:39,412 If we did, it's a secret from me. 342 00:10:41,915 --> 00:10:43,873 Okay then, wash my dogs. 343 00:10:43,874 --> 00:10:46,085 And be warned, they just watched Peabody and Sherman, 344 00:10:46,086 --> 00:10:48,002 so they're extra horny. 345 00:10:55,219 --> 00:10:57,296 Ah! Jason! 346 00:10:57,297 --> 00:10:59,002 Wait your turn! 347 00:10:59,018 --> 00:11:02,630 I must say, this is quite good. 348 00:11:02,646 --> 00:11:05,371 Is this sauce for your chicken or my lamb? 349 00:11:05,372 --> 00:11:07,188 Hm. I don't know. 350 00:11:07,189 --> 00:11:08,341 Should we try it? 351 00:11:08,342 --> 00:11:10,358 Let's risk it. 352 00:11:10,359 --> 00:11:12,233 Here we go. Boom. 353 00:11:15,868 --> 00:11:17,395 It's amazing. 354 00:11:17,411 --> 00:11:19,385 I don't care for it. 355 00:11:19,386 --> 00:11:21,521 But I tried! 356 00:11:21,522 --> 00:11:22,722 And what a story for Kevin! 357 00:11:23,791 --> 00:11:25,091 So who was your partner back when you caught 358 00:11:25,092 --> 00:11:26,192 the Brooklyn broiler? 359 00:11:26,193 --> 00:11:27,827 Martin Ormankupp. 360 00:11:27,828 --> 00:11:29,195 He was a great partner. 361 00:11:29,196 --> 00:11:33,633 Smart, loyal, homophobic but not racist. 362 00:11:33,634 --> 00:11:35,268 In those days, that was pretty good. 363 00:11:35,269 --> 00:11:37,373 Hm. How long did you work the case for? 364 00:11:37,389 --> 00:11:40,673 Martin Ormankupp and I tracked him for eight months. 365 00:11:40,674 --> 00:11:44,410 Almost cost him his marriage to his wife, Heather Ormankupp. 366 00:11:44,411 --> 00:11:45,798 Oh, sir, look! 367 00:11:45,814 --> 00:11:47,947 Oh, this could be our man. Let's go. 368 00:11:51,218 --> 00:11:52,585 NYPD. We're partners. 369 00:11:52,586 --> 00:11:55,021 We'd like to ask you some questions. 370 00:11:55,022 --> 00:11:56,556 You're not Richard Wilcox! 371 00:11:56,557 --> 00:11:58,958 That's my grandpa. He died a couple weeks ago. 372 00:11:58,959 --> 00:12:00,783 I'm just here cleaning out his shop. 373 00:12:00,784 --> 00:12:02,729 Oh, no. Something wrong here. 374 00:12:02,730 --> 00:12:04,030 Oh, you think this punk is lying, partner? 375 00:12:04,031 --> 00:12:05,231 No. 376 00:12:05,232 --> 00:12:07,033 Something's wrong in my intestine. 377 00:12:07,034 --> 00:12:08,935 Due to the street meat. 378 00:12:08,936 --> 00:12:11,491 - We must go now. - Okay. 379 00:12:14,308 --> 00:12:15,708 Oh, okay. 380 00:12:15,709 --> 00:12:16,709 All right, I'll drive! 381 00:12:16,710 --> 00:12:18,745 Oh, my... 382 00:12:18,746 --> 00:12:20,249 Sir, we could find a public bathroom. 383 00:12:20,265 --> 00:12:22,710 No! This is a very private emergency! 384 00:12:22,726 --> 00:12:24,851 Ah! 385 00:12:27,655 --> 00:12:29,789 I'm going to the gym, then Sharon is gonna take me 386 00:12:29,790 --> 00:12:32,011 to a dentist appointment. 387 00:12:32,027 --> 00:12:33,960 Damn sarge, your teeth are messed up. 388 00:12:33,961 --> 00:12:35,228 Listen up, everybody. 389 00:12:35,229 --> 00:12:37,430 I just forwarded you an email about the suspect 390 00:12:37,431 --> 00:12:39,098 in those bodega robberies. 391 00:12:39,099 --> 00:12:42,522 Check it out. We're gonna catch this guy. 392 00:12:42,538 --> 00:12:44,774 All right, let's see here. 393 00:12:44,790 --> 00:12:45,872 Hurricane? 394 00:12:45,873 --> 00:12:48,908 Hurricane Jeffords. 395 00:12:48,909 --> 00:12:50,443 Works for a boy or a girl. 396 00:12:50,444 --> 00:12:52,126 I know what's going on Jake. 397 00:12:52,127 --> 00:12:53,146 Uh, what? 398 00:12:53,147 --> 00:12:54,147 About who? 399 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 With you and Terry. 400 00:12:55,149 --> 00:12:56,382 The money, the private convos. 401 00:12:56,383 --> 00:12:57,550 I figured it out. 402 00:12:57,551 --> 00:12:59,252 You stole my idea to open a bowling alley 403 00:12:59,253 --> 00:13:01,387 and you're gonna do it with Terry. 404 00:13:01,388 --> 00:13:02,678 Yup, that's it. 405 00:13:02,679 --> 00:13:05,625 Jake. Fingerholes was our idea. 406 00:13:05,626 --> 00:13:07,809 I do not think it should be called fingerholes. 407 00:13:07,810 --> 00:13:10,129 You're not calling it fingerholes? 408 00:13:10,130 --> 00:13:11,164 Good luck, pal. 409 00:13:11,165 --> 00:13:12,398 Oh, my God! 410 00:13:12,399 --> 00:13:13,666 Terry's pregnant? 411 00:13:13,667 --> 00:13:14,801 What? How do you know that? 412 00:13:14,802 --> 00:13:15,835 We all know. 413 00:13:15,836 --> 00:13:17,136 You hit "reply all" on the email, 414 00:13:17,137 --> 00:13:18,891 grandma Peralta. 415 00:13:18,907 --> 00:13:20,527 Oh, no. 416 00:13:23,787 --> 00:13:26,746 Uh, good. Great. 417 00:13:26,747 --> 00:13:29,515 The secret is out. 418 00:13:29,516 --> 00:13:32,022 I got humped by Jason for nothing. 419 00:13:33,244 --> 00:13:36,117 Okay, yes. Terry is having another kid. 420 00:13:36,133 --> 00:13:37,301 We are pregnant. 421 00:13:37,302 --> 00:13:38,502 But that's a secret. 422 00:13:38,503 --> 00:13:40,037 It's way too soon to tell anyone. 423 00:13:40,038 --> 00:13:42,540 I only stumbled across it 'cause I'm such an amazing Detective. 424 00:13:42,541 --> 00:13:44,708 Who accidentally hit "reply all" like some idiot 425 00:13:44,709 --> 00:13:45,743 on a brunch thread. 426 00:13:45,744 --> 00:13:47,344 Yeah, that. 427 00:13:47,345 --> 00:13:49,613 But, look, Terry can't know the secret is out. 428 00:13:49,614 --> 00:13:51,215 He got the email too, boo. 429 00:13:51,216 --> 00:13:52,750 Crap, you're right. 430 00:13:52,751 --> 00:13:54,385 All right, we just have to break into his email account 431 00:13:54,386 --> 00:13:55,986 and delete the message while he's down at the gym. 432 00:13:55,987 --> 00:13:57,488 Great, all right, here's the plan. 433 00:13:57,489 --> 00:13:58,489 I'll go down there... 434 00:13:58,490 --> 00:13:59,490 What are you gonna do, Jake? 435 00:13:59,491 --> 00:14:00,558 I'm obviously about to say. 436 00:14:00,559 --> 00:14:01,859 Okay? I'll go down there... 437 00:14:01,860 --> 00:14:03,227 Sorry, Jake, I thought it was a call and response. 438 00:14:03,228 --> 00:14:04,353 It's not. Okay? 439 00:14:04,369 --> 00:14:05,563 I'll go down there... Are you mad at me? 440 00:14:05,564 --> 00:14:07,097 Dude! Okay? 441 00:14:07,098 --> 00:14:08,199 Here's the plan. 442 00:14:08,200 --> 00:14:09,266 I'll go down to the gym and have Terry 443 00:14:09,267 --> 00:14:10,267 take me through his workout. 444 00:14:10,268 --> 00:14:11,702 You guys get savant from I.T. 445 00:14:11,703 --> 00:14:13,003 to help you hack into his account. 446 00:14:13,004 --> 00:14:15,606 If anything goes wrong, Scully, fake a heart attack. 447 00:14:15,607 --> 00:14:16,607 What are you thinking? 448 00:14:16,608 --> 00:14:18,776 Classic angina, or something sexier, 449 00:14:18,777 --> 00:14:21,111 like um, myocardial infarction? 450 00:14:21,112 --> 00:14:24,882 Just drop down onto the ground and wiggle. 451 00:14:24,883 --> 00:14:29,119 I'm gonna nail this. 452 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 You're back so soon. 453 00:14:30,121 --> 00:14:31,222 Did you catch your guy? 454 00:14:31,223 --> 00:14:32,690 No, he was dead. So I'll never catch him. 455 00:14:32,691 --> 00:14:37,294 Also, Amy bought us tainted meat and now I have diarrhea. 456 00:14:37,295 --> 00:14:39,358 Oof. 457 00:14:42,601 --> 00:14:44,835 Hey, Terry. 458 00:14:44,836 --> 00:14:46,303 You get my email? 459 00:14:46,304 --> 00:14:48,022 About how I was coming down here? 460 00:14:48,038 --> 00:14:49,507 No, I haven't checked my phone. 461 00:14:49,508 --> 00:14:51,575 Oh, no need. 462 00:14:51,576 --> 00:14:53,143 I just wanted to make sure you were here, you know? 463 00:14:53,144 --> 00:14:54,749 You know how I like to have a weight-mate. 464 00:14:54,750 --> 00:14:55,579 Really? 465 00:14:55,580 --> 00:14:57,147 I have never seen you in the gym. 466 00:14:57,148 --> 00:14:58,148 What? 467 00:14:58,149 --> 00:14:59,583 I basically live here. 468 00:14:59,584 --> 00:15:01,485 I'm a regular gym dandy. 469 00:15:01,486 --> 00:15:03,053 Besides, I gotta get into shape 470 00:15:03,054 --> 00:15:04,755 for all the godfathering I'm gonna do. 471 00:15:04,756 --> 00:15:06,490 I mean, how am I gonna throw our baby up into the air 472 00:15:06,491 --> 00:15:07,558 with these noodle arms? 473 00:15:07,559 --> 00:15:08,559 Good point. 474 00:15:08,560 --> 00:15:10,027 So take me through your workout, man. 475 00:15:10,028 --> 00:15:11,395 Rip me up, you know? 476 00:15:11,396 --> 00:15:12,396 Let's rip it out. 477 00:15:12,397 --> 00:15:14,352 Time to rip it down! 478 00:15:14,353 --> 00:15:16,000 Those aren't gym terms. 479 00:15:16,001 --> 00:15:17,868 And I don't think you could handle my workout. 480 00:15:17,869 --> 00:15:18,869 Oh, wow. 481 00:15:18,870 --> 00:15:20,538 Sounds like a challenge to me. 482 00:15:20,539 --> 00:15:21,539 Come on. 483 00:15:22,707 --> 00:15:23,707 I got you. 484 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 Ready? Yup. 485 00:15:24,709 --> 00:15:25,935 Oh, my God! So heavy! 486 00:15:25,951 --> 00:15:29,617 This will crack his password, but it could take an hour. 487 00:15:29,618 --> 00:15:31,816 No way Jake keeps up with Terry for that long. 488 00:15:31,817 --> 00:15:33,017 Have you seen Terry? 489 00:15:33,018 --> 00:15:34,251 Well there's nothing we can do. 490 00:15:34,252 --> 00:15:36,120 Unless you can guess the sarge's password. 491 00:15:36,121 --> 00:15:37,888 "Big muscles"? Nope. 492 00:15:37,889 --> 00:15:39,690 That's your first guess? "Big muscles"? 493 00:15:39,691 --> 00:15:41,325 Try his wife's name, Sharon. 494 00:15:41,326 --> 00:15:42,593 Nope. Sharon1. 495 00:15:42,594 --> 00:15:43,828 Nope. Sharon2. 496 00:15:43,829 --> 00:15:45,196 Nope. Sharon3. 497 00:15:45,197 --> 00:15:46,363 Nope. This is stupid. 498 00:15:46,364 --> 00:15:47,832 Come on! Push it! 499 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 Push it! 500 00:15:49,334 --> 00:15:51,068 Five! 501 00:15:51,069 --> 00:15:53,421 Ah! Oh, man. 502 00:15:53,437 --> 00:15:55,393 This is almost too easy. 503 00:15:55,394 --> 00:15:56,574 Are you crying? 504 00:15:56,575 --> 00:15:58,542 No. That's eyeball sweat. 505 00:15:58,543 --> 00:15:59,844 All right. Let's wrap this up. 506 00:15:59,845 --> 00:16:01,378 I gotta call Sharon and get back to work. 507 00:16:01,379 --> 00:16:02,379 No, no, no, no. 508 00:16:02,380 --> 00:16:04,248 Hey, I thought you said 509 00:16:04,249 --> 00:16:05,783 this was gonna be a challenge, huh? 510 00:16:05,784 --> 00:16:08,252 This has been a cakewalk so far. 511 00:16:08,253 --> 00:16:10,187 Oh, you want me to make this harder? 512 00:16:10,188 --> 00:16:11,422 Yes. 513 00:16:11,423 --> 00:16:12,423 That is what I want. 514 00:16:12,424 --> 00:16:13,958 More harder exercise. 515 00:16:13,959 --> 00:16:15,759 Look, sarge! 516 00:16:15,760 --> 00:16:17,228 I've burnt 200 calories. 517 00:16:17,229 --> 00:16:18,462 That's your heart rate. 518 00:16:18,463 --> 00:16:20,167 Yeah. That checks out. 519 00:16:20,168 --> 00:16:23,367 Come on, Jack, ten more minutes. 520 00:16:23,383 --> 00:16:25,423 I think we should stop now, Peralta. 521 00:16:25,424 --> 00:16:26,704 No, no. I'm still good. 522 00:16:26,705 --> 00:16:27,705 Check this out. 523 00:16:27,721 --> 00:16:32,643 Right hook, right hook, uppercut. 524 00:16:32,644 --> 00:16:36,413 My arms don't seem to be responding to my brain anymore. 525 00:16:36,414 --> 00:16:37,448 Nope. 526 00:16:37,449 --> 00:16:39,683 Ugh! God, I hate how hard it is 527 00:16:39,684 --> 00:16:41,652 to guess other people's passwords. 528 00:16:41,653 --> 00:16:43,420 Wait! Everyone, wait! 529 00:16:43,421 --> 00:16:48,225 Try "yogurt." 530 00:16:48,226 --> 00:16:49,226 We're in! 531 00:16:50,796 --> 00:16:52,408 Terry loves yogurt. 532 00:16:52,409 --> 00:16:53,697 Come on, Jake! Let's go! 533 00:16:53,698 --> 00:16:55,766 So how much blood do you usually have in your mouth 534 00:16:55,767 --> 00:16:56,767 when you do this? 535 00:16:56,768 --> 00:17:00,771 None. 536 00:17:00,772 --> 00:17:01,972 Great, I'm done. 537 00:17:01,973 --> 00:17:05,076 Great workout, sarge. 538 00:17:05,092 --> 00:17:07,812 Ah, Boyle, I need to throw away this piece of paper 539 00:17:07,813 --> 00:17:08,979 but I can't move my body. 540 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 On it, Jakey. 541 00:17:09,981 --> 00:17:11,382 It's show time, here we go. 542 00:17:11,383 --> 00:17:14,043 I love this, we're like Batman and Alfred. 543 00:17:14,059 --> 00:17:15,519 You'd rather be Alfred than Robin? 544 00:17:15,520 --> 00:17:18,088 He has access to the batcave, plus, he gets to drive 545 00:17:18,089 --> 00:17:20,644 all of Batman's girlfriends home and dish. 546 00:17:20,645 --> 00:17:22,313 Doy. 547 00:17:22,314 --> 00:17:24,495 Oh, hey! How are you Mrs. Sarge? 548 00:17:24,496 --> 00:17:25,858 You look normal. 549 00:17:25,859 --> 00:17:28,466 Hi, Jake. Charles. 550 00:17:28,467 --> 00:17:29,934 Uh, hold on, honey. 551 00:17:29,935 --> 00:17:32,656 I gotta check my emails and then I'll be ready to go. 552 00:17:42,087 --> 00:17:44,615 Okay, all set. 553 00:17:44,616 --> 00:17:45,616 All right, have fun. 554 00:17:45,617 --> 00:17:46,617 Yeah. 555 00:17:46,618 --> 00:17:47,651 Sergeant Jeffords. Sharon. 556 00:17:47,652 --> 00:17:48,886 The Captain's back? When he get back? 557 00:17:48,887 --> 00:17:49,954 Turn me around! 558 00:17:49,955 --> 00:17:51,055 I'm not feeling well. 559 00:17:51,056 --> 00:17:52,156 I have an appointment at the restroom 560 00:17:52,157 --> 00:17:54,125 but I gather congratulations are in order. 561 00:17:54,126 --> 00:17:54,959 For what? 562 00:17:54,975 --> 00:17:56,427 Oh, Peralta sent everyone in the office 563 00:17:56,428 --> 00:17:58,462 an email about what to name your new baby. 564 00:17:58,463 --> 00:18:02,366 For what it's worth, I really like the name Todd. 565 00:18:02,367 --> 00:18:04,385 Terrence, what is he talking about? 566 00:18:04,401 --> 00:18:09,507 Yeah, Peralta! What is he talking about? 567 00:18:09,508 --> 00:18:11,434 Hey. 568 00:18:11,450 --> 00:18:12,376 Scully! Now! 569 00:18:13,879 --> 00:18:16,047 Oh, no! He's having a heart attack! 570 00:18:16,048 --> 00:18:18,716 This is a man's life, you calloused bastards! 571 00:18:22,052 --> 00:18:24,999 Terry, I am so sorry. 572 00:18:25,000 --> 00:18:26,282 You should be sorry. 573 00:18:26,298 --> 00:18:27,624 Should I get out of here 574 00:18:27,625 --> 00:18:29,259 or should I just fade into the background 575 00:18:29,260 --> 00:18:31,328 until you need me to wheel you out? 576 00:18:31,329 --> 00:18:33,830 I'll fade. I'll fade. 577 00:18:33,831 --> 00:18:35,399 You promised you wouldn't tell anyone. 578 00:18:35,400 --> 00:18:38,001 I know, but I can't help it if everyone in this precinct 579 00:18:38,002 --> 00:18:39,369 is a brilliant Detective. 580 00:18:39,370 --> 00:18:41,305 You emailed them all! 581 00:18:41,306 --> 00:18:42,339 With your email! 582 00:18:42,340 --> 00:18:43,707 To their emails! 583 00:18:43,708 --> 00:18:46,109 Okay, yes, that was one fact that may have helped them 584 00:18:46,110 --> 00:18:48,912 crack the case, but Boyle was closing in. 585 00:18:48,913 --> 00:18:50,147 I was actually way off. 586 00:18:50,148 --> 00:18:52,683 All my theories were bowling alley related. 587 00:18:52,684 --> 00:18:55,252 Fading, fading again. 588 00:18:55,253 --> 00:18:56,353 Look, I know I messed up. 589 00:18:56,354 --> 00:18:57,621 But it was an honest mistake. 590 00:18:57,622 --> 00:18:59,890 I promise you, I was taking it seriously. 591 00:18:59,891 --> 00:19:01,996 What was the email you sent everyone about? 592 00:19:01,997 --> 00:19:04,795 How you should name your kid hurricane. 593 00:19:04,796 --> 00:19:06,292 Wheel him out, Charles. 594 00:19:06,293 --> 00:19:07,164 Wait. 595 00:19:07,165 --> 00:19:08,999 Does this mean I can't be the godfather? 596 00:19:09,000 --> 00:19:10,434 I said wheel him out. 597 00:19:10,435 --> 00:19:11,735 You can be my godfather, Jake. 598 00:19:11,736 --> 00:19:13,422 You're older than me! 599 00:19:16,307 --> 00:19:18,308 Captain? How are you feeling? 600 00:19:18,309 --> 00:19:19,510 Better today. 601 00:19:19,511 --> 00:19:22,012 I even managed to eat some plain toast this morning. 602 00:19:22,013 --> 00:19:23,080 Smart. 603 00:19:23,081 --> 00:19:24,114 Something bland. 604 00:19:24,115 --> 00:19:25,549 That's my favorite breakfast. 605 00:19:25,565 --> 00:19:27,017 Right. 606 00:19:27,018 --> 00:19:29,786 Sir, I'm sorry. 607 00:19:29,787 --> 00:19:32,022 I wanted to be a great partner. 608 00:19:32,023 --> 00:19:33,557 A Martin Ormankupp. 609 00:19:33,558 --> 00:19:35,859 But instead, I was the partner who made you sick. 610 00:19:35,860 --> 00:19:39,296 Can I tell you something about Martin Ormankupp? 611 00:19:39,297 --> 00:19:40,664 On our second day as partners, 612 00:19:40,665 --> 00:19:43,167 Martin Ormankupp was kicked in the crotch by a police horse. 613 00:19:43,168 --> 00:19:44,935 Not what I was expecting you to say. 614 00:19:44,936 --> 00:19:46,837 Of all the cases that we worked, that moment was the one 615 00:19:46,838 --> 00:19:48,605 that bonded us the most. 616 00:19:48,606 --> 00:19:50,073 Because that's what we laughed about. 617 00:19:50,074 --> 00:19:52,910 After his surgery and months long rehab. 618 00:19:52,911 --> 00:19:54,411 It was a terrible ordeal for both Martin 619 00:19:54,412 --> 00:19:55,966 and Heather Ormankupp. 620 00:19:55,967 --> 00:20:01,043 Mm. So you think we can laugh about me poisoning you? 621 00:20:01,059 --> 00:20:02,786 Yes, I do. 622 00:20:02,787 --> 00:20:03,821 Someday. 623 00:20:03,822 --> 00:20:06,423 Perhaps over street meat. 624 00:20:07,425 --> 00:20:08,692 Sir, did you just laugh? 625 00:20:08,693 --> 00:20:09,860 Uproariously. 626 00:20:09,861 --> 00:20:11,361 Oh, my God. 627 00:20:11,362 --> 00:20:13,197 It's happening. 628 00:20:13,198 --> 00:20:15,057 Yup. 629 00:20:15,073 --> 00:20:16,400 Here, sarge. 630 00:20:16,401 --> 00:20:18,030 It's the rest of the money I owe you. 631 00:20:18,031 --> 00:20:19,369 1,237 bucks. 632 00:20:19,370 --> 00:20:21,171 I thought you already drained your bank account. 633 00:20:21,172 --> 00:20:22,573 I sold my car. 634 00:20:22,574 --> 00:20:24,161 It's not a big deal. 635 00:20:24,162 --> 00:20:26,694 Oh, my God! This is such a huge deal! 636 00:20:29,147 --> 00:20:30,814 I can't un-tell your secret. 637 00:20:30,815 --> 00:20:32,382 The best I can do is make sure no one talks about it 638 00:20:32,383 --> 00:20:36,162 for the next four weeks and pay back your money, so. 639 00:20:36,178 --> 00:20:37,758 Jake, hold up. 640 00:20:37,759 --> 00:20:39,290 Yeah? 641 00:20:39,306 --> 00:20:42,042 I was wondering if you still wanted to be the godfather. 642 00:20:42,058 --> 00:20:44,228 Wait, seriously? 643 00:20:44,229 --> 00:20:45,629 Yes! Of course! 644 00:20:45,630 --> 00:20:47,131 That would be amazing. 645 00:20:47,132 --> 00:20:48,465 Thank you. 646 00:20:48,466 --> 00:20:49,767 I'm gonna be such a good godfather. 647 00:20:49,768 --> 00:20:51,301 You'll see. I'm gonna be like... 648 00:20:51,302 --> 00:20:53,537 "What's the matter with you? Be a man!" 649 00:20:53,538 --> 00:20:54,872 You know? 650 00:20:54,873 --> 00:20:57,040 You know, obviously I wouldn't scream that at the baby. 651 00:20:57,041 --> 00:20:58,142 That was a bad quote to choose. 652 00:20:58,143 --> 00:20:59,602 But you get what I'm saying. 653 00:20:59,618 --> 00:21:02,646 Yeah, look, that kid is gonna have a lot of fun 654 00:21:02,647 --> 00:21:03,898 hanging out with you. 655 00:21:03,914 --> 00:21:07,985 But I also know that if anything happened to me and Sharon, 656 00:21:07,986 --> 00:21:11,088 you're responsible enough to raise the little guy. 657 00:21:11,089 --> 00:21:12,222 Wait, 658 00:21:12,223 --> 00:21:14,358 that's what a godfather does? 659 00:21:14,359 --> 00:21:16,193 I mean, I knew that. 660 00:21:16,194 --> 00:21:18,228 I can handle it! 661 00:21:18,229 --> 00:21:19,229 Just real quick, what's a good book 662 00:21:19,230 --> 00:21:20,831 on parenting that you could recommend. 663 00:21:20,832 --> 00:21:22,933 Or better yet, what's a good movie on parenting? 664 00:21:22,934 --> 00:21:24,034 Terry? 665 00:21:24,035 --> 00:21:27,237 Seriously, I have no idea what to do! 666 00:21:27,238 --> 00:21:28,372 Oh, wait! 667 00:21:28,373 --> 00:21:29,940 Yahoo! Answers. 668 00:21:29,941 --> 00:21:33,982 Sync & corrections by dzimu_kairu45642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.