All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,029 --> 00:00:02,196 Attention, boys and ghouls. 2 00:00:02,231 --> 00:00:02,831 Nope. 3 00:00:02,866 --> 00:00:05,600 Every Halloween, I dress up in an amazing costume, 4 00:00:05,601 --> 00:00:06,802 and you never get what I am. 5 00:00:06,836 --> 00:00:09,837 No, we get what you are... An adult man who enjoys dress-up. 6 00:00:09,872 --> 00:00:11,139 Very funny, Rosa. 7 00:00:11,140 --> 00:00:13,474 This year, that won't be a problem 8 00:00:13,475 --> 00:00:15,877 because you're gonna pick my costume. 9 00:00:19,448 --> 00:00:20,882 Uh, Ms. Pac-man's nipple. 10 00:00:20,916 --> 00:00:22,517 No, that's brown. 11 00:00:22,551 --> 00:00:23,584 Why would you know that? 12 00:00:23,619 --> 00:00:26,721 To be or not to be! Not to be. 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,056 Thank you. 14 00:00:29,725 --> 00:00:31,359 Joan of Arc. Rod Stewart. 15 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 Martha Stewart. 16 00:00:32,361 --> 00:00:34,695 He-man! Master of the universe. 17 00:00:34,730 --> 00:00:36,697 I got it. Gay Robin Hood. 18 00:00:36,698 --> 00:00:37,865 Yes! 19 00:00:37,900 --> 00:00:39,133 That's it, that's it. 20 00:00:39,134 --> 00:00:41,402 That's what it is. 21 00:00:41,437 --> 00:00:45,102 Sync & corrections by dzimu_kairu 22 00:01:06,528 --> 00:01:08,563 Oh, hey there, captain. 23 00:01:08,564 --> 00:01:11,065 Just curious, do you happen to know what today is? 24 00:01:11,066 --> 00:01:13,601 Well, based on the fact that yesterday was the birthday 25 00:01:13,602 --> 00:01:15,903 of legendary Dutch flautist Frans Bruggen, 26 00:01:15,938 --> 00:01:18,573 and a week ago it was october 24th, it's say today is... 27 00:01:18,607 --> 00:01:19,841 It's Halloween. Just say it's Halloween. 28 00:01:19,842 --> 00:01:21,008 It's Halloween. 29 00:01:21,009 --> 00:01:23,177 All right, and what happened last Halloween? 30 00:01:23,178 --> 00:01:24,545 Oh, I listened to the CD I bought the night before, 31 00:01:24,546 --> 00:01:25,980 the Frans Bruggen birthday concert. 32 00:01:26,014 --> 00:01:27,715 Please stop saying Bruggen. 33 00:01:27,716 --> 00:01:30,118 Last year, you bet me that you could steal my medal of valor. 34 00:01:30,152 --> 00:01:31,819 And you did. 35 00:01:31,820 --> 00:01:34,389 Consequently, I was forced to do your paperwork for a week 36 00:01:34,390 --> 00:01:37,592 and to say words I thought I'd never have to say. 37 00:01:37,626 --> 00:01:41,935 Jake Peralta is an amazing detective/genius. 38 00:01:41,964 --> 00:01:44,232 But now it's time for round two of our Halloween bet. 39 00:01:44,266 --> 00:01:45,867 This year, I believe I'll make things 40 00:01:45,868 --> 00:01:47,468 more difficult for myself. 41 00:01:47,469 --> 00:01:51,639 Let's say, what, I'll steal the watch right off your wrist. 42 00:01:51,673 --> 00:01:53,207 Or we could just not do it at all this year. 43 00:01:53,242 --> 00:01:54,976 What? 44 00:01:54,977 --> 00:01:59,247 Sir, with all due respect, come on, homey! No? 45 00:01:59,248 --> 00:02:00,648 It's not worth all the trouble, 46 00:02:00,649 --> 00:02:02,984 just so you might call me an amazing captain/genius 47 00:02:02,985 --> 00:02:05,319 and give me one week of overtime for free. 48 00:02:05,320 --> 00:02:07,088 All right, fine, I'll double the overtime. 49 00:02:07,089 --> 00:02:08,156 I'll triple it! 50 00:02:08,190 --> 00:02:09,490 I'll quadruple it! 51 00:02:09,525 --> 00:02:10,525 I will five-druple it. 52 00:02:10,526 --> 00:02:13,175 I'll five-druple the overtime. 53 00:02:13,195 --> 00:02:14,195 Got his attention. 54 00:02:14,196 --> 00:02:16,364 He's coming back to me. 55 00:02:16,365 --> 00:02:17,498 Just to clarify. 56 00:02:17,499 --> 00:02:19,467 If you steal my watch by midnight, 57 00:02:19,468 --> 00:02:20,802 I will do your paperwork for a week, 58 00:02:20,836 --> 00:02:22,704 but if you fail, you will give me 59 00:02:22,705 --> 00:02:26,307 five weeks of overtime for free. 60 00:02:26,341 --> 00:02:28,109 Correct. 61 00:02:28,143 --> 00:02:30,311 I'm doing a cost-benefit analysis in my head. 62 00:02:30,345 --> 00:02:32,447 The benefits outweigh the costs. 63 00:02:32,448 --> 00:02:34,082 We have reached an accord. 64 00:02:34,116 --> 00:02:35,450 Accords! 65 00:02:35,484 --> 00:02:38,019 Handing out these safety pumpkins to neighborhood kids 66 00:02:38,053 --> 00:02:40,254 is a cornerstone in community relations. 67 00:02:40,255 --> 00:02:41,489 And putting them together 68 00:02:41,523 --> 00:02:43,891 is a boring-stone in testing my patience. 69 00:02:43,926 --> 00:02:46,561 We can use an assembly line so it'll go quicker. 70 00:02:46,595 --> 00:02:47,929 Ooh, that's a great idea, Terrence. 71 00:02:47,930 --> 00:02:50,498 However, is there any way I can skip doing that 72 00:02:50,499 --> 00:02:52,266 and instead, not do that? 73 00:02:52,301 --> 00:02:54,736 I have an urgent matter to attend to. 74 00:02:54,770 --> 00:02:56,437 Okay, no problem. 75 00:02:56,472 --> 00:02:57,872 Just come back and help us when you're done. 76 00:02:57,873 --> 00:02:58,940 Thank you. 77 00:02:58,974 --> 00:03:00,742 I'll leave you guys with this. 78 00:03:00,776 --> 00:03:05,246 One-duhl plus one-duhl equals... Tootles. 79 00:03:06,648 --> 00:03:09,817 Seriously, sarge? You're just gonna let her go? 80 00:03:09,852 --> 00:03:12,620 Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, 81 00:03:12,621 --> 00:03:15,356 but I've learned to give her the benefit of the doubt. 82 00:03:15,391 --> 00:03:16,591 What kind of urgent matter 83 00:03:16,592 --> 00:03:18,226 could Gina possibly have to attend to? 84 00:03:18,227 --> 00:03:19,594 She's already checked herself out 85 00:03:19,595 --> 00:03:21,729 in every reflective surface around the precinct. 86 00:03:21,764 --> 00:03:23,531 Including my lip gloss. 87 00:03:23,532 --> 00:03:25,867 She said she looked better when I frowned. 88 00:03:30,539 --> 00:03:32,573 I was behind the door! 89 00:03:32,574 --> 00:03:35,209 Greetings, comrades, and welcome 90 00:03:35,244 --> 00:03:37,612 to the most important briefing of your lives. 91 00:03:37,646 --> 00:03:39,013 As you all know, 92 00:03:39,014 --> 00:03:40,982 the Holt-Peralta Halloween bet has been made, 93 00:03:40,983 --> 00:03:43,484 and the clock doth tick. 94 00:03:43,519 --> 00:03:44,819 What's with the tux? 95 00:03:44,853 --> 00:03:46,421 I decided to class up this year's event. 96 00:03:46,422 --> 00:03:47,822 I bought it off a disgraced magician, 97 00:03:47,823 --> 00:03:50,358 and it is chock-full of scarves. 98 00:03:52,261 --> 00:03:53,361 What? How? 99 00:03:53,395 --> 00:03:55,029 A real magician never tells, young man. 100 00:03:55,064 --> 00:03:56,397 Now, let's get started. 101 00:03:56,398 --> 00:03:58,299 I've been planning this for three months. 102 00:03:58,334 --> 00:04:00,668 You've all been given a specific role and a code name. 103 00:04:00,703 --> 00:04:01,936 Rosa, you're the dagger. 104 00:04:01,937 --> 00:04:03,671 Sarge, the hammer. 105 00:04:03,672 --> 00:04:05,340 Amy, the hall monitor. 106 00:04:05,341 --> 00:04:07,041 Yeah, suck it! 107 00:04:07,042 --> 00:04:08,710 Scully and Hitchcock, I'm just gonna call you 108 00:04:08,711 --> 00:04:10,011 your real names so you don't get confused. 109 00:04:10,045 --> 00:04:11,846 Smart. What? 110 00:04:11,880 --> 00:04:13,815 And, Boyle, as requested, you will be the deuce. 111 00:04:13,816 --> 00:04:14,916 Although I still think 112 00:04:14,917 --> 00:04:15,950 you should reconsider that code name. 113 00:04:15,985 --> 00:04:17,418 Nope, deuce. 114 00:04:17,419 --> 00:04:19,287 It's like ace, but twice as cool. 115 00:04:19,321 --> 00:04:20,722 It is not. It's a turd. 116 00:04:20,756 --> 00:04:22,323 Now, because of last year, 117 00:04:22,358 --> 00:04:23,858 the captain will suspect that you are all helping me, 118 00:04:23,859 --> 00:04:25,526 so we will never get anywhere near his watch, 119 00:04:25,527 --> 00:04:28,730 but the actual theft will be pulled off 120 00:04:28,731 --> 00:04:33,201 by Dan McCreary, aka "fingers." 121 00:04:33,202 --> 00:04:35,370 How you doing? 122 00:04:35,404 --> 00:04:36,938 Call me "fingers." 123 00:04:36,939 --> 00:04:38,806 Hey, I remember this guy. 124 00:04:38,807 --> 00:04:40,241 That's probably because 125 00:04:40,242 --> 00:04:41,576 you've arrested him twice for pickpocketing. 126 00:04:41,610 --> 00:04:43,144 You have a criminal helping you? 127 00:04:43,178 --> 00:04:44,779 That's crazy! 128 00:04:44,813 --> 00:04:45,947 Grow up, Amy. 129 00:04:45,948 --> 00:04:47,615 Now, we will all work together as a team 130 00:04:47,616 --> 00:04:48,950 to move the captain into position. 131 00:04:48,951 --> 00:04:51,052 Once there, fingers... Loving that code name... 132 00:04:51,086 --> 00:04:52,820 Will remove the captain's watch 133 00:04:52,855 --> 00:04:55,490 and replace it with this replica watch. 134 00:04:55,491 --> 00:04:58,092 Oh, that is a very dead dove. 135 00:04:58,093 --> 00:04:59,093 Ooh! 136 00:04:59,094 --> 00:05:00,628 All right... 137 00:05:00,663 --> 00:05:03,197 This replica watch. 138 00:05:03,232 --> 00:05:04,432 Jake, if he's been arrested before, 139 00:05:04,433 --> 00:05:05,533 how do you know he's any good? 140 00:05:05,567 --> 00:05:07,335 Perhaps this will answer your question. 141 00:05:07,336 --> 00:05:08,369 Fingers! 142 00:05:10,639 --> 00:05:11,706 Whoa. 143 00:05:11,740 --> 00:05:13,641 That's our stuff. 144 00:05:13,642 --> 00:05:15,209 My croissant. 145 00:05:15,210 --> 00:05:17,045 But where's the smoked Turkey? 146 00:05:17,079 --> 00:05:18,246 Check your breast pocket? 147 00:05:18,280 --> 00:05:20,181 Come on! 148 00:05:21,250 --> 00:05:23,618 Let's win this bet! 149 00:05:26,188 --> 00:05:27,488 Salutations, captain. 150 00:05:27,523 --> 00:05:30,592 I was wondering perchance 151 00:05:30,626 --> 00:05:32,894 if you would like to attend the opera with me this Eve. 152 00:05:32,895 --> 00:05:34,062 I'll pass, 153 00:05:34,096 --> 00:05:36,197 choosing instead to stay in my locked office 154 00:05:36,198 --> 00:05:39,901 with my watch still safely on my wrist. 155 00:05:39,902 --> 00:05:41,736 I had a feeling you might say that. 156 00:05:41,770 --> 00:05:45,473 Thusfore, I have decided to bring the opera to you. 157 00:05:45,507 --> 00:05:47,642 Hitchcock, Scully! 158 00:05:47,676 --> 00:05:52,981 ♪ Oooo fortuna ♪ 159 00:05:55,384 --> 00:05:57,285 Now, hammer, it's time. 160 00:05:57,286 --> 00:05:59,921 It's hammer time. I love life. 161 00:06:01,657 --> 00:06:04,197 You're up, dagger. 162 00:06:04,226 --> 00:06:05,226 No need for the somersaults. 163 00:06:05,227 --> 00:06:07,095 Disagree. 164 00:06:07,096 --> 00:06:10,064 Hall monitor, now! 165 00:06:13,102 --> 00:06:15,703 Okay, Boyle, and only because you insisted I say this, 166 00:06:15,738 --> 00:06:16,905 it's time to drop a deuce. 167 00:06:20,576 --> 00:06:23,311 And now, the Jake and bake. 168 00:06:29,552 --> 00:06:30,852 Whoa, come on, Amy! Not cool! 169 00:06:30,853 --> 00:06:31,953 That's a guy! 170 00:06:31,987 --> 00:06:33,855 Peralta, that's enough! 171 00:06:37,426 --> 00:06:39,260 Sir, sir. 172 00:06:39,295 --> 00:06:40,528 I'm so sorry. 173 00:06:40,529 --> 00:06:42,597 I just wanted somebody to check my son's candy. 174 00:06:42,631 --> 00:06:45,500 Please, let me help you up. 175 00:06:45,534 --> 00:06:47,302 On behalf of the nine-nine, I apologize. 176 00:06:47,336 --> 00:06:49,637 Fingers has grabbed the package. 177 00:06:49,638 --> 00:06:51,906 I didn't mean for that to sound so dirty. 178 00:06:51,941 --> 00:06:54,742 I'll have someone check your son's bag of candy immediately. 179 00:06:54,777 --> 00:06:58,279 Clark. 180 00:06:58,280 --> 00:06:59,447 Thank you, sir. 181 00:06:59,481 --> 00:07:03,017 If you need anything, please, contact me. 182 00:07:03,052 --> 00:07:04,752 I'll do that. Thank you. 183 00:07:04,753 --> 00:07:05,787 The replica is on the wrist. 184 00:07:05,788 --> 00:07:07,856 Game over. 185 00:07:07,857 --> 00:07:09,324 I know all this was done in the spirit of a friendly bet, 186 00:07:09,325 --> 00:07:10,859 but this all went too far. 187 00:07:10,860 --> 00:07:13,394 Am I understood? 188 00:07:13,395 --> 00:07:14,796 Peralta! Yes, sir. 189 00:07:14,830 --> 00:07:17,098 Completely understood, sir. I'm sorry. 190 00:07:19,134 --> 00:07:22,170 But not as sorry as you're going to be at midnight, 191 00:07:22,171 --> 00:07:26,441 when you realize you've lost everything. 192 00:07:29,545 --> 00:07:30,645 Hello there, Hank. 193 00:07:30,679 --> 00:07:32,547 I believe a tall, nimble-fingered man 194 00:07:32,548 --> 00:07:34,949 named McCreary left a package for me. 195 00:07:34,984 --> 00:07:37,185 Yeah, it's here. Give me a sec. Thanks. 196 00:07:37,219 --> 00:07:39,554 Ooh, I'm gonna make a movie of you receiving the watch. 197 00:07:39,555 --> 00:07:41,022 Here. 198 00:07:41,023 --> 00:07:43,057 Let me pinch your lips and make fulsome. 199 00:07:43,058 --> 00:07:44,425 Don't touch my face. 200 00:07:44,426 --> 00:07:46,094 Fine, but if you have dull lips, that's on you. 201 00:07:46,095 --> 00:07:47,795 This is Charles Boyle for Jake action news. 202 00:07:47,830 --> 00:07:48,963 Thank you. 203 00:07:48,964 --> 00:07:49,964 Okay, open the box. 204 00:07:49,965 --> 00:07:52,433 Here we go! 205 00:07:52,468 --> 00:07:54,769 That's weird, it's just a note. 206 00:07:54,803 --> 00:07:56,171 "Thanks for the watch"? 207 00:07:56,172 --> 00:07:57,772 Oh, no! 208 00:07:57,773 --> 00:07:59,841 McCreary stole the captain's watch! 209 00:07:59,875 --> 00:08:02,110 Breaking news, there's been a terrible development. 210 00:08:02,111 --> 00:08:04,279 Not now, Charles. 211 00:08:04,313 --> 00:08:07,315 Good call. Media blackout. 212 00:08:09,225 --> 00:08:11,060 We're okay. It's not over yet. 213 00:08:11,094 --> 00:08:12,861 I still have two hours to find fingers 214 00:08:12,862 --> 00:08:14,029 and get Holt's watch back. 215 00:08:14,030 --> 00:08:15,297 But how? He could be anywhere. 216 00:08:15,298 --> 00:08:17,032 He could be in Canada by now. 217 00:08:17,067 --> 00:08:18,367 There are so many forests up there. 218 00:08:18,368 --> 00:08:21,103 That country is one giant hiding place. 219 00:08:21,137 --> 00:08:22,738 Boyle, I kinda need you to be positive right now, okay? 220 00:08:22,772 --> 00:08:24,473 Yes, sorry. Damn my mouth. 221 00:08:24,474 --> 00:08:26,041 All right, let's look up McCreary's arrest records, 222 00:08:26,042 --> 00:08:28,711 past addresses, known associates. 223 00:08:28,745 --> 00:08:30,145 Peralta. 224 00:08:30,146 --> 00:08:32,181 Run, deuce, run. 225 00:08:32,215 --> 00:08:34,249 If you'll excuse me, sir, I have to... 226 00:08:34,250 --> 00:08:36,418 Make urines in de toilet. 227 00:08:36,419 --> 00:08:38,643 Yeah, that's how people say words. 228 00:08:38,655 --> 00:08:39,888 I'd like to ask a favor. 229 00:08:39,889 --> 00:08:41,523 Can we please press pause on this bet for ten minutes? 230 00:08:41,524 --> 00:08:42,725 Sure, or we could press fast-forward, 231 00:08:42,759 --> 00:08:44,626 and I could watch you talk like a chipmunk. 232 00:08:44,627 --> 00:08:47,529 Peralta, I'm very disappointed in you. 233 00:08:47,564 --> 00:08:48,964 Yes, that would be very funny. 234 00:08:48,965 --> 00:08:50,432 How do you ruin everything? 235 00:08:50,467 --> 00:08:51,867 Kevin is bringing dinner for me, 236 00:08:51,868 --> 00:08:53,469 and I don't think he'd appreciate this bet we made. 237 00:08:53,470 --> 00:08:55,571 This watch was given to me by his father 238 00:08:55,605 --> 00:08:56,872 just before he died. 239 00:08:56,906 --> 00:08:59,508 Oh! A death watch, cool. 240 00:08:59,542 --> 00:09:00,509 Please, never call it that. 241 00:09:00,543 --> 00:09:01,844 Copy that. 242 00:09:01,845 --> 00:09:03,045 Oh, you know what? 243 00:09:03,046 --> 00:09:04,380 You can have the ten minutes, no problem. 244 00:09:04,381 --> 00:09:06,048 Love you, bye. 245 00:09:06,049 --> 00:09:08,217 Boyle, fingers just texted. 246 00:09:08,218 --> 00:09:09,585 He said he wants to meet up. 247 00:09:09,619 --> 00:09:11,153 Yes. Let's get outta here. 248 00:09:11,187 --> 00:09:12,554 Be cool. Holt's watching. 249 00:09:12,555 --> 00:09:14,762 Pretend I just said something really funny. 250 00:09:17,260 --> 00:09:18,527 Get outta here. We gotta go. 251 00:09:21,731 --> 00:09:23,499 Enjoy the vest and the light. 252 00:09:23,500 --> 00:09:28,170 You'll be so safe, it's scary. 253 00:09:28,204 --> 00:09:29,204 Lame. 254 00:09:29,239 --> 00:09:30,973 That kid gets it. 255 00:09:30,974 --> 00:09:33,008 Thanks for finally joining us, Gina. 256 00:09:33,009 --> 00:09:35,511 We had to stuff 400 of these things without you. 257 00:09:35,545 --> 00:09:36,712 Great seeing you guys. 258 00:09:36,713 --> 00:09:38,280 Unfortunately, I cannot stay long. 259 00:09:38,281 --> 00:09:40,783 I just came to grab a healthy snack. 260 00:09:40,784 --> 00:09:41,950 Got it. 261 00:09:41,985 --> 00:09:43,519 I'm still tending to that urgent matter 262 00:09:43,520 --> 00:09:44,920 I was talking about earlier. 263 00:09:44,954 --> 00:09:46,689 Which is what exactly? 264 00:09:46,690 --> 00:09:50,225 Hmm, funny you should ask, you inquisitive litter ferret. 265 00:09:50,260 --> 00:09:52,361 I've been practicing my dance moves. 266 00:09:52,362 --> 00:09:54,930 ♪ If you wanna be with me ♪ 267 00:09:54,931 --> 00:09:56,832 ♪ Baby there's a price ♪ 268 00:09:56,833 --> 00:09:58,167 My dance troupe, floorgasm, 269 00:09:58,168 --> 00:10:01,670 is performing tonight in the boooo-ty shake grand prix. 270 00:10:01,705 --> 00:10:04,006 Gina, what the hell? 271 00:10:04,007 --> 00:10:06,275 I defended you, and your urgent matter 272 00:10:06,276 --> 00:10:09,578 was just practicing for some stupid dance show? 273 00:10:09,612 --> 00:10:12,014 Look, I can't help it if my life is literally 274 00:10:12,015 --> 00:10:13,349 a step up movie. 275 00:10:13,383 --> 00:10:14,483 Oh, is it? 276 00:10:14,484 --> 00:10:15,984 Then I suggest you think of this moment 277 00:10:15,985 --> 00:10:17,720 as the montage where you buckle down 278 00:10:17,721 --> 00:10:21,123 and take your job seriously so your boss doesn't kill you. 279 00:10:21,157 --> 00:10:23,392 Fine, then I suggest you figure out 280 00:10:23,426 --> 00:10:25,027 how to turn on all these sprinklers 281 00:10:25,028 --> 00:10:27,730 'cause I'm about to tell a story. 282 00:10:31,334 --> 00:10:32,868 Okay, fingers wants us to meet him 283 00:10:32,869 --> 00:10:34,903 in that alley over there. 284 00:10:34,904 --> 00:10:36,238 What's the playbook, Jakey? 285 00:10:36,239 --> 00:10:39,775 Well, he left me that note in the bar to try and scare me. 286 00:10:39,776 --> 00:10:41,777 But it only made me angry. 287 00:10:41,778 --> 00:10:45,114 We go in hard and tough and take what's rightfully ours. 288 00:10:45,148 --> 00:10:46,982 I want $300. Absolutely, no problem. 289 00:10:47,017 --> 00:10:48,283 Whatever you need. 290 00:10:48,284 --> 00:10:50,152 I happen to not have any money on me though. 291 00:10:50,153 --> 00:10:51,353 Charles, do you have any cash? 292 00:10:51,388 --> 00:10:55,624 Um, I have $120, and my lucky $2 bill 293 00:10:55,625 --> 00:10:57,359 that I found on my first day of kindergarten. 294 00:10:57,360 --> 00:10:59,395 Okay, so that's $122. 295 00:10:59,429 --> 00:11:01,730 And I want your shoes. What? Fine. 296 00:11:01,765 --> 00:11:04,133 Here. Take my shoes. 297 00:11:04,134 --> 00:11:05,567 Can I please have the watch now? 298 00:11:05,602 --> 00:11:08,237 You already have it. You had it all along. 299 00:11:08,238 --> 00:11:09,371 What? What are you talking about? 300 00:11:09,406 --> 00:11:10,606 I put it in the glove compartment of your car. 301 00:11:10,607 --> 00:11:11,840 Think I'm gonna walk around 302 00:11:11,841 --> 00:11:13,042 with a stolen police captain's watch? 303 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 I'm not an idiot. 304 00:11:14,678 --> 00:11:15,878 Great. Well, I would say thank you, 305 00:11:15,879 --> 00:11:17,212 but even for a criminal your customer service 306 00:11:17,213 --> 00:11:18,614 has been abysmal. 307 00:11:18,648 --> 00:11:20,115 My pleasure. Have a good night. 308 00:11:20,150 --> 00:11:22,351 Let's get back to the precinct and win this bet. 309 00:11:22,385 --> 00:11:23,452 Jake! Jake, your car! 310 00:11:23,486 --> 00:11:24,653 No! Ow, glass. 311 00:11:24,654 --> 00:11:25,654 No! 312 00:11:25,689 --> 00:11:27,061 Ugh, syringe. 313 00:11:27,090 --> 00:11:28,424 Jake, you parked in front of a hydrant. 314 00:11:28,425 --> 00:11:29,658 Stupid fire department. 315 00:11:29,693 --> 00:11:31,527 We gotta think of a way to catch up with that truck. 316 00:11:31,528 --> 00:11:33,228 Oh! How 'bout this? 317 00:11:33,229 --> 00:11:35,197 Yes. Hop in. 318 00:11:37,100 --> 00:11:38,867 Go! 319 00:11:38,868 --> 00:11:40,703 We're doing it, Boyle. 320 00:11:40,737 --> 00:11:42,771 We're Tokyo drifting. 321 00:11:44,221 --> 00:11:46,774 Gah, I can't see the tow truck anymore. 322 00:11:46,775 --> 00:11:49,277 Charles, how come you're so much slower than a car? 323 00:11:49,278 --> 00:11:51,612 I'm just trying not to jostle you too much. 324 00:11:51,647 --> 00:11:53,981 You're the champagne of friends. 325 00:11:54,016 --> 00:11:55,016 Look, there's a bar up ahead. 326 00:11:55,017 --> 00:11:56,117 Maybe we can get a cab up there. 327 00:11:56,151 --> 00:11:57,385 There's still time to get that watch. 328 00:11:57,386 --> 00:11:58,653 All right. 329 00:11:58,687 --> 00:12:00,121 Excuse me! 330 00:12:00,155 --> 00:12:01,555 Excuse me. 331 00:12:01,556 --> 00:12:02,990 Shoeless cop coming through. 332 00:12:04,092 --> 00:12:06,360 Oh, God! Charles! 333 00:12:06,395 --> 00:12:07,428 Jake, where are you? 334 00:12:07,429 --> 00:12:09,730 Come on! Gah! 335 00:12:09,731 --> 00:12:11,065 I was gonna wear this jacket 336 00:12:11,066 --> 00:12:12,934 to my cousin's bat mitzvah next week. 337 00:12:12,935 --> 00:12:13,968 Hey! Take it easy! 338 00:12:13,969 --> 00:12:15,937 Get off of me! 339 00:12:15,938 --> 00:12:17,605 Jake, party bus. Toot! Toot! 340 00:12:17,606 --> 00:12:18,940 Get on board. 341 00:12:18,941 --> 00:12:21,175 Good idea, Boyle. Ugh, get off. 342 00:12:21,176 --> 00:12:22,710 Ahh! He's got my hand! 343 00:12:22,711 --> 00:12:24,045 Aghhh! 344 00:12:24,046 --> 00:12:25,279 Move! 345 00:12:26,348 --> 00:12:27,515 NYPD. 346 00:12:27,549 --> 00:12:30,184 I won't stop the party, but I do need the bus. 347 00:12:37,626 --> 00:12:39,794 Let's dance, rawr. 348 00:12:39,828 --> 00:12:42,263 All right. What is happening here? 349 00:12:42,264 --> 00:12:45,199 It's Halloween, man! Lighten up, ha ha! 350 00:12:45,200 --> 00:12:47,535 It's Halloween! 351 00:12:47,536 --> 00:12:49,637 Halloween! 352 00:12:49,638 --> 00:12:52,173 Well, gotta do something for 16 blocks. 353 00:12:52,174 --> 00:12:53,641 Halloween! Halloween! 354 00:12:53,642 --> 00:12:56,177 Halloween! 355 00:12:57,613 --> 00:12:59,614 Hey, I've been looking for you. 356 00:12:59,615 --> 00:13:00,648 We need to talk. 357 00:13:00,682 --> 00:13:02,450 Can we not do this right now, Terry? 358 00:13:02,451 --> 00:13:05,052 I'm in the midst of a personal tragedy. 359 00:13:05,087 --> 00:13:06,554 Oh, my God. 360 00:13:06,588 --> 00:13:08,389 Is everything okay with your family? 361 00:13:08,423 --> 00:13:11,125 Family, what? No, this is serious. 362 00:13:11,126 --> 00:13:14,295 Floorgasm just came by and danced me out of the group. 363 00:13:25,207 --> 00:13:26,440 It's not fair. 364 00:13:26,441 --> 00:13:28,643 I founded the group, and now they wanna kick me out 365 00:13:28,644 --> 00:13:31,946 just because I missed eight rehearsals in a row? 366 00:13:31,947 --> 00:13:35,650 I never thought I'd say this, but floorgasm has a point. 367 00:13:35,651 --> 00:13:38,019 You're being super irresponsible. 368 00:13:38,053 --> 00:13:39,387 You have a "baditude." 369 00:13:39,388 --> 00:13:40,855 That's a bad attitude. 370 00:13:40,889 --> 00:13:42,723 I love that. 371 00:13:42,724 --> 00:13:45,092 Look, I didn't want you to know 372 00:13:45,093 --> 00:13:46,894 because it's so off-brand for me, 373 00:13:46,895 --> 00:13:48,930 but I'm missing rehearsals 374 00:13:48,931 --> 00:13:50,731 because I've been going to college at night. 375 00:13:50,766 --> 00:13:53,868 I'm trying to finish my bachelor's degree or whatever. 376 00:13:53,869 --> 00:13:56,270 Really? That's great, Gina. 377 00:13:56,305 --> 00:13:57,705 I'm so proud of you. 378 00:13:57,706 --> 00:13:59,740 And while I generally nail everything, 379 00:13:59,741 --> 00:14:02,176 I'm just having trouble balancing my studies 380 00:14:02,211 --> 00:14:03,644 and my passion for dance. 381 00:14:03,679 --> 00:14:05,513 Plus, you're working full-time. 382 00:14:05,547 --> 00:14:08,149 Yeah, that actually doesn't factor into it whatsoever. 383 00:14:08,150 --> 00:14:09,717 Anyway, it doesn't matter, 384 00:14:09,718 --> 00:14:11,752 because I'm never gonna dance again. 385 00:14:11,753 --> 00:14:14,822 The world just lost an angel. 386 00:14:14,823 --> 00:14:16,190 You know what? 387 00:14:16,191 --> 00:14:17,525 I'm gonna dance with you tonight. 388 00:14:17,526 --> 00:14:20,194 I'm not gonna let those losers punish you 389 00:14:20,195 --> 00:14:21,762 for doing something good. 390 00:14:21,763 --> 00:14:23,664 School is cool. 391 00:14:23,665 --> 00:14:25,833 That's why it rhymes. 392 00:14:25,834 --> 00:14:27,502 Terry, you are the best! 393 00:14:27,503 --> 00:14:30,138 World, your angel has returned. 394 00:14:31,240 --> 00:14:33,374 Oh, God. 395 00:14:35,344 --> 00:14:36,644 Thanks for the ride. 396 00:14:36,678 --> 00:14:39,147 Tag me in those pics. 397 00:14:39,148 --> 00:14:41,582 Ah, hi there. 398 00:14:41,583 --> 00:14:42,984 I'm Jake Peralta, NYPD. 399 00:14:42,985 --> 00:14:45,086 You guys towed my car, and I really need it back. 400 00:14:45,120 --> 00:14:46,921 Mm-hmm. 401 00:14:46,922 --> 00:14:48,256 Got a badge? 402 00:14:48,257 --> 00:14:50,057 Yeah, I sure do. 403 00:14:50,058 --> 00:14:51,993 What? 404 00:14:51,994 --> 00:14:53,427 D'oh, my badge! 405 00:14:53,428 --> 00:14:56,230 Those demons on the party bus must have stolen it. 406 00:14:56,231 --> 00:14:57,632 If you got a license and credit card, 407 00:14:57,633 --> 00:14:58,966 just pay to get it out. 408 00:14:59,001 --> 00:15:00,034 Oh, great. Thank you. 409 00:15:00,035 --> 00:15:01,135 Finally, something goes right. 410 00:15:01,136 --> 00:15:02,703 It's gone horribly wrong! 411 00:15:02,704 --> 00:15:05,139 I don't have my I.D. or my credit cards, 412 00:15:05,140 --> 00:15:07,008 but I really need that car. 413 00:15:07,009 --> 00:15:08,543 Please, I'm begging you. 414 00:15:08,577 --> 00:15:11,546 Rules are rules. I can't do nothing for you. 415 00:15:11,547 --> 00:15:12,613 Don't shut it. 416 00:15:12,648 --> 00:15:14,882 Don't shut the window. 417 00:15:14,917 --> 00:15:16,651 You got it. 418 00:15:16,685 --> 00:15:18,352 Just gonna give up on this and head straight home 419 00:15:18,353 --> 00:15:20,121 without trying anything else. 420 00:15:29,131 --> 00:15:30,798 Oh, look at the view from up here. 421 00:15:30,799 --> 00:15:32,667 I didn't know we lived near water. 422 00:15:33,669 --> 00:15:35,603 Ouch. 423 00:15:35,604 --> 00:15:37,071 Ow, ow, ow, ow. 424 00:15:39,174 --> 00:15:40,308 Perfect. 425 00:15:42,244 --> 00:15:43,444 Ah. 426 00:15:46,748 --> 00:15:48,950 I can still win this bet. 427 00:15:48,951 --> 00:15:51,652 I can still win. 428 00:15:51,653 --> 00:15:53,488 No! 429 00:15:53,522 --> 00:15:54,822 No! 430 00:15:54,823 --> 00:15:56,924 Noooo! 431 00:15:56,925 --> 00:15:58,226 Freeze! Don't move! 432 00:15:59,261 --> 00:16:01,095 Oh, my God. 433 00:16:01,130 --> 00:16:04,198 There is a tiny chance I may not win this bet. 434 00:16:06,774 --> 00:16:09,109 Talk now! 435 00:16:09,110 --> 00:16:10,543 You seem upset. 436 00:16:10,544 --> 00:16:12,779 Well, here's how the story goes. 437 00:16:12,780 --> 00:16:15,382 Remember that little Halloween bet that we made? 438 00:16:15,383 --> 00:16:16,583 You probably don't even remember, 439 00:16:16,584 --> 00:16:17,784 it was so early this morning. 440 00:16:17,785 --> 00:16:20,820 Anywhoozle, it turns out the criminal I hired 441 00:16:20,821 --> 00:16:22,622 to lift your watch was not trustworthy, 442 00:16:22,623 --> 00:16:25,292 and I ended up contracting tuberculosis of the foot 443 00:16:25,293 --> 00:16:27,894 and subsequently losing your death watch. 444 00:16:27,928 --> 00:16:30,397 But in the end, I like to think this whole thing 445 00:16:30,398 --> 00:16:31,965 is gonna bring us closer together. 446 00:16:31,966 --> 00:16:33,867 And isn't that what it's really all about? 447 00:16:33,868 --> 00:16:36,336 Merry Christmas! 448 00:16:36,337 --> 00:16:37,470 What are you saying? 449 00:16:37,505 --> 00:16:39,105 My watch is right here. 450 00:16:39,140 --> 00:16:41,241 No, I made a switch. That's a fake. 451 00:16:41,275 --> 00:16:42,976 No. 452 00:16:42,977 --> 00:16:44,711 This one's a fake. 453 00:16:44,712 --> 00:16:46,012 What? 454 00:16:46,013 --> 00:16:47,280 No. 455 00:16:47,281 --> 00:16:48,481 What? 456 00:16:48,482 --> 00:16:49,549 No. 457 00:16:49,550 --> 00:16:51,051 What? 458 00:16:52,586 --> 00:16:53,653 No. 459 00:16:53,654 --> 00:16:55,422 You were behind all this? 460 00:16:55,456 --> 00:16:58,358 You played me. 461 00:16:58,359 --> 00:17:01,494 Like Frans Bruggen plays the flute. 462 00:17:01,495 --> 00:17:02,696 But how? 463 00:17:02,697 --> 00:17:04,397 I've been planning this this theft for three months. 464 00:17:04,398 --> 00:17:09,135 I know, but I've been planning it for a year. 465 00:17:09,136 --> 00:17:11,304 Last Halloween, after you won the bet, 466 00:17:11,305 --> 00:17:13,740 I went back to my office to do everyone's paperwork, 467 00:17:13,741 --> 00:17:15,475 but I did no paperwork. 468 00:17:15,509 --> 00:17:17,477 I started to plot my revenge. 469 00:17:17,511 --> 00:17:21,081 I began by creating a word cloud. 470 00:17:21,115 --> 00:17:22,582 But how could you possibly have known 471 00:17:22,583 --> 00:17:24,284 I was gonna try and steal your watch? 472 00:17:24,318 --> 00:17:26,519 I knew you would try to take something important to me. 473 00:17:26,520 --> 00:17:31,224 During the year, I drew your attention to my watch. 474 00:17:31,258 --> 00:17:33,927 You're eight minutes late. 475 00:17:33,928 --> 00:17:35,862 You're 14 minutes late. 476 00:17:35,863 --> 00:17:40,467 You're three minutes early... In Chicago. 477 00:17:40,468 --> 00:17:42,235 You annoyed me into stealing it. 478 00:17:42,236 --> 00:17:43,270 Exactly. 479 00:17:43,271 --> 00:17:45,772 Now you had a target, but you needed a plan. 480 00:17:45,806 --> 00:17:47,440 Fortunately, it walked through the door, 481 00:17:47,441 --> 00:17:49,309 handcuffed to Diaz. 482 00:17:49,310 --> 00:17:51,878 This scumbag pickpocket is Dan McCreary. 483 00:17:51,879 --> 00:17:54,214 He can take anything off of anyone. 484 00:17:54,248 --> 00:17:56,082 Anything? 485 00:17:56,083 --> 00:17:57,717 Anyone? 486 00:17:57,718 --> 00:18:00,120 The look on your face, priceless. 487 00:18:00,154 --> 00:18:02,856 I put McCreary into my employ immediately. 488 00:18:02,857 --> 00:18:04,591 Fast-forward to this morning. 489 00:18:04,592 --> 00:18:06,226 You commenced your plan. 490 00:18:06,260 --> 00:18:07,894 McCreary stole my watch, 491 00:18:07,895 --> 00:18:09,062 and then replaced it with the replica. 492 00:18:09,063 --> 00:18:10,397 And while you celebrated, 493 00:18:10,398 --> 00:18:13,633 McCreary put my watch back in my pocket. 494 00:18:13,634 --> 00:18:15,869 The watch never left my person. 495 00:18:15,870 --> 00:18:20,273 Dun-dun-duh! 496 00:18:20,274 --> 00:18:22,475 I can see that you're enjoying this. 497 00:18:22,510 --> 00:18:24,444 Not nearly as much as I enjoyed phase two. 498 00:18:24,478 --> 00:18:25,478 Phase two. 499 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 While you met with McCreary, 500 00:18:27,148 --> 00:18:30,250 Santiago placed a fire hydrant in front of your car, 501 00:18:30,251 --> 00:18:32,652 which she then towed away. 502 00:18:32,653 --> 00:18:35,522 Next, I had to take Charles out of the equation. 503 00:18:35,556 --> 00:18:36,756 He had a badge and a gun, 504 00:18:36,757 --> 00:18:38,591 and he would do anything to help you. 505 00:18:38,592 --> 00:18:42,228 Enter a parade of drunks that separated the two of you 506 00:18:42,263 --> 00:18:45,398 long enough for Terry to kidnap Charles. 507 00:18:45,399 --> 00:18:47,567 Then two bears spilled their drinks on you 508 00:18:47,568 --> 00:18:49,002 and stole your wallet. 509 00:18:49,003 --> 00:18:52,739 Those bears? Scully and Hitchcock. 510 00:18:52,740 --> 00:18:55,342 I can't pull my head off! 511 00:18:55,343 --> 00:18:56,743 If Terry kidnapped Charles, 512 00:18:56,744 --> 00:18:58,478 how did Charles tell me to get on the party bus? 513 00:18:58,479 --> 00:19:00,680 Eight months ago at a morning briefing, 514 00:19:00,681 --> 00:19:03,416 I told the squad that a group of thieves 515 00:19:03,417 --> 00:19:05,252 was targeting party busses, 516 00:19:05,253 --> 00:19:07,754 so I could record Charles saying... 517 00:19:07,755 --> 00:19:10,090 Jake, party bus! Toot toot! 518 00:19:10,091 --> 00:19:11,191 Get on board! 519 00:19:13,728 --> 00:19:15,862 I knew Boyle would never knowingly betray me. 520 00:19:15,863 --> 00:19:18,164 With your jacket and shoes gone, you didn't look like a cop, 521 00:19:18,165 --> 00:19:19,399 but you still had your badge. 522 00:19:19,400 --> 00:19:22,769 That is, until you entered the party bus. 523 00:19:22,770 --> 00:19:25,572 Rosa's feline dancing distracted you 524 00:19:25,573 --> 00:19:28,542 as a mysterious partier stole your badge on... 525 00:19:28,576 --> 00:19:30,844 Halloween! 526 00:19:30,845 --> 00:19:32,345 It was you in the mask! 527 00:19:32,346 --> 00:19:34,047 You sly son of a bitch! 528 00:19:34,048 --> 00:19:35,215 Well done. 529 00:19:35,249 --> 00:19:38,251 But I do have to ask, those guys at the impound, 530 00:19:38,252 --> 00:19:40,186 did they really smash my car? 531 00:19:40,187 --> 00:19:41,388 No, in fact, I had them wash it. 532 00:19:41,389 --> 00:19:43,189 Good one, captain. 533 00:19:43,190 --> 00:19:44,925 You can't "wash a car." 534 00:19:44,959 --> 00:19:47,327 So how'd you convince the whole squad to betray me? 535 00:19:47,328 --> 00:19:48,895 What'd you offer them? 536 00:19:48,930 --> 00:19:50,263 I asked them if they wanted to embarrass you, 537 00:19:50,264 --> 00:19:51,431 and they instantly said yes. 538 00:19:51,465 --> 00:19:53,533 I'm not gonna lie, that turns me on a little bit. 539 00:19:53,534 --> 00:19:54,868 Hmm. 540 00:19:54,869 --> 00:19:58,838 So in addition to the five weeks of free overtime, 541 00:19:58,839 --> 00:20:00,807 I believe I'm owed one more thing. 542 00:20:00,841 --> 00:20:02,542 Yes. Here we go. 543 00:20:02,543 --> 00:20:04,778 One second. 544 00:20:07,815 --> 00:20:09,382 Very well. 545 00:20:09,417 --> 00:20:11,218 Captain Raymond Holt... Mm-hmm. 546 00:20:11,219 --> 00:20:16,890 You are an amazing police captain/genius. 547 00:20:18,526 --> 00:20:19,860 But be warned, 548 00:20:19,861 --> 00:20:22,929 I started planning next year's heist just this minute. 549 00:20:22,964 --> 00:20:25,932 Good, then you're only three months behind. 550 00:20:25,933 --> 00:20:28,301 You sick son of a bitch. 551 00:20:39,413 --> 00:20:41,815 Hey. Don't look so sad. 552 00:20:41,816 --> 00:20:45,018 Floorgasm is just a rudderless dance ship without you. 553 00:20:45,052 --> 00:20:46,620 I would have gone with "flock of dum-dums." 554 00:20:46,654 --> 00:20:47,954 I talked to the captain. 555 00:20:47,955 --> 00:20:48,955 We're all gonna pitch in 556 00:20:48,990 --> 00:20:50,257 and help you manage your time 557 00:20:50,258 --> 00:20:52,826 so you can pursue dance and school. 558 00:20:52,860 --> 00:20:55,362 And I'd like to volunteer my time to tutor you for free. 559 00:20:55,363 --> 00:20:56,530 Mm, a hard pass on that. 560 00:20:56,531 --> 00:20:57,697 But I do wanna thank you guys 561 00:20:57,698 --> 00:21:00,100 for being so understanding and nice. 562 00:21:00,101 --> 00:21:02,135 Now get your game face on. 563 00:21:02,136 --> 00:21:04,771 Sarge, it's time to dance! 564 00:21:04,772 --> 00:21:06,973 If you forget your moves, just rip your cape off 565 00:21:06,974 --> 00:21:08,909 and throw me up in the air like a pizza. 566 00:21:08,910 --> 00:21:10,343 Put your hands together 567 00:21:10,344 --> 00:21:14,681 for the dance duo, Mr. and Mrs. Terry Jeffords. 568 00:21:14,682 --> 00:21:17,317 I did not agree to that name! 569 00:21:19,887 --> 00:21:21,421 ♪ Salt-n-Pepa's here ♪ 570 00:21:21,422 --> 00:21:22,856 ♪ And we're in effect ♪ 571 00:21:22,857 --> 00:21:24,457 ♪ Want you to push it, babe ♪ 572 00:21:24,458 --> 00:21:26,660 ♪ Coolin' by day, then at night ♪ 573 00:21:26,661 --> 00:21:28,261 ♪ Workin' up a sweat ♪ 574 00:21:28,262 --> 00:21:29,863 ♪ Ah, push it ♪ 575 00:21:29,864 --> 00:21:35,701 Sync & corrections by dzimu_kairu40614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.