Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,500 --> 00:03:13,001
Hi. I'm home.
2
00:03:14,834 --> 00:03:15,750
Lisa?
3
00:03:16,001 --> 00:03:17,001
Rusty?
4
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
How's New York?
5
00:03:18,376 --> 00:03:19,043
It's great.
6
00:03:19,167 --> 00:03:20,334
They wanna use this.
7
00:03:20,668 --> 00:03:22,584
But they're looking for a new concept.
8
00:03:22,668 --> 00:03:24,502
Something more timeless they say.
9
00:03:24,585 --> 00:03:26,877
Whatever that's got to do with tracted housing.
10
00:03:27,294 --> 00:03:28,585
What're you doing with that thing?
11
00:03:29,461 --> 00:03:30,461
Protection.
12
00:03:36,337 --> 00:03:37,129
Daddy?
13
00:03:37,212 --> 00:03:40,170
Hi sweetheart.
- Hi. Welcome home ...
14
00:03:40,588 --> 00:03:45,171
For me? You shouldn't have.
- Actually, sugar, it's not.
15
00:03:45,255 --> 00:03:46,255
No, this ...
16
00:03:47,005 --> 00:03:49,505
This is what our house has been missing.
17
00:03:50,422 --> 00:03:51,381
Gunrack?
18
00:03:52,006 --> 00:03:53,673
My bright and cheerful son.
19
00:03:53,881 --> 00:03:55,214
Hey, Rusty I missed ya.
20
00:03:56,506 --> 00:03:57,923
Well, open it.
21
00:04:18,926 --> 00:04:20,218
It's ugly as hell.
22
00:04:20,510 --> 00:04:23,176
I like it.
- Come on, it's an antique.
23
00:04:23,510 --> 00:04:27,927
The guy who sold it to me told me it probably crossed
the Atlantic on a schooner over two hundred years ago.
24
00:04:28,136 --> 00:04:29,636
Maybe on the Mayflower.
- Oh, Jake.
25
00:04:30,052 --> 00:04:32,553
And I bet he sold you that Hitler's pencil box too.
26
00:04:44,513 --> 00:04:45,597
Just ...
27
00:04:46,055 --> 00:04:47,763
it'll complete the scene.
28
00:04:58,182 --> 00:04:59,682
Wow, it's...uh...
29
00:04:59,765 --> 00:05:01,307
creepy.
- ... unique.
30
00:05:01,390 --> 00:05:02,599
I like it.
31
00:05:03,099 --> 00:05:05,099
It was practically for free.
32
00:05:05,183 --> 00:05:08,142
It came from one of those houses
to be torn down for the development.
33
00:05:45,022 --> 00:05:46,022
Good night, pumpkin.
34
00:05:46,105 --> 00:05:47,189
Night, daddy.
35
00:05:47,564 --> 00:05:49,355
Rusty, sleep well.
36
00:05:49,647 --> 00:05:50,606
Whatever.
37
00:05:59,191 --> 00:06:00,357
How's college?
38
00:06:01,191 --> 00:06:02,441
Graduate school.
39
00:06:02,649 --> 00:06:04,107
There's a difference.
40
00:06:05,025 --> 00:06:05,774
Yeah.
41
00:06:06,483 --> 00:06:08,108
About ten thousand bucks.
42
00:06:09,358 --> 00:06:10,650
I'm sorry.
43
00:06:10,734 --> 00:06:11,901
I'm a little giddy.
44
00:06:13,026 --> 00:06:14,359
Jet lag.
45
00:06:16,859 --> 00:06:18,568
Look, before you take off ...
46
00:06:18,902 --> 00:06:21,735
I just wanna to thank you for coming over
and taking care of my family.
47
00:06:21,943 --> 00:06:23,360
I know it was short notice, but ...
48
00:06:23,486 --> 00:06:24,694
there was nobody else.
49
00:06:24,943 --> 00:06:27,986
I couldn't miss that meeting.
- Of course, you couldn't. It's okay.
50
00:06:28,986 --> 00:06:31,111
God knows I've always loved this house.
51
00:06:31,695 --> 00:06:33,320
It was nice seeing your kids again.
52
00:06:33,403 --> 00:06:34,820
They're all right, aren't they?
53
00:06:34,904 --> 00:06:35,528
Yeah.
54
00:06:35,653 --> 00:06:36,695
Yeah.
55
00:06:36,862 --> 00:06:39,905
You might spend more time
with Rusty though. He's alone a lot.
56
00:06:40,362 --> 00:06:41,571
Rusty?
57
00:06:41,863 --> 00:06:43,280
He's a trooper.
58
00:06:43,488 --> 00:06:44,780
He'll be fine.
59
00:06:45,905 --> 00:06:47,363
How did you and Lisa get on?
60
00:06:47,739 --> 00:06:49,156
Still tough.
61
00:06:49,697 --> 00:06:52,531
I mean she misses her mother and
that's not gonna change, right?
62
00:06:52,947 --> 00:06:56,364
That's not coming back.
I can't compete with a dead woman.
63
00:06:56,531 --> 00:06:57,573
God.
64
00:06:57,698 --> 00:06:59,865
We had three days and it all comes back.
65
00:07:00,240 --> 00:07:02,741
Same feelings, same patterns ...
66
00:07:04,033 --> 00:07:05,241
Jesus Christ.
67
00:07:06,200 --> 00:07:07,949
But we did talk about boys once though.
68
00:07:08,033 --> 00:07:09,575
For the record his name is Andy.
69
00:07:09,700 --> 00:07:11,242
I think he plays the crosse.
70
00:07:11,366 --> 00:07:12,867
That's all I could get out of her.
71
00:07:15,576 --> 00:07:16,951
Listen to that.
72
00:07:20,701 --> 00:07:22,535
Are you sure you don't wanna spend the night?
73
00:07:24,118 --> 00:07:26,702
Jacob, we go thru this every time. I mean ...
74
00:07:27,869 --> 00:07:29,952
I hate having regret for breakfast.
75
00:07:30,036 --> 00:07:30,870
No.
76
00:07:31,078 --> 00:07:32,162
The storm ...
77
00:07:33,037 --> 00:07:34,537
that's all I promise.
78
00:07:36,287 --> 00:07:38,037
Unless it gets real cold.
79
00:07:39,621 --> 00:07:42,246
You know I'm seeing someone.
- Leonard.
80
00:07:42,663 --> 00:07:44,205
We can invite him over too.
81
00:07:46,705 --> 00:07:48,081
Leave in the morning.
82
00:07:49,955 --> 00:07:51,539
It'll be a river out there.
83
00:07:54,331 --> 00:07:55,374
I'll be gentleman.
84
00:07:58,374 --> 00:07:59,707
I promise.
85
00:08:39,213 --> 00:08:41,380
Such theatrics, Jake.
86
00:08:42,088 --> 00:08:43,463
I'm impressed.
87
00:08:47,339 --> 00:08:48,464
Variety.
88
00:08:49,589 --> 00:08:52,798
I got tired of trying to make the earth move every time.
89
00:08:58,298 --> 00:08:59,216
Last night ...
90
00:08:59,340 --> 00:09:00,590
in my hotel room ...
91
00:09:03,216 --> 00:09:05,299
I imagined you're here in this bed.
92
00:09:06,716 --> 00:09:08,633
Like it used to be before you left.
93
00:09:11,342 --> 00:09:14,093
Don't get nostalgic on me, Jake.
It doesn't become you.
94
00:09:14,218 --> 00:09:16,259
And you're so tough, aren't you?
95
00:09:17,926 --> 00:09:19,677
It's because you're so dangerous.
96
00:09:22,885 --> 00:09:24,177
You're having doubts?
97
00:09:25,594 --> 00:09:26,928
Door is always open.
98
00:09:28,261 --> 00:09:29,552
Maybe I've changed.
99
00:09:31,053 --> 00:09:31,970
I don't think so.
100
00:09:32,637 --> 00:09:34,178
I lived here for four years.
101
00:09:34,971 --> 00:09:36,679
Why should anything change?
102
00:09:37,221 --> 00:09:40,554
I should've called you last night,
but it was past three.
103
00:09:41,888 --> 00:09:43,222
Three o'clock in the morning?
104
00:09:44,721 --> 00:09:46,555
That damn clock.
105
00:09:48,472 --> 00:09:50,430
I had it in my hotel room.
106
00:09:51,056 --> 00:09:53,098
It's incredibly noisy.
107
00:09:55,473 --> 00:09:57,932
Of course the harder I tried to sleep ...
108
00:09:58,474 --> 00:09:59,599
the noisier ...
109
00:09:59,723 --> 00:10:02,016
it got, the louder the thinking got.
110
00:10:08,183 --> 00:10:09,892
God, I'm tired.
111
00:10:14,892 --> 00:10:15,893
Jake?
112
00:11:37,404 --> 00:11:38,238
Peaches?
113
00:11:39,238 --> 00:11:40,613
What're you doing out this late?
114
00:11:44,947 --> 00:11:45,780
Here you go.
115
00:11:49,239 --> 00:11:50,739
Well, excuse me.
116
00:11:53,990 --> 00:11:55,824
Picky, picky, picky.
117
00:11:59,241 --> 00:12:00,366
Oh, shit!
118
00:12:01,866 --> 00:12:02,741
Come back, here.
119
00:12:07,159 --> 00:12:08,159
Peaches?
120
00:12:19,410 --> 00:12:20,161
Peaches.
Come here.
121
00:12:23,077 --> 00:12:23,869
Peaches.
122
00:12:23,952 --> 00:12:24,661
Come on.
123
00:12:32,287 --> 00:12:32,996
Peaches!
124
00:12:33,078 --> 00:12:33,912
Come on.
125
00:12:35,079 --> 00:12:36,413
You scared me there, bro.
126
00:12:36,620 --> 00:12:37,621
Come on.
127
00:12:37,787 --> 00:12:38,912
What are you doing there?
128
00:12:39,037 --> 00:12:39,996
Come on.
129
00:12:42,205 --> 00:12:42,872
Go.
130
00:12:43,372 --> 00:12:44,122
Go on.
131
00:13:09,917 --> 00:13:10,834
Wow.
132
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
You gotta be fucking kidding me.
133
00:14:05,550 --> 00:14:09,134
What're you doing down there?
- Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me.
134
00:14:10,384 --> 00:14:11,551
I said :
135
00:14:11,842 --> 00:14:13,426
What're you doing down there?
136
00:14:14,885 --> 00:14:15,968
Nothing.
137
00:14:51,264 --> 00:14:52,431
Anything I can do?
138
00:14:52,890 --> 00:14:54,140
No, we got it.
139
00:14:55,599 --> 00:14:57,182
Ride's here. Let's go, Rusty.
140
00:14:57,640 --> 00:14:59,141
Bye, dad!
141
00:14:59,515 --> 00:15:00,766
See ya, Andrea.
142
00:15:01,600 --> 00:15:03,767
Are you gonna be here when we get home?
143
00:15:05,183 --> 00:15:06,433
Okay, next week, huh?
144
00:15:07,683 --> 00:15:09,017
Maybe we'll go shopping.
145
00:15:09,975 --> 00:15:10,642
Okay.
146
00:15:11,934 --> 00:15:13,101
Bye.
- Bye.
147
00:15:14,060 --> 00:15:14,768
Come on.
148
00:15:18,226 --> 00:15:19,644
Goodbye Rusty.
149
00:15:19,852 --> 00:15:20,852
Whatever.
150
00:15:26,686 --> 00:15:27,936
Is all cleared out?
151
00:15:28,354 --> 00:15:29,978
It's gonna be a beautiful day.
152
00:15:30,853 --> 00:15:33,520
Didn't you used to be able to see
across the Andersons yard?
153
00:15:34,146 --> 00:15:35,021
Yeah.
154
00:15:35,271 --> 00:15:36,646
So, their hedge's grown.
155
00:15:37,063 --> 00:15:39,772
Actually it's about two feet over the neighbourhood code.
156
00:15:40,104 --> 00:15:42,147
But it's not worth make us to think about it.
157
00:15:42,272 --> 00:15:43,521
What time's your class?
158
00:15:43,605 --> 00:15:44,481
Noon.
159
00:15:44,606 --> 00:15:45,938
I'll sleep in here.
160
00:15:46,189 --> 00:15:46,980
Do you mind ?
161
00:15:47,105 --> 00:15:48,272
Of course not.
162
00:15:50,606 --> 00:15:51,773
Make yourself at home.
163
00:16:25,111 --> 00:16:26,569
Peaches, come baby.
164
00:16:27,611 --> 00:16:30,070
Peaches really should be on the leash, Mrs. Tetmann.
165
00:17:07,116 --> 00:17:07,909
What?
166
00:17:12,117 --> 00:17:14,243
High technology, you gotta love it.
167
00:17:26,869 --> 00:17:27,662
Hi there.
168
00:17:54,415 --> 00:17:56,457
Get off me.
169
00:18:29,962 --> 00:18:31,128
Mrs. Sterling?
170
00:18:32,045 --> 00:18:33,504
Oh, actually I'm ...
171
00:18:34,129 --> 00:18:37,338
Yes. Hi.
- Well, he suffered some discomfort, but he'll be okay.
172
00:18:37,463 --> 00:18:41,672
Now, first concern is rabies.
You said it was a neigbourhood dog?
173
00:18:41,839 --> 00:18:45,756
Um, yeah. Mrs. Tetmann's, but I wasn't there.
I mean, Jacob just came home and ...
174
00:18:45,839 --> 00:18:49,132
Yes, what I see it's a good idea
to double check, you know.
175
00:18:49,215 --> 00:18:54,215
If this Mrs. Tetmann is in the slightest
bit unsure about when the dog was vaccinated,
176
00:18:54,298 --> 00:18:55,966
her vet should have the records.
177
00:18:56,174 --> 00:19:02,050
Otherwise we will need to begin the rabies shots
immediately. And uh ... nobody wants that, right?
- No, no. Of course not.
178
00:19:02,133 --> 00:19:06,175
Or maybe he should just stay here.
- No, it won't be neccesary. He'll be up on his feet soon.
179
00:19:06,300 --> 00:19:07,467
How soon?
180
00:19:10,342 --> 00:19:12,676
You'll just need to keep an eye on the wound.
181
00:19:12,801 --> 00:19:16,301
Change the dressing every eight hours or so.
- Yeah, okay.
182
00:19:16,677 --> 00:19:17,844
Well, is there anything else?
183
00:19:17,969 --> 00:19:23,511
Oh, he may experience mild nausea
due to the antibiotic. So careful what you feed him.
184
00:19:23,928 --> 00:19:26,137
Also I'll put him on percodan for the pain.
185
00:19:26,678 --> 00:19:29,137
Mood swings are a common side effect.
186
00:19:29,262 --> 00:19:30,095
Thank you.
187
00:19:38,263 --> 00:19:40,638
Jesus, teen lust's really disgusting.
188
00:19:44,597 --> 00:19:45,347
Want a smoke?
189
00:19:45,472 --> 00:19:46,597
No, I quit again.
190
00:19:49,473 --> 00:19:50,473
Going to class?
191
00:19:50,598 --> 00:19:51,723
Absolutely.
192
00:19:52,473 --> 00:19:53,306
Tomorrow.
193
00:20:17,935 --> 00:20:19,018
Come to finish the game?
194
00:20:19,102 --> 00:20:19,935
Russel?
195
00:20:20,728 --> 00:20:21,686
Shit.
196
00:20:24,395 --> 00:20:25,311
Holiday?
197
00:20:25,728 --> 00:20:27,019
Mental health day.
198
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Your move, Iris.
199
00:20:32,020 --> 00:20:32,729
Mate.
200
00:20:34,312 --> 00:20:35,354
My luck, I guess.
201
00:20:36,771 --> 00:20:37,563
Iris?
202
00:20:38,855 --> 00:20:41,188
Some strange shit ...
happened last night.
203
00:20:41,439 --> 00:20:42,856
I know.
204
00:20:43,313 --> 00:20:44,023
You know?
205
00:20:44,106 --> 00:20:44,689
So ...
206
00:20:44,772 --> 00:20:45,398
what?
207
00:20:45,522 --> 00:20:47,189
It depends. What did you see ?
208
00:20:47,314 --> 00:20:49,231
Well, it was kinda dark, you know, but ...
209
00:20:49,356 --> 00:20:51,690
I think our living room turned into another room.
210
00:20:52,815 --> 00:20:55,733
It was old and, and, and, and then back again.
211
00:20:56,649 --> 00:20:57,733
Is that all?
212
00:20:58,274 --> 00:20:59,357
Isn't that enough?
213
00:20:59,774 --> 00:21:00,774
It fears you.
214
00:21:00,858 --> 00:21:04,525
Trying to make friends, win you over.
- So, it. Like what? Like the devil?
215
00:21:04,650 --> 00:21:05,275
No.
216
00:21:05,358 --> 00:21:07,151
This is the real thing.
217
00:21:07,525 --> 00:21:11,067
It's very old and I think it's travelled a long way.
218
00:21:11,192 --> 00:21:12,776
Why here?
I mean ...
219
00:21:12,860 --> 00:21:14,277
evil in Burlwood...
220
00:21:14,444 --> 00:21:18,652
All things considered it hardly seems worth the trouble.
- It'd only move for one reason.
221
00:21:19,527 --> 00:21:21,527
Where it was safe is no longer.
222
00:21:21,736 --> 00:21:23,570
It must find a new home.
223
00:21:36,071 --> 00:21:37,363
I'll come around.
224
00:21:37,488 --> 00:21:38,697
Are you okay?
225
00:21:39,697 --> 00:21:41,031
Shit, Jake.
226
00:21:41,530 --> 00:21:43,197
Why did you have to go and do this?
227
00:21:43,697 --> 00:21:47,281
I got so much work to do.
I've got a paper due on thursday.
228
00:21:47,364 --> 00:21:48,990
I was going out of town this weekend.
229
00:21:49,073 --> 00:21:51,157
Well, no good deal because I'm punished.
230
00:21:51,240 --> 00:21:52,532
Well, wasn't that truth.
231
00:21:53,907 --> 00:21:56,074
Why does this remind me about our relationship?
232
00:21:56,199 --> 00:22:00,742
Me dropping everything for what you're doing.
- What the hell do you want me to say?
This wasn't planned.
233
00:22:02,366 --> 00:22:04,450
Oh, Jake, it's always been this way.
234
00:22:04,575 --> 00:22:05,575
You know it.
235
00:22:07,576 --> 00:22:08,743
Is this your theory?
236
00:22:08,868 --> 00:22:10,367
I'd let Dr. Leonard work it out.
237
00:22:10,576 --> 00:22:12,076
He's a therapist, isn't he?
238
00:22:12,201 --> 00:22:14,076
No. He's a psychiatrist.
239
00:22:14,327 --> 00:22:18,077
And for your information I've always been
quite capable of analyzing my own feelings.
240
00:22:18,202 --> 00:22:19,493
You just never listened.
241
00:22:19,869 --> 00:22:20,869
He does.
242
00:22:24,161 --> 00:22:25,162
Okay.
243
00:22:25,245 --> 00:22:26,037
This is it.
244
00:22:26,120 --> 00:22:27,703
I'll stay a couple of days.
245
00:22:27,828 --> 00:22:29,495
I'll sleep on the couch or something ...
246
00:22:29,579 --> 00:22:30,954
till you're back on your feet.
247
00:22:31,038 --> 00:22:34,538
But then I'm outta here, Jake, and
I'm not coming back and not even as a favor.
248
00:22:38,705 --> 00:22:40,122
Oh, no!
249
00:22:40,997 --> 00:22:42,623
It hurts my eyes.
250
00:22:50,248 --> 00:22:51,582
Poor baby.
251
00:22:52,790 --> 00:22:54,166
Oh, honey.
252
00:22:57,374 --> 00:22:58,458
How does it feel?
253
00:22:58,958 --> 00:23:00,333
I'm cold.
254
00:23:05,083 --> 00:23:06,375
I, I will clean it out.
255
00:23:06,459 --> 00:23:08,542
This may hurt a little bit, okay?
256
00:23:10,376 --> 00:23:14,044
Ahh! No!
- Sorry, I'm sorry. - No.
257
00:23:14,168 --> 00:23:17,502
Honey, the doctor says we have to keep it clean.
- Give me that!
258
00:23:18,210 --> 00:23:19,044
Please.
259
00:23:20,085 --> 00:23:21,502
I'll do it by myself.
260
00:23:21,586 --> 00:23:22,878
Just leave me alone!
261
00:23:31,004 --> 00:23:32,087
What're you doing here?
262
00:23:32,213 --> 00:23:33,546
Shouldn't you be in school?
263
00:23:33,879 --> 00:23:34,880
Shouldn't you?
264
00:23:35,338 --> 00:23:36,421
Look, Rusty ...
265
00:23:36,588 --> 00:23:39,422
your dad had an accident.
He's been bitten by a dog.
266
00:23:39,796 --> 00:23:40,547
What?
267
00:23:41,839 --> 00:23:42,631
Dad?
268
00:23:42,964 --> 00:23:44,380
Just let him rest, okay?
269
00:23:44,464 --> 00:23:47,298
Now, do you know this Mrs. Tetmann?
Do you know where she lives?
270
00:23:47,715 --> 00:23:49,381
Mrs. Tetmann, sure she ...
271
00:23:49,840 --> 00:23:50,757
Peaches?
272
00:23:54,549 --> 00:23:57,925
Mrs. Tetmann, I'm Andrea ...
Jacob Sterling's friend.
273
00:23:58,299 --> 00:24:02,842
Uh, yes, well about today. I hope that Peaches is all right.
Jacob said he cut her face pretty badly.
274
00:24:03,258 --> 00:24:06,717
Um, anyway the doctors have urged me
to check for rabies vaccinations.
275
00:24:07,051 --> 00:24:08,343
What're you talking about?
276
00:24:08,468 --> 00:24:10,510
Your dog, Peaches bit Jacob.
277
00:24:10,593 --> 00:24:12,218
Peaches doesn't bite.
278
00:24:12,718 --> 00:24:14,801
With all due respect Mrs. Tetmann ...
279
00:24:15,219 --> 00:24:19,552
Jacob was viciously attacked.
I mean he only got away by slashing her face.
280
00:24:20,011 --> 00:24:21,178
You're crazy.
281
00:24:21,261 --> 00:24:22,261
Can we see her?
282
00:24:25,762 --> 00:24:26,595
Come here, Peaches.
283
00:24:26,720 --> 00:24:27,386
Come here.
284
00:24:33,638 --> 00:24:37,388
I don't understand.
Jacob said he knew the dog.
- Well, something's wrong.
285
00:24:38,388 --> 00:24:40,222
It's like this Skull Krusher song.
286
00:24:40,514 --> 00:24:41,722
Evil rules ...
287
00:24:41,847 --> 00:24:43,264
it has the tools.
288
00:24:43,473 --> 00:24:45,889
The world is your oyster to grab or uncloister.
289
00:24:46,723 --> 00:24:48,806
Save it on the right. This is not the time.
290
00:24:49,182 --> 00:24:51,390
It's not just me. Mrs. Wheeler saw it too.
291
00:24:51,474 --> 00:24:53,140
What? Saw what?
292
00:24:54,182 --> 00:24:55,099
Evil.
293
00:24:55,599 --> 00:24:56,557
Evil?
294
00:24:56,766 --> 00:24:58,682
Oh, of course.
295
00:24:58,891 --> 00:25:02,892
Look, Rusty I think Mrs. Wheeler sees
a lot of things coming that never arrived, right?
296
00:25:02,975 --> 00:25:08,810
So let's just leave this weird stuff. This zombie, voodoo,
metal - head view of the world alone for a while, okay?
297
00:25:15,477 --> 00:25:16,477
Jake?
298
00:25:21,061 --> 00:25:22,394
Oh, god.
299
00:25:24,144 --> 00:25:25,436
New concept ...
300
00:25:28,395 --> 00:25:29,687
timeless...
301
00:25:32,271 --> 00:25:34,021
Jacob?
- Yeah ...
302
00:25:34,438 --> 00:25:35,271
that's it.
303
00:25:36,271 --> 00:25:38,313
Timeless new concept.
304
00:25:38,814 --> 00:25:40,147
Bold ...
305
00:25:41,730 --> 00:25:42,897
Enigmatic ...
306
00:25:43,147 --> 00:25:44,564
and bold.
307
00:25:46,356 --> 00:25:48,273
Much bigger than this too ...
308
00:25:49,940 --> 00:25:51,107
Jacob ...
309
00:25:51,232 --> 00:25:52,440
Why are you up?
310
00:25:53,524 --> 00:25:59,483
370 thousand square feet of modern living space
artfully perched above the San Gabriel Valley ...
311
00:26:00,566 --> 00:26:02,566
with easy access to ...
312
00:26:02,817 --> 00:26:04,567
major shopping areas.
313
00:26:07,192 --> 00:26:09,484
This is what my life has been reduced to.
314
00:26:11,984 --> 00:26:14,318
Oh ... you're running a fever.
315
00:26:15,318 --> 00:26:16,277
Andrea?
316
00:26:18,819 --> 00:26:20,152
Are you gonna come back?
317
00:26:21,903 --> 00:26:22,820
Come on.
318
00:26:23,153 --> 00:26:26,945
Let me get you back in bed, right?
- Thousands ... is too small!
319
00:26:32,571 --> 00:26:33,363
Too ...
320
00:26:33,446 --> 00:26:34,321
damn ...
321
00:26:34,405 --> 00:26:35,571
small.
322
00:26:39,197 --> 00:26:40,905
Think they'll have to put Peaches to sleep?
323
00:26:41,030 --> 00:26:42,781
Once a dog tastes blood ...
324
00:26:43,073 --> 00:26:44,406
he wants more ...
325
00:26:44,489 --> 00:26:46,323
and more.
- Rusty ...
326
00:26:46,407 --> 00:26:47,490
What did we talk about?
327
00:26:47,864 --> 00:26:49,281
What?
Any dog.
328
00:26:49,740 --> 00:26:52,907
Not just one who was possessed by demonic force.
- Enough!
329
00:26:53,491 --> 00:26:55,116
Lisa, where do you keep the phone book?
330
00:26:55,408 --> 00:26:56,616
I don't know.
331
00:26:57,574 --> 00:26:58,533
I'll get it.
332
00:26:58,950 --> 00:27:01,075
It's true tho' about dogs.
333
00:27:01,158 --> 00:27:03,283
This guy at school once brought
this coroner's case book.
334
00:27:03,409 --> 00:27:05,325
And in it was one about this old lady...
335
00:27:05,409 --> 00:27:07,534
She died a week before and no one knew ...
336
00:27:07,617 --> 00:27:08,701
except her poodle.
337
00:27:08,784 --> 00:27:10,159
He started getting hungry.
338
00:27:10,243 --> 00:27:11,618
By the time they found her ...
339
00:27:11,743 --> 00:27:13,535
the little mud put on a few pounds ...
340
00:27:13,618 --> 00:27:15,910
and the old lady loss some,
if you know what I mean.
341
00:27:18,744 --> 00:27:20,577
Thing that I keep thinking about is, ...
342
00:27:20,744 --> 00:27:22,578
when did the poodle decide to eat her?
343
00:27:22,703 --> 00:27:24,245
It's not the first thing he thought of.
344
00:27:24,537 --> 00:27:27,245
Just sat around, expecting dinner as usual, ...
345
00:27:27,370 --> 00:27:29,912
And then said: fuck this, she's kibble.
346
00:27:30,037 --> 00:27:31,121
Taking a bite.
347
00:27:32,246 --> 00:27:33,621
Where do you think he started?
348
00:27:42,455 --> 00:27:43,747
What happened to you?
349
00:27:45,289 --> 00:27:46,081
What?
350
00:27:47,081 --> 00:27:49,249
You got up, walked out in the middle of dinner.
351
00:27:50,124 --> 00:27:51,999
Saved your plate on the range.
352
00:27:52,999 --> 00:27:53,749
Thanks.
353
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
I've been looking for this.
354
00:27:55,958 --> 00:27:56,916
Where'd you go?
355
00:28:01,250 --> 00:28:02,709
You'd never believed me.
356
00:28:08,251 --> 00:28:10,085
Dr. Leonard Stafford, please.
357
00:28:10,418 --> 00:28:11,751
Oh, it's Jacob.
358
00:28:11,876 --> 00:28:13,502
He was bitten by a dog.
359
00:28:13,585 --> 00:28:16,419
He's torn apart by the goddamn dog.
360
00:28:17,419 --> 00:28:19,253
It'll be at least a few days.
361
00:28:20,711 --> 00:28:23,211
Oh, honey I'm sorry about this weekend.
362
00:28:24,795 --> 00:28:25,670
What?
363
00:28:27,837 --> 00:28:28,796
Me too.
364
00:28:29,754 --> 00:28:30,504
Bye.
365
00:28:32,462 --> 00:28:33,754
Is that your boyfriend?
366
00:28:33,879 --> 00:28:34,754
Haba, haba.
367
00:28:34,838 --> 00:28:36,255
Haba, haba?
368
00:28:36,338 --> 00:28:37,547
What's all that?
369
00:28:38,213 --> 00:28:40,422
I will sleep on the couch tonight.
You can have my bed.
370
00:28:41,172 --> 00:28:44,298
That's very thoughtful, Lisa.
- Yeah. Well, I figure you're old.
371
00:28:44,423 --> 00:28:46,506
We don't want your arthritis acting up..
372
00:28:52,048 --> 00:28:55,091
Andrea, when dad gets better, you're leaving, aren't you?
373
00:28:55,383 --> 00:28:57,717
You know, honey,
you know I love your dad.
374
00:28:58,425 --> 00:28:59,967
But there're things, you know,
375
00:29:00,258 --> 00:29:01,925
the choices that we made.
376
00:29:02,092 --> 00:29:06,092
Don't know if they're right or if they're wrong.
But I do know we can't live together.
377
00:29:06,426 --> 00:29:07,467
Not now.
378
00:29:07,593 --> 00:29:08,884
I think it's a cop - out.
379
00:29:08,968 --> 00:29:09,926
Why?
380
00:29:10,010 --> 00:29:12,760
Because you and dad didn't try hard enough.
381
00:29:13,760 --> 00:29:18,720
I don't know. Maybe when you get older it just gets simply
let things go rather than fight for what you want.
382
00:29:19,261 --> 00:29:23,262
I'm treating you like a kid and you know
a lot more than I did when I was your age.
383
00:29:23,803 --> 00:29:24,595
So ...
384
00:29:24,928 --> 00:29:26,345
how's Anthony?
385
00:29:27,470 --> 00:29:28,429
Andy.
386
00:29:28,596 --> 00:29:31,013
Oh, he's fine I guess.
387
00:29:31,096 --> 00:29:33,555
He's got most beautiful smile and ...
388
00:29:35,179 --> 00:29:38,096
And what?
What?!
389
00:29:38,105 --> 00:29:41,972
He's got the cutest butt
I've ever seen, I swear to god.
390
00:29:42,389 --> 00:29:45,681
I wish I didn't feel like such a kid
when I'm around him.
391
00:29:46,223 --> 00:29:48,265
I think he's got an eye on a senior.
392
00:29:48,724 --> 00:29:50,016
Give it time.
393
00:29:51,932 --> 00:29:53,932
Where're you going?
- Say goodnight to dad.
394
00:29:56,266 --> 00:29:57,474
Lisa, wait a minute.
395
00:29:58,100 --> 00:30:00,183
Hey there, princess.
- Hi daddy.
396
00:30:00,641 --> 00:30:02,933
Well, it looked worse.
- When?
397
00:30:03,017 --> 00:30:04,559
I'll get back to you on this.
398
00:30:04,684 --> 00:30:05,893
Are you going back to hospital?
399
00:30:05,976 --> 00:30:06,601
No.
400
00:30:06,726 --> 00:30:11,101
The doctor says I'll be fine right here.
Just need a few days a rest.
401
00:30:11,810 --> 00:30:13,435
So the next couple of days ...
402
00:30:13,518 --> 00:30:15,561
I want you to be real nice ...
403
00:30:15,935 --> 00:30:17,269
to Andrea.
404
00:30:50,773 --> 00:30:52,482
Oh, fuck.
405
00:30:53,316 --> 00:30:55,274
Off the switch.
406
00:30:56,482 --> 00:30:57,733
Okay.
407
00:31:10,443 --> 00:31:11,360
Who is it?
408
00:31:13,569 --> 00:31:14,611
Andrea?
409
00:31:15,277 --> 00:31:18,236
Can I sleep in here?
Living room's really creepy.
410
00:31:18,320 --> 00:31:19,361
Sure, honey.
411
00:31:19,611 --> 00:31:21,069
Go get your pillow, okay?
412
00:31:39,614 --> 00:31:40,447
Hello?
413
00:31:42,323 --> 00:31:43,281
Dad?
414
00:31:43,698 --> 00:31:44,907
Andrea?
415
00:31:50,783 --> 00:31:52,240
Rusty!
416
00:31:53,199 --> 00:31:54,033
And ...
417
00:31:55,824 --> 00:31:57,116
I'm stucked!
418
00:32:03,075 --> 00:32:04,367
Dad!
419
00:32:05,910 --> 00:32:07,951
Somebody open the door!
420
00:32:08,202 --> 00:32:10,160
I'm getting scared, open the ...
421
00:32:17,495 --> 00:32:19,495
Don't turn the light on if
you don't need to, honey.
422
00:32:30,996 --> 00:32:32,163
Sweet dreams.
423
00:32:33,038 --> 00:32:33,789
Good night.
424
00:32:37,747 --> 00:32:38,663
Lisa?
425
00:32:50,957 --> 00:32:53,832
Open the door! - Lisa?
- Somebody open the door!
426
00:32:53,957 --> 00:32:54,832
Lisa.
427
00:32:55,333 --> 00:32:56,458
Open the door!
428
00:32:58,833 --> 00:32:59,416
Lisa!
429
00:32:59,625 --> 00:33:01,292
Oh, honey what happened?
430
00:33:02,709 --> 00:33:04,084
Somebody locked the door.
431
00:33:17,544 --> 00:33:18,461
Rusty?
432
00:33:27,337 --> 00:33:28,296
Where've you been?
433
00:33:30,004 --> 00:33:31,046
Went for a walk.
434
00:33:31,129 --> 00:33:32,254
Oh, a walk.
435
00:33:32,338 --> 00:33:34,546
You went for a walk at three o'clock in the morning?
436
00:33:35,214 --> 00:33:37,214
Yeah, I had to think about some things.
437
00:33:37,297 --> 00:33:39,631
Oh, well I hope you figured them out.
438
00:33:47,548 --> 00:33:48,799
Peaches.
439
00:33:52,633 --> 00:33:53,966
Peaches!
440
00:33:54,800 --> 00:33:57,342
Come on, girl, it's cold out here.
441
00:33:59,800 --> 00:34:01,217
Peaches?
442
00:34:02,967 --> 00:34:04,926
What did you get into?
443
00:34:29,137 --> 00:34:32,972
I lived here for a couple of years and know this
is just ridiculous. That woman could help there.
444
00:34:35,222 --> 00:34:37,973
The man she's with, it's his son.
It's his son.
445
00:34:38,098 --> 00:34:39,806
Go talk to her.
Yes, that across the street.
446
00:34:44,014 --> 00:34:47,890
It's terrible. What happened?
- Mrs. Sterling, is your son at home?
447
00:34:47,974 --> 00:34:50,236
Oh, no he's not my son.
I'm Andrea Livingston.
448
00:34:50,610 --> 00:34:53,907
I'm staying with Mr. Sterling, but
Rusty's not here. - Rusty ?
449
00:34:54,016 --> 00:34:55,308
Rusty Sterling?
450
00:34:55,475 --> 00:34:56,975
Yes, he's in school.
451
00:34:57,058 --> 00:34:59,433
You don't think Rusty had anything to do it.
- I'll tell you what.
452
00:34:59,517 --> 00:35:03,518
Why don't you give us a call when he gets home.
We'll make a special trip out here.
453
00:35:05,851 --> 00:35:07,309
Thank you, Miss Livingston.
454
00:35:34,063 --> 00:35:35,188
Jacob?
455
00:35:38,356 --> 00:35:40,022
Jacob, honey, we need to talk.
456
00:35:43,439 --> 00:35:45,065
I think Rusty's in a trouble.
457
00:35:49,148 --> 00:35:50,024
Not right.
458
00:35:50,482 --> 00:35:52,983
Not right. Not right concept.
459
00:35:53,732 --> 00:35:54,941
Timeless.
460
00:35:57,441 --> 00:35:59,025
Aren't you gone yet?
461
00:36:02,776 --> 00:36:04,526
Jacob, I'm talking to you.
462
00:36:06,859 --> 00:36:09,026
I'm gonna call the doctor.
- No!
463
00:36:10,151 --> 00:36:11,360
I feel fine.
464
00:36:11,569 --> 00:36:13,194
I'm a little under the weather, uh?
465
00:36:13,360 --> 00:36:15,111
Perhaps not up to speed ...
466
00:36:15,444 --> 00:36:17,861
but I got work to do and you're not helping me.
467
00:36:19,987 --> 00:36:22,028
I'm facing a deadline.
468
00:36:54,366 --> 00:36:55,700
Timeless.
469
00:37:03,576 --> 00:37:06,702
You know, Rusty, I gotta to tell you we don't get
a lot of calls like this up here in Burlwood ...
470
00:37:06,826 --> 00:37:09,410
And with the high school
just a couple of blocks away, well ...
471
00:37:09,535 --> 00:37:11,369
it seems kinda cut and dried, you know.
472
00:37:11,952 --> 00:37:15,744
Then I was thinking you know you're sharp kid,
you'd come from a nice family ...
473
00:37:16,286 --> 00:37:20,579
Maybe got some not so nice friends. If they
were doing something like this you'd know about it.
474
00:37:20,703 --> 00:37:22,537
I don't know everything they do.
475
00:37:22,662 --> 00:37:24,662
I don't know everything anybody does.
476
00:37:25,288 --> 00:37:27,496
So, how can you be sure they didn't do it?
477
00:37:28,163 --> 00:37:30,371
I didn't say they didn't. I said they wouldn't.
478
00:37:30,454 --> 00:37:34,205
Now we're gonna find out what happened.
If not from you then from one of your buddies.
Where's that gonna leave you?
479
00:37:34,330 --> 00:37:35,539
So, let's have it.
480
00:37:38,664 --> 00:37:40,497
Rusty, for God's sake.
481
00:37:59,375 --> 00:38:00,333
Hi.
482
00:38:02,625 --> 00:38:04,585
Hey, hey. It's okay.
483
00:38:05,001 --> 00:38:06,460
I should've called you.
484
00:38:07,585 --> 00:38:11,002
Oh, Leonard, I'm sorry. I guess ...
I've just been holding all this inside.
485
00:38:11,419 --> 00:38:16,378
It's really silly. - No, it's not and you
just let that out. That's what I'm here for.
486
00:38:17,961 --> 00:38:19,336
What is this?
487
00:38:19,670 --> 00:38:23,545
This is fine wine. And this is fine
'take out' and I thought we could have a picnic.
488
00:38:23,879 --> 00:38:25,753
A picnic?
- Picnic.
489
00:38:27,045 --> 00:38:28,421
I hope you brought egg rolls.
490
00:38:28,546 --> 00:38:30,963
Yeah, of course. That food is delicious.
491
00:38:33,505 --> 00:38:34,422
Rusty?
492
00:38:37,630 --> 00:38:38,756
Rusty.
493
00:38:40,590 --> 00:38:41,381
Rusty?
494
00:38:46,549 --> 00:38:47,716
Rusty!
495
00:38:50,924 --> 00:38:52,300
This is my friend Leonard.
496
00:38:52,383 --> 00:38:53,425
Call me Lenny.
497
00:38:53,550 --> 00:38:54,258
Hi.
498
00:38:54,799 --> 00:38:56,175
Nice shoes, Lenny.
499
00:38:58,967 --> 00:39:00,176
How about some dinner?
500
00:39:01,009 --> 00:39:06,177
Lenny bought some chinese food.
- Laotian actually. - I ordered a pizza. - Okay.
501
00:39:06,426 --> 00:39:07,260
Sure.
502
00:39:10,051 --> 00:39:11,886
It's nice meeting you there, Rusty.
503
00:39:12,552 --> 00:39:15,094
Rusty, right? I hope that later on we can ...
504
00:39:15,553 --> 00:39:17,386
open up a little dialog.
505
00:39:17,511 --> 00:39:18,219
Okay?
506
00:39:23,095 --> 00:39:23,845
Dick!
507
00:39:27,763 --> 00:39:29,055
Oh, Jacob.
508
00:39:29,679 --> 00:39:34,181
You remember Leonard? He teaches at the university.
- Yeah, I heard about your leg. I'm ...
509
00:39:36,347 --> 00:39:38,139
Jeez, uh that's pretty bad.
510
00:39:38,222 --> 00:39:39,751
You know if it's painful I might have something for you.
511
00:39:39,752 --> 00:39:41,350
Andrea tells me that you
don't wanna see a doctor.
512
00:39:41,351 --> 00:39:42,450
I really think that you should.
513
00:39:42,931 --> 00:39:45,724
I'm a doctor myself and I really think that ...
514
00:39:46,724 --> 00:39:48,348
you should've that looked into.
515
00:39:55,017 --> 00:39:57,100
Jacob, why won't you let me help you with that?
516
00:40:00,726 --> 00:40:03,392
Come on. Let's go.
- A lot of hostility there.
517
00:40:11,227 --> 00:40:12,685
You wanna know what I think?
518
00:40:14,311 --> 00:40:16,102
Yeah, I guess I'm ready for it.
519
00:40:16,227 --> 00:40:17,227
I think ...
520
00:40:17,686 --> 00:40:21,520
that your skin is so soft and smooth and warm.
521
00:40:21,604 --> 00:40:23,021
It's the porch lighting.
522
00:40:25,896 --> 00:40:28,739
You're caught in the midle of the classic
interdependent destructive relationship.
523
00:40:28,740 --> 00:40:29,739
Is that right?
524
00:40:30,063 --> 00:40:34,022
Upstairs in the hallway the way he played you.
It's perfectly choreographed. Look ...
525
00:40:34,189 --> 00:40:37,606
on one side, there's Jake. He's a
disabled former lover. Then there's you.
526
00:40:37,731 --> 00:40:43,273
You're soft, you're warm, you're bright, you're fresh.
But you're still carrying a burden of guilt from the break-up ...
527
00:40:44,065 --> 00:40:45,982
And he needs you. He needs you.
528
00:40:46,066 --> 00:40:50,358
But he denies all your efforts. And he struggles
nobly against these obstacles which he sets up for himself.
529
00:40:50,691 --> 00:40:54,150
He feeds himself with our symphathy.
He nurses himself with your guilt.
530
00:40:54,233 --> 00:40:57,067
And in the end he makes it look
like he's doing all this for you.
531
00:40:58,734 --> 00:41:01,525
Leonard, he was seriously hurt by the dog.
- Was he?
532
00:41:01,609 --> 00:41:05,652
You yourself said that he lied about ever cutting
the dog's nose and that woman denied
that it ever even happened.
533
00:41:05,735 --> 00:41:07,860
You don't think, he could have done that to himself.
534
00:41:11,110 --> 00:41:13,319
Oh, God.
535
00:41:15,778 --> 00:41:17,445
You always see so clearly.
536
00:41:18,153 --> 00:41:19,487
Is that good or bad?
537
00:41:20,236 --> 00:41:22,071
No, sweetie, it's wonderful.
538
00:41:22,362 --> 00:41:24,196
I knew it from the moment we met.
539
00:41:25,904 --> 00:41:26,821
It's just that...
540
00:41:26,904 --> 00:41:27,571
What?
541
00:41:27,696 --> 00:41:29,321
Last night, what about that?
542
00:41:29,404 --> 00:41:32,905
It wasn't a dream. There was
something in my bed, I felt it.
543
00:41:32,988 --> 00:41:35,322
I turned the light on and ...
- it wasn't there.
544
00:41:35,781 --> 00:41:38,073
Stress. It's a classic stress related syndrom.
545
00:41:38,156 --> 00:41:38,906
You know ...
546
00:41:40,156 --> 00:41:44,240
The subconscious has a very powerful effect,
not on reality, but on perceptions.
547
00:41:44,365 --> 00:41:45,115
But Andrea ...
548
00:41:45,240 --> 00:41:48,402
I was not thrilled by your coming to baby-sit for
this guy in the first place.
549
00:41:48,403 --> 00:41:49,402
And now you're simply beeing drawn
deeper and deeper into his world.
550
00:41:52,033 --> 00:41:54,700
I know the pain you've
been through. I love you.
551
00:41:54,783 --> 00:41:57,367
I don't wanna see you go
through this anymore. Please.
552
00:41:58,700 --> 00:42:00,617
He scares me, Leonard.
- Is he violent?
553
00:42:00,742 --> 00:42:01,909
Is he violent?
554
00:42:02,326 --> 00:42:03,368
No.
555
00:42:04,242 --> 00:42:05,409
Not yet.
556
00:42:05,743 --> 00:42:09,827
All right, I'll tell you what. There's doctor Grover,
he's an old friend of my father's.
He works in the Psychiatric ward.
557
00:42:09,910 --> 00:42:14,411
If there's any other trouble I would
have Jake admit it like that. Okay?
558
00:42:14,495 --> 00:42:18,578
No problem. He's a friend of mine. No records.
- God, everything's gonna be all right.
559
00:42:20,037 --> 00:42:20,912
Of course.
560
00:42:23,246 --> 00:42:30,163
Seconds walk, minutes run, years fly, decades done.
561
00:42:30,413 --> 00:42:31,205
It's true.
562
00:42:31,789 --> 00:42:33,121
What time is it?
563
00:42:34,914 --> 00:42:36,373
I don't know, my watch has stopped.
564
00:42:40,706 --> 00:42:41,581
Oh, my god.
565
00:42:42,873 --> 00:42:45,791
Andrea?- No. - Andrea wait!
- Please, god. - Andrea! - No!
566
00:42:46,249 --> 00:42:47,415
Wait.
567
00:42:48,666 --> 00:42:50,124
Mr. Andersen, what happened?
568
00:42:50,416 --> 00:42:51,791
Hedges caught fire.
569
00:42:52,333 --> 00:42:54,792
Gotta say I don't see how with all the rain lately.
570
00:42:55,084 --> 00:42:56,084
Here, take this.
571
00:42:57,042 --> 00:42:58,376
Careful that making ...
572
00:42:59,626 --> 00:43:02,501
I guess, we were pretty lucky.
It could have been a lot worse.
573
00:43:02,584 --> 00:43:03,417
Lucky?
574
00:43:04,001 --> 00:43:04,584
Yeah.
575
00:43:04,668 --> 00:43:07,669
Lucky that neighbourhood didn't get caught.
- So, how's Mr. Sterling doing?
576
00:43:07,835 --> 00:43:09,252
Um, he's ... he's better.
577
00:43:09,335 --> 00:43:10,211
Slowly.
578
00:43:10,293 --> 00:43:11,211
It takes time.
579
00:43:11,418 --> 00:43:13,002
Well, this ought to cheer him up a bit.
580
00:43:13,086 --> 00:43:15,211
Hedges are well below code now, huh?
581
00:43:15,878 --> 00:43:17,087
Gimme that.
582
00:43:20,379 --> 00:43:21,295
Oh, god.
583
00:43:21,462 --> 00:43:23,337
What? No goodnight kiss?
584
00:43:25,504 --> 00:43:27,672
Just hang on, I think my house is burning.
585
00:43:28,380 --> 00:43:29,755
What happened?
- Where's your brother?
586
00:43:29,880 --> 00:43:31,588
I don't know, I just got here.
587
00:43:47,632 --> 00:43:48,424
What's up?
588
00:43:48,508 --> 00:43:50,174
What the hell do you mean: what's up?
589
00:43:50,258 --> 00:43:53,758
This house almost burned down.
- What can I say I've been there all night.
590
00:43:53,842 --> 00:43:55,050
All night?
591
00:43:55,425 --> 00:43:57,509
I took piss around 7:45.
592
00:43:57,592 --> 00:44:01,009
Sorry, I didn't call you.
- Look, Rusty something is going on here!
593
00:44:01,093 --> 00:44:03,426
So, that's what I'm trying to tell
you, but you don't listen.
594
00:44:03,510 --> 00:44:05,009
It's an evil force.
595
00:44:05,260 --> 00:44:09,094
The only evil force in this house is you.
- That's what it wants you to think.
596
00:44:09,177 --> 00:44:10,261
Stop it.
597
00:44:10,469 --> 00:44:12,594
You're headed for real trouble here.
598
00:44:17,554 --> 00:44:19,428
You have a pyromaniacal nazi
down the hall.
599
00:44:19,554 --> 00:44:21,732
You've got a toxic lunatic in the
master bedroom.
600
00:44:21,733 --> 00:44:24,730
The only one around here that seems normal
is Lisa and that's because I haven't met her yet.
601
00:44:25,054 --> 00:44:28,096
I wonder what kind of secret she has in her closet.
You know, Barbie doll vivisections.
602
00:44:28,221 --> 00:44:30,159
Pagan rituals ...
- Oh, god, stop it.
603
00:44:30,160 --> 00:44:31,159
Isn't there an aunt or like a grandmother who can
take over for you here? You've done enough!
604
00:44:34,139 --> 00:44:35,139
You've done enough.
605
00:44:35,264 --> 00:44:40,098
You don't understand. This was my home.
I used to live here.
- That's right! You used to, you used to! No more.
606
00:44:41,056 --> 00:44:42,140
I'm sorry. I don't mean to yell.
607
00:44:42,265 --> 00:44:44,099
I don't yell. How much more can you take!?
608
00:44:44,849 --> 00:44:46,266
They're almost my family.
609
00:44:46,349 --> 00:44:48,432
You still love him. You still love him.
610
00:44:49,391 --> 00:44:52,933
No, Leonard, I don't know. That's not true.
- You want him back?
611
00:44:53,016 --> 00:44:56,809
Maybe because you dumped him
the only way you can rationalize being with him
now not as a lover, but as a mother?
612
00:44:56,934 --> 00:44:59,017
Oh, god. This is unfair ...
613
00:44:59,143 --> 00:45:00,059
doctor.
614
00:45:00,143 --> 00:45:02,768
Will you tell me I'm wrong? Will you tell me I'm wrong?
- You're wrong.
615
00:45:04,184 --> 00:45:05,060
I'm wrong?
616
00:45:08,436 --> 00:45:09,935
Is Quasimodo still asleep?
617
00:45:16,437 --> 00:45:17,186
I'm wrong.
618
00:46:34,780 --> 00:46:36,781
High technology, you gotta love it.
619
00:46:37,239 --> 00:46:38,531
Put it here, pal.
620
00:46:48,575 --> 00:46:50,867
Good firm grip. You play squash?
621
00:46:50,949 --> 00:46:56,117
Look, I just want to take a second here. Let you know
how much I appreciate your coming over
and taking care of my family.
622
00:46:56,783 --> 00:46:57,826
God knows...
623
00:46:57,950 --> 00:46:59,784
I've been in no shape to do it.
624
00:46:59,909 --> 00:47:01,118
I owe you one, buddy.
625
00:47:03,618 --> 00:47:04,452
So ...
626
00:47:05,952 --> 00:47:07,036
you're a doctor.
627
00:47:07,119 --> 00:47:07,869
Okay?
628
00:47:08,994 --> 00:47:11,453
Yeah, I'm a psychiatrist.
- A doctor.
629
00:47:11,536 --> 00:47:13,119
Sick is sick, right?
630
00:47:13,786 --> 00:47:15,328
Whether it's upstairs ...
631
00:47:16,953 --> 00:47:18,120
or down in the basement.
632
00:47:19,871 --> 00:47:21,495
Did I tell you I went to med school?
633
00:47:22,454 --> 00:47:23,662
Almost.
634
00:47:24,121 --> 00:47:26,204
Uh, no, you didn't.
- You bet.
635
00:47:26,288 --> 00:47:28,830
But I ended up studying, drafting ...
636
00:47:29,164 --> 00:47:30,705
major in architecture.
637
00:47:30,913 --> 00:47:32,164
And I built things ...
638
00:47:32,289 --> 00:47:33,706
Lots of things.
639
00:47:34,789 --> 00:47:37,081
But sometimes, doc, I gotta tell you ...
640
00:47:39,040 --> 00:47:40,415
Don't think I'm weird.
641
00:47:40,624 --> 00:47:43,041
Sometimes I got the urge to tear them down.
642
00:47:43,124 --> 00:47:48,207
Just get hold of a wrecking ball
and level blocks and blocks of ranch style homes.
643
00:47:48,416 --> 00:47:49,666
You don't say.
644
00:47:52,042 --> 00:47:53,958
You must experience the similar thing.
645
00:47:55,208 --> 00:47:58,043
I mean, you spend all day just healing people.
646
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
Making them feel better.
647
00:48:01,293 --> 00:48:02,959
Don't you ever wanna hurt'em?
648
00:48:03,793 --> 00:48:04,960
Make them bleed,
649
00:48:05,085 --> 00:48:06,377
balance the book,
650
00:48:07,127 --> 00:48:08,169
Cleannessly.
651
00:48:09,628 --> 00:48:11,169
Relax.
652
00:48:11,961 --> 00:48:13,419
Take a look at this puppy.
653
00:48:14,711 --> 00:48:16,795
It's a piece .38K
654
00:48:16,920 --> 00:48:18,337
Actually quite old.
655
00:48:19,295 --> 00:48:20,420
Worth a lot.
656
00:48:21,587 --> 00:48:23,212
German construction.
657
00:48:23,421 --> 00:48:25,296
The SS used to carry these.
658
00:48:25,588 --> 00:48:28,588
Some of the Berlin police still use them today.
659
00:48:29,130 --> 00:48:32,464
Or they're actually being replaced
by more sophisticated signed arms.
660
00:48:32,547 --> 00:48:34,589
It's a terrific piece of machinery.
661
00:48:34,797 --> 00:48:36,631
Incredibly accurate.
662
00:48:38,465 --> 00:48:39,757
It never jams.
663
00:48:39,965 --> 00:48:42,382
Just a work of art to look at.
664
00:48:43,007 --> 00:48:45,341
But I guess its day's past.
665
00:48:46,966 --> 00:48:48,549
I'll tell you one thing though.
666
00:48:49,799 --> 00:48:54,967
You turn this puppy on some asshole and you can slip
your wrist through the hole it'll leave behind.
667
00:48:58,842 --> 00:49:01,259
Are you fucking Andrea?
668
00:49:01,718 --> 00:49:02,760
My Andrea?
669
00:49:04,177 --> 00:49:08,302
Don't lie to me, you bastard fornicator.
- What're you talking about?!
670
00:49:08,802 --> 00:49:09,385
Look!
671
00:49:09,469 --> 00:49:12,011
You guys have a relationship and I'm not part of that.
672
00:49:12,136 --> 00:49:13,511
And what about tonight?
673
00:49:14,470 --> 00:49:15,762
Are you going to fuck her?
674
00:49:15,845 --> 00:49:16,803
Here ...
675
00:49:16,929 --> 00:49:21,970
in my house? - No.
- And over the dresser just down the hall
where we used to sleep together? - No.
676
00:49:22,304 --> 00:49:23,095
No.
677
00:49:23,304 --> 00:49:24,055
No.
678
00:49:24,512 --> 00:49:27,804
You fucked her.
- No. - Don't lie to me.
679
00:49:32,430 --> 00:49:33,348
Yes.
680
00:49:33,972 --> 00:49:35,598
I did it, okay?
681
00:49:36,973 --> 00:49:38,514
And what about after?
682
00:49:38,640 --> 00:49:39,473
What?
683
00:49:39,556 --> 00:49:40,515
Lisa.
684
00:49:41,474 --> 00:49:43,807
Are you going to have my daughter?
- Never!
685
00:49:43,933 --> 00:49:45,058
I'd never!
686
00:49:45,474 --> 00:49:46,974
I can't let you do that.
687
00:49:47,557 --> 00:49:49,183
I gotta stop you right here, ...
688
00:49:50,600 --> 00:49:52,517
right now.
- No.
689
00:49:52,975 --> 00:49:57,059
No!
690
00:50:12,811 --> 00:50:14,228
What's going on here?
691
00:54:18,846 --> 00:54:20,096
So, where's Leonard?
692
00:54:22,846 --> 00:54:24,763
He just couldn't wait to get to work.
693
00:54:32,556 --> 00:54:33,389
Rusty ...
694
00:54:36,639 --> 00:54:37,973
Yesterday you said ...
695
00:54:38,390 --> 00:54:39,849
there was evil here.
696
00:54:43,640 --> 00:54:44,391
Yeah.
697
00:54:47,058 --> 00:54:48,474
Well, what have you seen?
698
00:54:48,891 --> 00:54:50,183
Strange shit.
699
00:54:51,559 --> 00:54:52,434
A couple of nights ago.
700
00:54:52,559 --> 00:54:54,392
Mrs. Wheeler said she saw it too.
701
00:54:54,475 --> 00:54:55,267
What?
702
00:54:56,143 --> 00:54:58,059
There's no sense in looking for it.
703
00:54:58,268 --> 00:55:00,935
It's not like ghosts and demons and shit.
704
00:55:01,059 --> 00:55:03,019
So, I think it's inside of us.
705
00:55:03,227 --> 00:55:04,560
It's in everything.
706
00:55:04,852 --> 00:55:06,352
It's trying to make this house ...
707
00:55:06,436 --> 00:55:07,519
it's home.
708
00:55:08,894 --> 00:55:11,936
See, that's why I don't need a heart
to heart with your psychiatrist friend.
709
00:55:12,061 --> 00:55:14,186
And why the doctors can't help dad.
710
00:55:14,270 --> 00:55:16,937
He's suffering up there because of what's in this house.
711
00:55:17,812 --> 00:55:19,104
We need to get out.
712
00:55:28,897 --> 00:55:30,439
I think you believe that, ...
713
00:55:31,939 --> 00:55:33,315
but I just can't.
714
00:56:04,736 --> 00:56:05,736
Morning.
715
00:56:08,153 --> 00:56:10,236
Lisa, don't you think you'll be cold today?
716
00:56:11,820 --> 00:56:13,695
No, I borrowed dad's jacket.
717
00:56:14,070 --> 00:56:16,196
Think he'll mind ?
- No.
718
00:56:19,154 --> 00:56:19,779
Sweetie?
719
00:56:19,905 --> 00:56:20,654
What?!
720
00:56:20,738 --> 00:56:22,613
I don't want you going out like that.
721
00:56:25,530 --> 00:56:26,906
Andrea ...
722
00:56:27,530 --> 00:56:29,405
you're not my mother.
723
00:56:33,072 --> 00:56:35,573
I'm gonna be going out with Andy again tonight.
724
00:56:36,406 --> 00:56:37,781
Don't wait up.
725
00:57:00,160 --> 00:57:02,911
So many questions. Sit down, Rusty.
726
00:57:03,035 --> 00:57:04,410
That first night ...
727
00:57:04,535 --> 00:57:06,328
you said there was a room.
728
00:57:06,411 --> 00:57:09,328
Yeah, an old musty room, but I haven't seen it since.
729
00:57:11,495 --> 00:57:12,912
Take me to this room.
730
00:57:13,120 --> 00:57:14,578
I didn't go in there.
731
00:57:15,162 --> 00:57:16,412
Describe it.
732
00:57:16,496 --> 00:57:19,954
It's important. That's all
we have right now. Come on, Rusty.
733
00:57:20,079 --> 00:57:21,288
You can do it.
734
00:57:21,413 --> 00:57:22,746
Concentrate.
735
00:57:22,996 --> 00:57:24,371
Close your eyes.
736
00:57:25,789 --> 00:57:26,872
All right.
737
00:57:28,747 --> 00:57:29,955
All right it was ...
738
00:57:30,997 --> 00:57:32,414
It was weird.
739
00:57:33,123 --> 00:57:34,165
It was ...
740
00:57:35,415 --> 00:57:36,415
dark.
741
00:57:38,665 --> 00:57:39,707
There was a ...
742
00:57:39,832 --> 00:57:41,249
a cloth.
743
00:57:42,249 --> 00:57:45,249
Pictures made of cloth.
- Tapestries. - Right.
744
00:57:45,708 --> 00:57:47,458
on the walls and ...
745
00:57:48,541 --> 00:57:50,250
candles, black candles.
746
00:57:50,625 --> 00:57:51,750
There was a ...
747
00:57:52,626 --> 00:57:54,501
thick wood table.
748
00:57:54,626 --> 00:57:56,793
like a butcher's block, in the center.
749
00:57:56,918 --> 00:57:57,751
And ...
750
00:57:58,085 --> 00:58:02,585
there's knives and saws.
There's something carved on the table like a ...
751
00:58:03,252 --> 00:58:05,419
a symbol.
- Pentagram.
752
00:58:06,503 --> 00:58:07,252
How'd you know?
753
00:58:07,377 --> 00:58:08,586
Go on, go on.
754
00:58:11,628 --> 00:58:12,669
There were ...
755
00:58:14,087 --> 00:58:16,170
manacles and ...
756
00:58:17,587 --> 00:58:19,004
chains and ...
757
00:58:19,379 --> 00:58:20,671
Oh, god.
758
00:58:21,171 --> 00:58:23,254
It's to hold someone down on the table.
759
00:58:23,505 --> 00:58:25,089
It's, it's small.
760
00:58:25,380 --> 00:58:26,838
It's too small.
761
00:58:26,922 --> 00:58:28,339
It was for children.
762
00:58:29,380 --> 00:58:30,380
What?
763
00:58:38,340 --> 00:58:40,632
Never seen this picture before?
764
00:58:40,757 --> 00:58:42,882
That's it. That's the room I saw.
765
00:58:43,216 --> 00:58:45,174
You never seen this picture before?
766
00:58:45,257 --> 00:58:46,925
It is rather famous.
767
00:58:48,633 --> 00:58:55,759
That room belong to Gilles de Rais.
- That's the room I saw, I swear.
- Oh, I believe you.
768
00:58:55,884 --> 00:58:58,676
And I think you may have been looking back in time.
769
00:58:58,760 --> 00:59:01,177
France ... fifteenth century.
770
00:59:01,260 --> 00:59:05,260
De Rais run a school for boys in
which he was a teacher, minister ...
771
00:59:05,386 --> 00:59:08,844
inventor and necromancer.
- What? - Oh, it's ...
772
00:59:09,095 --> 00:59:15,804
Means an eater of the dead. They say de Rais had
a habit of choosing some of the best and brightest
in his classes and eating them.
773
00:59:15,929 --> 00:59:16,970
Should I ask why?
774
00:59:17,096 --> 00:59:21,930
Poor fool thought that by eating their flesh he would
gain their youth and therefore become immortal.
- Okay, so what does it mean?
775
00:59:22,013 --> 00:59:26,971
Don't rush to understand, Rusty.
Just listen and feel.
776
00:59:27,097 --> 00:59:30,472
It began the night your father return from where?
777
00:59:30,806 --> 00:59:32,098
Back east.
778
00:59:32,515 --> 00:59:35,723
His company was breaking ground
on a new development.
- Where?
779
00:59:35,807 --> 00:59:37,890
In New York.
Long Island, actually.
780
00:59:38,057 --> 00:59:39,432
I think it's called ...
781
00:59:39,641 --> 00:59:44,100
Amyties Ville. Ameties ville mannor or some shit.
- Amityville.
782
00:59:44,266 --> 00:59:45,225
Yeah.
783
00:59:50,600 --> 00:59:51,558
So ...
784
00:59:51,642 --> 00:59:52,434
what?
785
00:59:53,767 --> 00:59:54,934
I don't know.
786
00:59:56,935 --> 00:59:58,768
Looks like something I know I ...
787
00:59:58,935 --> 00:59:59,977
Go home.
788
01:00:00,227 --> 01:00:01,810
I have to work this through.
789
01:00:05,894 --> 01:00:07,103
Rusty.
790
01:00:07,769 --> 01:00:09,269
Andrea.
- Get in.
791
01:00:09,478 --> 01:00:10,561
School called.
792
01:00:10,645 --> 01:00:11,436
In.
793
01:00:13,354 --> 01:00:14,354
Now.
794
01:00:22,980 --> 01:00:27,814
Why don't you stop trying to be my mother for a minute?
- Gladly. As soon as your father wakes up
he can take over.
795
01:00:27,939 --> 01:00:29,814
I've taken as much patience as I can.
796
01:00:30,064 --> 01:00:31,606
And go upstairs, all right?
797
01:00:31,731 --> 01:00:34,356
No calls, no TV and no discussions.
798
01:01:12,237 --> 01:01:13,654
Where are you?
799
01:01:44,157 --> 01:01:45,825
A gift.
800
01:01:59,451 --> 01:02:00,160
Hello?
801
01:02:01,202 --> 01:02:03,619
No, I'm sorry Rusty can't come in phone right now.
802
01:02:04,119 --> 01:02:06,411
Yes, I'm sure it is important Mrs. Wheeler.
803
01:02:07,120 --> 01:02:07,828
No.
804
01:02:08,161 --> 01:02:09,453
I'll telll him you called.
805
01:03:10,378 --> 01:03:13,461
Hello Mrs. Thompson. How are you doing? Are you ...
806
01:03:29,298 --> 01:03:31,715
Everything's up to date. The questions ...
807
01:04:05,094 --> 01:04:11,636
Just call me. I'll meet you
and I'll make sure you will get what you need.
808
01:04:15,471 --> 01:04:16,304
Hey!
809
01:04:16,512 --> 01:04:17,971
Stop the car!
810
01:04:22,138 --> 01:04:23,096
Somebody.
Somebody help.
811
01:04:25,430 --> 01:04:26,514
Help me.
812
01:04:27,805 --> 01:04:29,139
Son of a bitch.
813
01:04:33,348 --> 01:04:34,640
Are you okay?
814
01:04:35,807 --> 01:04:37,891
Just leave me be, I'll be fine.
815
01:04:37,974 --> 01:04:39,390
I'm really sorry.
816
01:04:39,474 --> 01:04:40,724
I'm ... I ...
817
01:04:40,807 --> 01:04:42,391
I got a radio in there.
818
01:05:39,524 --> 01:05:40,316
Hello?
819
01:05:42,274 --> 01:05:43,399
Anybody there?
820
01:05:49,026 --> 01:05:49,984
Iris?
821
01:05:54,443 --> 01:05:55,276
Hello?
822
01:05:57,027 --> 01:05:57,818
Hello?
823
01:06:08,320 --> 01:06:09,320
Iris?
824
01:06:11,403 --> 01:06:12,403
Iris?
825
01:06:14,446 --> 01:06:15,404
Hello?
826
01:06:47,659 --> 01:06:48,659
Bingo.
827
01:06:48,742 --> 01:06:52,628
Name again is Sterling Russel, aliases include Rusty.
828
01:06:52,629 --> 01:06:53,628
Time for another chat, Rusty.
829
01:06:55,202 --> 01:06:57,535
No.
- Get out of the way, please people.
830
01:07:00,535 --> 01:07:02,202
She's gone.
831
01:07:04,994 --> 01:07:06,787
Iris!
- Got the strap down?
832
01:07:06,869 --> 01:07:08,495
All right.
- Iris!
833
01:07:13,329 --> 01:07:14,329
Iris!
834
01:07:32,374 --> 01:07:33,457
Jacob.
835
01:07:34,790 --> 01:07:35,666
Jake?
836
01:07:36,540 --> 01:07:37,457
Jacob?
837
01:07:39,707 --> 01:07:40,624
Jacob.
838
01:07:51,501 --> 01:07:54,501
Yes. Dr. Grover, please. This is Andrea Livingston.
839
01:07:55,793 --> 01:07:58,252
Yes. Tell him that Dr. Spears refered me.
840
01:08:01,211 --> 01:08:03,002
Yes! This is an emergency!
841
01:08:06,878 --> 01:08:07,878
No.
842
01:08:08,962 --> 01:08:09,878
Got you.
843
01:08:09,962 --> 01:08:11,254
No, Jacob, no.
844
01:08:11,379 --> 01:08:12,462
You're sick.
845
01:08:13,462 --> 01:08:15,921
You're sick.
- You don't know how sick.
846
01:08:22,005 --> 01:08:23,713
No, no.
- What?
847
01:08:24,047 --> 01:08:26,339
Okay, okay, okay.
Come on, let go. Let go.
848
01:08:26,422 --> 01:08:27,881
Come on. Come on, I'm here.
849
01:08:28,006 --> 01:08:29,381
I'm here. Come here.
850
01:08:36,423 --> 01:08:38,757
I'm convinced we've got a medical problem.
851
01:08:39,049 --> 01:08:40,258
What the hell is this one?
852
01:08:40,383 --> 01:08:41,383
Thorazine.
853
01:08:41,883 --> 01:08:44,508
Your fellow here's gonna go to dreamland for a day or two.
854
01:08:45,509 --> 01:08:47,759
Is it dangerous?
- I hope so.
855
01:08:49,342 --> 01:08:51,051
No, no. He'll be fine.
856
01:08:51,176 --> 01:08:54,009
He's just going to sleep a little bit
and God knows he can use it.
857
01:08:54,552 --> 01:08:57,090
And Grover told me that medical
transport's on the way over,
858
01:08:57,091 --> 01:09:01,787
and by God if I have to forge the documents
myself he's gonna get taken care of, okay?
859
01:09:02,052 --> 01:09:02,845
Come on.
860
01:09:03,386 --> 01:09:04,553
Come on, that's right..
861
01:09:19,972 --> 01:09:23,222
I thought I'd park here so your dad doesn't see us.
862
01:09:23,764 --> 01:09:25,305
You're a smart guy.
863
01:09:26,806 --> 01:09:28,056
No, no, no.
864
01:09:29,223 --> 01:09:30,265
I knew it.
865
01:09:30,390 --> 01:09:32,974
I knew that was just too good to be true.
866
01:09:33,057 --> 01:09:35,932
Patience, baby, patience.
867
01:09:38,307 --> 01:09:40,016
We're gonna play a little game.
868
01:09:41,225 --> 01:09:42,683
Hansel and Gretel.
869
01:09:43,058 --> 01:09:44,559
Close your eyes ...
870
01:09:45,809 --> 01:09:47,225
Count to ten ...
871
01:09:48,392 --> 01:09:49,892
and follow the trail.
872
01:09:54,393 --> 01:09:55,893
I like this game.
873
01:09:56,018 --> 01:09:57,060
Good.
874
01:09:59,394 --> 01:10:01,310
One.
875
01:10:00,894 --> 01:10:02,019
Two.
876
01:10:01,811 --> 01:10:02,727
Three.
877
01:10:02,936 --> 01:10:04,270
Four, five, six.
878
01:10:04,644 --> 01:10:06,812
Seven, eight.
879
01:10:06,270 --> 01:10:07,478
Nine ...
880
01:10:07,854 --> 01:10:09,146
Ten.
881
01:10:14,437 --> 01:10:15,771
Oh.
Yes.
882
01:10:21,147 --> 01:10:23,313
Indeed.
883
01:10:28,731 --> 01:10:29,940
Oh, thank you.
884
01:10:31,356 --> 01:10:32,648
Lisa.
885
01:10:40,983 --> 01:10:41,899
Lisa?
886
01:10:42,733 --> 01:10:43,942
Are you down here?
887
01:10:44,066 --> 01:10:46,151
Why don't you come down and find out?
888
01:10:49,734 --> 01:10:51,568
You did very well, Andy.
889
01:10:55,318 --> 01:10:56,444
Oh, Lisa.
890
01:10:56,901 --> 01:10:58,735
I liked this game.
891
01:10:59,819 --> 01:11:06,111
Now I want you to wait right there tilI I give you a signal.
- Lisa. You're giving me nothing, but signals.
892
01:11:06,236 --> 01:11:09,154
I want you now.
- Don't ... come any closer.
893
01:11:09,237 --> 01:11:10,320
Not yet.
894
01:11:11,070 --> 01:11:13,571
You could be a gentleman,
though and toss me your jacket.
895
01:11:23,156 --> 01:11:24,364
Varsity, right?
896
01:11:25,573 --> 01:11:27,239
You ready for the big leagues.
897
01:11:29,865 --> 01:11:32,323
Why don't you take off the rest of your clothes?
898
01:11:33,073 --> 01:11:34,323
Oh, Lisa.
899
01:11:34,699 --> 01:11:36,657
I can't take it any longer.
900
01:11:51,076 --> 01:11:52,576
Choo - choo.
901
01:11:52,909 --> 01:11:54,285
All aboard.
902
01:11:54,410 --> 01:11:57,785
You won't regret this, I swear.
- You might.
903
01:12:01,786 --> 01:12:03,494
What did I step in? The storm drain?
904
01:12:04,411 --> 01:12:05,745
Hey, what's that?
905
01:12:06,911 --> 01:12:07,911
I'm sinking.
906
01:12:09,162 --> 01:12:10,203
Lisa.
907
01:12:10,287 --> 01:12:11,245
Lisa, help.
908
01:12:13,163 --> 01:12:14,163
Oh, God it burns !
909
01:12:14,246 --> 01:12:15,996
Oh! Oh, God it burns.
910
01:12:16,121 --> 01:12:17,913
It's burning me, Lisa!
911
01:12:18,371 --> 01:12:19,329
Help me.
912
01:12:19,913 --> 01:12:21,414
Help me, you bitch!
913
01:12:21,497 --> 01:12:23,039
Bye Andy.
914
01:12:27,664 --> 01:12:29,123
Bye.
915
01:12:40,666 --> 01:12:41,875
Bye.
916
01:12:47,125 --> 01:12:49,376
Rusty, I'm not so bad after all.
917
01:14:49,601 --> 01:14:50,559
Leonard?
918
01:14:51,268 --> 01:14:52,185
Honey ?
919
01:14:52,268 --> 01:14:53,477
What's wrong?
920
01:14:54,352 --> 01:14:55,518
The water.
921
01:14:55,602 --> 01:14:57,560
What?
- Blood.
922
01:14:58,477 --> 01:14:59,936
What're you talking about?
923
01:15:01,936 --> 01:15:03,811
There's somebody here.
924
01:15:26,272 --> 01:15:27,564
Are you sure?
925
01:15:27,898 --> 01:15:32,607
Yes. I can only rely on the evidence,
but judging from it, I would conclude that
I've lost my mind. Now is he asleep?
926
01:15:32,774 --> 01:15:34,316
Yeah, he's out like a light.
927
01:15:34,440 --> 01:15:36,566
What the hell is going on here?
- Well, somehow Jake is behind on all of this.
928
01:15:36,650 --> 01:15:41,942
Now I don't know in this case if it's parapsychal
psychological projection or whether he's creating it with the
raging forces inside of him or he's doing it with mirrors.
929
01:15:42,025 --> 01:15:43,275
I don't care.
930
01:15:43,359 --> 01:15:45,567
Where the hell is the ambulance that I called for?
931
01:15:46,526 --> 01:15:48,276
Oh naturally. It's dead! It's dead!
932
01:15:48,609 --> 01:15:50,276
All right, the car. I've got a phone in the car.
933
01:15:50,360 --> 01:15:52,235
I want us out of here.
I want him out of here!
934
01:15:52,318 --> 01:15:55,194
Okay, I've gotta make this phone call.
You just get everyone together in the living room.
935
01:15:55,276 --> 01:15:56,319
Hey.
936
01:15:56,568 --> 01:15:57,902
You must be Lisa.
937
01:15:59,236 --> 01:16:00,444
Very bad.
938
01:16:00,820 --> 01:16:01,778
Lisa?
939
01:16:02,236 --> 01:16:03,362
Are you all right?
940
01:16:03,528 --> 01:16:06,278
Yeah ...
I think I'm in love.
941
01:16:06,862 --> 01:16:08,612
Excuse me, I'm gonna change.
942
01:16:09,612 --> 01:16:11,612
Is Andy around yet?
943
01:17:11,954 --> 01:17:13,162
Oh, God.
944
01:17:48,543 --> 01:17:49,709
My God.
945
01:17:50,127 --> 01:17:51,127
Leonard.
946
01:17:57,961 --> 01:17:58,919
Jake?
947
01:18:02,795 --> 01:18:04,461
Jake? Is that you?
948
01:18:09,379 --> 01:18:11,462
Jacob, I really wanna help you.
949
01:18:12,629 --> 01:18:13,504
I do.
950
01:18:13,921 --> 01:18:14,754
Really.
951
01:18:16,839 --> 01:18:17,922
Jacob!
952
01:18:23,798 --> 01:18:25,006
Rusty.
953
01:18:25,464 --> 01:18:26,840
Where is he?
- I don't know.
954
01:18:28,090 --> 01:18:30,257
I don't know.
Leonard is dead.
955
01:18:30,340 --> 01:18:33,507
So is Mrs. Wheeler.
- What? - How did it get this far?
956
01:18:33,632 --> 01:18:36,799
What? What is happening?
- It's the clock.
957
01:18:36,924 --> 01:18:38,675
Makes people evil.
958
01:18:39,091 --> 01:18:40,425
It got dad.
959
01:18:40,508 --> 01:18:43,634
I think it got Lisa. Where is she?
- How could a clock do this?
960
01:18:43,717 --> 01:18:44,967
Not any clock.
961
01:18:45,092 --> 01:18:47,175
This clock ... where it's been...
962
01:18:47,300 --> 01:18:48,509
You have to trust me.
963
01:18:48,801 --> 01:18:50,093
We have to get out of here.
964
01:18:51,135 --> 01:18:51,968
Okay?
965
01:18:52,885 --> 01:18:53,844
You listening?
966
01:19:05,803 --> 01:19:07,887
It's Lisa. Get out.
- Rusty!
967
01:19:12,887 --> 01:19:13,722
Lisa?
968
01:19:23,056 --> 01:19:24,015
Lisa?
969
01:19:26,973 --> 01:19:28,348
Rusty.
970
01:19:34,974 --> 01:19:36,224
Thank God.
971
01:19:37,017 --> 01:19:39,975
Until last week I've never taken
a single call from Burlwood.
972
01:19:40,309 --> 01:19:43,517
What did I tell you?
We should have never let that Sterling kid go home.
973
01:20:12,146 --> 01:20:13,022
Lisa?
974
01:20:17,147 --> 01:20:18,772
God, it's so horrible.
975
01:20:20,230 --> 01:20:21,189
Lisa?
976
01:20:21,897 --> 01:20:22,939
Are you okay?
977
01:20:23,522 --> 01:20:24,981
This date's so horrible.
978
01:20:27,106 --> 01:20:28,481
We gotta get the hell outa here.
979
01:20:29,316 --> 01:20:31,649
So horrible.
- What is?
980
01:20:32,733 --> 01:20:33,982
That you're my brother.
981
01:20:42,317 --> 01:20:43,609
It's pretty quiet, huh?
982
01:20:44,318 --> 01:20:45,984
Help me!
983
01:20:46,984 --> 01:20:49,151
God damn it, can you help?!
984
01:20:52,193 --> 01:20:53,818
God damn it!
985
01:20:53,902 --> 01:20:55,485
Open the door!
986
01:20:59,320 --> 01:21:00,403
God, this ...
987
01:21:01,320 --> 01:21:02,320
Open it!
988
01:21:04,154 --> 01:21:05,403
No, the door.
989
01:21:05,528 --> 01:21:07,154
Open the fucking door!
990
01:21:07,987 --> 01:21:08,987
Nobody home?
991
01:21:09,237 --> 01:21:11,321
Another action-packed night in Burlwood...
992
01:21:14,238 --> 01:21:15,488
Get out!
993
01:21:20,614 --> 01:21:25,990
What in the hell is happening here?
- It's got nothing to do with hell, Andrea.
994
01:21:27,157 --> 01:21:28,490
Heaven and hell.
995
01:21:29,699 --> 01:21:31,949
Purgatory, limbo.
996
01:21:33,490 --> 01:21:35,074
Myopic Andrea.
997
01:21:36,033 --> 01:21:40,992
Such a small view of the world.
- Oh, god.
998
01:21:50,118 --> 01:21:51,910
This is about power.
999
01:21:52,577 --> 01:21:54,785
Power and sacrifice.
1000
01:21:58,453 --> 01:21:59,912
I love you.
1001
01:22:09,163 --> 01:22:12,580
I felt your eyes on me for a longest time.
- Yeah?
1002
01:22:12,663 --> 01:22:13,497
Feel this.
1003
01:22:20,122 --> 01:22:21,623
I like that.
1004
01:22:22,748 --> 01:22:26,332
Will you spank me too?
I've been real bad.
1005
01:22:31,499 --> 01:22:33,333
Come on, Rusty.
1006
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Just give me a little kiss.
1007
01:22:36,249 --> 01:22:39,125
Pucker up. This could be your last chance.
1008
01:22:54,211 --> 01:22:55,294
Jacob?
1009
01:22:55,752 --> 01:22:57,211
This isn't you.
1010
01:22:57,336 --> 01:22:58,377
Honey.
1011
01:22:59,419 --> 01:23:00,753
This isn't you.
1012
01:23:04,712 --> 01:23:05,670
That's it.
1013
01:23:05,879 --> 01:23:06,796
That's it.
1014
01:23:07,670 --> 01:23:08,962
It's Andrea.
1015
01:23:09,505 --> 01:23:10,630
It's me, baby.
1016
01:23:23,964 --> 01:23:27,173
Hold still.
- Here I come.
1017
01:23:55,177 --> 01:23:56,052
Stop!
1018
01:24:01,178 --> 01:24:02,095
Rusty!
1019
01:24:23,556 --> 01:24:24,890
My life ...
1020
01:24:26,099 --> 01:24:28,224
is a mess, Andrea.
1021
01:24:28,391 --> 01:24:30,557
And you ruined it!
1022
01:24:32,182 --> 01:24:33,391
Noo!
1023
01:24:33,474 --> 01:24:35,058
My bright...
1024
01:24:35,266 --> 01:24:36,891
and cheerful son.
1025
01:24:46,309 --> 01:24:49,726
Noooo ... !
1026
01:26:08,904 --> 01:26:10,530
... wanna stay the night ?
1027
01:26:12,238 --> 01:26:13,822
I'll be a gentleman.
1028
01:26:14,280 --> 01:26:15,905
I promise.
1029
01:26:34,408 --> 01:26:35,408
Rusty?
1030
01:26:36,574 --> 01:26:38,075
Oh, baby come here.
1031
01:26:38,284 --> 01:26:39,534
That's it. Come on.
1032
01:26:39,701 --> 01:26:40,909
Come on, baby.
1033
01:26:42,076 --> 01:26:44,867
Yeah. Go wait outside, okay?
1034
01:26:44,951 --> 01:26:46,410
Mommy will be right out.
1035
01:26:53,369 --> 01:26:55,703
He will get out. Understood?
1036
01:27:27,623 --> 01:27:28,915
It's time.
1037
01:28:54,969 --> 01:28:55,969
Oh, my god.
1038
01:30:28,857 --> 01:30:29,608
Hi.
1039
01:30:31,941 --> 01:30:32,941
I'm home.
1040
01:30:33,274 --> 01:30:34,858
Lisa? Rusty?
1041
01:30:35,275 --> 01:30:36,192
They're asleep?
1042
01:30:37,650 --> 01:30:40,650
How's New York?
- It's great. They wanna use this.
1043
01:30:40,776 --> 01:30:44,193
They're looking for a new concept.
Something more timeless, they say.
1044
01:30:44,777 --> 01:30:46,943
Whatever that means with tracked housing.
1045
01:30:48,943 --> 01:30:50,444
What the hell are you doing with that?
1046
01:30:52,778 --> 01:30:53,527
Protection.
1047
01:30:53,611 --> 01:30:54,611
Daddy?
1048
01:30:54,944 --> 01:30:56,028
Hi sweetheart.
- Hi. Welcome home ...
1049
01:30:58,320 --> 01:31:00,612
For me? You shouldn't have.
1050
01:31:00,737 --> 01:31:02,862
Actually, sugar, it's not.
1051
01:31:02,945 --> 01:31:03,904
No, this ...
1052
01:31:04,363 --> 01:31:06,945
This is something that our house has been missing.
1053
01:31:07,863 --> 01:31:08,738
A gunrack?
1054
01:31:09,613 --> 01:31:11,905
Oh, my bright and cheerful son.
1055
01:31:12,072 --> 01:31:13,614
Well, open it.
1056
01:32:11,705 --> 01:32:13,288
What the hell was that all about?!
1057
01:32:15,789 --> 01:32:17,748
It's about time. That's what.
1058
01:32:35,750 --> 01:32:37,250
Pure evil.
72231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.