All language subtitles for Alias - S01E15 - Page 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,532 --> 00:00:04,251 MY NAME IS SYDNEY BRISTOW. 2 00:00:04,275 --> 00:00:06,352 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED BY A SECRET BRANCH OF THE CIA 3 00:00:06,376 --> 00:00:10,587 CALLED SD-6. I WAS SWORN TO SECRECY, 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,090 BUT I COULDN'T KEEP IT FROM MY FIANCé, 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,322 AND WHEN THE HEAD OF SD-6 FOUND OUT, 6 00:00:15,346 --> 00:00:17,463 HE HAD HIM KILLED. 7 00:00:17,487 --> 00:00:19,096 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,527 SD-6 IS NOT PART OF THE CIA. 9 00:00:21,551 --> 00:00:23,700 I'D BEEN WORKING FOR THE VERY PEOPLE 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,771 I THOUGHT I WAS FIGHTING AGAINST. 11 00:00:25,795 --> 00:00:28,235 SO I WENT TO THE ONLY PLACE THAT COULD HELP ME TAKE THEM DOWN. 12 00:00:28,259 --> 00:00:29,776 NOW I'M A DOUBLE AGENT FOR THE CIA, 13 00:00:29,800 --> 00:00:34,540 WHERE MY HANDLER IS A MAN NAMED MICHAEL VAUGHN. 14 00:00:34,564 --> 00:00:37,183 ONLY ONE OTHER PERSON KNOWS THE TRUTH ABOUT WHAT I DO, 15 00:00:37,207 --> 00:00:40,015 ANOTHER DOUBLE AGENT INSIDE SD-6... 16 00:00:40,039 --> 00:00:42,348 SOMEONE I HARDLY KNOW. 17 00:00:42,372 --> 00:00:45,421 MY FATHER. 18 00:00:45,445 --> 00:00:47,094 WE STILL DON'T KNOW WHO WAS BEHIND 19 00:00:47,118 --> 00:00:48,494 LAST WEEK'S INVASION OF SD-6. 20 00:00:48,518 --> 00:00:50,557 LEARNING THAT INFORMATION AND GETTING 21 00:00:50,581 --> 00:00:52,759 A VISUAL I.D. OF THE MAN IS OUR TOP PRIORITY. 22 00:00:52,783 --> 00:00:54,260 THE MEETING WITH K-DIRECTORATE 23 00:00:54,284 --> 00:00:56,802 IS SCHEDULED TO TAKE PLACE IN MOSCOW. 24 00:00:56,826 --> 00:00:58,134 YOU'RE SURVEILLING THIS MEETING 25 00:00:58,158 --> 00:00:59,735 FROM OUTSIDE THE BUILDING. 26 00:00:59,759 --> 00:01:01,668 Dixon: WE'RE ON. 27 00:01:01,692 --> 00:01:04,135 THEY'RE HEADING TOWARD THE BUILDING NOW. 28 00:01:06,736 --> 00:01:08,375 GENTLEMEN, WELCOME. 29 00:01:08,399 --> 00:01:11,447 I'M MR. SARK, DIRECTOR OF OPERATIONS. 30 00:01:11,471 --> 00:01:13,319 MY EMPLOYER'S OFFER IS SIMPLE. 31 00:01:13,343 --> 00:01:15,421 YOU WILL GIVE US THE RAMBALDI MANUSCRIPT 32 00:01:15,445 --> 00:01:17,554 YOU'VE RECENTLY ACQUIRED IN ARGENTINA... 33 00:01:17,578 --> 00:01:19,555 SYDNEY, THAT IS ILYICH IVANKOV, 34 00:01:19,579 --> 00:01:21,287 THE HEAD OF K-DIRECTORATE. 35 00:01:21,311 --> 00:01:23,360 YOU TELL YOUR EMPLOYER 36 00:01:23,384 --> 00:01:27,263 IF HE EVER WASTES MY TIME LIKE THIS AGAIN, 37 00:01:27,287 --> 00:01:29,189 OUR NEXT MEETING WILL NOT BE SO CORDIAL. 38 00:01:33,194 --> 00:01:34,301 HO, HO! 39 00:01:34,325 --> 00:01:37,204 CONGRATULATIONS, COMRADE KESSAR. 40 00:01:37,228 --> 00:01:38,504 YOU HAVE JUST INHERITED CONTROL 41 00:01:38,528 --> 00:01:40,871 OF THE INDESTRUCTIBLE K-DIRECTORATE. 42 00:01:48,338 --> 00:01:50,180 SYDNEY! 43 00:01:56,347 --> 00:01:57,888 [ GUNSHOTS ] 44 00:03:22,973 --> 00:03:23,950 WAIT! 45 00:03:23,974 --> 00:03:25,581 [ COCKS HAMMER ] 46 00:03:25,605 --> 00:03:27,578 [ GUNSHOT ] 47 00:03:34,645 --> 00:03:35,622 THANKS. 48 00:03:35,646 --> 00:03:37,448 ANYTIME. 49 00:03:52,533 --> 00:03:55,442 HEY. DO YOU WANT SOME? 50 00:03:55,466 --> 00:03:57,683 NO, THANKS. 51 00:03:57,707 --> 00:03:59,485 I GOT TO GO INTERVIEW DAVID McNEIL TODAY. 52 00:03:59,509 --> 00:04:00,817 MM? 53 00:04:00,841 --> 00:04:02,649 YEAH. 54 00:04:02,673 --> 00:04:04,691 I BETTER GO. 55 00:04:04,715 --> 00:04:06,693 OOH, I GOTTA GO. 56 00:04:06,717 --> 00:04:08,354 JUST I'M GOING TO BE LATE. 57 00:04:08,378 --> 00:04:09,620 OKAY. 58 00:04:11,882 --> 00:04:14,661 HEY, SO WHAT ARE YOU GOING TO WEAR? 59 00:04:14,685 --> 00:04:16,262 I'M JUST GOING TO WEAR THIS. I THINK, YOU KNOW, 60 00:04:16,286 --> 00:04:17,533 I'M JUST GOING TO A PRISON. WHO CARES? 61 00:04:17,557 --> 00:04:19,836 NO, NEXT WEEK. 62 00:04:19,860 --> 00:04:21,838 WHAT AM I GOING TO WEAR NEXT WEEK? TO THE DINNER. 63 00:04:21,862 --> 00:04:23,509 WHAT DINNER? YOU DIDN'T GET MY LETTER? 64 00:04:23,533 --> 00:04:25,971 WHAT LETTER? THE ONE I LEFT ON YOUR DESK. 65 00:04:25,995 --> 00:04:27,944 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 66 00:04:27,968 --> 00:04:29,716 OKAY, YOU KNOW WHAT? 67 00:04:29,740 --> 00:04:32,018 YOU REALLY HAVE TO START READING THE THINGS 68 00:04:32,042 --> 00:04:33,519 I GIVE TO YOU, WILL. 69 00:04:33,543 --> 00:04:34,880 WHAT'S THIS? 70 00:04:34,904 --> 00:04:37,324 YOU'RE GETTING THE KAPLAN AWARD 71 00:04:37,348 --> 00:04:39,786 FOR THE LUIS MAROMA ARTICLE. WHAT? 72 00:04:39,810 --> 00:04:41,358 YES. THE READERS VOTED IT 73 00:04:41,382 --> 00:04:43,360 ONE OF THE 10 MOST INSPIRATIONAL STORIES 74 00:04:43,384 --> 00:04:44,860 OF THE YEAR. 75 00:04:44,884 --> 00:04:46,963 I CAN'T BELIEVE ANYONE READ THAT ARTICLE. 76 00:04:46,987 --> 00:04:48,595 IT SAYS "BLACK TIE," WHICH MEANS TUX. 77 00:04:48,619 --> 00:04:49,896 DO YOU HAVE ONE? 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,367 WELL, I HAVE AN OLD ONE. 79 00:04:51,391 --> 00:04:53,339 I CAN'T BELIEVE I WON THE KAPLAN AWARD. 80 00:04:53,363 --> 00:04:55,641 DO YOU WANT TO GO CELEBRATE, MAYBE FRIDAY? 81 00:04:55,665 --> 00:04:59,406 UM... OH, I CAN'T. I CAN'T. I'M S... 82 00:04:59,430 --> 00:05:01,408 I GOT TO DO SOMETHING ON FRIDAY. 83 00:05:01,432 --> 00:05:02,678 I'M SORRY. 84 00:05:02,702 --> 00:05:05,382 OH. 85 00:05:05,406 --> 00:05:06,812 OKAY. 86 00:05:06,836 --> 00:05:09,716 [ WATER RUNNING ] 87 00:05:09,740 --> 00:05:11,887 YEAH, WELL, THANKS. 88 00:05:11,911 --> 00:05:14,661 YEAH, I JUST WANTED TO... I JUST WANTED TO TELL YOU. 89 00:05:14,685 --> 00:05:16,322 WILL, THAT IS SO AMAZING. 90 00:05:16,346 --> 00:05:17,923 OH, UH, "NORTH BY NORTHWEST" IS PLAYING 91 00:05:17,947 --> 00:05:20,596 AT THE FAIRFAX ON FRIDAY NIGHT. 92 00:05:20,620 --> 00:05:22,028 I THOUGHT MAYBE WE COULD, I DON'T KNOW, 93 00:05:22,052 --> 00:05:23,699 GET SOME DINNER AND CELEBRATE IT. 94 00:05:23,723 --> 00:05:25,971 DEFINITELY. I'M SO PROUD OF YOU. 95 00:05:25,995 --> 00:05:28,435 OH, WELL, IT'S NOT THAT BIG A DEAL. 96 00:05:28,459 --> 00:05:31,632 OKAY, SO FRIDAY NIGHT. IT'S A DATE. 97 00:05:37,908 --> 00:05:40,387 LOMPOC PRISON, ABOUT TWO HOURS AGO. 98 00:05:40,411 --> 00:05:41,817 THE MAN TALKING TO TIPPIN 99 00:05:41,841 --> 00:05:44,691 IS DAVID McNEIL, SOFTWARE DESIGNER. 100 00:05:44,715 --> 00:05:47,394 ABOUT EIGHT YEARS AGO, HE CREATED AN ENCRYPTION SYSTEM 101 00:05:47,418 --> 00:05:49,726 THAT WE WANTED TO ACQUIRE, BUT HE WOULDN'T SELL. 102 00:05:49,750 --> 00:05:52,327 WE DON'T HAVE AUDIO, 103 00:05:52,351 --> 00:05:54,000 BUT WE GOT HOLD OF THE PRISON LOG. 104 00:05:54,024 --> 00:05:56,002 THIS IS TIPPIN'S THIRD VISIT TO McNEIL. 105 00:05:56,026 --> 00:05:58,605 IN THE LAST TWO WEEKS. 106 00:05:58,629 --> 00:06:03,069 YOU AND I TALKED ABOUT TIPPIN SOME TIME AGO. 107 00:06:03,093 --> 00:06:05,372 YOU CONVINCED ME THAT HE WAS 108 00:06:05,396 --> 00:06:07,413 JUST A HARMLESS METRO REPORTER, 109 00:06:07,437 --> 00:06:11,346 FAR FROM A CREDIBLE THREAT. 110 00:06:11,370 --> 00:06:15,882 BUT NOW HE'S FOUND McNEIL. 111 00:06:15,906 --> 00:06:17,824 WHAT ARE YOU SUGGESTING? 112 00:06:17,848 --> 00:06:20,987 YOU KNOW WHAT I'M SUGGESTING. 113 00:06:21,011 --> 00:06:22,788 THE DECISION TO ELIMINATE TIPPIN IS PREMATURE. 114 00:06:22,812 --> 00:06:24,129 HE'S A FRIEND OF SYDNEY'S 115 00:06:24,153 --> 00:06:26,132 WHO, AS FAR AS WE KNOW, KNOWS NOTHING. 116 00:06:26,156 --> 00:06:28,495 I TOLD YOU THIS FIRST AS A COURTESY. 117 00:06:28,519 --> 00:06:31,096 LOOK, JACK, I UNDERSTAND YOUR RELUCTANCE... 118 00:06:31,120 --> 00:06:33,399 WHAT THIS WOULD MEAN TO SYDNEY... 119 00:06:33,423 --> 00:06:35,701 BUT McNEIL IS NOT A BENIGN ELEMENT. 120 00:06:35,725 --> 00:06:37,143 HE KNOWS ABOUT SD-6. 121 00:06:37,167 --> 00:06:39,846 THE DIVISION'S NAME WAS MENTIONED IN KOENIG'S TESTIMONY. 122 00:06:39,870 --> 00:06:41,047 JUST THE NAME, NOTHING ELSE. 123 00:06:41,071 --> 00:06:43,449 A NAME IS ALL TIPPIN NEEDS. 124 00:06:43,473 --> 00:06:46,081 WHAT CONCERNS ME IS THIS DOESN'T SEEM TO CONCERN YOU. 125 00:06:46,105 --> 00:06:47,653 THERE'S A DIFFERENCE 126 00:06:47,677 --> 00:06:49,786 BETWEEN CONCERN AND ASSASSINATION. 127 00:06:49,810 --> 00:06:53,389 WHAT ARE YOU SUGGESTING? 128 00:06:53,413 --> 00:06:54,620 THAT WE GET AUDIO. 129 00:06:54,644 --> 00:06:57,548 THAT WE FIND OUT WHAT THOSE CONVERSATIONS ARE. 130 00:07:01,721 --> 00:07:03,629 JACK... 131 00:07:03,653 --> 00:07:06,002 WE SHOULD TAKE CARE OF THIS IMMEDIATELY. 132 00:07:06,026 --> 00:07:08,504 I'M SURE YOU AGREE 133 00:07:08,528 --> 00:07:11,000 THERE ARE SOME TRUTHS THAT SYDNEY MUST NEVER LEARN. 134 00:07:59,610 --> 00:08:01,588 HOW'S IT GOING? 135 00:08:01,612 --> 00:08:05,031 FINE. 136 00:08:05,055 --> 00:08:07,663 I WENT TO THE STATIONERY STORE TODAY. 137 00:08:07,687 --> 00:08:10,497 SAME PLACE I GOT THE WEDDING INVITATIONS. 138 00:08:10,521 --> 00:08:12,038 I HAD TO BUY SOME THANK YOU CARDS 139 00:08:12,062 --> 00:08:14,595 FOR THESE ENGAGEMENT GIFTS TO SEND BACK TO PEOPLE. 140 00:08:16,667 --> 00:08:18,204 THE WOMAN IN THE STORE 141 00:08:18,228 --> 00:08:20,947 ASKED IF I WANTED THE CARD STOCK 142 00:08:20,971 --> 00:08:23,033 TO MATCH THE INVITATIONS. 143 00:08:25,975 --> 00:08:28,007 I BURST INTO TEARS IN THE MIDDLE OF THE STORE. 144 00:08:31,981 --> 00:08:34,691 FRANCIE? 145 00:08:34,715 --> 00:08:38,087 I DON'T KNOW HOW TO DO THIS. 146 00:08:39,990 --> 00:08:42,197 I HAVEN'T EVEN BEEN ABLE TO TAKE THIS OFF. 147 00:08:42,221 --> 00:08:46,657 ♪ YOU'RE MAKING ME SMILE ♪ 148 00:08:47,827 --> 00:08:51,638 I'M SORRY. 149 00:08:51,662 --> 00:08:54,541 NAH, DON'T BE. 150 00:08:54,565 --> 00:08:56,543 ♪ COME BACK ANYTIME ♪ 151 00:08:56,567 --> 00:08:57,844 THE TRUTH IS 152 00:08:57,868 --> 00:09:00,586 I SHOULD HAVE TAKEN IT OFF A LONG TIME AGO. 153 00:09:00,610 --> 00:09:04,591 ♪ SAY LA LA LA, LA LA LA LA ♪ 154 00:09:04,615 --> 00:09:09,596 HERE'S AN IDEA. 155 00:09:09,620 --> 00:09:11,557 WHAT? 156 00:09:11,581 --> 00:09:15,284 ♪ LA LA LA, LA LA LA ♪ 157 00:09:17,587 --> 00:09:20,330 ♪ THE DAY MAY BRING ♪ 158 00:09:23,594 --> 00:09:25,596 ♪ UNEXPECTED THINGS ♪ 159 00:09:28,038 --> 00:09:31,918 ♪ LOVE A LITTLE WHILE ♪ 160 00:09:31,942 --> 00:09:36,883 ♪ CRY TILL A SMILE ♪ 161 00:09:36,907 --> 00:09:42,557 ♪ BREAKS THROUGH THE CLOUDS ♪ 162 00:09:42,581 --> 00:09:45,662 SO WILSHIRE COURT, 7:30, 163 00:09:45,686 --> 00:09:46,993 AND I GOT MY BALL IN MY CAR, SO... 164 00:09:47,017 --> 00:09:48,735 OH, OH, CALL MITCH. 165 00:09:48,759 --> 00:09:50,296 YOU GOT IT. COOL. 166 00:09:50,320 --> 00:09:51,868 WELL, WELL, LOOK WHO IT IS. 167 00:09:51,892 --> 00:09:53,939 ABBY, WHAT IS THIS? 168 00:09:53,963 --> 00:09:56,241 OH, FALSE MODESTY. HIDEOUS. IT DOESN'T SUIT YOU. 169 00:09:56,265 --> 00:09:57,874 THIS ISN'T FOR THE MOST INSPIRATIONAL ARTICLE, IS IT? 170 00:09:57,898 --> 00:09:59,205 PRETTY DENSE FOR THE MAN WHO WROTE 171 00:09:59,229 --> 00:10:00,907 THE MOST INSPIRATIONAL ARTICLE. 172 00:10:00,931 --> 00:10:02,207 YOU KNOW YOU DON'T DESERVE TO WIN ANY AWARDS. 173 00:10:02,231 --> 00:10:04,009 I KNOW. CONGRATULATIONS. 174 00:10:04,033 --> 00:10:05,912 THANK YOU. 175 00:10:05,936 --> 00:10:08,014 YOU MAKE ME SICK, FYI. I KNOW. I MAKE MYSELF SICK. 176 00:10:08,038 --> 00:10:09,916 10 YEARS I'VE BEEN AT THIS, AND WHAT DO I WIN? 177 00:10:09,940 --> 00:10:11,758 TICKETS TO "THE LION KING" ON THE RADIO. 178 00:10:11,782 --> 00:10:13,188 YOU NEVER INVITED ME TO THAT. 179 00:10:13,212 --> 00:10:14,590 OH, IMAGINE THAT. 180 00:10:14,614 --> 00:10:15,861 THANK YOU FOR THE CAKE. 181 00:10:15,885 --> 00:10:17,293 I'M GOING TO GET US SOME PLATES. 182 00:10:17,317 --> 00:10:19,895 I EXPECT A PIECE, YES. IT'S CHOCOLATE. 183 00:10:19,919 --> 00:10:22,168 MAYBE YOU CAN WRITE AN ARTICLE ABOUT THIS CAKE 184 00:10:22,192 --> 00:10:24,124 AND WIN SOMETHING ELSE. 185 00:10:29,659 --> 00:10:31,236 EXCUSE ME. JUNE LITVAK'S OFFICE? 186 00:10:31,260 --> 00:10:32,839 YEAH, THAT'S THE NEXT FLOOR UP. 187 00:10:32,863 --> 00:10:34,264 HUGE OFFICE. THANKS. 188 00:10:46,976 --> 00:10:48,293 [ STATIC ] 189 00:10:48,317 --> 00:10:50,226 Will: OKAY, SERIOUSLY, IF I DIDN'T HAVE TO GO, 190 00:10:50,250 --> 00:10:51,626 I'D EAT THE WHOLE CAKE. 191 00:10:51,650 --> 00:10:52,958 Woman: WHERE ARE YOU GOING? 192 00:10:52,982 --> 00:10:55,260 LOMPOC. I GOT AN INTERVIEW. 193 00:10:55,284 --> 00:10:58,004 YOUR SURVEILLANCE FOOTAGE OF MOSCOW IS REMARKABLE. 194 00:10:58,028 --> 00:10:59,905 OF COURSE, WE WON'T KNOW FOR QUITE SOME TIME 195 00:10:59,929 --> 00:11:01,908 THE FULL IMPLICATION OF IVANKOV'S MURDER, 196 00:11:01,932 --> 00:11:03,308 BUT HERE'S WHAT WE DO KNOW. 197 00:11:03,332 --> 00:11:05,672 IVANKOV'S BODY WAS DELIVERED LAST NIGHT 198 00:11:05,696 --> 00:11:08,173 TO K-DIRECTORATE HEADQUARTERS IN ST. PETERSBURG. 199 00:11:08,197 --> 00:11:09,875 DELIVERED HOW? 200 00:11:09,899 --> 00:11:11,847 COMMERCIAL FREIGHT CARRIER, PACKED INSIDE A CRATE 201 00:11:11,871 --> 00:11:13,820 OF FROZEN ATLANTIC CODFISH. 202 00:11:13,844 --> 00:11:16,852 LAVRO KESSAR, K-DIRECTORATE SECOND IN COMMAND... 203 00:11:16,876 --> 00:11:19,355 HE HASN'T BEEN SEEN SINCE THAT NIGHT. 204 00:11:19,379 --> 00:11:21,157 WE BELIEVE HE'S BEING HELD 205 00:11:21,181 --> 00:11:23,389 BY MR. SARK AS A CAPTIVE. 206 00:11:23,413 --> 00:11:25,861 UNLESS K-DIRECTORATE DELIVERS RAMBALDI'S MANUSCRIPT 207 00:11:25,885 --> 00:11:29,335 TO SARK'S EMPLOYER, THE MAN, 208 00:11:29,359 --> 00:11:33,099 THEY SHOULD BE EXPECTING MORE FISH IN ST. PETERSBURG. 209 00:11:33,123 --> 00:11:34,941 HAVE WE LEARNED ANYTHING MORE ABOUT THE MAN? 210 00:11:34,965 --> 00:11:37,143 WE HAVE TO GET A NAME FOR THIS GUY ALREADY. 211 00:11:37,167 --> 00:11:39,846 WELL, WE DON'T KNOW ANYTHING CONCRETE, AT LEAST NOT YET. 212 00:11:39,870 --> 00:11:42,048 WE HAVE LEARNED SOMETHING ABOUT SARK. MARSHALL? 213 00:11:42,072 --> 00:11:43,208 YES, OKAY. 214 00:11:43,232 --> 00:11:45,010 UM, ACTUALLY, I'M SURE WE'VE ALL SEEN 215 00:11:45,034 --> 00:11:46,312 THE CLASSIC MOVIE "MY FAIR LADY." 216 00:11:46,336 --> 00:11:48,053 YOU REMEMBER... 217 00:11:48,077 --> 00:11:50,285 [ In Cockney accent ] PROFESSOR 'ENRY 'IGGINS. 218 00:11:50,309 --> 00:11:52,158 EDUCATIN' ELIZA DOOLITTLE. "YOU TALK PROPER." 219 00:11:52,182 --> 00:11:54,090 OF COURSE, MY FAVORITE REX HARRISON FILM 220 00:11:54,114 --> 00:11:56,422 IS "DOCTOR DOLITTLE," WHICH ALWAYS KIND OF THREW ME 221 00:11:56,446 --> 00:11:58,764 BECAUSE ELIZA DOOLITTLE, DR. DOLITTLE, 222 00:11:58,788 --> 00:12:01,297 DOOLITTLE, DOLITTLE, WAS THAT ON PURPOSE, CONSPIRACY... 223 00:12:01,321 --> 00:12:02,467 MARSHALL. 224 00:12:02,491 --> 00:12:04,129 RIGHT. 225 00:12:04,153 --> 00:12:05,902 UH, WELL, WE'VE ANALYZED SARK'S SPEECH PATTERN... 226 00:12:05,926 --> 00:12:07,332 LILT, STRESS, RHYTHM, WHAT HAVE YOU... 227 00:12:07,356 --> 00:12:09,034 AND HE IS VERY CLEVER. 228 00:12:09,058 --> 00:12:11,837 HIS... HIS GRAMMAR AND SYNTAX, 229 00:12:11,861 --> 00:12:14,039 THEY GIVE AWAY NOTHING, BUT HIS LENGTHENED VOWELS 230 00:12:14,063 --> 00:12:16,842 INDICATE THAT HE SPENDS CONSIDERABLE TIME IN IRELAND, 231 00:12:16,866 --> 00:12:19,085 MOST LIKELY GALWAY. 232 00:12:19,109 --> 00:12:20,245 OUR ASSETS IN TUNIS SPOTTED A K-DIRECTORATE BOAT 233 00:12:20,269 --> 00:12:21,947 PASSING THROUGH INTO PORT. 234 00:12:21,971 --> 00:12:24,049 IT'S NOW MOORED OFF ES-SEKHIRA. 235 00:12:24,073 --> 00:12:26,152 TOMORROW AT 10:00 A.M. LOCAL TIME, 236 00:12:26,176 --> 00:12:29,394 A PLANE IS SCHEDULED TO LEAVE FROM NEARBY HAFSA AIRPORT 237 00:12:29,418 --> 00:12:32,057 TO FLY TO GALWAY, IRELAND. 238 00:12:32,081 --> 00:12:33,158 SO THEY'RE HANDING OVER 239 00:12:33,182 --> 00:12:34,900 RAMBALDI'S MANUSCRIPT IN TUNISIA. 240 00:12:34,924 --> 00:12:38,264 THE MISSION IS TO INTERCEPT THE BOOK AND BRING IT BACK HOME. 241 00:12:38,288 --> 00:12:41,407 REVIEW THE MISSION DETAILS. GO OVER OP TECH WITH MARSHALL. 242 00:12:41,431 --> 00:12:43,462 YOU'LL LEAVE TONIGHT. 243 00:12:49,469 --> 00:12:51,216 THIS LOOK FAMILIAR? 244 00:12:51,240 --> 00:12:54,519 THE SAME KIND OF CAMERA I LEFT BEHIND IN ARGENTINA. 245 00:12:54,543 --> 00:12:55,981 IT IS THAT CAMERA. 246 00:12:56,005 --> 00:12:58,484 THE CIA SENT A TEAM AND RETRIEVED IT LAST WEEK. 247 00:12:58,508 --> 00:13:00,285 YOU ONLY TOOK A FEW SHOTS OF THE RAMBALDI BOOK. 248 00:13:00,309 --> 00:13:01,857 I KNOW. 249 00:13:01,881 --> 00:13:03,960 BUT WE DID LEARN A LOT FROM THOSE PICTURES. 250 00:13:03,984 --> 00:13:04,984 LIKE WHAT? 251 00:13:07,157 --> 00:13:08,794 I'VE... 252 00:13:08,818 --> 00:13:11,136 I'VE GOT THIS AUNT. UM, AUNT TRISH. 253 00:13:11,160 --> 00:13:13,099 SHE'S THE INSANE ONE IN THE FAMILY. 254 00:13:13,123 --> 00:13:15,841 SHE, UH, SPEAKS TO THE DEAD, SHE GOES TO READINGS. 255 00:13:15,865 --> 00:13:18,004 SHE'S A CROP CIRCLE WORSHIPER. 256 00:13:18,028 --> 00:13:19,174 AUNT TRISH. 257 00:13:19,198 --> 00:13:20,876 YEAH. THIS WHOLE RAMBALDI STORY 258 00:13:20,900 --> 00:13:23,078 REMINDS ME OF SOMETHING SHE WOULD TELL ME ABOUT. 259 00:13:23,102 --> 00:13:26,412 ANYWAY, WE KNOW THAT RAMBALDI WAS A 16th CENTURY INVENTOR. 260 00:13:26,436 --> 00:13:28,354 WHO SEEMED TO HAVE HAD 261 00:13:28,378 --> 00:13:31,157 AN ALMOST PSYCHIC VISION OF TECHNOLOGY. 262 00:13:31,181 --> 00:13:33,288 THIS BOOK, BASED ON THE IMAGES YOU TOOK, 263 00:13:33,312 --> 00:13:35,791 SEEMS TO BE SOME SORT OF INSTRUCTION MANUAL. 264 00:13:35,815 --> 00:13:37,562 NOW, TO WHAT, WE DON'T KNOW. 265 00:13:37,586 --> 00:13:40,296 THIS WAS WRITTEN IN ITALIAN 266 00:13:40,320 --> 00:13:42,097 ON THE SECOND PAGE. 267 00:13:42,121 --> 00:13:44,100 THERE, AT THE BOTTOM, 268 00:13:44,124 --> 00:13:46,331 RAMBALDI REFERS TO THE 100 SEGMENTS. 269 00:13:46,355 --> 00:13:48,504 MEANING WHAT? 270 00:13:48,528 --> 00:13:51,137 WELL, IT CONTINUES ON A PAGE WE DON'T HAVE YET. 271 00:13:51,161 --> 00:13:53,840 SO YOUR COUNTERMISSION IS THE SAME AS IN ARGENTINA. 272 00:13:53,864 --> 00:13:56,412 WHEN YOU GET THE RAMBALDI BOOK, PHOTOGRAPH THE PAGES 273 00:13:56,436 --> 00:13:59,115 AND DELIVER THE ORIGINALS TO SD-6 AND THE PHOTOS TO US. 274 00:13:59,139 --> 00:14:02,048 JUST DON'T SCREW IT UP THIS TIME. GOT IT. 275 00:14:02,072 --> 00:14:03,548 YOUR FATHER'S BEEN REPORTING 276 00:14:03,572 --> 00:14:05,520 THAT SLOANE SPENT A LOT OF TIME AT HOME. 277 00:14:05,544 --> 00:14:08,193 YEAH, HIS WIFE EMILY. SHE'S SICK. 278 00:14:08,217 --> 00:14:09,495 YOU TWO USED TO BE CLOSE, RIGHT? 279 00:14:09,519 --> 00:14:10,956 WE STILL ARE. 280 00:14:10,980 --> 00:14:12,899 LESS SO SINCE SHE WAS DIAGNOSED. 281 00:14:12,923 --> 00:14:14,299 SHE'S BEEN A LITTLE RECLUSIVE. 282 00:14:14,323 --> 00:14:17,263 ACTUALLY, I HAVEN'T SEEN HER 283 00:14:17,287 --> 00:14:19,865 SINCE BEFORE I LEARNED THE TRUTH ABOUT HER HUSBAND. 284 00:14:19,889 --> 00:14:21,868 I THINK THIS IS A REAL OPPORTUNITY. 285 00:14:21,892 --> 00:14:23,038 WE'D LIKE YOU TO CALL EMILY, 286 00:14:23,062 --> 00:14:24,409 TELL HER YOU'D LIKE TO SEE HER AGAIN, 287 00:14:24,433 --> 00:14:26,572 AND GET INVITED TO THEIR HOUSE. 288 00:14:26,596 --> 00:14:28,614 YOU WANT ME TO PLANT A BUG. 289 00:14:28,638 --> 00:14:30,216 VAUGHN, SHE'S DYING OF CANCER. 290 00:14:30,240 --> 00:14:31,576 YES, I KNOW. 291 00:14:31,600 --> 00:14:33,519 SO YOU'RE ASKING ME TO USE THIS WOMAN. 292 00:14:33,543 --> 00:14:35,321 SHE WILL NEVER KNOW. BUT I WILL. 293 00:14:35,345 --> 00:14:37,283 WE'VE BEEN TRYING TO PLANT A LISTENING DEVICE IN SD-6. 294 00:14:37,307 --> 00:14:39,154 IT'S POINTLESS. 295 00:14:39,178 --> 00:14:40,285 THAT OFFICE USES EVERY POSSIBLE COUNTERSURVEILLANCE TECHNIQUE. 296 00:14:40,309 --> 00:14:41,486 SLOANE'S HOUSE MIGHT BE MORE VULNERABLE. 297 00:14:41,510 --> 00:14:42,557 BUT THIS ISN'T A LOGISTICAL QUESTION. 298 00:14:42,581 --> 00:14:43,859 THIS IS A MORAL ONE. 299 00:14:43,883 --> 00:14:45,390 A MORAL ONE? SYDNEY, YOU'RE A SPY. 300 00:14:45,414 --> 00:14:47,092 THIS IS HARDLY THE DARKEST DECISION YOU'VE HAD TO MAKE. 301 00:14:47,116 --> 00:14:48,965 BUT WHAT YOU'RE NOT HEARING IS EMILY IS MY FRIEND. 302 00:14:48,989 --> 00:14:51,037 DESPITE HER HUSBAND, SHE IS MY FRIEND WHO IS DYING. 303 00:14:51,061 --> 00:14:52,868 I MEAN, DOES THIS NOT SEEM AT ALL WRONG TO YOU? 304 00:14:52,892 --> 00:14:54,240 WHY DOES THIS SEEM WRONG TO YOU? 305 00:14:54,264 --> 00:14:56,272 BECAUSE SHE'S INNOCENT. SHE IS A GOOD PERSON. 306 00:14:56,296 --> 00:14:58,004 THEN WHAT SHE DOESN'T KNOW, WHAT SHE WILL NEVER KNOW, 307 00:14:58,028 --> 00:14:59,575 IS THAT THIS IS ONE OF THE LAST OPPORTUNITIES 308 00:14:59,599 --> 00:15:01,000 SHE HAS TO DO SOMETHING GOOD. 309 00:15:05,134 --> 00:15:09,085 EMILY, HI. IT'S SYDNEY... BRISTOW. 310 00:15:09,109 --> 00:15:10,586 HI. I KNOW. 311 00:15:10,610 --> 00:15:12,388 I KNOW, IT HAS. 312 00:15:12,412 --> 00:15:15,221 ARE YOU BUSY OR SLEEPING? 313 00:15:15,245 --> 00:15:18,394 GOOD, OKAY. 314 00:15:18,418 --> 00:15:21,427 YEAH, YEAH. I'M DOING FINE. 315 00:15:21,451 --> 00:15:22,597 HOW ARE YOU? 316 00:15:22,621 --> 00:15:30,176 THAT'S WHY I CALLED. I JUST... I MISS YOU. 317 00:15:30,200 --> 00:15:32,979 HAVE YOU HEARD FROM HER... YOUR DAUGHTER? 318 00:15:33,003 --> 00:15:34,439 NO, NO. 319 00:15:34,463 --> 00:15:35,942 MY LAWYER SAYS SHE'S SAFE, YOU KNOW. 320 00:15:35,966 --> 00:15:37,246 THAT'S ALL I REALLY WANT TO KNOW. 321 00:15:39,308 --> 00:15:41,047 ALL RIGHT, SO WHAT DO YOU GOT? 322 00:15:41,071 --> 00:15:42,187 OKAY. 323 00:15:42,211 --> 00:15:44,419 BASED ON THE FILE AT O.T. TECHNOLOGIES, 324 00:15:44,443 --> 00:15:47,493 42 COMPANIES CURRENTLY USE YOUR ENCRYPTION SOFTWARE. 325 00:15:47,517 --> 00:15:48,653 42. 326 00:15:48,677 --> 00:15:50,025 YEAH. 327 00:15:50,049 --> 00:15:51,256 SO FAR I'VE HAD TIME 328 00:15:51,280 --> 00:15:54,460 TO LOOK INTO ABOUT 18 OF THESE COMPANIES. 329 00:15:54,484 --> 00:15:56,101 LISTEN TO THIS. 330 00:15:56,125 --> 00:15:58,663 SIX OF THEM HAVE A COMMON BOARD MEMBER... 331 00:15:58,687 --> 00:16:02,008 A GUY BY THE NAME OF ALAIN CHRISTOPHE. 332 00:16:02,032 --> 00:16:04,370 THIS IS THE BEST PART. 333 00:16:04,394 --> 00:16:09,075 12 YEARS AGO, ALAIN DECIDES TO RETIRE... 334 00:16:09,099 --> 00:16:11,177 FROM THE CIA. 335 00:16:11,201 --> 00:16:15,620 AND BEFORE THAT, FROM '82 TO '89, 336 00:16:15,644 --> 00:16:17,576 HE RAN COUNTERINTELLIGENCE AT LANGLEY. 337 00:16:21,411 --> 00:16:23,359 WHY ARE YOU SMILING? 338 00:16:23,383 --> 00:16:25,961 BECAUSE FOR THE FIRST TIME IN EIGHT YEARS, 339 00:16:25,985 --> 00:16:29,389 SD-6 SHOULD BE AFRAID OF ME. 340 00:16:34,063 --> 00:16:36,141 DO A LEXIS/NEXIS FOR EVERYTHING ON ALAIN CHRISTOPHE, 341 00:16:36,165 --> 00:16:37,673 AND CALL THE IRS. 342 00:16:37,697 --> 00:16:39,404 SEE IF THE FREEDOM OF INFORMATION ACT 343 00:16:39,428 --> 00:16:41,407 COVERS ACCESS TO HIS PRIVATE HOLDINGS. 344 00:16:41,431 --> 00:16:44,250 OH, UH, "NORTH BY NORTHWEST" TICKETS FRIDAY NIGHT. 345 00:16:44,274 --> 00:16:47,182 CALL, UH, MERCANTILE. SEE IF YOU CAN GET A RESERVATION. 346 00:16:47,206 --> 00:16:49,115 [ HORN HONKING ] SON OF A BITCH. 347 00:16:49,139 --> 00:16:50,279 [ TIRES SCREECH ] 348 00:16:52,282 --> 00:16:53,482 [ GUNS COCKING ] 349 00:16:56,686 --> 00:16:58,764 [ Distorted voice ] RESIST, AND YOU DIE. 350 00:16:58,788 --> 00:17:00,490 GET OUT. 351 00:17:13,333 --> 00:17:15,765 [ TIRES SCREECH ] 352 00:17:40,490 --> 00:17:44,233 [ SPEAKING RUSSIAN ] 353 00:17:51,570 --> 00:17:54,580 OKAY, SO TELL ME THE TRUTH... 354 00:17:54,604 --> 00:17:57,552 WHO DO YOU LIKE BETTER, MARY ANN OR GINGER? 355 00:17:57,576 --> 00:18:02,187 LISTEN, WHILE YOU'RE GRABBING RAMBALDI'S MANUSCRIPT, 356 00:18:02,211 --> 00:18:04,189 IF YOU HAPPEN TO SEE A SANDWICH... 357 00:18:04,213 --> 00:18:05,430 YOU GOT IT. 358 00:18:05,454 --> 00:18:08,563 OKAY. I'll RADIO IF SARK ARRIVES. 359 00:18:08,587 --> 00:18:09,587 GOOD LUCK. 360 00:18:29,709 --> 00:18:32,442 [ SPEAKING RUSSIAN ] 361 00:18:39,548 --> 00:18:40,595 GASOLINE? 362 00:18:40,619 --> 00:18:41,796 GASOLINE. 363 00:18:41,820 --> 00:18:43,799 YEAH. 364 00:18:43,823 --> 00:18:44,823 [ SPEAKS RUSSIAN ] 365 00:19:33,343 --> 00:19:34,919 OKAY, DIXON, THE BOAT'S SECURE. 366 00:19:34,943 --> 00:19:37,822 I'M OPENING THE CASE HERE. THE GUY'S HANDCUFFED TO IT. 367 00:19:37,846 --> 00:19:39,784 I'M PICKING THE LOCK. 368 00:19:39,808 --> 00:19:42,727 LOOKS LIKE IT'S ELECTROMAGNETIC. 369 00:19:42,751 --> 00:19:44,189 OKAY. 370 00:19:44,213 --> 00:19:46,256 STILL NO SIGN OF SARK. 371 00:20:24,394 --> 00:20:26,572 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 372 00:20:26,596 --> 00:20:27,596 [ CLICK ] 373 00:20:31,000 --> 00:20:32,501 Man: YURI? 374 00:20:57,886 --> 00:21:00,004 OKAY, I'VE GOT THE BOOK. 375 00:21:00,028 --> 00:21:03,237 SYDNEY, SARK'S HERE. 376 00:21:03,261 --> 00:21:05,335 I'M TAKING THE BOAT. 377 00:21:09,368 --> 00:21:10,676 OKAY. 378 00:21:10,700 --> 00:21:12,418 I'll MEET YOU AT THE AIRPORT DOCK. 379 00:21:12,442 --> 00:21:13,972 WE'LL BE THERE IN 30 MINUTES. 380 00:21:45,535 --> 00:21:49,985 OKAY, LOOK, GUYS, I... [ COUGHS ] 381 00:21:50,009 --> 00:21:54,042 [ GROANING AND PANTING ] 382 00:21:56,486 --> 00:21:59,524 Will: SIX OF THEM HAVE A COMMON BOARD MEMBER... 383 00:21:59,548 --> 00:22:01,766 A GUY BY THE NAME OF ALAIN CHRISTOPHE. 384 00:22:01,790 --> 00:22:04,999 THIS IS THE BEST PART. 385 00:22:05,023 --> 00:22:08,033 ABOUT 12 YEARS AGO, ALAIN DECIDES TO RETIRE... 386 00:22:08,057 --> 00:22:11,099 FROM THE CIA. 387 00:22:15,104 --> 00:22:17,582 [ Distorted voice ] DO YOU VALUE YOUR LIFE, MR. TIPPIN? 388 00:22:17,606 --> 00:22:21,085 OF COURSE I VALUE MY LIFE. 389 00:22:21,109 --> 00:22:22,787 DO YOU? 390 00:22:22,811 --> 00:22:25,491 YOUR ACTIONS WOULD INDICATE OTHERWISE, 391 00:22:25,515 --> 00:22:27,052 SO I'M GOING TO TELL YOU WHAT IT IS 392 00:22:27,076 --> 00:22:29,554 YOU ARE APPARENTLY DYING TO KNOW. 393 00:22:29,578 --> 00:22:32,056 YOUR FRIEND DANIEL HECHT, 394 00:22:32,080 --> 00:22:35,860 DAVID McNEIL'S WIFE SUSAN, ELOISE KURTZ... 395 00:22:35,884 --> 00:22:38,062 THEY WERE ALL INNOCENT VICTIMS. 396 00:22:38,086 --> 00:22:42,737 THEIR DEATHS WERE UNFORTUNATE, A MATTER OF CIRCUMSTANCE. 397 00:22:42,761 --> 00:22:46,411 NOW THE ONLY REMAINING QUESTION 398 00:22:46,435 --> 00:22:49,745 IS WHETHER THE STORY ENDS THERE 399 00:22:49,769 --> 00:22:52,672 OR WHETHER IT INCLUDES OTHER INNOCENT VICTIMS. 400 00:22:56,576 --> 00:23:00,480 AMY TIPPIN, 3723 EAST CONESTOGA WAY. 401 00:23:03,152 --> 00:23:07,557 ROBERT AND PATSY TIPPIN, 63064 SHULMAN WAY. 402 00:23:11,490 --> 00:23:13,599 SYDNEY BRISTOW, 4250 COCHRAN STREET. 403 00:23:13,623 --> 00:23:16,394 STOP, STOP, STOP. I UNDERSTAND. 404 00:23:19,868 --> 00:23:21,471 THIS WILL BE YOUR ONLY WARNING. 405 00:23:49,858 --> 00:23:51,029 MR. SLOANE. 406 00:23:52,932 --> 00:23:54,510 YES? 407 00:23:54,534 --> 00:23:56,941 I'VE QUESTIONED EVERYONE FROM THE BOAT. 408 00:23:56,965 --> 00:24:00,108 THE CAPTAIN IS A CIVILIAN. HE DOESN'T KNOW ANYTHING. 409 00:24:01,810 --> 00:24:03,688 KILL HIM. 410 00:24:03,712 --> 00:24:05,914 YES, SIR. 411 00:24:09,218 --> 00:24:12,026 [ TELEPHONE RINGS ] 412 00:24:12,050 --> 00:24:13,128 HELLO? 413 00:24:13,152 --> 00:24:14,760 SYDNEY, IT'S EMILY. 414 00:24:14,784 --> 00:24:16,601 HI. 415 00:24:16,625 --> 00:24:18,704 LISTEN, I WANTED TO THANK YOU FOR CALLING. 416 00:24:18,728 --> 00:24:20,805 YOU HAVE NO IDEA HOW MUCH THAT MEANT. 417 00:24:20,829 --> 00:24:22,608 YOU DON'T HAVE TO THANK ME. 418 00:24:22,632 --> 00:24:23,839 I DO. 419 00:24:23,863 --> 00:24:26,742 I WOKE UP THIS MORNING FEELING STRONG, 420 00:24:26,766 --> 00:24:29,214 AND I-I WAS CURIOUS IF YOU WERE FREE FOR DINNER. 421 00:24:29,238 --> 00:24:30,616 TONIGHT? 422 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 BRING A FRIEND. PLEASE? 423 00:24:33,873 --> 00:24:35,581 AND YOU ACCEPTED? 424 00:24:35,605 --> 00:24:38,754 NOT AT FIRST, 425 00:24:38,778 --> 00:24:41,657 BUT EMILY'S SICK. I COULDN'T SAY NO. 426 00:24:41,681 --> 00:24:45,054 I KNEW YOU WANTED ME TO ANYWAY. 427 00:24:46,715 --> 00:24:48,487 HERE. 428 00:24:52,892 --> 00:24:54,969 THIS IS A BUG? IT'S GOOD, HUH? 429 00:24:54,993 --> 00:24:56,641 YOU SHOULD SEE THE GUYS WHO MAKE IT. 430 00:24:56,665 --> 00:24:58,203 IT'S LIKE THEY'VE NEVER SEEN SUNLIGHT. 431 00:24:58,227 --> 00:25:00,004 WELL, YOU SHOULD MEET MARSHALL. 432 00:25:00,028 --> 00:25:01,677 WHERE DO YOU WANT THIS? 433 00:25:01,701 --> 00:25:02,908 SLOANE'S GOT AN OFFICE IN HIS HOME. 434 00:25:02,932 --> 00:25:04,109 MM-HMM. 435 00:25:04,133 --> 00:25:05,710 THAT'S WHERE WE WANT IT, 436 00:25:05,734 --> 00:25:07,852 ESPECIALLY NOW THAT SD-6 HAS THE RAMBALDI BOOK. 437 00:25:07,876 --> 00:25:09,814 THE CIA'S BEEN STUDYING THOSE PHOTOS YOU TOOK. 438 00:25:09,838 --> 00:25:11,216 THEN THEY TURNED OUT ALL RIGHT. 439 00:25:11,240 --> 00:25:12,888 THERE'S ONE BLANK PAGE. 440 00:25:12,912 --> 00:25:14,919 WELL, CIA SCI-TECH SAYS 441 00:25:14,943 --> 00:25:16,992 THAT OF THE FEW RAMBALDI DOCUMENTS THEY'VE RECOVERED, 442 00:25:17,016 --> 00:25:19,194 THE 47th PAGE IS ALWAYS PARTICULARLY SIGNIFICANT. 443 00:25:19,218 --> 00:25:21,796 THIS BLANK PAGE WAS NUMBER 47. 444 00:25:21,820 --> 00:25:23,569 YOUR FATHER'S STRATEGIZING ON HOW TO GET IT 445 00:25:23,593 --> 00:25:25,229 OUT OF SD-6 ANALYSIS, REPLACE IT WITH A COUNTERFEIT, 446 00:25:25,253 --> 00:25:26,931 BUT IN THE MEANTIME, 447 00:25:26,955 --> 00:25:29,103 WE'RE JUST HOPING TO LEARN SOMETHING WITH THAT BUG. 448 00:25:29,127 --> 00:25:31,200 OKAY. 449 00:25:34,032 --> 00:25:36,782 YOU SAID EMILY INVITED YOU AND A FRIEND? 450 00:25:36,806 --> 00:25:38,283 MM-HMM. 451 00:25:38,307 --> 00:25:40,946 YOU TAKING ANYONE? 452 00:25:40,970 --> 00:25:43,649 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 453 00:25:43,673 --> 00:25:48,948 [ RING ] 454 00:25:50,078 --> 00:25:53,752 [ RING ] 455 00:25:56,555 --> 00:25:57,562 HELLO? 456 00:25:57,586 --> 00:25:59,564 WHAT ARE YOU DOING? 457 00:25:59,588 --> 00:26:00,866 SYD? 458 00:26:00,890 --> 00:26:02,036 ARE YOU SLEEPING? 459 00:26:02,060 --> 00:26:04,909 NO, NO. 460 00:26:04,933 --> 00:26:07,842 I'M, UH... I'M WORKING. 461 00:26:07,866 --> 00:26:10,274 ARE YOU ALL RIGHT? 'CAUSE YOU SOUND LIKE HELL. 462 00:26:10,298 --> 00:26:12,977 YEAH, YEAH. YEAH, I'M FINE. 463 00:26:13,001 --> 00:26:15,120 HOW... HOW YOU DOING? 464 00:26:15,144 --> 00:26:16,881 YOU'RE GOING TO KILL ME. 465 00:26:16,905 --> 00:26:19,024 WHY? 466 00:26:19,048 --> 00:26:22,056 I KNOW WE TALKED ABOUT GOING TO "NORTH BY NORTHWEST," 467 00:26:22,080 --> 00:26:23,789 BUT THERE'S THIS DINNER AT MY BOSS'S HOUSE. 468 00:26:23,813 --> 00:26:25,013 I CAN'T GET OUT OF IT. 469 00:26:30,720 --> 00:26:31,966 YOU'RE MAD. 470 00:26:31,990 --> 00:26:36,571 UH, NO, NO. 471 00:26:36,595 --> 00:26:38,827 I GOT TO, UH, GO TO A MEETING, THOUGH. 472 00:26:40,730 --> 00:26:41,877 WILL YOU COME WITH ME? 473 00:26:41,901 --> 00:26:43,809 THEY SAID I COULD BRING A GUEST. 474 00:26:43,833 --> 00:26:45,034 WILL YOU BE MY GUEST? 475 00:26:52,711 --> 00:26:54,242 [ HORN HONKS ] 476 00:27:06,925 --> 00:27:09,103 WILL YOU PLEASE TELL ME WHAT HAPPENED? 477 00:27:09,127 --> 00:27:11,099 LISTEN, I TOLD YOU I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 478 00:27:13,362 --> 00:27:15,163 YOUR BRUISE LOOKS PRETTY BAD. 479 00:27:17,635 --> 00:27:19,915 WELL, YOU KNOW WHAT? 480 00:27:19,939 --> 00:27:22,617 YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO COME OVER TO MY PLACE, 481 00:27:22,641 --> 00:27:25,249 AND I'll MAKE YOU A BIG BOWL OF ASHISHTA. 482 00:27:25,273 --> 00:27:28,622 IT'S A NOODLE SOUP THAT MY GRANDMOTHER USED TO MAKE. 483 00:27:28,646 --> 00:27:30,155 YOU KNOW WHAT? YOU HAVE TO MEET HER. 484 00:27:30,179 --> 00:27:31,726 YOU'RE GOING TO LOVE HER. 485 00:27:31,750 --> 00:27:34,860 JENNY, LISTEN, I THINK YOU'RE GREAT. 486 00:27:34,884 --> 00:27:37,262 YOU'RE SMART AND YOU'RE BEAUTIFUL, 487 00:27:37,286 --> 00:27:39,063 AND I THINK WE'VE HAD A LOT OF FUN, 488 00:27:39,087 --> 00:27:40,288 BUT YOU AND I... 489 00:27:42,330 --> 00:27:44,363 I JUST DON'T THINK THAT WE... 490 00:27:45,734 --> 00:27:47,042 [ THUD ] 491 00:27:47,066 --> 00:27:49,244 [ TIRES SCREECH ] 492 00:27:49,268 --> 00:27:51,376 ARE YOU BREAKING UP WITH ME? 493 00:27:51,400 --> 00:27:53,418 I DRIVE ALL THE WAY OUT HERE... 494 00:27:53,442 --> 00:27:55,050 WITH A BROKEN RADIO, BY THE WAY... 495 00:27:55,074 --> 00:27:56,351 AND YOU'RE... YOU'RE GOING TO BREAK UP WITH ME? 496 00:27:56,375 --> 00:27:58,253 HEY, THAT'S NOT REALLY FAIR. 497 00:27:58,277 --> 00:27:59,283 WHY DON'T YOU CALL SYDNEY? 498 00:27:59,307 --> 00:28:00,755 SYDNEY'S NOT MY ASSISTANT. 499 00:28:00,779 --> 00:28:01,887 YOU WORK FOR ME. 500 00:28:01,911 --> 00:28:03,328 NOT ANYMORE. GET OUT. 501 00:28:03,352 --> 00:28:04,959 HA HA. "GET OUT"? 502 00:28:04,983 --> 00:28:06,660 I AM NOT KIDDING. 503 00:28:06,684 --> 00:28:08,694 WHERE THE HELL ARE WE? WE'RE NOWHERE. 504 00:28:08,718 --> 00:28:10,819 NO, NO, NO. YOU'RE NOWHERE. GET OUT. 505 00:28:12,361 --> 00:28:13,762 FINE. 506 00:28:23,873 --> 00:28:25,710 "DEAR AUNT STEPHANIE, 507 00:28:25,734 --> 00:28:27,681 "UNFORTUNATELY, AS MY MOM HAS INFORMED YOU, 508 00:28:27,705 --> 00:28:29,313 "THE WEDDING IS OFF, 509 00:28:29,337 --> 00:28:31,686 "SO I AM RETURNING YOUR KIND GIFT 510 00:28:31,710 --> 00:28:33,859 "OF A COFFEE MAKER BECAUSE, AS IT TURNS OUT, 511 00:28:33,883 --> 00:28:35,459 "THE MAN TO WHOM I WAS ENGAGED 512 00:28:35,483 --> 00:28:37,993 "IS A DECEITFUL, 2-FACED, SEX-CRAZED JACKASS. 513 00:28:38,017 --> 00:28:40,966 ALL MY LOVE, FRANCIE." 514 00:28:40,990 --> 00:28:42,367 THAT'S NOT TOO HARSH. 515 00:28:42,391 --> 00:28:43,829 [ TELEPHONE RINGS ] 516 00:28:43,853 --> 00:28:45,930 I WANT TO READ YOU ONE MORE. THIS IS THE RESTRAINED ONE. 517 00:28:45,954 --> 00:28:47,702 [ RING ] 518 00:28:47,726 --> 00:28:48,703 HELLO? 519 00:28:48,727 --> 00:28:50,034 JOEY'S PIZZA? 520 00:28:50,058 --> 00:28:51,305 YOU KNOW, THIS IS JOEY'S PIZZA. 521 00:28:51,329 --> 00:28:53,477 YOU WANT TO HEAR OUR SPECIALS? 522 00:28:53,501 --> 00:28:55,209 HELLO? 523 00:28:55,233 --> 00:28:57,411 SERIOUSLY, WE NEED TO THINK ABOUT CHANGING OUR NUMBER. 524 00:28:57,435 --> 00:29:00,215 I KNOW. 525 00:29:00,239 --> 00:29:04,418 THANK YOU. 526 00:29:04,442 --> 00:29:06,291 I'M GOING TO GET A BOTTLE OF WINE FOR TONIGHT. 527 00:29:06,315 --> 00:29:08,293 DO YOU NEED ANYTHING WHILE I'M OUT? 528 00:29:08,317 --> 00:29:09,317 NO THANKS. 529 00:29:22,391 --> 00:29:23,968 HEY. 530 00:29:23,992 --> 00:29:25,811 SLOANE BROUGHT THE RAMBALDI BOOK HOME. 531 00:29:25,835 --> 00:29:27,312 I MET WITH HIM EARLIER. 532 00:29:27,336 --> 00:29:29,244 HE SHOWED ME THE BOOK. HE WAS SO TAKEN BY WHAT HE'D SEEN, 533 00:29:29,268 --> 00:29:31,245 HE WANTED TO SHOW IT TO YOU HIMSELF. 534 00:29:31,269 --> 00:29:32,347 SO HE BROUGHT IT TO HIS HOUSE? 535 00:29:32,371 --> 00:29:33,948 YES. IT'LL BE THERE TONIGHT. 536 00:29:33,972 --> 00:29:37,022 WHY DIDN'T HE JUST WAIT UNTIL I WAS AT SD-6 ON MONDAY? 537 00:29:37,046 --> 00:29:38,853 AN ALLIANCE COURIER IS EN ROUTE TO LOS ANGELES. 538 00:29:38,877 --> 00:29:40,254 THEY'RE TAKING THE BOOK TO GERMANY. 539 00:29:40,278 --> 00:29:42,427 THEY HAVE A CLUSTER OF LABS IN MUNICH... 540 00:29:42,451 --> 00:29:44,959 ADVANCED ANALYSIS THEY CAN'T PERFORM HERE. 541 00:29:44,983 --> 00:29:46,962 WAIT A MINUTE. THE BLANK PAGE. 542 00:29:46,986 --> 00:29:48,763 YOU WANT ME TO MAKE A SWITCH. 543 00:29:48,787 --> 00:29:50,135 IF WE DON'T DO IT TONIGHT, THE COURIER WILL ARRIVE 544 00:29:50,159 --> 00:29:51,436 IN THE MORNING, AND WE'LL LOSE OUR SHOT 545 00:29:51,460 --> 00:29:53,098 AT GETTING THAT PAGE ANYTIME SOON. 546 00:29:53,122 --> 00:29:55,340 DOESN'T THIS SEEM A LITTLE RISKY TO YOU? 547 00:29:55,364 --> 00:29:57,202 MAKING A MOVE LIKE THIS AT SLOANE'S HOUSE 548 00:29:57,226 --> 00:29:59,204 WHILE HE'S THERE, WITHOUT BACKUP. 549 00:29:59,228 --> 00:30:01,045 OH, YOU WILL HAVE BACKUP. YOUR FATHER'S GOING, TOO. 550 00:30:01,069 --> 00:30:03,047 I CAN HELP YOU TONIGHT. 551 00:30:03,071 --> 00:30:05,379 EMILY BELIEVES THAT HER HUSBAND IS C.O.O. OF THE BANK. 552 00:30:05,403 --> 00:30:07,151 IF HE WANTS TO SHOW YOU THE BOOK, 553 00:30:07,175 --> 00:30:08,513 HE'LL HAVE TO DO THAT IN PRIVATE, 554 00:30:08,537 --> 00:30:10,215 MOST LIKELY IN HIS OFFICE. 555 00:30:10,239 --> 00:30:11,216 WHERE YOU WANT ME TO PLANT THE BUG. 556 00:30:11,240 --> 00:30:12,957 IF WE ASSUME THAT'S WHERE 557 00:30:12,981 --> 00:30:14,959 THE BOOK IS BEING KEPT, IT COULD BE AN IDEAL SCENARIO. 558 00:30:14,983 --> 00:30:16,360 DURING DINNER, VAUGHN WILL CALL YOUR CELL PHONE 559 00:30:16,384 --> 00:30:17,922 POSING AS A FRIEND IN NEED. 560 00:30:17,946 --> 00:30:19,925 YOU'LL EXCUSE YOURSELF, GO TO SLOANE'S OFFICE, 561 00:30:19,949 --> 00:30:21,966 GET INTO HIS SAFE, AND MAKE THE SWITCH. 562 00:30:21,990 --> 00:30:24,198 NOW, SLOANE'S VAULT IS AN ADVANCED CUSHIONING MODEL. 563 00:30:24,222 --> 00:30:26,001 THE GUYS WHO MADE THE PAPER CLIP BUG 564 00:30:26,025 --> 00:30:28,033 CAME UP WITH THIS. 565 00:30:28,057 --> 00:30:30,274 IT OVERRIDES THE CIRCUITRY, 566 00:30:30,298 --> 00:30:32,036 TRICKS THE SAFE INTO BELIEVING 567 00:30:32,060 --> 00:30:34,039 YOU ENTERED THE CORRECT COMBINATION. 568 00:30:34,063 --> 00:30:35,379 NOW, THEY SAY IT'S BITCHIN', 569 00:30:35,403 --> 00:30:37,242 SO I'M ASSUMING IT'S BITCHIN'. 570 00:30:37,266 --> 00:30:39,184 I DON'T KNOW ABOUT THIS PLAN. 571 00:30:39,208 --> 00:30:41,839 I MEAN, NOT ONLY DOES IT PUT ME IN DANGER, AND YOU... 572 00:30:43,311 --> 00:30:44,448 BUT I'M TAKING WILL TONIGHT. 573 00:30:44,472 --> 00:30:46,220 YOU'RE DOING WHAT? 574 00:30:46,244 --> 00:30:49,093 YEAH. 575 00:30:49,117 --> 00:30:51,426 EMILY TOLD ME TO BRING SOMEONE. WHY? 576 00:30:51,450 --> 00:30:53,958 NOTHING. 577 00:30:53,982 --> 00:30:56,184 I SHOULD LEAVE. I'll SEE YOU THERE. 578 00:31:02,260 --> 00:31:04,939 LOOK, IF YOU FEEL YOU CAN MAKE THE SWITCH, DO IT. 579 00:31:04,963 --> 00:31:06,972 JUST USE YOUR DISCRETION. 580 00:31:06,996 --> 00:31:09,843 SO YOU'RE TAKING WILL? 581 00:31:09,867 --> 00:31:11,500 YEAH. 582 00:31:15,074 --> 00:31:16,444 YOU LOOK REALLY PRETTY. 583 00:31:18,576 --> 00:31:20,348 THANK YOU. 584 00:31:28,988 --> 00:31:31,366 [ DOORBELL RINGS ] 585 00:31:31,390 --> 00:31:33,398 OH, SYDNEY. 586 00:31:33,422 --> 00:31:34,599 HI. 587 00:31:34,623 --> 00:31:36,241 I'M SO GLAD YOU'RE HERE. 588 00:31:36,265 --> 00:31:37,641 HEY. THESE ARE FOR YOU. 589 00:31:37,665 --> 00:31:38,642 OH, GOD. 590 00:31:38,666 --> 00:31:40,004 YOU LOOK BEAUTIFUL. 591 00:31:40,028 --> 00:31:42,506 OH, THANK YOU. YOU LOOK FANTASTIC. 592 00:31:42,530 --> 00:31:44,549 I WANT YOU TO MEET MY FRIEND WILL TIPPIN. 593 00:31:44,573 --> 00:31:46,180 AND THIS IS EMILY. 594 00:31:46,204 --> 00:31:47,452 HOW DO YOU DO? I'M PLEASED TO MEET YOU. 595 00:31:47,476 --> 00:31:49,208 PLEASE COME IN. 596 00:31:51,279 --> 00:31:53,358 WOW. 597 00:31:53,382 --> 00:31:54,658 Emily: OH, I BELIEVE YOU KNOW EACH OTHER. 598 00:31:54,682 --> 00:31:56,420 SURE, WE MET. 599 00:31:56,444 --> 00:31:57,591 HEY, HOW YOU DOING? GOOD TO SEE YOU. 600 00:31:57,615 --> 00:31:59,063 YOU TOO. 601 00:31:59,087 --> 00:32:00,395 SYDNEY'S TELLING ME 602 00:32:00,419 --> 00:32:01,367 YOU'RE DOING ANALYSIS FOR THE BANK. 603 00:32:01,391 --> 00:32:03,598 STRATEGY... INVESTMENT STRATEGY. 604 00:32:03,622 --> 00:32:05,600 ARVIN MADE ME AN OFFER I COULDN'T REFUSE. 605 00:32:05,624 --> 00:32:07,572 OH, THAT SOUNDS LIKE MY HUSBAND. 606 00:32:07,596 --> 00:32:09,073 SYDNEY. 607 00:32:09,097 --> 00:32:12,437 SO GLAD YOU CAME. 608 00:32:12,461 --> 00:32:15,340 ME TOO. THIS IS MY FRIEND WILL TIPPIN. 609 00:32:15,364 --> 00:32:16,341 ARVIN SLOANE. 610 00:32:16,365 --> 00:32:19,444 HEY. NICE TO MEET YOU. 611 00:32:19,468 --> 00:32:22,486 YEAH, NICE TO MEET YOU, TOO. 612 00:32:22,510 --> 00:32:25,050 SYDNEY, I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 613 00:32:25,074 --> 00:32:27,615 AND, EMILY, THIS IS THE ONLY BUSINESS WE'LL DO THIS EVENING. 614 00:32:32,121 --> 00:32:34,099 CAN I GET YOU ANYTHING TO DRINK? 615 00:32:34,123 --> 00:32:36,231 YES, YES. ANYTHING WOULD BE GREAT. 616 00:32:36,255 --> 00:32:38,033 OKAY, GOOD. COME IN. 617 00:32:38,057 --> 00:32:41,565 I DIDN'T GET A CHANCE TO TELL YOU HOW PROUD I AM 618 00:32:41,589 --> 00:32:44,109 OF THE WORK YOU DID IN TUNISIA. 619 00:32:44,133 --> 00:32:46,110 I WAS JUST DOING MY JOB. 620 00:32:46,134 --> 00:32:50,074 WELL, YOU WILL FIND AS YOU GET OLDER 621 00:32:50,098 --> 00:32:52,246 HOW DIFFICULT IT IS TO FIND PEOPLE 622 00:32:52,270 --> 00:32:54,278 WHO JUST DO THEIR JOB. 623 00:32:54,302 --> 00:32:56,251 A COURIER IS PICKING THIS UP TOMORROW MORNING 624 00:32:56,275 --> 00:32:57,621 FOR ANALYSIS. 625 00:32:57,645 --> 00:32:58,652 TAKING IT WHERE? 626 00:32:58,676 --> 00:33:01,426 ENGLAND. 627 00:33:01,450 --> 00:33:04,428 I JUST WANTED YOU TO SEE IT. 628 00:33:04,452 --> 00:33:08,233 I DIDN'T KNOW IF YOU HAD A CHANCE TO LOOK AT IT, 629 00:33:08,257 --> 00:33:11,095 TO REALLY EXAMINE IT. 630 00:33:11,119 --> 00:33:13,297 NO, I DIDN'T OPEN IT. 631 00:33:13,321 --> 00:33:16,501 SOME OF THE TEXT IS ITALIAN, 632 00:33:16,525 --> 00:33:20,004 BUT MOST OF IT IS IN CODE, 633 00:33:20,028 --> 00:33:22,506 CODE WE HAVEN'T BEEN ABLE TO BREAK. 634 00:33:22,530 --> 00:33:26,650 WHO WAS THIS MAN, SYDNEY? 635 00:33:26,674 --> 00:33:28,753 WHAT DID HE SEE? 636 00:33:28,777 --> 00:33:30,754 WHAT DID RAMBALDI SEE? 637 00:33:30,778 --> 00:33:32,756 THOSE WHO KNOW ABOUT HIM... 638 00:33:32,780 --> 00:33:36,620 VARIOUS AGENCIES, A FEW IN THE PRIVATE SECTOR... 639 00:33:36,644 --> 00:33:40,024 THEY'RE SPENDING MILLIONS TO ANSWER THESE QUESTIONS. 640 00:33:40,048 --> 00:33:42,226 MILLIONS. 641 00:33:42,250 --> 00:33:46,231 MEN WOULD DIE FOR THIS BOOK. 642 00:33:46,255 --> 00:33:48,156 MEN HAVE DIED. 643 00:33:50,528 --> 00:33:53,408 YOU KNOW, SYDNEY, THE WORK WE'RE DOING HERE... 644 00:33:53,432 --> 00:33:55,239 TRYING TO FIGURE OUT WHO RAMBALDI WAS, 645 00:33:55,263 --> 00:33:58,483 WHAT HE WAS WORKING ON... 646 00:33:58,507 --> 00:34:01,515 IS BECOMING AN OBSESSION FOR ME. 647 00:34:01,539 --> 00:34:04,313 I AM STILL NOT SURE I'M A BELIEVER. 648 00:34:05,544 --> 00:34:07,346 NEITHER WAS I. 649 00:34:09,748 --> 00:34:12,126 NEITHER WAS I. 650 00:34:12,150 --> 00:34:13,528 Emily: WAIT A MINUTE. 651 00:34:13,552 --> 00:34:15,430 YOU WROTE THE ARTICLE ABOUT THE FRUIT PICKER 652 00:34:15,454 --> 00:34:16,760 FROM LA VENTA? 653 00:34:16,784 --> 00:34:19,133 YEAH, YEAH, I DID. 654 00:34:19,157 --> 00:34:21,365 I CAN'T BELIEVE YOU READ THAT. 655 00:34:21,389 --> 00:34:23,608 THIS IS SO FUNNY. I TOLD YOU ABOUT THIS. 656 00:34:23,632 --> 00:34:26,070 THERE WAS A POLL IN THE NEWSPAPER. 657 00:34:26,094 --> 00:34:27,441 I VOTED FOR YOU. 658 00:34:27,465 --> 00:34:29,544 YOU'RE KIDDING ME. I JUST WON THAT. 659 00:34:29,568 --> 00:34:31,575 YOU DID? WELL, YOU DESERVED IT. 660 00:34:31,599 --> 00:34:34,048 THAT STORY MADE ME CRY. 661 00:34:34,072 --> 00:34:36,320 IT JUST STAYED WITH ME. 662 00:34:36,344 --> 00:34:38,052 YEAH, WELL, THAT GUY WAS AMAZING. 663 00:34:38,076 --> 00:34:40,754 THE STORY WAS ABOUT THIS MAN LUIS MAROMA. 664 00:34:40,778 --> 00:34:43,387 HE WAS A FRUIT PICKER FROM MEXICO, AN IMMIGRANT... 665 00:34:43,411 --> 00:34:46,131 ILLEGAL IMMIGRANT LIVING IN LOS ANGELES... 666 00:34:46,155 --> 00:34:49,294 AND HE WORKED FOR A MAN WHO WAS... 667 00:34:49,318 --> 00:34:51,195 BASICALLY A SLAVE DRIVER. 668 00:34:51,219 --> 00:34:53,398 NO, HE WAS A SLAVE DRIVER. 669 00:34:53,422 --> 00:34:56,200 THE CONDITIONS THESE POOR PEOPLE LIVED IN. 670 00:34:56,224 --> 00:34:58,503 18 SLEEPING IN EVERY ROOM, ONE BATHROOM, 671 00:34:58,527 --> 00:35:00,274 THEY WERE ALL UNDERNOURISHED, 672 00:35:00,298 --> 00:35:02,075 AND, OF COURSE, IF ANYONE GOT SICK, 673 00:35:02,099 --> 00:35:03,307 THERE WAS NO HEALTH CARE. 674 00:35:03,331 --> 00:35:05,610 ANYWAY, MAROMA WAS ONE OF THESE WORKERS 675 00:35:05,634 --> 00:35:07,782 SMUGGLED IN FROM MEXICO. 676 00:35:07,806 --> 00:35:10,254 THEIR BOSS WAS A MONSTER. 677 00:35:10,278 --> 00:35:11,256 HE WAS THE DEVIL. 678 00:35:11,280 --> 00:35:13,588 HE WAS LITERALLY THE DEVIL. 679 00:35:13,612 --> 00:35:15,590 HOW'S THAT? 680 00:35:15,614 --> 00:35:17,722 WELL, IF YOU SPOKE OUT AGAINST HIM, 681 00:35:17,746 --> 00:35:20,219 IF YOU TRIED TO LEAVE, HE'D HAVE YOU KILLED. 682 00:35:21,489 --> 00:35:23,298 NOW, THE OTHER WORKERS, 683 00:35:23,322 --> 00:35:25,269 THEY DIDN'T KNOW WHAT THEY COULD DO, 684 00:35:25,293 --> 00:35:27,602 BUT LUIS MAROMA COULD READ. 685 00:35:27,626 --> 00:35:29,133 AND HE STARTED TO TEACH THE OTHERS TO READ, 686 00:35:29,157 --> 00:35:31,776 AND HE WOULD FIND ARTICLES IN THE NEWSPAPERS 687 00:35:31,800 --> 00:35:33,637 THAT THEY WERE WRAPPING THE FRUIT IN, 688 00:35:33,661 --> 00:35:35,280 ARTICLES THAT TAUGHT THEM ABOUT THEIR RIGHTS, 689 00:35:35,304 --> 00:35:36,840 ABOUT WHAT WAS RIGHT AND WRONG. 690 00:35:36,864 --> 00:35:40,809 EVENTUALLY, HE LED A REVOLT AGAINST THIS GUY. 691 00:35:43,311 --> 00:35:46,251 [ CLOCK CHIMING ] I'M GOING TO CRY AGAIN JUST TALKING ABOUT IT. 692 00:35:46,275 --> 00:35:48,122 WHAT WAS AMAZING WAS THIS MAN HAD NO FUTURE. 693 00:35:48,146 --> 00:35:50,124 I MEAN, HE WAS CAUGHT IN A HORRIBLE POSITION, 694 00:35:50,148 --> 00:35:52,197 WORKING FOR THE WORST PERSON IN THE WORLD. 695 00:35:52,221 --> 00:35:56,300 BUT HE WAS RESOURCEFUL AND HE WAS SMART, AND... 696 00:35:56,324 --> 00:35:58,602 AND TODAY HE'S GOING TO COLLEGE. 697 00:35:58,626 --> 00:36:01,765 AND THE MONSTER HE WORKED FOR IS IN PRISON ROTTING 698 00:36:01,789 --> 00:36:03,508 WHERE HE BELONGS. 699 00:36:03,532 --> 00:36:06,635 WOW, THAT'S AN INCREDIBLE STORY. 700 00:36:10,498 --> 00:36:11,498 EMILY? 701 00:36:13,572 --> 00:36:17,352 EMILY, ARE YOU ALL RIGHT? 702 00:36:17,376 --> 00:36:19,584 MM. 703 00:36:19,608 --> 00:36:22,927 I'M FINE. 704 00:36:22,951 --> 00:36:25,629 I'M SORRY. 705 00:36:25,653 --> 00:36:29,264 I-I'M STILL ADJUSTING TO THIS NEW MEDICATION. 706 00:36:29,288 --> 00:36:31,365 IT'S NOTHING. 707 00:36:31,389 --> 00:36:32,736 IT'S OKAY. 708 00:36:32,760 --> 00:36:34,698 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 709 00:36:34,722 --> 00:36:36,264 EXCUSE ME. SORRY. 710 00:36:38,266 --> 00:36:39,644 HELLO? 711 00:36:39,668 --> 00:36:42,477 HI, IT'S FRANCIE. 712 00:36:42,501 --> 00:36:44,878 FRANCIE. OH. 713 00:36:44,902 --> 00:36:48,452 EXCUSE ME. I HAVE TO TAKE THIS CALL. 714 00:36:48,476 --> 00:36:49,613 I'M SORRY. 715 00:36:49,637 --> 00:36:50,909 HEY, SWEETIE. 716 00:36:59,788 --> 00:37:02,219 OKAY, I'M IN. I'll SEE YOU AT THE DEAD DROP. 717 00:37:06,625 --> 00:37:07,901 [ BEEPING ] 718 00:37:07,925 --> 00:37:12,537 SO, WILL, WHAT STORY ARE YOU WORKING ON? 719 00:37:12,561 --> 00:37:15,579 I HAVE A FEW IRONS IN THE FIRE. 720 00:37:15,603 --> 00:37:16,811 REALLY? 721 00:37:16,835 --> 00:37:17,965 WHAT KIND OF IRONS? 722 00:37:19,938 --> 00:37:21,309 [ BEEP ] 723 00:37:25,514 --> 00:37:27,421 JACK, COULD I GET YOU SOME MORE WINE? 724 00:37:27,445 --> 00:37:29,222 PLEASE, LET ME GET IT. YOU STAY THERE. 725 00:37:29,246 --> 00:37:31,425 I'll GET IT. I KNOW WHERE THE WINE CELLAR IS. 726 00:37:31,449 --> 00:37:34,483 MMM. THIS LAMB'S FANTASTIC. 727 00:37:51,900 --> 00:37:53,041 [ DOOR OPENS ] 728 00:38:02,311 --> 00:38:03,488 THIS? I GOT HIT BY A BASKETBALL. 729 00:38:03,512 --> 00:38:04,658 HOW'S THIS? 730 00:38:04,682 --> 00:38:06,331 JACK, THAT'S A VERY NICE WINE, 731 00:38:06,355 --> 00:38:07,892 BUT I HAVE SOMETHING SPECIAL... 732 00:38:07,916 --> 00:38:09,533 A '78 LITSVAGE. 733 00:38:09,557 --> 00:38:10,934 I'll GET IT. 734 00:38:10,958 --> 00:38:12,767 NO, PLEASE, I KNOW WHERE IT IS. 735 00:38:12,791 --> 00:38:14,762 YOU SIT DOWN THIS TIME. PLEASE. 736 00:38:33,581 --> 00:38:35,059 YOU LOOK PALE. 737 00:38:35,083 --> 00:38:39,062 MY FRIEND, SHE'S REALLY HAVING A ROUGH TIME. 738 00:38:39,086 --> 00:38:41,595 I SEE. 739 00:38:41,619 --> 00:38:43,698 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 740 00:38:43,722 --> 00:38:46,355 NO, BUT THANKS. 741 00:39:02,610 --> 00:39:05,590 I SHOULD HAVE TOLD YOU LAST NIGHT ABOUT TIPPIN. 742 00:39:05,614 --> 00:39:07,992 HE AND McNEIL TRACED THE USE OF McNEIL'S PROGRAM. 743 00:39:08,016 --> 00:39:09,954 TO SOME OF THE ALLIANCE'S SHELL COMPANIES. 744 00:39:09,978 --> 00:39:12,396 BUT I'VE DEALT WITH TIPPIN. 745 00:39:12,420 --> 00:39:15,399 HE WON'T BE A PROBLEM FOR US ANYMORE. 746 00:39:15,423 --> 00:39:17,861 SECURITY SECTION TOLD ME WHAT YOU DID. 747 00:39:17,885 --> 00:39:20,334 YOU HAD ME FOLLOWED BY SECURITY SECTION? 748 00:39:20,358 --> 00:39:22,637 THEY INTERCEPTED A PHONE CALL 749 00:39:22,661 --> 00:39:25,410 THAT TIPPIN MADE TO McNEIL THIS MORNING. 750 00:39:25,434 --> 00:39:28,912 THE TWO HAVE SCHEDULED A MEETING FOR THIS AFTERNOON. 751 00:39:28,936 --> 00:39:31,115 I'M SURE HE'S JUST GOING THERE 752 00:39:31,139 --> 00:39:34,419 TO TELL McNEIL IN PERSON THAT HE'S OFF THE STORY. 753 00:39:34,443 --> 00:39:37,351 I'M NOT CONVINCED OF THAT, SO I SENT SOMEONE. 754 00:39:37,375 --> 00:39:40,084 NOW, IF BY THEIR CONVERSATION IT BECOMES CLEAR 755 00:39:40,108 --> 00:39:42,427 THAT TIPPIN HAS GIVEN UP THIS INVESTIGATION, 756 00:39:42,451 --> 00:39:45,059 THEN, YES, I THINK WE SHOULD LET HIM LIVE. 757 00:39:45,083 --> 00:39:46,930 IF, ON THE OTHER HAND, 758 00:39:46,954 --> 00:39:49,032 YOU HAVEN'T DONE THE JOB THIS TIME... 759 00:39:49,056 --> 00:39:50,394 SORRY. 760 00:39:50,418 --> 00:39:52,436 THEN NO ONE CAN. 761 00:39:52,460 --> 00:39:54,539 AND I'M SURE YOU WILL AGREE 762 00:39:54,563 --> 00:39:57,465 THAT TIPPIN WILL NEED TO BE TAKEN CARE OF. 763 00:40:04,532 --> 00:40:06,050 HEY. 764 00:40:06,074 --> 00:40:07,582 HI. 765 00:40:07,606 --> 00:40:08,912 SO I TALKED TO STOLLER. 766 00:40:08,936 --> 00:40:10,684 HE'S GOING TO CHECK ON THESE COMPANIES. 767 00:40:10,708 --> 00:40:12,686 WHAT HAPPENED TO YOUR FACE? 768 00:40:12,710 --> 00:40:14,157 WE HAVE TO TALK. 769 00:40:14,181 --> 00:40:15,789 WHEN I FIRST CAME HERE 770 00:40:15,813 --> 00:40:17,892 AND I ASKED YOU ABOUT SD-6, 771 00:40:17,916 --> 00:40:21,566 YOU TOLD ME NOT TO PURSUE IT. 772 00:40:21,590 --> 00:40:24,898 YOU SAID IT WAS TOO DANGEROUS. 773 00:40:24,922 --> 00:40:27,030 DAVID, I THINK YOU WERE RIGHT. 774 00:40:27,054 --> 00:40:29,573 SO WHY ARE YOU SAYING THIS TO ME NOW? 775 00:40:29,597 --> 00:40:32,106 DID YOU TALK TO CHRISTOPHE? WHAT DID HE SAY? 776 00:40:32,130 --> 00:40:34,838 NO, I DIDN'T TALK TO CHRISTOPHE. SO WHAT THE HELL'S GOING ON? 777 00:40:34,862 --> 00:40:37,742 I WAS KIDNAPPED YESTERDAY 778 00:40:37,766 --> 00:40:41,945 BY... I DON'T KNOW WHO THEY WERE, BUT... 779 00:40:41,969 --> 00:40:45,419 I'M ASSUMING THEY WORK FOR SD-6. 780 00:40:45,443 --> 00:40:47,050 DAVID, THEY THREATENED ME. 781 00:40:47,074 --> 00:40:48,823 THEY TOLD ME TO DROP THE STORY. 782 00:40:48,847 --> 00:40:50,994 AND WHAT MAKES YOU THINK IF YOU DO, 783 00:40:51,018 --> 00:40:52,697 THEY'RE NOT GOING TO KILL YOU ANYWAY? 784 00:40:52,721 --> 00:40:54,599 WHAT CHOICE DO I HAVE? 785 00:40:54,623 --> 00:40:56,430 YOU SEE IT THROUGH. 786 00:40:56,454 --> 00:40:57,932 UNDERSTAND THIS... 787 00:40:57,956 --> 00:41:00,465 THE ONLY WAY YOU CAN TRULY BE SAFE 788 00:41:00,489 --> 00:41:02,106 IS TO PUBLISH THIS STORY. 789 00:41:02,130 --> 00:41:04,939 EXPOSE THEM IN PRINT. 790 00:41:04,963 --> 00:41:06,970 THAT'S YOUR LIFE INSURANCE POLICY. 791 00:41:06,994 --> 00:41:09,713 COME ON, WILL, WE'RE CLOSE. 792 00:41:09,737 --> 00:41:12,916 YOU JUST GIVE IT A WEEK... A WEEK... 793 00:41:12,940 --> 00:41:14,948 AND WE'LL HAVE SOMETHING FOR YOU TO WRITE ABOUT. 794 00:41:14,972 --> 00:41:18,005 ONE MORE WEEK, AND THEY CAN'T TOUCH YOU. 795 00:41:30,619 --> 00:41:32,860 I CAN'T. I'M SORRY. 796 00:41:40,268 --> 00:41:42,245 KELLY WENT AWAY BECAUSE OF YOU, 797 00:41:42,269 --> 00:41:44,247 BECAUSE YOU CONVINCED HER THAT YOU WERE 798 00:41:44,271 --> 00:41:46,249 GOING TO HELP ME GET OUT OF HERE. 799 00:41:46,273 --> 00:41:48,653 NOW YOU DON'T HAVE THE CHOICE TO BACK OUT ON ME. 800 00:41:48,677 --> 00:41:53,718 DAVID, I HATE MYSELF FOR LETTING YOU DOWN, OKAY? 801 00:41:53,742 --> 00:41:55,789 BUT RIGHT NOW I'M YOU. 802 00:41:55,813 --> 00:41:57,961 I'M EXACTLY WHERE YOU WERE 803 00:41:57,985 --> 00:42:01,595 BEFORE YOUR WIFE WAS KILLED. 804 00:42:01,619 --> 00:42:04,968 NOW, IF I DO WHAT YOU SUGGEST, 805 00:42:04,992 --> 00:42:08,231 DAVID, THEY'RE GOING TO KILL MY FAMILY, 806 00:42:08,255 --> 00:42:10,104 MY FRIENDS. 807 00:42:10,128 --> 00:42:13,608 IF YOU COULD GO BACK, IF YOU COULD CHANGE IT, 808 00:42:13,632 --> 00:42:17,666 YOU WOULDN'T HESITATE, WOULD YOU? 809 00:42:19,608 --> 00:42:21,539 I'M SORRY. 810 00:42:35,923 --> 00:42:37,631 CALL DRISCOLL. TELL HIM I GOT HIS E-MAIL, 811 00:42:37,655 --> 00:42:38,932 THAT HE'S A SICK MAN, 812 00:42:38,956 --> 00:42:40,233 AND THAT WE HAVE THE RINK FOR TOMORROW NIGHT. 813 00:42:40,257 --> 00:42:41,805 MR. VAUGHN? 814 00:42:41,829 --> 00:42:43,106 YEAH? I'M LATE FOR A MEETING. 815 00:42:43,130 --> 00:42:45,269 YOU'RE GOING TO WANT TO CANCEL THAT MEETING. 816 00:42:45,293 --> 00:42:47,671 I'M OFFICER COHEN WITH SCI-TECH. 817 00:42:47,695 --> 00:42:49,814 WE FIGURED OUT HOW TO READ THE RAMBALDI DOCUMENT. 818 00:42:49,838 --> 00:42:51,215 YEAH? 819 00:42:51,239 --> 00:42:53,001 YEAH. 820 00:43:04,782 --> 00:43:07,815 CANCEL MY MEETING. 821 00:43:13,661 --> 00:43:15,939 I CAME AS FAST AS I COULD. 822 00:43:15,963 --> 00:43:18,102 VAUGHN, WHAT'S UP? 823 00:43:18,126 --> 00:43:20,774 REMEMBER THAT VIAL OF LIQUID COLE WAS AFTER 824 00:43:20,798 --> 00:43:22,146 IN THE SD-6 VAULT? 825 00:43:22,170 --> 00:43:23,648 YEAH, OF COURSE. 826 00:43:23,672 --> 00:43:25,649 WE USED IT ON THE BLANK PAGE 827 00:43:25,673 --> 00:43:27,280 TO GET THE INK TO SHOW UP. 828 00:43:27,304 --> 00:43:28,713 SO IT WORKED? 829 00:43:28,737 --> 00:43:30,954 YEAH. 830 00:43:30,978 --> 00:43:33,110 SO WHAT IS IT? 831 00:43:35,112 --> 00:43:37,291 LOOK, WE'RE NOT SURE. 832 00:43:37,315 --> 00:43:39,724 UH, WE DON'T KNOW WHAT IT MEANS. 833 00:43:39,748 --> 00:43:41,965 THAT'S SORT OF THE PROBLEM. 834 00:43:41,989 --> 00:43:46,169 OKAY, SO YOU'RE ACTING REALLY FREAKY. 835 00:43:46,193 --> 00:43:50,774 I HAVE THE PAGE WITH ME, AND I'D LIKE YOU TO SEE IT. 836 00:43:50,798 --> 00:43:53,231 OKAY. 58469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.