All language subtitles for [JTBC] 밀회.E08.140408.HDTV.H264.720p-WITH.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,365 --> 00:00:19,767
我會關注的
2
00:00:19,767 --> 00:00:23,037
看你們能以這種方式
掩蓋多少非法交易
3
00:00:24,204 --> 00:00:26,774
既然把你升為副代表了
4
00:00:26,774 --> 00:00:30,511
那就別再給理事長跑腿辦私事了吧
5
00:00:43,824 --> 00:00:47,561
木耳哥 真是好久不見了
6
00:00:50,364 --> 00:00:51,999
我進來想看看你在不在
7
00:00:51,999 --> 00:00:54,568
但是你不在 所以就給你發私信了
8
00:00:54,568 --> 00:00:57,137
雖然這些日子發生了很多事情
9
00:00:57,137 --> 00:01:00,407
但我只跟你說說我此刻的心情吧
10
00:01:06,013 --> 00:01:08,582
一言以蔽之 我很悲慘
11
00:01:21,428 --> 00:01:24,465
我的女人被奇怪的人給侮辱了
12
00:01:24,465 --> 00:01:27,501
還因為不可知的原因
而在臉上和手上受了傷
13
00:01:27,501 --> 00:01:30,537
但是我卻無能為力啊
14
00:01:30,537 --> 00:01:33,574
那我愛他還有什麼意義
15
00:01:40,814 --> 00:01:44,084
看來女神降級為女人了啊
16
00:01:46,654 --> 00:01:48,989
她降臨到低處了嘛
17
00:01:52,026 --> 00:01:54,361
那個我不清楚
18
00:01:54,361 --> 00:01:57,865
可能是因為我當時在場
所以她更生氣吧
19
00:01:57,865 --> 00:01:59,266
現在這種情況下
20
00:01:59,266 --> 00:02:02,069
我要是想跟她見面 她會更生氣嗎
21
00:02:03,237 --> 00:02:07,207
我有點煩你了 隨你便吧
22
00:02:37,805 --> 00:02:39,907
我得見見您了
23
00:02:39,907 --> 00:02:41,775
雖然周末也會去上課
24
00:02:41,775 --> 00:02:45,512
但按我現在的情況
可沒法忍到那時候
25
00:02:47,614 --> 00:02:53,454
我什麼都不會問您
只是陪在您的身邊
26
00:02:53,454 --> 00:02:57,658
我也不會去旅店開房的
來我家就行了啊
27
00:02:57,658 --> 00:03:00,694
老師您不是很喜歡我家嗎
28
00:04:16,370 --> 00:04:17,771
是我
29
00:04:19,872 --> 00:04:21,742
讓你來之前打電話啊
30
00:04:21,742 --> 00:04:23,143
教授要來嗎
31
00:04:23,143 --> 00:04:24,545
呃...
32
00:04:24,545 --> 00:04:27,114
要是來了 到時候再走唄
33
00:04:33,654 --> 00:04:34,822
有方便麵麼
34
00:04:34,822 --> 00:04:37,157
嗯 不是 沒有
35
00:04:37,157 --> 00:04:41,829
去買點吧 你肚子不餓嗎
36
00:04:41,829 --> 00:04:44,398
咱們出去吃吧
37
00:05:28,775 --> 00:05:30,644
那家特別好吃啊
38
00:05:30,644 --> 00:05:32,512
在家裡做著吃唄
39
00:05:32,512 --> 00:05:35,782
-真的 那家店真的很好吃啦
-嚇我一跳
40
00:05:35,782 --> 00:05:37,885
你真能鬧...
41
00:05:58,906 --> 00:06:04,278
你幹嘛啊 真是的 我還有約啊
42
00:06:04,278 --> 00:06:05,913
你去跳舞麼
43
00:06:05,913 --> 00:06:08,015
不管怎樣
44
00:06:08,015 --> 00:06:11,752
你出去吧 我自己喝醉酒行了
45
00:06:12,452 --> 00:06:14,788
啊 真是...
46
00:06:24,831 --> 00:06:28,335
喂 你搞什麼啊
47
00:06:28,335 --> 00:06:31,838
怎麼讓你老公突然來找我啊
48
00:06:33,240 --> 00:06:34,408
雖然咱兩家都是櫥窗夫婦
49
00:06:34,408 --> 00:06:36,977
但是即便如此 這也太搞笑了吧
50
00:06:36,977 --> 00:06:40,247
都25年的友情了
連這點事情都兜不住嗎
51
00:06:57,764 --> 00:06:58,932
再來一份甜蘿蔔
52
00:06:58,932 --> 00:07:00,334
好的
53
00:07:08,976 --> 00:07:12,245
我改變主意了
54
00:07:14,114 --> 00:07:17,150
我打算好好的試一試
55
00:07:17,150 --> 00:07:18,552
要配合你的級別
56
00:07:18,552 --> 00:07:22,289
先去上專科大學的美容專業
57
00:07:24,624 --> 00:07:26,960
你慢點吃啦
58
00:07:29,763 --> 00:07:34,201
我是燒火棍一頭熱
整天求著跟你接吻
59
00:07:34,201 --> 00:07:35,836
那可不合適啊
60
00:07:41,441 --> 00:07:46,580
我們院長也是高中畢業後
從實習生開始做的
61
00:07:46,580 --> 00:07:52,185
成功之後
就從專科大學轉學到四年制大學了
62
00:07:52,185 --> 00:07:54,988
現在則是美容專業的教授
63
00:07:54,988 --> 00:08:01,061
倒不是正式職位 而是兼任的那種
64
00:08:03,163 --> 00:08:05,966
就算沒在業界做到那種程度
65
00:08:05,966 --> 00:08:08,068
但要想跟你一直走下去
66
00:08:08,068 --> 00:08:10,404
我也得有所發展才行啊
67
00:08:12,039 --> 00:08:13,440
嗯
68
00:08:14,374 --> 00:08:16,243
果然...
69
00:08:16,243 --> 00:08:17,644
朴多美
70
00:08:17,644 --> 00:08:19,279
嗯
71
00:08:20,914 --> 00:08:23,016
你
72
00:08:23,016 --> 00:08:25,118
什麼
73
00:08:25,118 --> 00:08:28,388
沒事 沒事
74
00:08:42,402 --> 00:08:44,971
我說 你不能停在這兒啊
75
00:08:44,971 --> 00:08:49,176
這邊不是寫了專用停車場嗎
76
00:08:49,176 --> 00:08:51,745
啊 不好意思 我往那邊挪挪
77
00:08:51,745 --> 00:08:54,548
沒地方可挪啊 這邊可是消防通道
78
00:08:56,416 --> 00:08:59,920
幹嘛說半語啊
79
00:08:59,920 --> 00:09:02,722
哎呦 不好意思啊
80
00:09:02,722 --> 00:09:06,226
趕緊走吧 大嬸
81
00:09:06,226 --> 00:09:07,394
什麼
82
00:09:07,394 --> 00:09:09,262
我讓你走啊
83
00:09:15,569 --> 00:09:17,904
你得讓開 我才能走啊
84
00:10:44,090 --> 00:10:45,025
您好
85
00:10:45,025 --> 00:10:46,893
你來了
86
00:10:46,893 --> 00:10:48,528
謝謝您
87
00:11:24,264 --> 00:11:25,665
你來了
88
00:11:31,972 --> 00:11:35,942
火熱的星期五過得有意思麼
89
00:11:40,146 --> 00:11:44,351
你沒有夢想麼 沒有野心嗎
90
00:11:44,351 --> 00:11:49,489
別人所沒有的才能
可以就那樣嘻嘻哈哈的胡亂浪費掉嗎
91
00:11:49,489 --> 00:11:52,759
我怎麼了啊
92
00:11:52,759 --> 00:11:57,197
怎麼了 那個幹嘛問我啊
93
00:11:57,197 --> 00:11:59,532
你不是更清楚麼
94
00:12:00,934 --> 00:12:03,970
既然如此 你還來這兒幹嘛
95
00:12:07,240 --> 00:12:09,809
你就按照原來的生活方式過日子唄
96
00:12:09,809 --> 00:12:13,780
天氣也這麼好 帶小丫頭出去玩唄
97
00:12:16,116 --> 00:12:18,218
您來過啊 是吧
98
00:12:18,218 --> 00:12:19,152
是啊 我去了
99
00:12:19,152 --> 00:12:21,488
不是你讓我去我才去的
而是路過時偶然看到的
100
00:12:21,488 --> 00:12:25,458
你倆摟摟抱抱地就出去了啊
101
00:12:25,458 --> 00:12:28,028
我知道了
102
00:12:28,962 --> 00:12:30,363
行了...
103
00:12:30,363 --> 00:12:32,932
行什麼 知道什麼
104
00:12:35,735 --> 00:12:42,275
既然來了就行了
也知道您在嫉妒了
105
00:12:44,844 --> 00:12:48,348
所以我很高興呢 樂瘋了
106
00:12:52,552 --> 00:12:59,793
也因此就安心了 所以想問問您
107
00:12:59,793 --> 00:13:01,428
什麼
108
00:13:03,997 --> 00:13:07,734
那個女人到底算什麼 竟然侮辱您
109
00:13:09,836 --> 00:13:12,172
那算什麼侮辱
110
00:13:13,807 --> 00:13:15,909
別盯著我看
111
00:13:17,544 --> 00:13:21,281
我感覺自己就像個廢物是的
112
00:13:21,281 --> 00:13:26,419
在電影裡 那種時候
男主角不是會把一切都掀翻嗎
113
00:13:27,120 --> 00:13:29,923
看來你看的都是爛片啊
114
00:13:29,923 --> 00:13:32,492
那樣的才更廢物呢
115
00:13:32,492 --> 00:13:34,127
為什麼啊
116
00:13:35,528 --> 00:13:37,864
我說過吧
117
00:13:37,864 --> 00:13:39,733
就當提前學習待人處事的道理了
118
00:13:39,733 --> 00:13:41,601
這算什麼道理啊
119
00:13:41,601 --> 00:13:46,506
送快遞賺錢 買杯麵吃
120
00:13:46,506 --> 00:13:49,309
然後交手機費 電費 水費
121
00:13:49,309 --> 00:13:51,644
你不用再過那種生活
122
00:13:51,644 --> 00:13:53,980
只需要彈好鋼琴
123
00:13:54,914 --> 00:13:59,586
靠獎學金來過活 這樣不是更好嗎
124
00:14:00,520 --> 00:14:02,155
是啊
125
00:14:09,396 --> 00:14:15,468
別在意了 你擁有更高的價值
126
00:14:18,037 --> 00:14:20,373
那老師您呢
127
00:14:30,884 --> 00:14:35,555
讓那些人可以心情愉悅地花錢
128
00:14:35,555 --> 00:14:38,124
然後通過這些事情來掙錢
129
00:14:41,861 --> 00:14:44,664
我的工作就是幫他們做這些事情
130
00:14:49,803 --> 00:14:54,474
食物鏈 階級
131
00:14:55,175 --> 00:14:57,277
你聽說過這些嗎
132
00:14:58,445 --> 00:15:02,415
聽說過啊
133
00:15:07,086 --> 00:15:10,123
多讀點書吧
134
00:15:10,123 --> 00:15:11,991
就是啊...
135
00:15:17,363 --> 00:15:22,502
我大概算那中間的某個層次吧
136
00:15:23,903 --> 00:15:29,976
優雅的奴婢之類的
137
00:15:32,779 --> 00:15:35,815
那個女人就是最頂端嗎
138
00:15:40,019 --> 00:15:44,691
最頂端不是那個女人
139
00:15:47,727 --> 00:15:49,362
而是錢
140
00:15:51,464 --> 00:15:52,866
不對
141
00:15:54,734 --> 00:15:57,070
真正的最頂端
142
00:16:00,807 --> 00:16:10,383
應該是不斷向人耳語著
金錢可以買到一切都魔鬼
143
00:16:48,221 --> 00:16:49,622
你在哭嗎
144
00:16:50,790 --> 00:16:52,191
不是啦
145
00:16:55,695 --> 00:16:59,432
不知道是那樣 知道也是那樣啊
146
00:17:01,534 --> 00:17:03,403
就是說啊
147
00:19:31,250 --> 00:19:32,885
幹嘛呢 不做練習
148
00:19:32,885 --> 00:19:35,221
我訓了他一頓
149
00:19:35,221 --> 00:19:37,557
這小子沒有野心 什麼都沒有啊
150
00:19:37,557 --> 00:19:40,827
我難道要把力氣
浪費在這種傢伙身上嗎
151
00:19:43,396 --> 00:19:45,732
你在教授面前說說唄
152
00:19:45,732 --> 00:19:48,067
你到底想變成個什麼啊
153
00:19:49,235 --> 00:19:51,804
你不能那麼硬逼他啊
154
00:19:51,804 --> 00:19:54,373
咱們得給他提出具體的目標和日程...
155
00:19:54,373 --> 00:19:58,111
我說得嘴都疼了
可他就是聽不懂啊
156
00:20:00,680 --> 00:20:06,519
是我錯了 我太懶惰了 我會努力的
157
00:20:28,474 --> 00:20:31,043
咱們準備協奏曲吧
158
00:20:31,043 --> 00:20:33,613
DVD 在預選中要提交的那個
159
00:20:38,518 --> 00:20:40,620
聽說莫札特啊
160
00:20:42,021 --> 00:20:43,656
有一天突然宣佈
161
00:20:43,656 --> 00:20:47,160
我今後不再為貴族們寫曲子了
162
00:20:47,160 --> 00:20:50,429
我只寫我想寫的曲子
163
00:20:50,429 --> 00:20:53,232
結果就英年早逝了啊
164
00:20:55,802 --> 00:21:00,706
他最後債台高築 痼疾纏身...
165
00:21:00,706 --> 00:21:02,809
別淨想些沒用的
166
00:21:02,809 --> 00:21:09,582
誰知道是否真是因為那個 還是因為
他的性格本來就跟精神病似的啊
167
00:21:09,582 --> 00:21:11,450
就算靠拿富人的錢過活
168
00:21:11,450 --> 00:21:14,487
人也完全可以做自己想做的事情
169
00:21:15,888 --> 00:21:16,589
不是那樣的啊
170
00:21:16,589 --> 00:21:19,392
我說你可以做到的
171
00:21:38,544 --> 00:21:42,515
來年的布索尼鋼琴賽
報名截止日期是5月31日
172
00:21:43,216 --> 00:21:45,551
應該能在之前搞定參賽曲目吧
173
00:21:46,252 --> 00:21:50,923
在協奏曲當中
有你背下了鋼琴部分的曲子嗎
174
00:21:54,660 --> 00:21:57,463
舒曼協奏曲
175
00:21:58,631 --> 00:22:04,704
還有拉赫馬尼諾夫的帕格尼尼變奏曲
176
00:22:05,171 --> 00:22:07,273
用什麼背下來的
177
00:22:08,207 --> 00:22:14,046
看著總譜聽了30遍左右
178
00:22:14,046 --> 00:22:18,951
還把鋼琴部分單獨打印了出來
179
00:22:18,951 --> 00:22:20,820
你在給我裝可憐麼
180
00:23:07,767 --> 00:23:11,037
讓他們都別狂 音樂最大
181
00:23:52,378 --> 00:23:55,648
嗯 是我 玩得開心麼
182
00:23:57,283 --> 00:24:00,553
我在你家煮了點東西吃
剛剛才回來
183
00:24:00,553 --> 00:24:01,721
什麼
184
00:24:03,122 --> 00:24:05,925
哎呀 這點事情她不會說什麼的
185
00:24:05,925 --> 00:24:08,494
我又不會跟你發生什麼
186
00:24:10,129 --> 00:24:16,435
先不說那個
你一般找哪位周易大師啊
187
00:24:19,238 --> 00:24:20,873
幫我介紹一下吧
188
00:24:24,143 --> 00:24:28,114
喂 白老師可不行啊
她可是學生家長
189
00:24:31,150 --> 00:24:33,719
啊 是 那裡是劉心祖老師家吧
190
00:24:34,420 --> 00:24:38,858
是 沒別的事 我就是想預約一下
191
00:24:38,858 --> 00:24:43,996
是 週一行嗎
192
00:24:43,996 --> 00:24:46,799
是徐英友代表介紹給我的
193
00:24:49,135 --> 00:24:51,237
誒呦 這樣啊
194
00:24:52,405 --> 00:24:53,806
那就沒辦法了
195
00:24:53,806 --> 00:24:57,309
我會配合您的時間的
196
00:24:57,309 --> 00:24:58,944
好的好的
197
00:27:39,405 --> 00:27:41,273
你為什麼喜歡這個
198
00:27:45,945 --> 00:27:52,251
它讓人有一種終結的感覺
199
00:27:52,251 --> 00:27:55,054
那你也展現那種感覺就可以了
200
00:27:57,623 --> 00:28:00,192
富人們的錢就是那麼搶過來的
201
00:28:01,360 --> 00:28:03,696
學校的課什麼時候上啊
202
00:28:04,630 --> 00:28:08,133
週一三五 下午一點
203
00:28:08,133 --> 00:28:10,936
再加個週二四 上午十點
204
00:28:10,936 --> 00:28:14,206
總譜 管弦樂隊伴奏
還有鋼琴改編曲
205
00:28:14,206 --> 00:28:17,242
帶著這些樂譜來我公司辦公室
206
00:28:19,812 --> 00:28:21,213
怎麼了
207
00:28:23,315 --> 00:28:31,490
我說我愛您的那些話都很不靠譜
也很可笑吧
208
00:28:33,826 --> 00:28:36,862
畢竟您過的是煉獄般的日子啊
209
00:28:37,796 --> 00:28:41,767
做好你自己吧 別不懂裝懂
210
00:28:43,869 --> 00:28:45,504
要按時到啊
211
00:30:23,135 --> 00:30:24,536
怎麼了
212
00:30:25,471 --> 00:30:28,507
呃 可能是到更年期了吧
213
00:30:29,441 --> 00:30:31,543
那個還走吧
214
00:30:34,580 --> 00:30:35,981
是嗎
215
00:30:47,893 --> 00:30:49,995
啊 你來了
216
00:30:49,995 --> 00:30:51,630
您好
217
00:30:51,630 --> 00:30:55,134
稍微坐會兒吧 室長正在開會
218
00:30:55,134 --> 00:30:56,769
-好的
-好
219
00:31:14,520 --> 00:31:17,556
是 他已經來了
220
00:31:17,556 --> 00:31:19,424
十分鐘前到的
221
00:31:20,125 --> 00:31:24,096
是 好 我知道了
222
00:31:24,096 --> 00:31:26,431
她讓你下去
223
00:31:26,431 --> 00:31:27,366
啊 是
224
00:31:27,366 --> 00:31:29,468
你知道練習室在哪兒吧
225
00:31:29,468 --> 00:31:31,336
是 地下一樓
226
00:31:31,336 --> 00:31:32,738
啊 沒錯
227
00:32:05,671 --> 00:32:08,473
鋼琴的位置可不能這麼擺啊
228
00:32:08,473 --> 00:32:11,743
這可不是普通的上課
而是練習協奏曲啊
229
00:32:11,743 --> 00:32:15,948
要是兩台琴對著放擺不開
那就去2號練習室...
230
00:32:15,948 --> 00:32:21,320
什麼
金仁珠教授給學生們去做串場了嗎
231
00:32:24,122 --> 00:32:28,093
知道了 什麼也別說
232
00:32:28,093 --> 00:32:30,896
好 辛苦了
233
00:32:32,297 --> 00:32:34,399
臭叫花子
234
00:32:34,399 --> 00:32:36,735
我覺得這樣也挺好的
235
00:32:38,136 --> 00:32:39,771
什麼
236
00:32:39,771 --> 00:32:43,275
並排放也挺好的
237
00:32:43,275 --> 00:32:45,844
你的耳朵是聽筒麼
238
00:32:45,844 --> 00:32:50,048
我昨天把那個錄了下來放在旁邊聽
感覺還不錯呢
239
00:32:50,048 --> 00:32:52,150
跟總譜挺同步到
240
00:32:57,522 --> 00:32:59,157
活動活動手吧
241
00:33:06,865 --> 00:33:09,902
幹嘛
242
00:33:09,902 --> 00:33:12,704
您好些了嗎
243
00:33:14,339 --> 00:33:18,310
我說過吧 讓你管好你自己
244
00:33:40,499 --> 00:33:42,601
行了 開始吧
245
00:33:44,236 --> 00:33:46,104
首先是前奏
246
00:33:48,674 --> 00:33:51,944
管弦樂隊等會兒再加 試試吧
247
00:33:57,783 --> 00:33:59,418
幹嘛呢
248
00:34:01,753 --> 00:34:03,155
是
249
00:34:15,767 --> 00:34:17,636
長音更難呢
250
00:34:17,636 --> 00:34:22,774
按你現在這樣做
就會比管弦樂隊快32分之一左右
251
00:34:23,475 --> 00:34:26,278
我給你伴奏 按剛才那樣試試吧
252
00:34:40,292 --> 00:34:42,394
怎麼樣 我說錯了嗎
253
00:34:43,562 --> 00:34:46,832
要是扣錯了第一顆紐扣
就很糾正了
254
00:34:46,832 --> 00:34:48,466
重來
255
00:35:05,984 --> 00:35:10,655
好點了 這次你自己試試變奏
256
00:35:30,275 --> 00:35:33,078
誒呦 不是啦
257
00:35:33,078 --> 00:35:35,881
光讓修訂報告送上去有什麼用啊
258
00:35:35,881 --> 00:35:38,450
議員們吃飽了飯幹的就是那些啊
259
00:35:38,450 --> 00:35:41,953
上次會議中
可有好幾十個提案沒通過呢
260
00:35:41,953 --> 00:35:44,523
光是跟事業法有關的...
261
00:35:44,523 --> 00:35:46,858
我再打給你
262
00:35:46,858 --> 00:35:48,727
拜託你個事情
263
00:35:48,727 --> 00:35:50,128
是 您說吧
264
00:35:50,128 --> 00:35:54,332
下週有個基督教企業家早餐祈禱會
265
00:35:54,332 --> 00:35:55,967
辦得有點大呢
266
00:35:55,967 --> 00:35:57,836
啊 我聽說了
267
00:35:57,836 --> 00:36:00,872
你找人組個伴奏組吧
268
00:36:00,872 --> 00:36:03,909
別找本科生 要研究生級別的
269
00:36:03,909 --> 00:36:06,244
也不知道孩子們的時間合不合適啊
270
00:36:06,244 --> 00:36:09,047
那能怎麼辦吧 還是得做啊
271
00:36:09,748 --> 00:36:12,084
弦樂五重奏 唱詩班
272
00:36:12,784 --> 00:36:15,353
這週五的話也太倉促了吧
273
00:36:15,353 --> 00:36:18,857
倉促什麼啊
每天吃完飯不是都會做嗎
274
00:36:18,857 --> 00:36:22,828
今天之內聯繫一下 選好人
275
00:36:22,828 --> 00:36:24,696
那個 表演費...
276
00:36:24,696 --> 00:36:26,331
什麼
277
00:36:26,331 --> 00:36:30,535
上次趙廳長辦婚禮時
沒管飯也沒給車費
278
00:36:30,535 --> 00:36:32,871
帶著樂器來回時都要打車呢
279
00:36:32,871 --> 00:36:35,674
要是不給照顧一下 就會很難辦...
280
00:36:35,674 --> 00:36:39,411
雖然我爸也是牧師
但他盡量不會多占聖徒們的時間呢
281
00:36:39,411 --> 00:36:41,513
這可是志願服務啊
282
00:36:41,513 --> 00:36:43,849
要是收錢 那還算歌頌天主嗎
283
00:36:43,849 --> 00:36:46,184
要把它當成一種榮譽
心甘情願地做才行
284
00:36:46,184 --> 00:36:48,286
我現在要出去辦事 然後回家
285
00:36:48,286 --> 00:36:50,155
你安排好之後就聯繫我
286
00:36:56,228 --> 00:36:58,330
弄死這狗娘養的...
287
00:36:59,498 --> 00:37:01,133
我打車過去 你給我擦擦車
288
00:37:01,133 --> 00:37:02,534
啊 是
289
00:37:08,607 --> 00:37:10,475
他妹的...
290
00:37:37,335 --> 00:37:40,839
你這是在做手指運動麼
291
00:37:40,839 --> 00:37:44,576
沒有思考和感情的技巧有什麼用
292
00:37:44,576 --> 00:37:50,882
老師 您現在好帥啊
293
00:37:50,882 --> 00:37:52,284
什麼
294
00:37:52,284 --> 00:37:57,422
孫悅音她彈完凱泊斯汀的曲子之後
像那樣站起來的樣子特別讚呢
295
00:37:58,123 --> 00:38:00,926
出去用涼水洗洗臉吧
296
00:38:58,149 --> 00:39:01,886
木耳哥 我真是要死了
297
00:39:01,886 --> 00:39:03,521
她一直在發脾氣呢
298
00:39:03,521 --> 00:39:07,492
我們正在練習協奏曲呢
明明是她錯了誒
299
00:39:12,163 --> 00:39:15,900
福氣爆棚了啊
她竟然還給你做協奏曲的伴奏
300
00:39:17,769 --> 00:39:22,440
那個我也知道 就像做夢一樣呢
301
00:39:22,440 --> 00:39:27,579
但是我感覺喘不過氣來了
我好像是犯了大錯了
302
00:39:27,579 --> 00:39:30,849
都怪我讓她說了太多的話
303
00:39:30,849 --> 00:39:35,053
食物鏈 優雅的奴婢
304
00:39:35,053 --> 00:39:38,556
聽完那些話 我都快心疼死了
305
00:39:38,556 --> 00:39:41,826
而親口說出來的人
心裡又會怎樣呢
306
00:39:43,228 --> 00:39:45,096
確實有理由發脾氣啊
307
00:39:47,198 --> 00:39:50,702
這相當於在你面前露餡了啊
308
00:39:50,702 --> 00:39:55,140
被你當成女神的我
其實不過一介奴婢而已
309
00:39:55,140 --> 00:39:57,242
她讓你看到了這些啊
310
00:40:07,052 --> 00:40:08,920
怎麼辦啊
311
00:40:10,088 --> 00:40:11,723
什麼怎麼辦
312
00:40:11,723 --> 00:40:14,526
只要你真心付出
對方肯定能感覺得到
313
00:40:17,562 --> 00:40:21,066
唉 真是的 那種話誰不會說啊
314
00:40:21,066 --> 00:40:23,635
要我把心臟掏出來給她看嗎
315
00:40:37,649 --> 00:40:41,152
你有沒有想過那種事情呢
316
00:40:41,152 --> 00:40:45,123
年上女人淒慘的自卑感之類的
317
00:40:50,729 --> 00:40:53,998
我乾脆背著她逃走吧
318
00:40:58,670 --> 00:41:02,173
-室長 代表找您
-嗯
319
00:41:02,173 --> 00:41:03,341
嗯
320
00:41:07,078 --> 00:41:09,881
給他點個便當 李善宰
321
00:41:09,881 --> 00:41:11,282
好的
322
00:41:38,143 --> 00:41:40,011
這算怎麼回事啊
323
00:41:41,880 --> 00:41:43,281
又怎麼了啊
324
00:41:43,281 --> 00:41:44,682
坐下
325
00:41:51,456 --> 00:41:56,828
聽說李善宰要做錄音啊
還是實戰水準的
326
00:42:01,032 --> 00:42:04,302
別操心了 公司的事情也夠忙的
327
00:42:04,302 --> 00:42:05,470
什麼
328
00:42:06,871 --> 00:42:09,441
這是財團每年都會做的
329
00:42:33,498 --> 00:42:38,403
是我 是 這個便當
330
00:42:39,571 --> 00:42:40,738
那是你的午餐
331
00:42:40,738 --> 00:42:44,709
吃完
然後先按照我剛才指點的練習著吧
332
00:42:45,643 --> 00:42:48,913
誒呦 真是
333
00:42:52,650 --> 00:42:54,752
你在教他嗎
334
00:42:54,752 --> 00:42:55,920
我也很吃力
335
00:42:55,920 --> 00:42:58,256
吃力什麼啊
336
00:42:58,256 --> 00:43:02,227
跟一個粉嫩嫩的小漢子
在一個密閉的空間裡獨處
337
00:43:02,227 --> 00:43:05,730
啊 那個讓你喘不過氣來嗎
338
00:43:09,701 --> 00:43:14,372
你真幸福啊
一分錢不用花就有小漢子陪著
339
00:43:16,241 --> 00:43:18,109
吵死了
340
00:43:19,744 --> 00:43:21,379
我走了
341
00:43:21,379 --> 00:43:23,014
誒呦
342
00:43:23,014 --> 00:43:25,583
既然你不懷好意地挑釁
我何必再聽下去啊
343
00:43:25,583 --> 00:43:28,152
喂
344
00:43:28,152 --> 00:43:31,189
你現在不是應該幫我麼 臭丫頭
345
00:43:31,189 --> 00:43:32,824
既然以那種條件
給了你副代表的職位
346
00:43:32,824 --> 00:43:35,159
為什麼還做別的事情
347
00:43:37,262 --> 00:43:40,999
不行了 我真得走了
348
00:43:42,634 --> 00:43:45,670
你從什麼時候開始
幫韓老闆買股票的
349
00:43:47,772 --> 00:43:49,407
是嗎
350
00:43:55,713 --> 00:43:58,049
你親自問她吧
351
00:43:58,750 --> 00:44:01,319
你這傢伙...
352
00:44:15,099 --> 00:44:17,435
要不然就好好調查一下啊
353
00:44:18,603 --> 00:44:21,406
你的腦子留著幹什麼用
354
00:44:23,274 --> 00:44:26,544
想看看我是怎麼動腦子的嗎
355
00:44:26,544 --> 00:44:28,179
給你看看啊
356
00:44:28,179 --> 00:44:29,814
我會期待的
357
00:44:33,318 --> 00:44:35,186
啊 可惡
358
00:44:37,755 --> 00:44:40,792
這是我們夫妻與我正在教的學生
359
00:44:40,792 --> 00:44:42,427
這位學生是...
360
00:44:42,427 --> 00:44:44,762
是的 他是男學生
361
00:44:44,762 --> 00:44:45,697
嗯
362
00:44:45,697 --> 00:44:48,266
你是說這三位的都算嗎
363
00:44:48,266 --> 00:44:50,368
是的
364
00:44:50,368 --> 00:44:53,871
其實我老婆跟我從事同一個行業
365
00:44:53,871 --> 00:44:56,441
所以經常會與他見面
366
00:44:56,441 --> 00:44:58,543
啊 怕她紅杏出牆嗎
367
00:44:58,543 --> 00:45:02,046
不 不是..不是這個意思
368
00:45:02,046 --> 00:45:05,083
他很有才華
369
00:45:05,083 --> 00:45:08,119
但卻在貧寒的環境裡長大
370
00:45:08,119 --> 00:45:11,155
所以我想盡力栽培他
371
00:45:11,155 --> 00:45:16,527
看看他和我
還有我妻子的八字合不合...
372
00:45:20,264 --> 00:45:22,133
3號練習室
373
00:45:22,133 --> 00:45:24,936
李善宰和惠媛單獨在一起
374
00:45:24,936 --> 00:45:27,271
你難道不上火嗎
375
00:45:27,271 --> 00:45:29,841
沒事幹就睡覺吧
376
00:46:29,400 --> 00:46:32,437
這可真了不得呀
377
00:46:32,437 --> 00:46:33,371
什麼
378
00:46:33,371 --> 00:46:36,874
這小伙可不簡單啊
379
00:46:36,874 --> 00:46:38,276
什麼方面呢...
380
00:46:38,276 --> 00:46:42,714
對教授你來說
是貴人中的上貴人啊
381
00:46:42,714 --> 00:46:43,414
怎麼說
382
00:46:43,414 --> 00:46:47,151
可以稱得上是禿山木成林
空倉滿米糧
383
00:46:47,151 --> 00:46:49,487
口渴遇龍珠啊
384
00:46:51,122 --> 00:46:52,523
那我老婆呢
385
00:46:52,523 --> 00:46:55,326
你老婆呢..
386
00:46:55,326 --> 00:46:58,129
命中有四個官位 而且都是高位
387
00:46:58,129 --> 00:47:03,501
她比起男人 更重視事業和名譽
388
00:47:03,501 --> 00:47:10,508
可是夫親關係 卻不怎麼樣...
389
00:47:10,508 --> 00:47:13,077
我們全靠革命友情維持關係
390
00:47:13,077 --> 00:47:17,982
雖然不怎麼好
但也從沒想過離婚之類...
391
00:47:17,982 --> 00:47:20,785
那可絕對不行
392
00:47:21,719 --> 00:47:24,522
比起這個 她跟這小伙...
393
00:47:24,522 --> 00:47:27,792
幹嘛總往那邊扯啊
394
00:47:28,493 --> 00:47:29,894
我不是這個意思
395
00:47:29,894 --> 00:47:31,996
請你相信夫人的性情吧
396
00:47:31,996 --> 00:47:34,799
與其說是喜歡丈夫
397
00:47:34,799 --> 00:47:37,835
倒不如說
她這性格絕對不會發生這種事
398
00:47:37,835 --> 00:47:42,974
命中有四個官位 而且都是高位
399
00:47:42,974 --> 00:47:47,178
她是個比起男人
更重視事業的女人
400
00:47:47,178 --> 00:47:52,784
比起這個
你千萬別把這小夥送別的地方去
401
00:47:52,784 --> 00:47:57,922
他這股浩然之氣
正替教授你抵擋著一切災禍呢
402
00:47:57,922 --> 00:47:58,856
還有啊
403
00:47:58,856 --> 00:48:03,761
這小顆將成為你的墊腳石
助你更上一層樓呢
404
00:48:03,761 --> 00:48:07,965
比起現在 能讓你提升好幾層
405
00:48:14,972 --> 00:48:16,374
給您
406
00:48:16,374 --> 00:48:17,542
多謝啦
407
00:48:17,542 --> 00:48:19,644
我總是忘東西呢 是吧
408
00:48:19,644 --> 00:48:21,512
沒關係的
409
00:48:23,381 --> 00:48:27,585
老實說
李善宰可不能算是姜教授的徒弟
410
00:48:27,585 --> 00:48:28,986
沒錯
411
00:48:28,986 --> 00:48:31,789
聽說他老婆對他呵護備至呢
412
00:48:31,789 --> 00:48:34,826
看來這次有個大計劃啊
413
00:48:34,826 --> 00:48:36,694
是財團辦的音樂會嗎
414
00:48:36,694 --> 00:48:38,329
就是說啊
415
00:48:38,329 --> 00:48:41,132
今天本打算讓我們的學生去參加的
416
00:48:41,132 --> 00:48:44,168
沒想到早就定下來了呢
417
00:48:44,168 --> 00:48:48,139
面子上還算好看
被擠到串場演奏了唄
418
00:48:48,139 --> 00:48:50,708
李善載就那麼厲害嗎
419
00:48:50,708 --> 00:48:53,044
確實有點水準
420
00:48:53,044 --> 00:48:55,146
但豈止這些呢
421
00:48:55,146 --> 00:48:58,416
不 是老師
422
00:48:58,416 --> 00:49:00,518
與教授不同
423
00:49:04,021 --> 00:49:06,357
你什麼時候跟鄭宥羅見面
424
00:49:07,992 --> 00:49:11,495
我今天聽到客人們聊天
425
00:49:11,495 --> 00:49:14,999
不知道怎麼 感覺不太好
426
00:49:16,167 --> 00:49:19,437
他們聊善宰 說得我很上火啊
427
00:49:19,437 --> 00:49:21,072
讓我非常不爽
428
00:49:23,641 --> 00:49:27,845
你能不能跟鄭宥羅打聽打聽
429
00:49:27,845 --> 00:49:30,414
他老婆到底是個怎樣的人
430
00:49:32,750 --> 00:49:34,385
你當我傻呀
431
00:49:34,385 --> 00:49:36,721
怎麼可能直接問善宰
432
00:50:17,828 --> 00:50:20,164
今天就到此為止吧
433
00:50:27,405 --> 00:50:29,507
你跟我鬧著玩嗎
434
00:50:31,142 --> 00:50:33,244
不喜歡嗎
435
00:50:33,244 --> 00:50:34,645
什麼
436
00:50:35,346 --> 00:50:37,448
想博您一笑
437
00:50:37,448 --> 00:50:40,718
再這樣下去 你該對我說半語了吧
438
00:50:44,221 --> 00:50:46,090
出去時別忘了關燈
439
00:50:47,491 --> 00:50:50,528
您能不能也稍微考慮一下我的心意
440
00:50:53,564 --> 00:50:56,367
我偶爾會去個網站
441
00:50:56,367 --> 00:50:59,403
那裡有位大哥這麼說
442
00:50:59,403 --> 00:51:01,272
履歷之類沒必要
443
00:51:01,272 --> 00:51:04,542
只要享受著音樂活下去就行
444
00:51:06,877 --> 00:51:11,782
我認為這才是愛情
能讓您一直快樂下去
445
00:51:11,782 --> 00:51:14,352
我也想這麼對待這首曲子
446
00:51:14,352 --> 00:51:16,921
細分成16拍 32拍之類的
447
00:51:16,921 --> 00:51:19,023
練習到胳膊脫臼
448
00:51:19,023 --> 00:51:22,293
八號變奏曲斷奏
先是彈得超不滿意
449
00:51:22,293 --> 00:51:26,030
可突然有一天茅塞頓開 心情超爽
450
00:51:26,030 --> 00:51:28,366
這才是最好的愛吧
451
00:51:28,366 --> 00:51:32,570
拉赫瑪尼諾夫和帕格尼尼
該多高興啊
452
00:51:32,570 --> 00:51:35,606
那樣才最給力啊
453
00:51:35,606 --> 00:51:40,044
讓食物鏈 奴婢之類的去見鬼...
454
00:51:42,380 --> 00:51:44,482
週四見吧
455
00:54:19,336 --> 00:54:22,139
喂 是我
456
00:54:24,008 --> 00:54:27,978
我又忘記拿衣服了 裡面有鑰匙
457
00:54:27,978 --> 00:54:29,847
好
458
00:54:29,847 --> 00:54:32,650
不 就我一個人 在家門口
459
00:54:34,518 --> 00:54:36,153
什麼
460
00:54:38,022 --> 00:54:39,657
現在嗎
461
00:55:45,990 --> 00:55:48,792
不要把我的鞋轉過來
462
00:55:56,266 --> 00:55:58,602
今天我想待一會再走
463
00:56:02,806 --> 00:56:10,748
進來時 我對你母親說了聲謝謝
464
00:56:17,054 --> 00:56:19,390
怎麼樣
465
00:56:19,390 --> 00:56:21,492
女友COSPLAY
466
00:56:23,360 --> 00:56:28,032
我之前看她穿的是我媽的衣服誒
467
00:56:28,032 --> 00:56:31,301
那她就不是女友 而是家人了
468
00:56:31,301 --> 00:56:33,170
我說的對 別反駁
469
00:56:33,170 --> 00:56:36,440
要是被發現了 老師您可打不贏她
470
00:56:36,440 --> 00:56:39,009
我找好退路了
471
00:56:42,513 --> 00:56:44,615
真是太性感了
472
00:56:49,053 --> 00:56:52,089
那你還站在那裡
473
00:56:52,089 --> 00:56:56,060
從外面回來要先刷牙洗手啊
474
00:57:12,176 --> 00:57:15,212
吳室長和李善宰 練習結束了嗎
475
00:57:15,212 --> 00:57:17,314
剛離開不久
476
00:57:18,248 --> 00:57:18,949
是是
477
00:57:20,350 --> 00:57:23,620
好 我知道了 您辛苦了
478
00:58:24,114 --> 00:58:26,917
早就陷入愛河了啊
479
00:59:01,018 --> 00:59:03,353
請你相信夫人的性情吧
480
00:59:03,353 --> 00:59:06,156
與其說是喜歡丈夫
481
00:59:06,156 --> 00:59:09,193
倒不如說
她這性格絕對不會發生這種事
482
00:59:09,193 --> 00:59:12,696
她是個比起男人
更重視事業的女人
483
00:59:12,696 --> 00:59:17,367
比起這個
你千萬別把小顆送別的地方去
484
00:59:17,367 --> 00:59:22,272
他這股浩然之氣
正替教授你抵擋著一切災禍呢
485
00:59:22,272 --> 00:59:23,440
還有啊
486
00:59:23,440 --> 00:59:28,579
這小顆將成為你的墊腳石
助你更上一層樓呢
487
00:59:35,118 --> 00:59:40,023
我...我可能會做得不太好
488
00:59:42,125 --> 00:59:44,695
怎麼了
489
00:59:44,695 --> 00:59:47,731
不是說要給我最棒的享受嗎
490
00:59:47,731 --> 00:59:50,067
不是說那才是愛情嗎
491
00:59:51,235 --> 00:59:55,439
真是的 早知道不說這種話了
492
00:59:56,373 --> 00:59:58,709
你真的是第一次嗎
493
01:00:00,811 --> 01:00:04,081
仔細想來 好像不是
494
01:00:05,949 --> 01:00:08,752
這還得想嗎
495
01:00:08,752 --> 01:00:15,759
上次聽完李斯特 擁抱您的時候...
496
01:00:18,795 --> 01:00:20,664
對不起
497
01:00:23,700 --> 01:00:26,737
你當時察覺到了吧
498
01:00:26,737 --> 01:00:29,072
我不是個玩愛高手
499
01:00:30,240 --> 01:00:32,342
有點
500
01:00:36,546 --> 01:00:42,619
我...有可能做得比你還差
501
01:00:43,320 --> 01:00:45,889
這個可得由我來判斷哦
502
01:00:53,830 --> 01:00:56,633
沒事
503
01:01:12,516 --> 01:01:16,720
要是不舒服 請您告訴我
504
01:01:16,720 --> 01:01:18,822
不會的
505
01:02:18,615 --> 01:02:20,717
你不是不喝酒嗎
506
01:02:20,717 --> 01:02:22,586
誰說的
507
01:02:22,586 --> 01:02:24,221
真是
508
01:02:24,221 --> 01:02:26,790
什麼時候學會的
509
01:02:26,790 --> 01:02:30,060
高二的時候吧 班主任教的
510
01:02:30,060 --> 01:02:32,863
我們那學校有許多很野的孩子
511
01:02:32,863 --> 01:02:34,264
絕對不會關照我這種孩子
512
01:02:34,264 --> 01:02:40,337
兩邊架著胳膊
往嘴裡灌燒酒和啤酒
513
01:02:40,337 --> 01:02:42,906
好不容易去了一趟學校
結果遇上那種事情之後就暈倒了
514
01:02:42,906 --> 01:02:45,942
班主任就帶著高粱酒找到了我
515
01:02:45,942 --> 01:02:48,045
讓我學著點
516
01:02:48,045 --> 01:02:50,147
挺給力啊
517
01:02:50,147 --> 01:02:52,015
老師您呢
518
01:02:55,285 --> 01:03:00,190
我嘛 就跟狡猾的狐狸一樣
無論什麼都差不多做過唄
519
01:03:00,190 --> 01:03:02,759
可能打娘胎裡出生就是四十歲吧
520
01:03:05,796 --> 01:03:08,365
等你到了四十 我就得過花甲了
521
01:03:12,803 --> 01:03:14,438
豈可修...
522
01:03:29,152 --> 01:03:31,721
會變成這樣
523
01:03:31,721 --> 01:03:34,057
瑪麗亞女士
524
01:03:34,057 --> 01:03:38,261
莫扎特對那姐姐來說是教科書嗎
525
01:03:38,261 --> 01:03:40,130
差不多吧
526
01:03:48,071 --> 01:03:51,108
到了60歲 想有那表情的話
527
01:03:51,108 --> 01:03:53,443
該如何生活呢
528
01:03:54,845 --> 01:03:57,647
老師您會比她更漂亮的
529
01:04:00,217 --> 01:04:02,085
也有可能吧
530
01:04:02,085 --> 01:04:07,224
盡可能地投入金錢和時間
來保養的話
531
01:04:09,559 --> 01:04:12,829
可是臉部一半是依靠表情的
532
01:04:12,829 --> 01:04:16,333
想法 感性之類
533
01:04:16,333 --> 01:04:19,369
所以我覺得您會很帥啊
534
01:04:19,369 --> 01:04:21,705
您的頭腦不也很性感嗎
535
01:04:24,040 --> 01:04:27,544
你...在說這種話時 毫無感覺嗎
536
01:04:27,544 --> 01:04:30,580
不會渾身癢癢嗎
537
01:04:30,580 --> 01:04:32,682
這很奇怪嗎
538
01:04:32,682 --> 01:04:35,952
像是謊話
539
01:04:35,952 --> 01:04:38,522
那什麼才像真話呢
540
01:04:39,456 --> 01:04:41,324
那樣才最給力啊
541
01:04:43,894 --> 01:04:45,996
讓奴婢之類的去見鬼...
542
01:04:45,996 --> 01:04:47,631
真是的
543
01:04:48,565 --> 01:04:53,236
我連酒都沒喝呢
您這是翻臉不認人嗎
544
01:04:53,236 --> 01:04:55,805
真是的 就是這種啦
545
01:04:57,908 --> 01:05:00,477
那這個怎麼樣
546
01:05:00,477 --> 01:05:01,878
什麼
547
01:05:01,878 --> 01:05:03,747
惠媛啊
548
01:05:03,747 --> 01:05:05,849
哎呀
549
01:05:05,849 --> 01:05:08,185
我無法抵抗女人的腳
550
01:05:08,185 --> 01:05:10,287
女人的腳
551
01:05:10,287 --> 01:05:13,089
吳惠媛的腳
552
01:05:26,636 --> 01:05:28,038
沒事吧
553
01:07:17,580 --> 01:07:19,215
是 理事長
554
01:07:21,551 --> 01:07:23,887
我這就出發
555
00:00:06,887 --> 00:00:10,791
第8集
556
00:04:01,722 --> 00:04:08,028
學位論文 韓興
557
00:06:33,373 --> 00:06:34,274
"櫥窗夫婦"指實際的夫妻關係並不和睦
卻在他人面前假裝恩愛有加的夫婦.
558
00:18:19,979 --> 00:18:25,084
社稷加油站 首爾市鐘路區社稷路65
交易時間:2014-3-20 18:48:32
559
00:23:45,204 --> 00:23:47,907
周易大師
560
00:33:27,786 --> 00:33:30,789
惠媛
561
00:41:13,852 --> 00:41:15,954
木耳已下線
562
00:50:27,004 --> 00:50:28,506
惠媛
38224