All language subtitles for [JTBC] 밀회.E07.140407.HDTV.H264.720p-WITH.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,714 --> 00:01:52,583
這麼快就過去2個小時嗎
2
00:01:52,583 --> 00:01:56,553
沒有 只跑了大約40分鐘
3
00:01:56,553 --> 00:01:59,356
這地方叫壯興里
4
00:02:01,225 --> 00:02:04,495
那在這兒待一會兒再回去就可以了
5
00:02:04,495 --> 00:02:06,363
您怎麼會受傷啊
6
00:02:23,647 --> 00:02:26,216
被流星擊中了
7
00:02:32,055 --> 00:02:35,092
不好笑就算啦
8
00:02:36,493 --> 00:02:40,697
您為什麼不回家 而是叫我過來呢
9
00:02:42,800 --> 00:02:44,668
隨我便啊
10
00:03:01,018 --> 00:03:08,959
所謂家
有時候讓人感覺像職場一場哦
11
00:03:18,535 --> 00:03:21,338
你去喝點東西吧
12
00:03:23,440 --> 00:03:25,075
好的
13
00:05:27,464 --> 00:05:28,865
-啊 好的
-你好
14
00:05:28,865 --> 00:05:31,201
那個 你要住宿嗎
15
00:05:31,201 --> 00:05:34,705
不是 就大概一個半小時左右
16
00:05:34,705 --> 00:05:36,340
嗯 3萬元
17
00:05:37,040 --> 00:05:38,675
最好的房間多少錢啊
18
00:05:38,675 --> 00:05:41,945
全選套餐5萬元
現金支付可優惠5千元
19
00:05:41,945 --> 00:05:44,281
我能提前看看嗎
20
00:05:47,317 --> 00:05:51,054
喂 到一樓前台來一下
招呼一下客人
21
00:05:51,054 --> 00:05:52,456
嗯
22
00:06:07,871 --> 00:06:11,608
漩渦式浴缸哦 給力吧
23
00:06:11,608 --> 00:06:13,243
啊 是啊
24
00:06:50,847 --> 00:06:54,117
好的 調亮燈光用這個
25
00:06:55,285 --> 00:06:57,854
營造氣氛用這個
26
00:07:00,891 --> 00:07:05,328
這邊 成人頻道和因特網都有
27
00:07:05,328 --> 00:07:11,168
還有 要想體驗多種多樣的體位
就坐這邊試試
28
00:07:13,503 --> 00:07:17,240
怎麼怎麼怎麼 不滿意嗎
29
00:07:17,240 --> 00:07:20,977
你馬子喜歡五星級賓館麼
30
00:07:20,977 --> 00:07:23,080
有沒有不帶這些的房間啊
31
00:07:23,080 --> 00:07:27,050
只要乾淨就可以了
沒有蟲子和耗子之類的
32
00:08:08,391 --> 00:08:09,793
您在哪兒啊
33
00:08:11,661 --> 00:08:13,296
我訂了個房間
34
00:08:13,296 --> 00:08:15,632
沒有什麼奇怪的東西
而且很乾淨呢
35
00:08:15,632 --> 00:08:19,136
您說家裡就像職場一樣
所以想讓您休息一下的
36
00:08:21,004 --> 00:08:21,705
什麼
37
00:08:24,975 --> 00:08:27,310
對不起 是我錯了
38
00:08:27,310 --> 00:08:30,113
我就不該把你叫出來
39
00:08:32,215 --> 00:08:34,083
我正在逃跑呢
40
00:08:34,083 --> 00:08:36,886
因為不想跟你一起進那種地方
41
00:10:11,715 --> 00:10:13,116
回來晚了啊
42
00:10:20,824 --> 00:10:23,627
晚什麼
43
00:10:23,627 --> 00:10:25,962
打麻將的聚會本來就那樣
44
00:10:27,597 --> 00:10:30,166
給我送茶來 書房
45
00:10:53,990 --> 00:10:55,392
那是什麼啊
46
00:10:57,961 --> 00:10:59,362
撞到了
47
00:10:59,362 --> 00:11:01,231
小心點吧
48
00:11:01,231 --> 00:11:04,501
要是讓別人看見了
該以為是夫妻吵架時挨打了呢
49
00:11:06,603 --> 00:11:08,938
我讓你說話做事小心點
50
00:11:08,938 --> 00:11:10,340
你想說什麼啊
51
00:11:10,340 --> 00:11:14,778
什麼叫想說什麼
就是字面上的意思啊
52
00:11:21,785 --> 00:11:24,354
這是被英友打的
53
00:11:40,704 --> 00:11:44,207
所以你這是在對我發脾氣嗎
54
00:11:44,908 --> 00:11:46,776
我沒發脾氣
55
00:11:46,776 --> 00:11:48,878
那你的語氣是怎麼回事
56
00:11:50,747 --> 00:11:52,382
語氣怎麼了
57
00:11:53,316 --> 00:11:57,287
要是讓別人聽見了
該以為是我讓英友打你了呢
58
00:11:57,287 --> 00:12:00,090
讓別人看見了 讓別人聽見了
59
00:12:00,090 --> 00:12:01,958
那些對你來說都很重要吧
60
00:12:01,958 --> 00:12:03,126
別抓我的話柄
61
00:12:03,126 --> 00:12:05,462
所以說啊
62
00:12:10,600 --> 00:12:16,439
看到了這個
你應該安慰我才對 怎麼還嘲弄我呢
63
00:12:16,439 --> 00:12:17,607
能有這種程度的生活 作為代價
64
00:12:17,607 --> 00:12:19,476
她扔東西 打我
我就應該乖乖地挨著嗎
65
00:12:19,476 --> 00:12:21,344
誰讓你那麼做了麼
66
00:12:22,512 --> 00:12:25,081
你也是因為想用上名牌
結交那些富人
67
00:12:25,081 --> 00:12:28,118
享受各種各樣的東西
所以才咎由自取啊
68
00:12:28,118 --> 00:12:30,220
不願意就拉倒啊
69
00:12:30,220 --> 00:12:33,957
好 拉倒就拉倒
70
00:12:33,957 --> 00:12:39,329
咱把這房子 我的工作 你的教授職位
全都吐出來
71
00:12:39,329 --> 00:12:42,599
回到那個一無所有的20歲時代吧
72
00:12:45,168 --> 00:12:50,774
如果真的可以那樣 我也就高興了
73
00:12:58,014 --> 00:12:59,883
要回你回
74
00:13:13,897 --> 00:13:16,232
你肯定願意那樣
75
00:13:28,144 --> 00:13:30,013
可惡...
76
00:14:24,200 --> 00:14:27,003
我家的鑰匙在我上衣的口袋裡
77
00:14:27,003 --> 00:14:28,872
而上衣卻在您的車裡
78
00:14:28,872 --> 00:14:33,076
我現在則在你家門口
79
00:16:23,786 --> 00:16:26,589
你的東西你應該自己收拾好的
80
00:16:39,202 --> 00:16:41,537
真不明白我做錯了什麼
81
00:16:41,537 --> 00:16:44,574
我又沒讓您跟我一起睡
82
00:16:51,581 --> 00:16:53,683
不知道麼
83
00:16:53,683 --> 00:16:56,953
你以為我會美滋滋地跟著你去麼
84
00:17:02,558 --> 00:17:05,128
您不是說了嗎
85
00:17:05,128 --> 00:17:06,762
家裡就跟職場一樣
86
00:17:06,762 --> 00:17:08,865
老師您在家裡也無法休息啊
87
00:17:08,865 --> 00:17:11,901
那我能為您做些什麼呢
88
00:17:12,835 --> 00:17:14,470
僅此而已嗎
89
00:17:14,470 --> 00:17:17,272
你要我相信你這些話麼
90
00:17:18,206 --> 00:17:21,010
我百分百都是真心的啊
91
00:17:21,010 --> 00:17:23,579
所以說你的真心到底是什麼
92
00:17:23,579 --> 00:17:25,448
都是啊 全部都是
93
00:17:25,448 --> 00:17:27,550
因為我愛您
94
00:17:27,550 --> 00:17:30,586
雖然我也希望
咱們有一天可以一起睡
95
00:17:30,586 --> 00:17:31,988
但剛才卻不是啊
96
00:17:31,988 --> 00:17:33,856
您不是說您很難受嗎
97
00:19:57,266 --> 00:19:58,668
對不起
98
00:20:01,003 --> 00:20:02,872
我衝你發脾氣了 對不起
99
00:20:04,040 --> 00:20:05,908
啊 沒什麼
100
00:20:05,908 --> 00:20:09,879
我不是針對你的
而是在生我自己的氣
101
00:20:09,879 --> 00:20:13,616
一想到我太沒用了
竟然讓你遭受那種侮辱...
102
00:20:13,616 --> 00:20:15,718
請別再說了
103
00:20:15,718 --> 00:20:18,754
幹嘛突然說敬語啊 讓人怪害怕的
104
00:20:22,024 --> 00:20:26,229
對不起 看來我也是生氣了呢
105
00:20:26,229 --> 00:20:29,031
吃早飯吧 我要出去吃
106
00:20:29,031 --> 00:20:30,900
跟誰
107
00:20:30,900 --> 00:20:35,104
老爺子唄 要談談英友的問題
108
00:20:35,104 --> 00:20:38,140
善宰今天面試 你能過來嗎
109
00:20:38,140 --> 00:20:39,775
不能
110
00:20:41,644 --> 00:20:43,512
消消氣吧
111
00:20:54,490 --> 00:20:58,461
你搞什麼 怎麼沒來晨練
112
00:20:58,461 --> 00:21:01,264
既然決定做什麼了
就應該持之以恆啊
113
00:21:03,833 --> 00:21:06,869
我是看您發脾氣了
所以才躲避您的啊
114
00:21:08,037 --> 00:21:09,672
躲避什麼
115
00:21:10,606 --> 00:21:12,942
面試的曲子已經掌握了嗎
116
00:21:12,942 --> 00:21:15,745
我說過
從華彩樂段開始不能加入感情
117
00:21:15,745 --> 00:21:17,380
你還記得嗎
118
00:21:19,482 --> 00:21:20,883
孫悅音她之所以了不起
119
00:21:20,883 --> 00:21:22,752
正是因為她把火熱的東西
進行了冷靜的解讀啊
120
00:21:22,752 --> 00:21:26,489
那樣才能展現真正火熱的東西
121
00:21:26,489 --> 00:21:28,124
聽懂了嗎
122
00:21:32,094 --> 00:21:35,598
搞什麼啊 為什麼不回答我
123
00:21:37,233 --> 00:21:41,437
生氣了麼 還是假裝生氣啊
124
00:21:43,306 --> 00:21:47,977
你竟敢跟我玩推拉
125
00:21:49,378 --> 00:21:51,714
不是啊
126
00:21:51,714 --> 00:21:54,984
孫悅音那個我聽懂了
127
00:21:54,984 --> 00:21:56,852
推...推拉
128
00:21:58,254 --> 00:22:01,757
我沒做過那種事情
而且也不願意說那種話
129
00:22:03,392 --> 00:22:05,261
做好你的演奏吧
130
00:22:07,363 --> 00:22:11,801
真是的 你懂什麼啊
131
00:22:47,303 --> 00:22:50,806
你以為我會美滋滋地跟著你去麼
132
00:22:50,806 --> 00:22:52,441
僅此而已嗎
133
00:22:52,441 --> 00:22:55,011
你要我相信你這些話麼
134
00:22:57,813 --> 00:22:59,915
啊 好燙
135
00:23:10,893 --> 00:23:12,294
您睡得好嗎
136
00:23:12,294 --> 00:23:14,397
嗯 好啊
137
00:23:14,397 --> 00:23:16,265
我昨天真是犯了大錯啊
138
00:23:16,265 --> 00:23:18,601
明知道英友是那種性格的...
139
00:23:18,601 --> 00:23:21,170
錯什麼啊 坐吧
140
00:23:21,170 --> 00:23:22,571
是
141
00:23:27,710 --> 00:23:28,878
好啊...
142
00:23:36,352 --> 00:23:39,855
英友的代表職位
應該要原樣保留吧
143
00:23:41,490 --> 00:23:42,191
那當然了
144
00:23:42,191 --> 00:23:48,030
不過我已經跟娍淑說了
讓你升任副代表
145
00:23:48,030 --> 00:23:49,665
謝謝您
146
00:23:50,599 --> 00:23:52,001
失望了嗎
147
00:23:53,402 --> 00:23:56,672
失望應該是最後才有的
148
00:23:57,840 --> 00:24:01,811
這就對了
這個回答很符合你的性格嘛
149
00:24:06,015 --> 00:24:11,153
你也一直在說
職位高低有什麼大不了的
150
00:24:11,153 --> 00:24:13,956
最重要的是你可以行使專決權啊
151
00:24:13,956 --> 00:24:16,058
我很清楚
152
00:24:18,394 --> 00:24:19,562
還有啊
153
00:24:19,562 --> 00:24:20,496
是
154
00:24:20,496 --> 00:24:23,999
你跟我另外搞一筆投資吧
155
00:24:24,934 --> 00:24:26,569
不知道您在說什麼
156
00:24:26,569 --> 00:24:28,904
你不明白麼
157
00:24:28,904 --> 00:24:30,306
是...
158
00:24:31,941 --> 00:24:35,444
聽說娍淑她這次買了幾幅畫啊
159
00:24:35,444 --> 00:24:36,846
是啊
160
00:24:36,846 --> 00:24:38,948
在蘇黎世拍賣會上買了
161
00:24:38,948 --> 00:24:42,451
馬列維奇兩幅 威廉‧德‧庫寧一幅
162
00:24:42,451 --> 00:24:45,721
真是的 那些名字是怎麼回事啊
163
00:24:45,721 --> 00:24:47,590
背起來都不容易
164
00:24:47,590 --> 00:24:48,991
買得很值呢
165
00:24:48,991 --> 00:24:51,794
都有很高的收藏價值和投資價值
166
00:24:51,794 --> 00:24:55,531
而且那都是俄羅斯新興富豪們
很追捧的畫家的作品
167
00:24:55,531 --> 00:24:57,399
應該都是真品吧
168
00:24:59,268 --> 00:25:02,538
我倒不是希望
英友的公司會出什麼岔子
169
00:25:02,538 --> 00:25:06,275
雖然你肯定也知道
170
00:25:06,275 --> 00:25:10,012
是 我們將註冊為平行進口企業
171
00:25:10,012 --> 00:25:12,581
所以如果對美術品有想法的話
172
00:25:12,581 --> 00:25:17,486
也就是說 如果需要其他渠道的話...
173
00:25:17,486 --> 00:25:19,355
你能做到嗎
174
00:25:20,055 --> 00:25:21,457
當然要做啊
175
00:25:21,457 --> 00:25:23,325
那咱們就吃飯吧
176
00:25:23,325 --> 00:25:28,464
是
177
00:25:28,464 --> 00:25:31,967
吳室長早餐結束後有什麼安排
178
00:25:31,967 --> 00:25:35,237
她跟徐英友代表約好了
179
00:25:35,237 --> 00:25:38,274
去瑞韓服飾的賣場進行觀察
180
00:25:38,274 --> 00:25:40,843
三點左右就來辦公室了
181
00:25:41,544 --> 00:25:43,879
那我也得在那個時間過去呢
182
00:25:43,879 --> 00:25:46,215
先到白老師那邊去一趟
183
00:25:46,215 --> 00:25:47,383
電話聯繫好哦
184
00:25:47,383 --> 00:25:49,018
明白
185
00:25:50,886 --> 00:25:52,521
怎麼回事
186
00:25:55,324 --> 00:25:58,127
口袋裡又有什麼奇怪的東西嗎
187
00:26:15,644 --> 00:26:18,914
娍淑她還不知道那個吧
188
00:26:20,783 --> 00:26:22,184
是 還不知道
189
00:26:23,118 --> 00:26:26,622
看來您特別喜歡她啊
190
00:26:29,191 --> 00:26:31,527
她不是一般人呢
191
00:26:31,527 --> 00:26:35,497
時而冷若冰霜 時而性如烈火啊
192
00:26:39,935 --> 00:26:44,607
要是能帶到什麼地方
去過他一個月就好了
193
00:26:46,942 --> 00:26:48,811
不行嗎
194
00:26:48,811 --> 00:26:53,015
太久了就會露出馬腳啊
195
00:26:53,015 --> 00:26:54,650
是吧
196
00:27:05,628 --> 00:27:10,766
真好啊 你都能當模特了
197
00:27:10,766 --> 00:27:12,635
那我試試啊
198
00:27:12,635 --> 00:27:15,671
誒呦 已經到了啊
199
00:27:15,671 --> 00:27:17,306
早飯吃得還香嗎
200
00:27:17,306 --> 00:27:18,941
託您的福 還好
201
00:27:18,941 --> 00:27:20,342
不好意思
202
00:27:20,342 --> 00:27:23,145
我能理解 畢竟您很忙嘛
203
00:27:23,145 --> 00:27:24,546
我怎麼樣
204
00:27:25,481 --> 00:27:29,451
很帥氣啊 您本來就是黃金比例嘛
205
00:27:29,451 --> 00:27:30,619
我們一起坐會兒吧
206
00:27:30,619 --> 00:27:31,787
好的
207
00:27:35,524 --> 00:27:40,663
瑞韓服飾
將以品牌獨立的方式發出設立公告
208
00:27:40,663 --> 00:27:43,232
帳目和申報的事情您可以不必擔心
209
00:27:43,232 --> 00:27:46,268
據我所知 會長已經下過指示了
210
00:27:46,268 --> 00:27:49,305
只要韓老闆別瞎晃悠就行了
211
00:27:49,305 --> 00:27:51,407
要配合男性戶外用品的主題
212
00:27:51,407 --> 00:27:53,742
明白
213
00:27:53,742 --> 00:27:57,946
廣告之類的
咱們是不是應該介入一下啊
214
00:27:57,946 --> 00:27:59,348
當然了
215
00:27:59,348 --> 00:28:01,450
那樣也可以吧
216
00:28:01,450 --> 00:28:05,421
那個 肯定要有個合理的限度吧
217
00:28:23,872 --> 00:28:27,376
他要彈李斯特的曲子呢
西班牙狂想曲
218
00:28:27,376 --> 00:28:29,011
挺新鮮啊
219
00:28:29,011 --> 00:28:32,047
他可是孫悅音的粉絲呢
220
00:28:32,047 --> 00:28:34,383
是教授您指導的嗎
221
00:28:34,383 --> 00:28:36,018
當然是我啊 不然是誰
222
00:28:36,018 --> 00:28:39,755
惠媛...吳室長呢
223
00:28:39,755 --> 00:28:45,360
她最近有些忙啊
也就偶爾關心一下而已
224
00:28:45,360 --> 00:28:46,762
咱們聽聽看吧
225
00:28:48,397 --> 00:28:50,733
喂 李善宰
226
00:28:50,733 --> 00:28:52,835
開始吧
227
00:28:52,835 --> 00:28:56,105
是
228
00:28:56,105 --> 00:28:57,973
挺有意思啊
229
00:28:57,973 --> 00:29:01,243
什麼東西那麼有意思啊
230
00:29:01,243 --> 00:29:02,644
這孩子 全都很有意思呢
231
00:29:02,644 --> 00:29:04,279
我先走了
232
00:29:04,279 --> 00:29:05,214
去哪兒啊
233
00:29:05,214 --> 00:29:08,484
我贊成 這是個好想法
234
00:29:08,484 --> 00:29:10,819
過來 我抱抱你
235
00:29:11,520 --> 00:29:15,023
還是我抱您吧
236
00:32:06,695 --> 00:32:08,563
挺像樣啊
237
00:32:08,563 --> 00:32:11,133
可不只是像樣哦
238
00:32:45,000 --> 00:32:50,138
真棒啊 怎麼會一個失誤都沒有呢
239
00:32:50,138 --> 00:32:51,773
謝謝您
240
00:32:51,773 --> 00:32:54,343
今天做得特別好
241
00:32:56,445 --> 00:32:59,014
對了 這位是池民佑
242
00:32:59,014 --> 00:33:00,182
你好
243
00:33:00,182 --> 00:33:01,583
啊
244
00:33:01,583 --> 00:33:02,985
你們要搞好關係哦
245
00:33:02,985 --> 00:33:06,254
你倆可以互相給予對方良好的刺激呢
246
00:33:06,254 --> 00:33:09,057
找時間來一場鬥琴吧
247
00:33:09,057 --> 00:33:11,393
哇 肯定很有意思
248
00:33:15,831 --> 00:33:17,933
吳惠媛老師挑中了我
249
00:33:17,933 --> 00:33:20,268
然後給我介紹了趙仁書教授
250
00:33:20,268 --> 00:33:23,071
她才是我真正的老師啊
251
00:33:23,071 --> 00:33:25,640
仁書教授在美國時我過去找他
252
00:33:25,640 --> 00:33:28,443
後來他來了這所學校 我就跟來了
253
00:33:28,443 --> 00:33:31,013
雖然最近沒法經常見到
254
00:33:31,013 --> 00:33:35,217
但是偶爾接受吳老師知道的感覺
真的很好
255
00:33:37,319 --> 00:33:39,654
交換一下電話號碼吧
256
00:33:39,654 --> 00:33:40,355
不了
257
00:33:40,355 --> 00:33:43,859
呃 不好意思
258
00:33:45,027 --> 00:33:46,661
教授
259
00:34:01,143 --> 00:34:02,077
幹嘛呢
260
00:34:02,077 --> 00:34:05,580
嗯 正要出去呢
261
00:34:07,916 --> 00:34:10,719
發生緊急情況了
262
00:34:10,719 --> 00:34:11,887
什麼
263
00:34:15,623 --> 00:34:18,893
那種事情不應該告訴她
而應該跟我說啊
264
00:34:18,893 --> 00:34:21,463
被她逮了個正著誒
265
00:34:44,820 --> 00:34:47,855
既然沒用盒子裝起來
266
00:34:47,855 --> 00:34:50,891
似乎是給了之後又搶了回來
267
00:34:56,498 --> 00:34:58,600
細細想來
268
00:35:00,936 --> 00:35:03,271
也不知道是什麼樣的女人
269
00:35:03,271 --> 00:35:06,308
感覺他就是做給我看的
270
00:35:10,745 --> 00:35:13,315
具體的情況我搞不太清楚誒
271
00:35:15,417 --> 00:35:16,818
對不起
272
00:35:16,818 --> 00:35:18,920
你不知情麼
273
00:35:19,855 --> 00:35:23,358
是 完全不知情
274
00:35:24,292 --> 00:35:28,263
你這算是玩忽職守哦 是吧
275
00:35:29,898 --> 00:35:31,766
我承認
276
00:35:34,102 --> 00:35:38,073
難道說你對我心懷不滿麼
277
00:35:38,773 --> 00:35:42,978
本想趁著英友開公司的功夫
弄個代表當當的
278
00:35:42,978 --> 00:35:45,547
但卻只當上個副代表嗎
279
00:35:49,050 --> 00:35:50,919
怎麼會呢
280
00:35:51,853 --> 00:35:55,357
這一點我跟會長也已經說清楚了
281
00:35:55,357 --> 00:36:00,028
我所能預想到的最壞情況是
282
00:36:00,028 --> 00:36:03,765
英友把別的女人獻給她爸
283
00:36:03,765 --> 00:36:06,568
而你則從旁協助
284
00:36:06,568 --> 00:36:09,838
因為你完全有可能會那樣
285
00:36:15,210 --> 00:36:17,078
我很傷心啊
286
00:36:18,947 --> 00:36:22,918
如果是那樣
那就趁此機會證明一下吧
287
00:36:27,822 --> 00:36:30,158
我要歇會兒
288
00:36:30,158 --> 00:36:32,727
就算是會長打過來也別找我
289
00:36:42,304 --> 00:36:45,106
乾淨利索地處理掉哦
290
00:36:46,741 --> 00:36:48,376
明白
291
00:37:18,974 --> 00:37:24,579
您撥打的用戶已停機
292
00:37:25,513 --> 00:37:28,783
停機了誒 匿名手機...
293
00:37:28,783 --> 00:37:30,652
肯定是吧
294
00:37:30,652 --> 00:37:34,389
那老爺子是怎麼聯繫她的啊
295
00:37:34,389 --> 00:37:36,491
該不會已經跟她過上了吧
296
00:37:36,491 --> 00:37:39,527
聽說她已經不在餐廳幹了呢
297
00:37:39,527 --> 00:37:40,929
真牛X
298
00:37:40,929 --> 00:37:42,564
就是啊
299
00:37:42,564 --> 00:37:44,666
說話小心點
300
00:37:44,666 --> 00:37:46,534
是
301
00:37:46,534 --> 00:37:48,169
你去哪兒
302
00:37:48,169 --> 00:37:50,272
去踏破鐵鞋啊
303
00:37:50,272 --> 00:37:52,841
我一起去吧
304
00:37:52,841 --> 00:37:56,344
你還得準備
明天的講學證書頒發儀式啊
305
00:37:57,512 --> 00:38:00,315
那還是我...
306
00:38:03,351 --> 00:38:05,687
好好守著理事長室吧
307
00:38:15,030 --> 00:38:16,197
她最近有點...
308
00:38:16,197 --> 00:38:19,000
對啊 你也感覺到了吧
309
00:38:30,679 --> 00:38:32,080
是誰啊
310
00:38:32,080 --> 00:38:33,715
我啦
311
00:38:34,182 --> 00:38:35,583
嗯
312
00:38:40,488 --> 00:38:42,123
今天做得還好嗎
313
00:38:42,123 --> 00:38:45,393
嗯 但是很不甘心
314
00:38:45,393 --> 00:38:46,795
怎麼了
315
00:38:46,795 --> 00:38:48,430
不知道啦
316
00:38:49,130 --> 00:38:53,802
別讓我進來哦 我只想見你一面就走
317
00:38:53,802 --> 00:38:57,305
既然你都要當大學生了
我也痛快一把吧
318
00:38:58,940 --> 00:39:00,342
再來哦
319
00:39:02,210 --> 00:39:03,845
什麼
320
00:39:03,845 --> 00:39:05,947
我讓你有空再來
321
00:39:05,947 --> 00:39:08,983
說什麼呢
322
00:39:08,983 --> 00:39:11,319
要是總見不到你和昌浩
323
00:39:11,319 --> 00:39:13,655
說不定我會忘了自己的本分呢
324
00:39:14,589 --> 00:39:18,093
還以為我本來就很了不起呢
325
00:39:18,093 --> 00:39:19,494
知道就好了
326
00:39:19,494 --> 00:39:22,297
你要是忘記
自己是富光職高畢業的小快遞員
327
00:39:22,297 --> 00:39:24,165
小心我親手弄死你
328
00:39:25,567 --> 00:39:29,304
不過 來之前記得打電話啊
329
00:39:29,304 --> 00:39:30,939
什麼
330
00:39:30,939 --> 00:39:32,340
有人...
331
00:39:32,340 --> 00:39:37,011
不是 說不定老師會過來呢
332
00:39:37,011 --> 00:39:39,814
教授還來你家教你嗎
333
00:39:39,814 --> 00:39:41,916
不是教授
334
00:39:41,916 --> 00:39:43,785
還有另外的老師嗎
335
00:39:47,756 --> 00:39:50,558
反正 記得打啊
336
00:39:51,493 --> 00:39:54,763
知道啦 睡吧
337
00:39:58,032 --> 00:40:00,368
路上小心啊
338
00:41:08,803 --> 00:41:11,139
您好
339
00:41:11,139 --> 00:41:13,241
沒想到您換了工作呢
340
00:41:13,241 --> 00:41:16,511
您怎麼來了 我跟您沒什麼好談的
341
00:41:16,511 --> 00:41:17,912
先坐下來吧
342
00:41:17,912 --> 00:41:22,116
我知道是營業時間
但已經求得老闆的諒解了
343
00:41:30,525 --> 00:41:31,926
您身體還好吧
344
00:41:31,926 --> 00:41:33,795
有事就快說吧
345
00:41:33,795 --> 00:41:36,598
好 理應如此
346
00:41:36,598 --> 00:41:37,999
要不喝杯啤酒...
347
00:41:37,999 --> 00:41:40,802
我不喝啤酒
348
00:41:40,802 --> 00:41:43,137
點烈酒吧
349
00:41:43,137 --> 00:41:46,875
啊 好的
350
00:41:46,875 --> 00:41:48,042
這裡
351
00:41:48,042 --> 00:41:49,210
是
352
00:42:00,421 --> 00:42:02,991
沒什麼好談的
353
00:42:02,991 --> 00:42:05,560
把這種東西收起來 走人吧
354
00:42:11,165 --> 00:42:16,538
您的性格...好像非常直呢
355
00:42:16,538 --> 00:42:17,705
很帥
356
00:42:18,640 --> 00:42:21,676
所以我們會長才會喜歡上您吧
357
00:42:22,610 --> 00:42:27,515
若您不介意 我想稱呼您為前輩
358
00:42:27,515 --> 00:42:29,851
隨你便
359
00:42:31,719 --> 00:42:39,193
我來這裡
並不是來判斷是非對錯的
360
00:42:39,193 --> 00:42:43,631
遠離家人時會想找個依靠
361
00:42:43,631 --> 00:42:45,967
這也是人之常情
362
00:42:46,901 --> 00:42:48,069
我來...
363
00:43:18,199 --> 00:43:22,170
不知您有沒有見過這個
364
00:43:22,170 --> 00:43:23,805
見過
365
00:43:24,739 --> 00:43:27,775
原來如此
366
00:43:27,775 --> 00:43:28,943
邊喝酒 慢慢談吧
367
00:43:28,943 --> 00:43:32,213
沒什麼可慢慢談的 直接說吧
368
00:43:32,213 --> 00:43:35,950
那個叫會長的老頭給我戴上之後
總是糾纏 讓我非常鬧心
369
00:43:35,950 --> 00:43:39,220
我就在逃跑似地出來的時候
順手給他塞兜裡了
370
00:43:39,220 --> 00:43:42,957
看來那老頭因為那個東西
被老婆抓住把柄了
371
00:43:42,957 --> 00:43:47,629
回去之後
把我的話原原本本地轉告她
372
00:43:47,629 --> 00:43:52,066
我就跟老頭做過兩次
但他實在是沒啥意思
373
00:43:52,066 --> 00:43:53,468
所以我就把他蹬了
374
00:43:53,468 --> 00:43:56,270
所以叫她甭擔心
375
00:43:58,139 --> 00:43:59,774
不知您什麼意思...
376
00:43:59,774 --> 00:44:00,942
沒聽名白嗎
377
00:44:00,942 --> 00:44:02,810
我跟他說斷絕來往
378
00:44:02,810 --> 00:44:05,380
他就買來這東西
要死要活地纏著我
379
00:44:05,380 --> 00:44:08,650
我才把工作和電話號碼都給換了啊
380
00:44:08,650 --> 00:44:10,985
因為我煩透他了
381
00:44:10,985 --> 00:44:14,022
我不知道像你這種人會如何看我
382
00:44:14,022 --> 00:44:15,423
但別看我現在這樣
383
00:44:15,423 --> 00:44:19,394
想當年我上過毛主席為了培養魯迅先生
這樣的大文豪而創辦的學校
384
00:44:19,394 --> 00:44:24,532
人民是平等 我是自己的主人
我學到的可是這些
385
00:44:24,532 --> 00:44:25,700
說句不好聽的
386
00:44:25,700 --> 00:44:28,503
如果我樂意 我會自己掏腰包
387
00:44:28,503 --> 00:44:30,605
可一個男人 就因為有幾個臭錢
388
00:44:30,605 --> 00:44:32,473
就強迫對他毫無心意的女人
做不願意的事
389
00:44:32,473 --> 00:44:34,809
這種事打死我也做不出來
390
00:44:47,422 --> 00:44:50,458
我明白您的意思了
391
00:44:51,626 --> 00:44:52,794
可是...
392
00:44:54,195 --> 00:44:57,699
我只是個跑腿的
必須得到明確的答覆...
393
00:44:57,699 --> 00:44:59,333
換句話說
394
00:44:59,333 --> 00:45:02,370
就算往後再聯繫 您也不會見面...
395
00:45:02,370 --> 00:45:03,771
喂
396
00:45:05,173 --> 00:45:05,873
什麼
397
00:45:05,873 --> 00:45:07,275
我都說我討厭他 把他甩了
398
00:45:07,275 --> 00:45:09,377
這還需要什麼明確答覆
399
00:45:09,377 --> 00:45:10,545
哎呦喂
400
00:45:10,545 --> 00:45:14,982
穿的一身名牌
卻把人家的話當耳邊風嗎
401
00:45:18,486 --> 00:45:21,756
若您收下那個
我就當作您明確答覆了
402
00:45:21,756 --> 00:45:23,624
哪兒冒出來你這種女人
403
00:45:27,128 --> 00:45:29,230
幹嘛總讓人重複同樣的話
404
00:45:29,230 --> 00:45:31,332
如果你是幫富人們跑腿的
405
00:45:31,332 --> 00:45:34,135
那總該能聽懂人話吧
406
00:45:34,135 --> 00:45:36,237
氣死我了 別讓我再遇見你
407
00:46:07,068 --> 00:46:11,272
您可以不用擔心了
408
00:46:12,673 --> 00:46:14,075
是
409
00:46:18,746 --> 00:46:20,148
是
410
00:46:21,315 --> 00:46:24,352
對了 明天下午1點
411
00:46:24,352 --> 00:46:27,155
有個獎學證書頒發儀式
412
00:46:28,322 --> 00:46:30,191
對 李善宰
413
00:46:33,461 --> 00:46:34,862
是
414
00:46:36,264 --> 00:46:38,599
晚安
415
00:47:12,233 --> 00:47:19,006
曾照耀我們的 路燈之光
416
00:47:19,006 --> 00:47:25,780
很清楚你走來的聲音
417
00:47:25,780 --> 00:47:31,853
我一直無比悲傷
418
00:47:31,853 --> 00:47:39,794
有個人與你站在一起
419
00:47:39,794 --> 00:47:50,071
莉莉瑪蓮 莉莉瑪蓮
420
00:47:50,071 --> 00:47:51,706
你這是幹嘛
421
00:48:13,661 --> 00:48:20,668
你就像那飄渺的夢幻一般
422
00:48:20,668 --> 00:48:27,441
縈繞在我心中 久久不離去
423
00:48:27,441 --> 00:48:33,047
寒氣襲來的夜晚
424
00:48:33,047 --> 00:48:40,054
有個人與你站在一起
425
00:48:41,689 --> 00:48:44,959
莉莉瑪蓮
426
00:48:47,528 --> 00:48:51,265
莉莉瑪蓮
427
00:48:52,433 --> 00:48:53,834
老公
428
00:48:56,871 --> 00:48:59,206
送我個禮物吧
429
00:48:59,206 --> 00:49:02,243
禮...禮物嗎
430
00:49:02,243 --> 00:49:03,878
你想要什麼
431
00:49:03,878 --> 00:49:07,148
嗯...
432
00:49:07,148 --> 00:49:09,483
結扎手術
433
00:49:09,483 --> 00:49:11,352
嗯
434
00:49:11,352 --> 00:49:13,688
什麼
435
00:49:13,688 --> 00:49:15,556
要不然...
436
00:49:30,738 --> 00:49:33,541
多虧了你 昨天非常有意思
437
00:49:34,475 --> 00:49:38,212
就此恢復了信賴吧
438
00:49:39,380 --> 00:49:41,015
謝謝您
439
00:49:42,883 --> 00:49:44,518
進來
440
00:49:44,518 --> 00:49:47,088
閔院長來了
441
00:49:48,489 --> 00:49:50,358
大家快請進
442
00:49:50,358 --> 00:49:52,226
好久不見了 理事長
443
00:49:57,131 --> 00:49:58,532
是這位同學嗎
444
00:49:58,532 --> 00:49:59,700
對 李善宰
445
00:49:59,700 --> 00:50:00,868
快打招呼
446
00:50:00,868 --> 00:50:04,372
這為是瑞韓藝術財團
韓娍淑理事長
447
00:50:05,773 --> 00:50:08,809
你的事情我聽說了
也聽過你的演奏
448
00:50:08,809 --> 00:50:09,977
我看好你哦
449
00:50:09,977 --> 00:50:13,481
要不是理事長您
差點就埋沒在泥土裡了
450
00:50:13,481 --> 00:50:15,583
瞧你說的
451
00:50:15,583 --> 00:50:18,619
好了
先把儀式弄完再聊吧 吳室長
452
00:50:18,619 --> 00:50:19,787
是
453
00:50:20,721 --> 00:50:21,889
準備好了吧
454
00:50:21,889 --> 00:50:23,524
-是
-善宰同學 請站這邊
455
00:50:23,524 --> 00:50:25,626
是
456
00:50:30,064 --> 00:50:33,100
獎學證書 李善宰
457
00:50:33,100 --> 00:50:37,071
根據瑞韓藝術財團
設立及運營條例第三條
458
00:50:37,071 --> 00:50:42,443
此人被選為2014年度
瑞韓藝術財團培育人才獎學金的支援對象
459
00:50:42,443 --> 00:50:45,713
因此授予本證書並給予獎學金
460
00:50:45,713 --> 00:50:52,019
2014年3月15日 瑞韓藝術財團理事長
韓娍淑
461
00:50:57,858 --> 00:51:00,194
李善宰同學 請站著別動
462
00:51:03,464 --> 00:51:05,332
搞什麼
463
00:51:05,332 --> 00:51:07,668
徐代表 快來
464
00:51:07,668 --> 00:51:09,303
好 一起拍吧
465
00:51:09,303 --> 00:51:11,639
本來這是財團管轄的事情
所以沒告訴你呢
466
00:51:11,639 --> 00:51:15,843
剛結束獎學證書頒發儀式
正在拍攝宣傳用照片
467
00:51:16,777 --> 00:51:20,047
有面子的事情
你們都自己都辦了吧
468
00:51:20,047 --> 00:51:21,916
你這又是怎麼了
469
00:51:21,916 --> 00:51:24,718
向你介紹 這位是李善宰
470
00:51:29,857 --> 00:51:31,725
原來是那次的那孩子呀
471
00:51:31,725 --> 00:51:32,893
沒錯
472
00:51:32,893 --> 00:51:34,528
我會關注的
473
00:51:34,528 --> 00:51:37,798
看你們能以這種方式
掩蓋多少非法交易
474
00:51:37,798 --> 00:51:39,667
徐代表
475
00:51:39,667 --> 00:51:42,236
我難道說錯了不成
476
00:51:43,170 --> 00:51:45,039
昨天到底怎麼回事
477
00:51:45,039 --> 00:51:47,608
既然把你升為副代表了
478
00:51:47,608 --> 00:51:51,112
那就別再給理事長跑腿辦私事了吧
479
00:51:51,112 --> 00:51:52,513
什麼
480
00:51:52,513 --> 00:51:53,447
真是...
481
00:51:53,447 --> 00:51:56,717
還有幾份文件需要簽名
482
00:51:56,717 --> 00:51:58,586
我們先走了
483
00:51:59,286 --> 00:52:03,023
都負責我們公司的事情了...
484
00:52:03,023 --> 00:52:04,658
為何還非得這麼做
485
00:52:04,658 --> 00:52:06,994
請您適可而止吧 徐代表
486
00:52:27,081 --> 00:52:29,183
剛才嚇到你了吧
487
00:52:29,183 --> 00:52:32,219
我們幾位上位者 個性都比較要強
488
00:52:32,219 --> 00:52:35,256
在這幾個標註的地方簽上名就行了
489
00:52:35,256 --> 00:52:36,891
獎學金會通過學校發放
490
00:52:36,891 --> 00:52:41,795
只要提交了這個
申宗洙助教就會把卡和其他東西發給你了
491
00:52:41,795 --> 00:52:43,197
好
492
00:53:07,254 --> 00:53:09,123
都弄好了就回去吧
493
00:53:11,692 --> 00:53:13,561
回去呀
494
00:53:13,561 --> 00:53:17,765
剛才那女的是怎麼回事
495
00:53:18,699 --> 00:53:21,035
沒聽到嗎
496
00:53:21,035 --> 00:53:23,604
藝術中心代表
497
00:53:23,604 --> 00:53:26,173
可她為什麼那麼對待老師您
498
00:53:26,173 --> 00:53:28,742
你不必知道
499
00:53:28,742 --> 00:53:31,312
就當提前學習待人處世了吧
500
00:53:33,414 --> 00:53:39,019
到昨天為止 在我心中
因您而產生的芥蒂已經全都沒了
501
00:53:39,019 --> 00:53:44,158
不過 現在十分生氣 上火
502
00:53:46,026 --> 00:53:47,661
快走
503
00:53:54,668 --> 00:53:56,770
您...您怎麼了
504
00:54:05,412 --> 00:54:06,814
走吧
505
00:54:06,814 --> 00:54:08,449
去學校領證
506
00:54:08,449 --> 00:54:11,018
我也有東西要給你
507
00:54:11,018 --> 00:54:12,186
是
508
00:54:22,696 --> 00:54:26,667
那個...
509
00:54:26,667 --> 00:54:29,470
器樂系的金仁珠教授
說些荒唐的事情
510
00:54:29,470 --> 00:54:31,338
該如何處理呢
511
00:54:34,375 --> 00:54:36,243
什麼荒唐的事情
512
00:54:36,243 --> 00:54:41,148
她向學生們介紹樂器
說中介商是藝術中心專屬的呢
513
00:54:41,148 --> 00:54:43,250
那就說不是啊
514
00:54:43,250 --> 00:54:45,352
我是打過電話了...
515
00:54:47,688 --> 00:54:51,425
真希望我不用聽這種事情啊
516
00:54:51,425 --> 00:54:53,761
要不要給您蓋上毯子呢
517
00:54:53,761 --> 00:54:55,162
行
518
00:55:06,373 --> 00:55:08,242
那個...
519
00:55:08,242 --> 00:55:09,643
什麼
520
00:55:09,643 --> 00:55:12,913
不好意思 恐怕我得自己去了
521
00:55:12,913 --> 00:55:15,716
剛好有急事需要處理 是家事
522
00:55:15,716 --> 00:55:17,584
哦 也好
523
00:55:17,584 --> 00:55:20,854
是 待會見
524
00:55:31,598 --> 00:55:33,467
你不想上學了麼
525
00:55:33,467 --> 00:55:37,204
讓你去找人理論 你還真去說啊
526
00:55:37,204 --> 00:55:40,941
還不是自己去
而是帶上其他系的助教啊
527
00:55:40,941 --> 00:55:43,043
絕對不是那樣的
528
00:55:43,043 --> 00:55:46,547
是因為怎麼調都拉不出聲音
529
00:55:46,547 --> 00:55:48,882
所以太鬱悶了就...
530
00:55:48,882 --> 00:55:50,751
藝術中心的那位姐姐
531
00:55:50,751 --> 00:55:54,488
-據說是器樂系的前輩
-真是物以類聚啊
532
00:55:54,488 --> 00:55:57,057
她當年跟你沒什麼兩樣
533
00:55:57,057 --> 00:55:59,393
所以連鐘點講師都沒當成
534
00:55:59,393 --> 00:56:01,729
最終放棄了啊
535
00:56:01,729 --> 00:56:03,597
你的前途也是明擺著的
536
00:56:03,597 --> 00:56:06,867
馬上換指導教授吧
我不想教你這種孩子
537
00:56:06,867 --> 00:56:08,502
教授
538
00:56:09,670 --> 00:56:11,305
我來了哦
539
00:56:12,239 --> 00:56:14,575
嗯 宥羅
540
00:56:14,575 --> 00:56:15,976
決定讀雙專業了吧
541
00:56:15,976 --> 00:56:18,078
是啊 沒辦法的事情
542
00:56:18,078 --> 00:56:21,115
我選了個恰巧適合你的
543
00:56:21,115 --> 00:56:22,516
你可以出去了
544
00:56:25,085 --> 00:56:27,187
這個多少錢啊
545
00:56:27,187 --> 00:56:28,822
這種事跟你媽談就行
546
00:56:28,822 --> 00:56:31,158
先試試聲音吧
547
00:56:31,158 --> 00:56:33,260
我可不喜歡山寨貨
548
00:56:34,194 --> 00:56:36,764
瞧這孩子說的
549
00:56:38,398 --> 00:56:39,800
進來
550
00:56:41,902 --> 00:56:44,705
給李善宰打個電話
問他為什麼還不來
551
00:56:44,705 --> 00:56:47,274
我來了
552
00:56:47,274 --> 00:56:49,843
哦 原來是你啊
553
00:56:49,843 --> 00:56:51,945
我還以為是申宗洙呢
554
00:56:51,945 --> 00:56:53,580
我在外面碰到他了
555
00:56:53,580 --> 00:56:55,215
該拿的都拿到了嗎
556
00:56:55,215 --> 00:56:56,617
是的
557
00:56:56,617 --> 00:56:59,887
別丟了學生卡
盡可能地好好利用吧
558
00:56:59,887 --> 00:57:01,989
從去年開始就可以當支票卡來用了
559
00:57:01,989 --> 00:57:04,558
所以就連去看演出都可以打折呢
560
00:57:04,558 --> 00:57:06,193
他讓我問您授課時間呢
561
00:57:06,193 --> 00:57:07,361
啊 好
562
00:57:07,361 --> 00:57:08,762
你是在學期中間入學的
563
00:57:08,762 --> 00:57:12,499
所以到下次開講前
你只要跟著我上實踐課就行了
564
00:57:12,499 --> 00:57:15,536
一週三次 週一三五下午1點
565
00:57:15,536 --> 00:57:18,572
若我忙不開 崔講師會代替我
566
00:57:18,572 --> 00:57:19,506
是
567
00:57:19,506 --> 00:57:20,908
還有...
568
00:57:20,908 --> 00:57:22,776
把這些書帶走吧
569
00:57:22,776 --> 00:57:25,813
我讓你來 就是想把這些給你哦
570
00:57:25,813 --> 00:57:28,382
第二學期開始正式上課的話
571
00:57:28,382 --> 00:57:31,418
藝術史 音樂史等等
572
00:57:31,418 --> 00:57:33,987
基礎課方面你恐怕會很吃力
573
00:57:33,987 --> 00:57:37,724
你在文化課方面確實很弱 懂吧
574
00:57:39,126 --> 00:57:42,629
所以這些都要努力看看
575
00:57:42,629 --> 00:57:46,133
其實音樂最終還是人文學科
576
00:57:46,133 --> 00:57:48,468
這個為什麼重要呢
577
00:57:48,468 --> 00:57:53,140
它可以讓你
客觀地看待自我或者整個世界哦
578
00:57:53,140 --> 00:57:59,680
你們這個年紀
通常容易把一瞬間的血性誤當成單純
579
00:57:59,680 --> 00:58:04,818
但那樣的話
可就無法正確解讀音樂了
580
00:58:04,818 --> 00:58:07,855
我明白了
581
00:58:07,855 --> 00:58:10,891
還有週末來我家接受指導吧
582
00:58:10,891 --> 00:58:14,628
我會定個日程 交給吳老師
583
00:58:14,628 --> 00:58:19,299
你要好好努力 盡快上一個台階啊
584
00:58:22,102 --> 00:58:25,839
怎麼了 有疑問嗎
585
00:58:25,839 --> 00:58:27,241
沒有
586
00:58:29,109 --> 00:58:30,978
那我告辭了
587
00:58:30,978 --> 00:58:33,313
好 授課那天見吧
588
00:58:39,853 --> 00:58:42,656
臭小子 什麼態度
589
00:59:18,625 --> 00:59:20,494
快走
590
01:00:13,280 --> 01:00:14,681
你不必知道
591
01:00:15,615 --> 01:00:18,185
就當提前學習待人處世了吧
592
01:02:16,136 --> 01:02:20,807
下集預告
593
01:02:20,807 --> 01:02:23,143
既然來了就行了
594
01:02:23,143 --> 01:02:25,011
也知道您在嫉妒
595
01:02:25,946 --> 01:02:27,347
所以我很高興
596
01:02:27,347 --> 01:02:29,216
你沒有夢想嗎 沒有野心嗎
597
01:02:29,216 --> 01:02:33,186
被你當成女神的我
其實不過一介奴隸而已
598
01:02:33,186 --> 01:02:36,223
可否也稍微考慮一下我的感受呢
599
01:02:36,223 --> 01:02:38,558
我只想享受著音樂生活下去
600
01:02:38,558 --> 01:02:41,595
我認為這才是愛情
601
00:00:32,202 --> 00:00:35,506
危險
602
00:01:36,767 --> 00:01:40,370
第7集
603
00:04:22,833 --> 00:04:26,136
個人 李善宰
交易明細查詢
OB綜合帳戶
總餘額:178,663元
可用餘額:178,663元
604
00:22:24,513 --> 00:22:29,618
吳惠媛我會好好做的
605
00:26:59,888 --> 00:27:01,690
瑞士感性風格戶外用品
Wild Rose
40327