All language subtitles for [JTBC] 밀회.E07.140407.HDTV.H264.720p-WITH.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,714 --> 00:01:52,583 這麼快就過去2個小時嗎 2 00:01:52,583 --> 00:01:56,553 沒有 只跑了大約40分鐘 3 00:01:56,553 --> 00:01:59,356 這地方叫壯興里 4 00:02:01,225 --> 00:02:04,495 那在這兒待一會兒再回去就可以了 5 00:02:04,495 --> 00:02:06,363 您怎麼會受傷啊 6 00:02:23,647 --> 00:02:26,216 被流星擊中了 7 00:02:32,055 --> 00:02:35,092 不好笑就算啦 8 00:02:36,493 --> 00:02:40,697 您為什麼不回家 而是叫我過來呢 9 00:02:42,800 --> 00:02:44,668 隨我便啊 10 00:03:01,018 --> 00:03:08,959 所謂家 有時候讓人感覺像職場一場哦 11 00:03:18,535 --> 00:03:21,338 你去喝點東西吧 12 00:03:23,440 --> 00:03:25,075 好的 13 00:05:27,464 --> 00:05:28,865 -啊 好的 -你好 14 00:05:28,865 --> 00:05:31,201 那個 你要住宿嗎 15 00:05:31,201 --> 00:05:34,705 不是 就大概一個半小時左右 16 00:05:34,705 --> 00:05:36,340 嗯 3萬元 17 00:05:37,040 --> 00:05:38,675 最好的房間多少錢啊 18 00:05:38,675 --> 00:05:41,945 全選套餐5萬元 現金支付可優惠5千元 19 00:05:41,945 --> 00:05:44,281 我能提前看看嗎 20 00:05:47,317 --> 00:05:51,054 喂 到一樓前台來一下 招呼一下客人 21 00:05:51,054 --> 00:05:52,456 嗯 22 00:06:07,871 --> 00:06:11,608 漩渦式浴缸哦 給力吧 23 00:06:11,608 --> 00:06:13,243 啊 是啊 24 00:06:50,847 --> 00:06:54,117 好的 調亮燈光用這個 25 00:06:55,285 --> 00:06:57,854 營造氣氛用這個 26 00:07:00,891 --> 00:07:05,328 這邊 成人頻道和因特網都有 27 00:07:05,328 --> 00:07:11,168 還有 要想體驗多種多樣的體位 就坐這邊試試 28 00:07:13,503 --> 00:07:17,240 怎麼怎麼怎麼 不滿意嗎 29 00:07:17,240 --> 00:07:20,977 你馬子喜歡五星級賓館麼 30 00:07:20,977 --> 00:07:23,080 有沒有不帶這些的房間啊 31 00:07:23,080 --> 00:07:27,050 只要乾淨就可以了 沒有蟲子和耗子之類的 32 00:08:08,391 --> 00:08:09,793 您在哪兒啊 33 00:08:11,661 --> 00:08:13,296 我訂了個房間 34 00:08:13,296 --> 00:08:15,632 沒有什麼奇怪的東西 而且很乾淨呢 35 00:08:15,632 --> 00:08:19,136 您說家裡就像職場一樣 所以想讓您休息一下的 36 00:08:21,004 --> 00:08:21,705 什麼 37 00:08:24,975 --> 00:08:27,310 對不起 是我錯了 38 00:08:27,310 --> 00:08:30,113 我就不該把你叫出來 39 00:08:32,215 --> 00:08:34,083 我正在逃跑呢 40 00:08:34,083 --> 00:08:36,886 因為不想跟你一起進那種地方 41 00:10:11,715 --> 00:10:13,116 回來晚了啊 42 00:10:20,824 --> 00:10:23,627 晚什麼 43 00:10:23,627 --> 00:10:25,962 打麻將的聚會本來就那樣 44 00:10:27,597 --> 00:10:30,166 給我送茶來 書房 45 00:10:53,990 --> 00:10:55,392 那是什麼啊 46 00:10:57,961 --> 00:10:59,362 撞到了 47 00:10:59,362 --> 00:11:01,231 小心點吧 48 00:11:01,231 --> 00:11:04,501 要是讓別人看見了 該以為是夫妻吵架時挨打了呢 49 00:11:06,603 --> 00:11:08,938 我讓你說話做事小心點 50 00:11:08,938 --> 00:11:10,340 你想說什麼啊 51 00:11:10,340 --> 00:11:14,778 什麼叫想說什麼 就是字面上的意思啊 52 00:11:21,785 --> 00:11:24,354 這是被英友打的 53 00:11:40,704 --> 00:11:44,207 所以你這是在對我發脾氣嗎 54 00:11:44,908 --> 00:11:46,776 我沒發脾氣 55 00:11:46,776 --> 00:11:48,878 那你的語氣是怎麼回事 56 00:11:50,747 --> 00:11:52,382 語氣怎麼了 57 00:11:53,316 --> 00:11:57,287 要是讓別人聽見了 該以為是我讓英友打你了呢 58 00:11:57,287 --> 00:12:00,090 讓別人看見了 讓別人聽見了 59 00:12:00,090 --> 00:12:01,958 那些對你來說都很重要吧 60 00:12:01,958 --> 00:12:03,126 別抓我的話柄 61 00:12:03,126 --> 00:12:05,462 所以說啊 62 00:12:10,600 --> 00:12:16,439 看到了這個 你應該安慰我才對 怎麼還嘲弄我呢 63 00:12:16,439 --> 00:12:17,607 能有這種程度的生活 作為代價 64 00:12:17,607 --> 00:12:19,476 她扔東西 打我 我就應該乖乖地挨著嗎 65 00:12:19,476 --> 00:12:21,344 誰讓你那麼做了麼 66 00:12:22,512 --> 00:12:25,081 你也是因為想用上名牌 結交那些富人 67 00:12:25,081 --> 00:12:28,118 享受各種各樣的東西 所以才咎由自取啊 68 00:12:28,118 --> 00:12:30,220 不願意就拉倒啊 69 00:12:30,220 --> 00:12:33,957 好 拉倒就拉倒 70 00:12:33,957 --> 00:12:39,329 咱把這房子 我的工作 你的教授職位 全都吐出來 71 00:12:39,329 --> 00:12:42,599 回到那個一無所有的20歲時代吧 72 00:12:45,168 --> 00:12:50,774 如果真的可以那樣 我也就高興了 73 00:12:58,014 --> 00:12:59,883 要回你回 74 00:13:13,897 --> 00:13:16,232 你肯定願意那樣 75 00:13:28,144 --> 00:13:30,013 可惡... 76 00:14:24,200 --> 00:14:27,003 我家的鑰匙在我上衣的口袋裡 77 00:14:27,003 --> 00:14:28,872 而上衣卻在您的車裡 78 00:14:28,872 --> 00:14:33,076 我現在則在你家門口 79 00:16:23,786 --> 00:16:26,589 你的東西你應該自己收拾好的 80 00:16:39,202 --> 00:16:41,537 真不明白我做錯了什麼 81 00:16:41,537 --> 00:16:44,574 我又沒讓您跟我一起睡 82 00:16:51,581 --> 00:16:53,683 不知道麼 83 00:16:53,683 --> 00:16:56,953 你以為我會美滋滋地跟著你去麼 84 00:17:02,558 --> 00:17:05,128 您不是說了嗎 85 00:17:05,128 --> 00:17:06,762 家裡就跟職場一樣 86 00:17:06,762 --> 00:17:08,865 老師您在家裡也無法休息啊 87 00:17:08,865 --> 00:17:11,901 那我能為您做些什麼呢 88 00:17:12,835 --> 00:17:14,470 僅此而已嗎 89 00:17:14,470 --> 00:17:17,272 你要我相信你這些話麼 90 00:17:18,206 --> 00:17:21,010 我百分百都是真心的啊 91 00:17:21,010 --> 00:17:23,579 所以說你的真心到底是什麼 92 00:17:23,579 --> 00:17:25,448 都是啊 全部都是 93 00:17:25,448 --> 00:17:27,550 因為我愛您 94 00:17:27,550 --> 00:17:30,586 雖然我也希望 咱們有一天可以一起睡 95 00:17:30,586 --> 00:17:31,988 但剛才卻不是啊 96 00:17:31,988 --> 00:17:33,856 您不是說您很難受嗎 97 00:19:57,266 --> 00:19:58,668 對不起 98 00:20:01,003 --> 00:20:02,872 我衝你發脾氣了 對不起 99 00:20:04,040 --> 00:20:05,908 啊 沒什麼 100 00:20:05,908 --> 00:20:09,879 我不是針對你的 而是在生我自己的氣 101 00:20:09,879 --> 00:20:13,616 一想到我太沒用了 竟然讓你遭受那種侮辱... 102 00:20:13,616 --> 00:20:15,718 請別再說了 103 00:20:15,718 --> 00:20:18,754 幹嘛突然說敬語啊 讓人怪害怕的 104 00:20:22,024 --> 00:20:26,229 對不起 看來我也是生氣了呢 105 00:20:26,229 --> 00:20:29,031 吃早飯吧 我要出去吃 106 00:20:29,031 --> 00:20:30,900 跟誰 107 00:20:30,900 --> 00:20:35,104 老爺子唄 要談談英友的問題 108 00:20:35,104 --> 00:20:38,140 善宰今天面試 你能過來嗎 109 00:20:38,140 --> 00:20:39,775 不能 110 00:20:41,644 --> 00:20:43,512 消消氣吧 111 00:20:54,490 --> 00:20:58,461 你搞什麼 怎麼沒來晨練 112 00:20:58,461 --> 00:21:01,264 既然決定做什麼了 就應該持之以恆啊 113 00:21:03,833 --> 00:21:06,869 我是看您發脾氣了 所以才躲避您的啊 114 00:21:08,037 --> 00:21:09,672 躲避什麼 115 00:21:10,606 --> 00:21:12,942 面試的曲子已經掌握了嗎 116 00:21:12,942 --> 00:21:15,745 我說過 從華彩樂段開始不能加入感情 117 00:21:15,745 --> 00:21:17,380 你還記得嗎 118 00:21:19,482 --> 00:21:20,883 孫悅音她之所以了不起 119 00:21:20,883 --> 00:21:22,752 正是因為她把火熱的東西 進行了冷靜的解讀啊 120 00:21:22,752 --> 00:21:26,489 那樣才能展現真正火熱的東西 121 00:21:26,489 --> 00:21:28,124 聽懂了嗎 122 00:21:32,094 --> 00:21:35,598 搞什麼啊 為什麼不回答我 123 00:21:37,233 --> 00:21:41,437 生氣了麼 還是假裝生氣啊 124 00:21:43,306 --> 00:21:47,977 你竟敢跟我玩推拉 125 00:21:49,378 --> 00:21:51,714 不是啊 126 00:21:51,714 --> 00:21:54,984 孫悅音那個我聽懂了 127 00:21:54,984 --> 00:21:56,852 推...推拉 128 00:21:58,254 --> 00:22:01,757 我沒做過那種事情 而且也不願意說那種話 129 00:22:03,392 --> 00:22:05,261 做好你的演奏吧 130 00:22:07,363 --> 00:22:11,801 真是的 你懂什麼啊 131 00:22:47,303 --> 00:22:50,806 你以為我會美滋滋地跟著你去麼 132 00:22:50,806 --> 00:22:52,441 僅此而已嗎 133 00:22:52,441 --> 00:22:55,011 你要我相信你這些話麼 134 00:22:57,813 --> 00:22:59,915 啊 好燙 135 00:23:10,893 --> 00:23:12,294 您睡得好嗎 136 00:23:12,294 --> 00:23:14,397 嗯 好啊 137 00:23:14,397 --> 00:23:16,265 我昨天真是犯了大錯啊 138 00:23:16,265 --> 00:23:18,601 明知道英友是那種性格的... 139 00:23:18,601 --> 00:23:21,170 錯什麼啊 坐吧 140 00:23:21,170 --> 00:23:22,571 是 141 00:23:27,710 --> 00:23:28,878 好啊... 142 00:23:36,352 --> 00:23:39,855 英友的代表職位 應該要原樣保留吧 143 00:23:41,490 --> 00:23:42,191 那當然了 144 00:23:42,191 --> 00:23:48,030 不過我已經跟娍淑說了 讓你升任副代表 145 00:23:48,030 --> 00:23:49,665 謝謝您 146 00:23:50,599 --> 00:23:52,001 失望了嗎 147 00:23:53,402 --> 00:23:56,672 失望應該是最後才有的 148 00:23:57,840 --> 00:24:01,811 這就對了 這個回答很符合你的性格嘛 149 00:24:06,015 --> 00:24:11,153 你也一直在說 職位高低有什麼大不了的 150 00:24:11,153 --> 00:24:13,956 最重要的是你可以行使專決權啊 151 00:24:13,956 --> 00:24:16,058 我很清楚 152 00:24:18,394 --> 00:24:19,562 還有啊 153 00:24:19,562 --> 00:24:20,496 是 154 00:24:20,496 --> 00:24:23,999 你跟我另外搞一筆投資吧 155 00:24:24,934 --> 00:24:26,569 不知道您在說什麼 156 00:24:26,569 --> 00:24:28,904 你不明白麼 157 00:24:28,904 --> 00:24:30,306 是... 158 00:24:31,941 --> 00:24:35,444 聽說娍淑她這次買了幾幅畫啊 159 00:24:35,444 --> 00:24:36,846 是啊 160 00:24:36,846 --> 00:24:38,948 在蘇黎世拍賣會上買了 161 00:24:38,948 --> 00:24:42,451 馬列維奇兩幅 威廉‧德‧庫寧一幅 162 00:24:42,451 --> 00:24:45,721 真是的 那些名字是怎麼回事啊 163 00:24:45,721 --> 00:24:47,590 背起來都不容易 164 00:24:47,590 --> 00:24:48,991 買得很值呢 165 00:24:48,991 --> 00:24:51,794 都有很高的收藏價值和投資價值 166 00:24:51,794 --> 00:24:55,531 而且那都是俄羅斯新興富豪們 很追捧的畫家的作品 167 00:24:55,531 --> 00:24:57,399 應該都是真品吧 168 00:24:59,268 --> 00:25:02,538 我倒不是希望 英友的公司會出什麼岔子 169 00:25:02,538 --> 00:25:06,275 雖然你肯定也知道 170 00:25:06,275 --> 00:25:10,012 是 我們將註冊為平行進口企業 171 00:25:10,012 --> 00:25:12,581 所以如果對美術品有想法的話 172 00:25:12,581 --> 00:25:17,486 也就是說 如果需要其他渠道的話... 173 00:25:17,486 --> 00:25:19,355 你能做到嗎 174 00:25:20,055 --> 00:25:21,457 當然要做啊 175 00:25:21,457 --> 00:25:23,325 那咱們就吃飯吧 176 00:25:23,325 --> 00:25:28,464 是 177 00:25:28,464 --> 00:25:31,967 吳室長早餐結束後有什麼安排 178 00:25:31,967 --> 00:25:35,237 她跟徐英友代表約好了 179 00:25:35,237 --> 00:25:38,274 去瑞韓服飾的賣場進行觀察 180 00:25:38,274 --> 00:25:40,843 三點左右就來辦公室了 181 00:25:41,544 --> 00:25:43,879 那我也得在那個時間過去呢 182 00:25:43,879 --> 00:25:46,215 先到白老師那邊去一趟 183 00:25:46,215 --> 00:25:47,383 電話聯繫好哦 184 00:25:47,383 --> 00:25:49,018 明白 185 00:25:50,886 --> 00:25:52,521 怎麼回事 186 00:25:55,324 --> 00:25:58,127 口袋裡又有什麼奇怪的東西嗎 187 00:26:15,644 --> 00:26:18,914 娍淑她還不知道那個吧 188 00:26:20,783 --> 00:26:22,184 是 還不知道 189 00:26:23,118 --> 00:26:26,622 看來您特別喜歡她啊 190 00:26:29,191 --> 00:26:31,527 她不是一般人呢 191 00:26:31,527 --> 00:26:35,497 時而冷若冰霜 時而性如烈火啊 192 00:26:39,935 --> 00:26:44,607 要是能帶到什麼地方 去過他一個月就好了 193 00:26:46,942 --> 00:26:48,811 不行嗎 194 00:26:48,811 --> 00:26:53,015 太久了就會露出馬腳啊 195 00:26:53,015 --> 00:26:54,650 是吧 196 00:27:05,628 --> 00:27:10,766 真好啊 你都能當模特了 197 00:27:10,766 --> 00:27:12,635 那我試試啊 198 00:27:12,635 --> 00:27:15,671 誒呦 已經到了啊 199 00:27:15,671 --> 00:27:17,306 早飯吃得還香嗎 200 00:27:17,306 --> 00:27:18,941 託您的福 還好 201 00:27:18,941 --> 00:27:20,342 不好意思 202 00:27:20,342 --> 00:27:23,145 我能理解 畢竟您很忙嘛 203 00:27:23,145 --> 00:27:24,546 我怎麼樣 204 00:27:25,481 --> 00:27:29,451 很帥氣啊 您本來就是黃金比例嘛 205 00:27:29,451 --> 00:27:30,619 我們一起坐會兒吧 206 00:27:30,619 --> 00:27:31,787 好的 207 00:27:35,524 --> 00:27:40,663 瑞韓服飾 將以品牌獨立的方式發出設立公告 208 00:27:40,663 --> 00:27:43,232 帳目和申報的事情您可以不必擔心 209 00:27:43,232 --> 00:27:46,268 據我所知 會長已經下過指示了 210 00:27:46,268 --> 00:27:49,305 只要韓老闆別瞎晃悠就行了 211 00:27:49,305 --> 00:27:51,407 要配合男性戶外用品的主題 212 00:27:51,407 --> 00:27:53,742 明白 213 00:27:53,742 --> 00:27:57,946 廣告之類的 咱們是不是應該介入一下啊 214 00:27:57,946 --> 00:27:59,348 當然了 215 00:27:59,348 --> 00:28:01,450 那樣也可以吧 216 00:28:01,450 --> 00:28:05,421 那個 肯定要有個合理的限度吧 217 00:28:23,872 --> 00:28:27,376 他要彈李斯特的曲子呢 西班牙狂想曲 218 00:28:27,376 --> 00:28:29,011 挺新鮮啊 219 00:28:29,011 --> 00:28:32,047 他可是孫悅音的粉絲呢 220 00:28:32,047 --> 00:28:34,383 是教授您指導的嗎 221 00:28:34,383 --> 00:28:36,018 當然是我啊 不然是誰 222 00:28:36,018 --> 00:28:39,755 惠媛...吳室長呢 223 00:28:39,755 --> 00:28:45,360 她最近有些忙啊 也就偶爾關心一下而已 224 00:28:45,360 --> 00:28:46,762 咱們聽聽看吧 225 00:28:48,397 --> 00:28:50,733 喂 李善宰 226 00:28:50,733 --> 00:28:52,835 開始吧 227 00:28:52,835 --> 00:28:56,105 是 228 00:28:56,105 --> 00:28:57,973 挺有意思啊 229 00:28:57,973 --> 00:29:01,243 什麼東西那麼有意思啊 230 00:29:01,243 --> 00:29:02,644 這孩子 全都很有意思呢 231 00:29:02,644 --> 00:29:04,279 我先走了 232 00:29:04,279 --> 00:29:05,214 去哪兒啊 233 00:29:05,214 --> 00:29:08,484 我贊成 這是個好想法 234 00:29:08,484 --> 00:29:10,819 過來 我抱抱你 235 00:29:11,520 --> 00:29:15,023 還是我抱您吧 236 00:32:06,695 --> 00:32:08,563 挺像樣啊 237 00:32:08,563 --> 00:32:11,133 可不只是像樣哦 238 00:32:45,000 --> 00:32:50,138 真棒啊 怎麼會一個失誤都沒有呢 239 00:32:50,138 --> 00:32:51,773 謝謝您 240 00:32:51,773 --> 00:32:54,343 今天做得特別好 241 00:32:56,445 --> 00:32:59,014 對了 這位是池民佑 242 00:32:59,014 --> 00:33:00,182 你好 243 00:33:00,182 --> 00:33:01,583 啊 244 00:33:01,583 --> 00:33:02,985 你們要搞好關係哦 245 00:33:02,985 --> 00:33:06,254 你倆可以互相給予對方良好的刺激呢 246 00:33:06,254 --> 00:33:09,057 找時間來一場鬥琴吧 247 00:33:09,057 --> 00:33:11,393 哇 肯定很有意思 248 00:33:15,831 --> 00:33:17,933 吳惠媛老師挑中了我 249 00:33:17,933 --> 00:33:20,268 然後給我介紹了趙仁書教授 250 00:33:20,268 --> 00:33:23,071 她才是我真正的老師啊 251 00:33:23,071 --> 00:33:25,640 仁書教授在美國時我過去找他 252 00:33:25,640 --> 00:33:28,443 後來他來了這所學校 我就跟來了 253 00:33:28,443 --> 00:33:31,013 雖然最近沒法經常見到 254 00:33:31,013 --> 00:33:35,217 但是偶爾接受吳老師知道的感覺 真的很好 255 00:33:37,319 --> 00:33:39,654 交換一下電話號碼吧 256 00:33:39,654 --> 00:33:40,355 不了 257 00:33:40,355 --> 00:33:43,859 呃 不好意思 258 00:33:45,027 --> 00:33:46,661 教授 259 00:34:01,143 --> 00:34:02,077 幹嘛呢 260 00:34:02,077 --> 00:34:05,580 嗯 正要出去呢 261 00:34:07,916 --> 00:34:10,719 發生緊急情況了 262 00:34:10,719 --> 00:34:11,887 什麼 263 00:34:15,623 --> 00:34:18,893 那種事情不應該告訴她 而應該跟我說啊 264 00:34:18,893 --> 00:34:21,463 被她逮了個正著誒 265 00:34:44,820 --> 00:34:47,855 既然沒用盒子裝起來 266 00:34:47,855 --> 00:34:50,891 似乎是給了之後又搶了回來 267 00:34:56,498 --> 00:34:58,600 細細想來 268 00:35:00,936 --> 00:35:03,271 也不知道是什麼樣的女人 269 00:35:03,271 --> 00:35:06,308 感覺他就是做給我看的 270 00:35:10,745 --> 00:35:13,315 具體的情況我搞不太清楚誒 271 00:35:15,417 --> 00:35:16,818 對不起 272 00:35:16,818 --> 00:35:18,920 你不知情麼 273 00:35:19,855 --> 00:35:23,358 是 完全不知情 274 00:35:24,292 --> 00:35:28,263 你這算是玩忽職守哦 是吧 275 00:35:29,898 --> 00:35:31,766 我承認 276 00:35:34,102 --> 00:35:38,073 難道說你對我心懷不滿麼 277 00:35:38,773 --> 00:35:42,978 本想趁著英友開公司的功夫 弄個代表當當的 278 00:35:42,978 --> 00:35:45,547 但卻只當上個副代表嗎 279 00:35:49,050 --> 00:35:50,919 怎麼會呢 280 00:35:51,853 --> 00:35:55,357 這一點我跟會長也已經說清楚了 281 00:35:55,357 --> 00:36:00,028 我所能預想到的最壞情況是 282 00:36:00,028 --> 00:36:03,765 英友把別的女人獻給她爸 283 00:36:03,765 --> 00:36:06,568 而你則從旁協助 284 00:36:06,568 --> 00:36:09,838 因為你完全有可能會那樣 285 00:36:15,210 --> 00:36:17,078 我很傷心啊 286 00:36:18,947 --> 00:36:22,918 如果是那樣 那就趁此機會證明一下吧 287 00:36:27,822 --> 00:36:30,158 我要歇會兒 288 00:36:30,158 --> 00:36:32,727 就算是會長打過來也別找我 289 00:36:42,304 --> 00:36:45,106 乾淨利索地處理掉哦 290 00:36:46,741 --> 00:36:48,376 明白 291 00:37:18,974 --> 00:37:24,579 您撥打的用戶已停機 292 00:37:25,513 --> 00:37:28,783 停機了誒 匿名手機... 293 00:37:28,783 --> 00:37:30,652 肯定是吧 294 00:37:30,652 --> 00:37:34,389 那老爺子是怎麼聯繫她的啊 295 00:37:34,389 --> 00:37:36,491 該不會已經跟她過上了吧 296 00:37:36,491 --> 00:37:39,527 聽說她已經不在餐廳幹了呢 297 00:37:39,527 --> 00:37:40,929 真牛X 298 00:37:40,929 --> 00:37:42,564 就是啊 299 00:37:42,564 --> 00:37:44,666 說話小心點 300 00:37:44,666 --> 00:37:46,534 是 301 00:37:46,534 --> 00:37:48,169 你去哪兒 302 00:37:48,169 --> 00:37:50,272 去踏破鐵鞋啊 303 00:37:50,272 --> 00:37:52,841 我一起去吧 304 00:37:52,841 --> 00:37:56,344 你還得準備 明天的講學證書頒發儀式啊 305 00:37:57,512 --> 00:38:00,315 那還是我... 306 00:38:03,351 --> 00:38:05,687 好好守著理事長室吧 307 00:38:15,030 --> 00:38:16,197 她最近有點... 308 00:38:16,197 --> 00:38:19,000 對啊 你也感覺到了吧 309 00:38:30,679 --> 00:38:32,080 是誰啊 310 00:38:32,080 --> 00:38:33,715 我啦 311 00:38:34,182 --> 00:38:35,583 嗯 312 00:38:40,488 --> 00:38:42,123 今天做得還好嗎 313 00:38:42,123 --> 00:38:45,393 嗯 但是很不甘心 314 00:38:45,393 --> 00:38:46,795 怎麼了 315 00:38:46,795 --> 00:38:48,430 不知道啦 316 00:38:49,130 --> 00:38:53,802 別讓我進來哦 我只想見你一面就走 317 00:38:53,802 --> 00:38:57,305 既然你都要當大學生了 我也痛快一把吧 318 00:38:58,940 --> 00:39:00,342 再來哦 319 00:39:02,210 --> 00:39:03,845 什麼 320 00:39:03,845 --> 00:39:05,947 我讓你有空再來 321 00:39:05,947 --> 00:39:08,983 說什麼呢 322 00:39:08,983 --> 00:39:11,319 要是總見不到你和昌浩 323 00:39:11,319 --> 00:39:13,655 說不定我會忘了自己的本分呢 324 00:39:14,589 --> 00:39:18,093 還以為我本來就很了不起呢 325 00:39:18,093 --> 00:39:19,494 知道就好了 326 00:39:19,494 --> 00:39:22,297 你要是忘記 自己是富光職高畢業的小快遞員 327 00:39:22,297 --> 00:39:24,165 小心我親手弄死你 328 00:39:25,567 --> 00:39:29,304 不過 來之前記得打電話啊 329 00:39:29,304 --> 00:39:30,939 什麼 330 00:39:30,939 --> 00:39:32,340 有人... 331 00:39:32,340 --> 00:39:37,011 不是 說不定老師會過來呢 332 00:39:37,011 --> 00:39:39,814 教授還來你家教你嗎 333 00:39:39,814 --> 00:39:41,916 不是教授 334 00:39:41,916 --> 00:39:43,785 還有另外的老師嗎 335 00:39:47,756 --> 00:39:50,558 反正 記得打啊 336 00:39:51,493 --> 00:39:54,763 知道啦 睡吧 337 00:39:58,032 --> 00:40:00,368 路上小心啊 338 00:41:08,803 --> 00:41:11,139 您好 339 00:41:11,139 --> 00:41:13,241 沒想到您換了工作呢 340 00:41:13,241 --> 00:41:16,511 您怎麼來了 我跟您沒什麼好談的 341 00:41:16,511 --> 00:41:17,912 先坐下來吧 342 00:41:17,912 --> 00:41:22,116 我知道是營業時間 但已經求得老闆的諒解了 343 00:41:30,525 --> 00:41:31,926 您身體還好吧 344 00:41:31,926 --> 00:41:33,795 有事就快說吧 345 00:41:33,795 --> 00:41:36,598 好 理應如此 346 00:41:36,598 --> 00:41:37,999 要不喝杯啤酒... 347 00:41:37,999 --> 00:41:40,802 我不喝啤酒 348 00:41:40,802 --> 00:41:43,137 點烈酒吧 349 00:41:43,137 --> 00:41:46,875 啊 好的 350 00:41:46,875 --> 00:41:48,042 這裡 351 00:41:48,042 --> 00:41:49,210 是 352 00:42:00,421 --> 00:42:02,991 沒什麼好談的 353 00:42:02,991 --> 00:42:05,560 把這種東西收起來 走人吧 354 00:42:11,165 --> 00:42:16,538 您的性格...好像非常直呢 355 00:42:16,538 --> 00:42:17,705 很帥 356 00:42:18,640 --> 00:42:21,676 所以我們會長才會喜歡上您吧 357 00:42:22,610 --> 00:42:27,515 若您不介意 我想稱呼您為前輩 358 00:42:27,515 --> 00:42:29,851 隨你便 359 00:42:31,719 --> 00:42:39,193 我來這裡 並不是來判斷是非對錯的 360 00:42:39,193 --> 00:42:43,631 遠離家人時會想找個依靠 361 00:42:43,631 --> 00:42:45,967 這也是人之常情 362 00:42:46,901 --> 00:42:48,069 我來... 363 00:43:18,199 --> 00:43:22,170 不知您有沒有見過這個 364 00:43:22,170 --> 00:43:23,805 見過 365 00:43:24,739 --> 00:43:27,775 原來如此 366 00:43:27,775 --> 00:43:28,943 邊喝酒 慢慢談吧 367 00:43:28,943 --> 00:43:32,213 沒什麼可慢慢談的 直接說吧 368 00:43:32,213 --> 00:43:35,950 那個叫會長的老頭給我戴上之後 總是糾纏 讓我非常鬧心 369 00:43:35,950 --> 00:43:39,220 我就在逃跑似地出來的時候 順手給他塞兜裡了 370 00:43:39,220 --> 00:43:42,957 看來那老頭因為那個東西 被老婆抓住把柄了 371 00:43:42,957 --> 00:43:47,629 回去之後 把我的話原原本本地轉告她 372 00:43:47,629 --> 00:43:52,066 我就跟老頭做過兩次 但他實在是沒啥意思 373 00:43:52,066 --> 00:43:53,468 所以我就把他蹬了 374 00:43:53,468 --> 00:43:56,270 所以叫她甭擔心 375 00:43:58,139 --> 00:43:59,774 不知您什麼意思... 376 00:43:59,774 --> 00:44:00,942 沒聽名白嗎 377 00:44:00,942 --> 00:44:02,810 我跟他說斷絕來往 378 00:44:02,810 --> 00:44:05,380 他就買來這東西 要死要活地纏著我 379 00:44:05,380 --> 00:44:08,650 我才把工作和電話號碼都給換了啊 380 00:44:08,650 --> 00:44:10,985 因為我煩透他了 381 00:44:10,985 --> 00:44:14,022 我不知道像你這種人會如何看我 382 00:44:14,022 --> 00:44:15,423 但別看我現在這樣 383 00:44:15,423 --> 00:44:19,394 想當年我上過毛主席為了培養魯迅先生 這樣的大文豪而創辦的學校 384 00:44:19,394 --> 00:44:24,532 人民是平等 我是自己的主人 我學到的可是這些 385 00:44:24,532 --> 00:44:25,700 說句不好聽的 386 00:44:25,700 --> 00:44:28,503 如果我樂意 我會自己掏腰包 387 00:44:28,503 --> 00:44:30,605 可一個男人 就因為有幾個臭錢 388 00:44:30,605 --> 00:44:32,473 就強迫對他毫無心意的女人 做不願意的事 389 00:44:32,473 --> 00:44:34,809 這種事打死我也做不出來 390 00:44:47,422 --> 00:44:50,458 我明白您的意思了 391 00:44:51,626 --> 00:44:52,794 可是... 392 00:44:54,195 --> 00:44:57,699 我只是個跑腿的 必須得到明確的答覆... 393 00:44:57,699 --> 00:44:59,333 換句話說 394 00:44:59,333 --> 00:45:02,370 就算往後再聯繫 您也不會見面... 395 00:45:02,370 --> 00:45:03,771 喂 396 00:45:05,173 --> 00:45:05,873 什麼 397 00:45:05,873 --> 00:45:07,275 我都說我討厭他 把他甩了 398 00:45:07,275 --> 00:45:09,377 這還需要什麼明確答覆 399 00:45:09,377 --> 00:45:10,545 哎呦喂 400 00:45:10,545 --> 00:45:14,982 穿的一身名牌 卻把人家的話當耳邊風嗎 401 00:45:18,486 --> 00:45:21,756 若您收下那個 我就當作您明確答覆了 402 00:45:21,756 --> 00:45:23,624 哪兒冒出來你這種女人 403 00:45:27,128 --> 00:45:29,230 幹嘛總讓人重複同樣的話 404 00:45:29,230 --> 00:45:31,332 如果你是幫富人們跑腿的 405 00:45:31,332 --> 00:45:34,135 那總該能聽懂人話吧 406 00:45:34,135 --> 00:45:36,237 氣死我了 別讓我再遇見你 407 00:46:07,068 --> 00:46:11,272 您可以不用擔心了 408 00:46:12,673 --> 00:46:14,075 是 409 00:46:18,746 --> 00:46:20,148 是 410 00:46:21,315 --> 00:46:24,352 對了 明天下午1點 411 00:46:24,352 --> 00:46:27,155 有個獎學證書頒發儀式 412 00:46:28,322 --> 00:46:30,191 對 李善宰 413 00:46:33,461 --> 00:46:34,862 是 414 00:46:36,264 --> 00:46:38,599 晚安 415 00:47:12,233 --> 00:47:19,006 曾照耀我們的 路燈之光 416 00:47:19,006 --> 00:47:25,780 很清楚你走來的聲音 417 00:47:25,780 --> 00:47:31,853 我一直無比悲傷 418 00:47:31,853 --> 00:47:39,794 有個人與你站在一起 419 00:47:39,794 --> 00:47:50,071 莉莉瑪蓮 莉莉瑪蓮 420 00:47:50,071 --> 00:47:51,706 你這是幹嘛 421 00:48:13,661 --> 00:48:20,668 你就像那飄渺的夢幻一般 422 00:48:20,668 --> 00:48:27,441 縈繞在我心中 久久不離去 423 00:48:27,441 --> 00:48:33,047 寒氣襲來的夜晚 424 00:48:33,047 --> 00:48:40,054 有個人與你站在一起 425 00:48:41,689 --> 00:48:44,959 莉莉瑪蓮 426 00:48:47,528 --> 00:48:51,265 莉莉瑪蓮 427 00:48:52,433 --> 00:48:53,834 老公 428 00:48:56,871 --> 00:48:59,206 送我個禮物吧 429 00:48:59,206 --> 00:49:02,243 禮...禮物嗎 430 00:49:02,243 --> 00:49:03,878 你想要什麼 431 00:49:03,878 --> 00:49:07,148 嗯... 432 00:49:07,148 --> 00:49:09,483 結扎手術 433 00:49:09,483 --> 00:49:11,352 嗯 434 00:49:11,352 --> 00:49:13,688 什麼 435 00:49:13,688 --> 00:49:15,556 要不然... 436 00:49:30,738 --> 00:49:33,541 多虧了你 昨天非常有意思 437 00:49:34,475 --> 00:49:38,212 就此恢復了信賴吧 438 00:49:39,380 --> 00:49:41,015 謝謝您 439 00:49:42,883 --> 00:49:44,518 進來 440 00:49:44,518 --> 00:49:47,088 閔院長來了 441 00:49:48,489 --> 00:49:50,358 大家快請進 442 00:49:50,358 --> 00:49:52,226 好久不見了 理事長 443 00:49:57,131 --> 00:49:58,532 是這位同學嗎 444 00:49:58,532 --> 00:49:59,700 對 李善宰 445 00:49:59,700 --> 00:50:00,868 快打招呼 446 00:50:00,868 --> 00:50:04,372 這為是瑞韓藝術財團 韓娍淑理事長 447 00:50:05,773 --> 00:50:08,809 你的事情我聽說了 也聽過你的演奏 448 00:50:08,809 --> 00:50:09,977 我看好你哦 449 00:50:09,977 --> 00:50:13,481 要不是理事長您 差點就埋沒在泥土裡了 450 00:50:13,481 --> 00:50:15,583 瞧你說的 451 00:50:15,583 --> 00:50:18,619 好了 先把儀式弄完再聊吧 吳室長 452 00:50:18,619 --> 00:50:19,787 是 453 00:50:20,721 --> 00:50:21,889 準備好了吧 454 00:50:21,889 --> 00:50:23,524 -是 -善宰同學 請站這邊 455 00:50:23,524 --> 00:50:25,626 是 456 00:50:30,064 --> 00:50:33,100 獎學證書 李善宰 457 00:50:33,100 --> 00:50:37,071 根據瑞韓藝術財團 設立及運營條例第三條 458 00:50:37,071 --> 00:50:42,443 此人被選為2014年度 瑞韓藝術財團培育人才獎學金的支援對象 459 00:50:42,443 --> 00:50:45,713 因此授予本證書並給予獎學金 460 00:50:45,713 --> 00:50:52,019 2014年3月15日 瑞韓藝術財團理事長 韓娍淑 461 00:50:57,858 --> 00:51:00,194 李善宰同學 請站著別動 462 00:51:03,464 --> 00:51:05,332 搞什麼 463 00:51:05,332 --> 00:51:07,668 徐代表 快來 464 00:51:07,668 --> 00:51:09,303 好 一起拍吧 465 00:51:09,303 --> 00:51:11,639 本來這是財團管轄的事情 所以沒告訴你呢 466 00:51:11,639 --> 00:51:15,843 剛結束獎學證書頒發儀式 正在拍攝宣傳用照片 467 00:51:16,777 --> 00:51:20,047 有面子的事情 你們都自己都辦了吧 468 00:51:20,047 --> 00:51:21,916 你這又是怎麼了 469 00:51:21,916 --> 00:51:24,718 向你介紹 這位是李善宰 470 00:51:29,857 --> 00:51:31,725 原來是那次的那孩子呀 471 00:51:31,725 --> 00:51:32,893 沒錯 472 00:51:32,893 --> 00:51:34,528 我會關注的 473 00:51:34,528 --> 00:51:37,798 看你們能以這種方式 掩蓋多少非法交易 474 00:51:37,798 --> 00:51:39,667 徐代表 475 00:51:39,667 --> 00:51:42,236 我難道說錯了不成 476 00:51:43,170 --> 00:51:45,039 昨天到底怎麼回事 477 00:51:45,039 --> 00:51:47,608 既然把你升為副代表了 478 00:51:47,608 --> 00:51:51,112 那就別再給理事長跑腿辦私事了吧 479 00:51:51,112 --> 00:51:52,513 什麼 480 00:51:52,513 --> 00:51:53,447 真是... 481 00:51:53,447 --> 00:51:56,717 還有幾份文件需要簽名 482 00:51:56,717 --> 00:51:58,586 我們先走了 483 00:51:59,286 --> 00:52:03,023 都負責我們公司的事情了... 484 00:52:03,023 --> 00:52:04,658 為何還非得這麼做 485 00:52:04,658 --> 00:52:06,994 請您適可而止吧 徐代表 486 00:52:27,081 --> 00:52:29,183 剛才嚇到你了吧 487 00:52:29,183 --> 00:52:32,219 我們幾位上位者 個性都比較要強 488 00:52:32,219 --> 00:52:35,256 在這幾個標註的地方簽上名就行了 489 00:52:35,256 --> 00:52:36,891 獎學金會通過學校發放 490 00:52:36,891 --> 00:52:41,795 只要提交了這個 申宗洙助教就會把卡和其他東西發給你了 491 00:52:41,795 --> 00:52:43,197 好 492 00:53:07,254 --> 00:53:09,123 都弄好了就回去吧 493 00:53:11,692 --> 00:53:13,561 回去呀 494 00:53:13,561 --> 00:53:17,765 剛才那女的是怎麼回事 495 00:53:18,699 --> 00:53:21,035 沒聽到嗎 496 00:53:21,035 --> 00:53:23,604 藝術中心代表 497 00:53:23,604 --> 00:53:26,173 可她為什麼那麼對待老師您 498 00:53:26,173 --> 00:53:28,742 你不必知道 499 00:53:28,742 --> 00:53:31,312 就當提前學習待人處世了吧 500 00:53:33,414 --> 00:53:39,019 到昨天為止 在我心中 因您而產生的芥蒂已經全都沒了 501 00:53:39,019 --> 00:53:44,158 不過 現在十分生氣 上火 502 00:53:46,026 --> 00:53:47,661 快走 503 00:53:54,668 --> 00:53:56,770 您...您怎麼了 504 00:54:05,412 --> 00:54:06,814 走吧 505 00:54:06,814 --> 00:54:08,449 去學校領證 506 00:54:08,449 --> 00:54:11,018 我也有東西要給你 507 00:54:11,018 --> 00:54:12,186 是 508 00:54:22,696 --> 00:54:26,667 那個... 509 00:54:26,667 --> 00:54:29,470 器樂系的金仁珠教授 說些荒唐的事情 510 00:54:29,470 --> 00:54:31,338 該如何處理呢 511 00:54:34,375 --> 00:54:36,243 什麼荒唐的事情 512 00:54:36,243 --> 00:54:41,148 她向學生們介紹樂器 說中介商是藝術中心專屬的呢 513 00:54:41,148 --> 00:54:43,250 那就說不是啊 514 00:54:43,250 --> 00:54:45,352 我是打過電話了... 515 00:54:47,688 --> 00:54:51,425 真希望我不用聽這種事情啊 516 00:54:51,425 --> 00:54:53,761 要不要給您蓋上毯子呢 517 00:54:53,761 --> 00:54:55,162 行 518 00:55:06,373 --> 00:55:08,242 那個... 519 00:55:08,242 --> 00:55:09,643 什麼 520 00:55:09,643 --> 00:55:12,913 不好意思 恐怕我得自己去了 521 00:55:12,913 --> 00:55:15,716 剛好有急事需要處理 是家事 522 00:55:15,716 --> 00:55:17,584 哦 也好 523 00:55:17,584 --> 00:55:20,854 是 待會見 524 00:55:31,598 --> 00:55:33,467 你不想上學了麼 525 00:55:33,467 --> 00:55:37,204 讓你去找人理論 你還真去說啊 526 00:55:37,204 --> 00:55:40,941 還不是自己去 而是帶上其他系的助教啊 527 00:55:40,941 --> 00:55:43,043 絕對不是那樣的 528 00:55:43,043 --> 00:55:46,547 是因為怎麼調都拉不出聲音 529 00:55:46,547 --> 00:55:48,882 所以太鬱悶了就... 530 00:55:48,882 --> 00:55:50,751 藝術中心的那位姐姐 531 00:55:50,751 --> 00:55:54,488 -據說是器樂系的前輩 -真是物以類聚啊 532 00:55:54,488 --> 00:55:57,057 她當年跟你沒什麼兩樣 533 00:55:57,057 --> 00:55:59,393 所以連鐘點講師都沒當成 534 00:55:59,393 --> 00:56:01,729 最終放棄了啊 535 00:56:01,729 --> 00:56:03,597 你的前途也是明擺著的 536 00:56:03,597 --> 00:56:06,867 馬上換指導教授吧 我不想教你這種孩子 537 00:56:06,867 --> 00:56:08,502 教授 538 00:56:09,670 --> 00:56:11,305 我來了哦 539 00:56:12,239 --> 00:56:14,575 嗯 宥羅 540 00:56:14,575 --> 00:56:15,976 決定讀雙專業了吧 541 00:56:15,976 --> 00:56:18,078 是啊 沒辦法的事情 542 00:56:18,078 --> 00:56:21,115 我選了個恰巧適合你的 543 00:56:21,115 --> 00:56:22,516 你可以出去了 544 00:56:25,085 --> 00:56:27,187 這個多少錢啊 545 00:56:27,187 --> 00:56:28,822 這種事跟你媽談就行 546 00:56:28,822 --> 00:56:31,158 先試試聲音吧 547 00:56:31,158 --> 00:56:33,260 我可不喜歡山寨貨 548 00:56:34,194 --> 00:56:36,764 瞧這孩子說的 549 00:56:38,398 --> 00:56:39,800 進來 550 00:56:41,902 --> 00:56:44,705 給李善宰打個電話 問他為什麼還不來 551 00:56:44,705 --> 00:56:47,274 我來了 552 00:56:47,274 --> 00:56:49,843 哦 原來是你啊 553 00:56:49,843 --> 00:56:51,945 我還以為是申宗洙呢 554 00:56:51,945 --> 00:56:53,580 我在外面碰到他了 555 00:56:53,580 --> 00:56:55,215 該拿的都拿到了嗎 556 00:56:55,215 --> 00:56:56,617 是的 557 00:56:56,617 --> 00:56:59,887 別丟了學生卡 盡可能地好好利用吧 558 00:56:59,887 --> 00:57:01,989 從去年開始就可以當支票卡來用了 559 00:57:01,989 --> 00:57:04,558 所以就連去看演出都可以打折呢 560 00:57:04,558 --> 00:57:06,193 他讓我問您授課時間呢 561 00:57:06,193 --> 00:57:07,361 啊 好 562 00:57:07,361 --> 00:57:08,762 你是在學期中間入學的 563 00:57:08,762 --> 00:57:12,499 所以到下次開講前 你只要跟著我上實踐課就行了 564 00:57:12,499 --> 00:57:15,536 一週三次 週一三五下午1點 565 00:57:15,536 --> 00:57:18,572 若我忙不開 崔講師會代替我 566 00:57:18,572 --> 00:57:19,506 是 567 00:57:19,506 --> 00:57:20,908 還有... 568 00:57:20,908 --> 00:57:22,776 把這些書帶走吧 569 00:57:22,776 --> 00:57:25,813 我讓你來 就是想把這些給你哦 570 00:57:25,813 --> 00:57:28,382 第二學期開始正式上課的話 571 00:57:28,382 --> 00:57:31,418 藝術史 音樂史等等 572 00:57:31,418 --> 00:57:33,987 基礎課方面你恐怕會很吃力 573 00:57:33,987 --> 00:57:37,724 你在文化課方面確實很弱 懂吧 574 00:57:39,126 --> 00:57:42,629 所以這些都要努力看看 575 00:57:42,629 --> 00:57:46,133 其實音樂最終還是人文學科 576 00:57:46,133 --> 00:57:48,468 這個為什麼重要呢 577 00:57:48,468 --> 00:57:53,140 它可以讓你 客觀地看待自我或者整個世界哦 578 00:57:53,140 --> 00:57:59,680 你們這個年紀 通常容易把一瞬間的血性誤當成單純 579 00:57:59,680 --> 00:58:04,818 但那樣的話 可就無法正確解讀音樂了 580 00:58:04,818 --> 00:58:07,855 我明白了 581 00:58:07,855 --> 00:58:10,891 還有週末來我家接受指導吧 582 00:58:10,891 --> 00:58:14,628 我會定個日程 交給吳老師 583 00:58:14,628 --> 00:58:19,299 你要好好努力 盡快上一個台階啊 584 00:58:22,102 --> 00:58:25,839 怎麼了 有疑問嗎 585 00:58:25,839 --> 00:58:27,241 沒有 586 00:58:29,109 --> 00:58:30,978 那我告辭了 587 00:58:30,978 --> 00:58:33,313 好 授課那天見吧 588 00:58:39,853 --> 00:58:42,656 臭小子 什麼態度 589 00:59:18,625 --> 00:59:20,494 快走 590 01:00:13,280 --> 01:00:14,681 你不必知道 591 01:00:15,615 --> 01:00:18,185 就當提前學習待人處世了吧 592 01:02:16,136 --> 01:02:20,807 下集預告 593 01:02:20,807 --> 01:02:23,143 既然來了就行了 594 01:02:23,143 --> 01:02:25,011 也知道您在嫉妒 595 01:02:25,946 --> 01:02:27,347 所以我很高興 596 01:02:27,347 --> 01:02:29,216 你沒有夢想嗎 沒有野心嗎 597 01:02:29,216 --> 01:02:33,186 被你當成女神的我 其實不過一介奴隸而已 598 01:02:33,186 --> 01:02:36,223 可否也稍微考慮一下我的感受呢 599 01:02:36,223 --> 01:02:38,558 我只想享受著音樂生活下去 600 01:02:38,558 --> 01:02:41,595 我認為這才是愛情 601 00:00:32,202 --> 00:00:35,506 危險 602 00:01:36,767 --> 00:01:40,370 第7集 603 00:04:22,833 --> 00:04:26,136 個人 李善宰 交易明細查詢 OB綜合帳戶 總餘額:178,663元 可用餘額:178,663元 604 00:22:24,513 --> 00:22:29,618 吳惠媛我會好好做的 605 00:26:59,888 --> 00:27:01,690 瑞士感性風格戶外用品 Wild Rose 40327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.