All language subtitles for [JTBC] 밀회.E02.140318.HDTV.H264.720p-WITH.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:14,648 進來 2 00:00:26,794 --> 00:00:28,195 坐下 3 00:00:33,334 --> 00:00:35,202 不知道為什麼讓你來這兒嗎 4 00:00:35,202 --> 00:00:37,538 因為昨天的事 5 00:00:37,538 --> 00:00:39,640 當然要受到處罰啊 6 00:00:41,976 --> 00:00:43,377 像昨天那樣彈彈看 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,245 什麼 8 00:00:45,245 --> 00:00:47,114 我要聽完了再做決定 9 00:00:48,749 --> 00:00:50,384 什麼啊 10 00:00:50,384 --> 00:00:52,486 決定是要懲罰你 還是原諒你 11 00:00:57,157 --> 00:01:01,829 我不太理解的是 12 00:01:01,829 --> 00:01:03,930 昨天那位明明說過 13 00:01:03,930 --> 00:01:07,434 雖然我是現行犯 但還是會放我一馬 14 00:01:07,434 --> 00:01:09,536 你要是彈得好 我就放你一馬 15 00:01:09,536 --> 00:01:11,405 我可是負責人哦 16 00:01:11,405 --> 00:01:14,208 可以把你送去警察局 也可以不送去 17 00:01:18,646 --> 00:01:19,113 不願意嗎 18 00:01:19,113 --> 00:01:21,448 要我直接把你交給警察嗎 19 00:01:24,952 --> 00:01:27,755 行 彈唄 我彈 20 00:01:37,564 --> 00:01:39,433 我可要錄音錄像哦 21 00:01:40,134 --> 00:01:41,769 留作證據資料 22 00:01:45,739 --> 00:01:48,075 啊 好的 23 00:01:53,914 --> 00:01:56,250 -開始吧 -好 24 00:02:12,132 --> 00:02:13,767 幹什麼呢 25 00:02:33,854 --> 00:02:35,723 不是說要彈嗎 26 00:02:42,963 --> 00:02:43,664 為什麼彈不了啊 27 00:02:43,664 --> 00:02:46,467 昨天未經允許 不是彈得挺好嗎 28 00:03:10,290 --> 00:03:10,991 聽說你彈得不錯 29 00:03:10,991 --> 00:03:14,728 而我是幹這行的 所以想聽一下呢 看來不行了 30 00:03:14,728 --> 00:03:16,830 彈得不錯的人明明有那麼多 31 00:03:16,830 --> 00:03:19,399 我哪能每個都看一遍呢 32 00:03:19,399 --> 00:03:21,034 按程序走吧 33 00:04:46,987 --> 00:04:50,257 昨天就彈到這裡 34 00:04:53,293 --> 00:04:56,096 你還真是隨心所欲啊 35 00:04:56,096 --> 00:04:57,965 你本來就那麼彈嗎 36 00:04:57,965 --> 00:05:01,001 -不是 -無視樂譜地彈嗎 37 00:05:01,001 --> 00:05:05,672 這本來是兩個人一起彈的曲子嘛 38 00:05:05,672 --> 00:05:08,475 但我現在要自己彈 所以就... 39 00:05:10,344 --> 00:05:12,679 不是有獨奏版的改編曲嗎 40 00:05:14,548 --> 00:05:18,051 我沒見過那個樂譜 41 00:05:19,453 --> 00:05:25,759 昨天 就按我在那兒聽到的 42 00:05:25,759 --> 00:05:28,328 我邊彈邊跟您跟吧 43 00:05:35,335 --> 00:05:39,072 本來聽起來是這樣的 44 00:05:41,875 --> 00:05:43,744 我給改成了這樣 45 00:05:50,517 --> 00:05:53,787 這裡加了一段連續的八度音 46 00:05:53,787 --> 00:05:56,823 然後 還有這 47 00:05:56,823 --> 00:05:59,626 放鬆點說吧 慢慢來 48 00:06:02,663 --> 00:06:05,699 我直接彈一首別的吧 49 00:06:05,699 --> 00:06:07,567 別的什麼 50 00:06:07,567 --> 00:06:09,670 能背下樂譜的 51 00:06:11,071 --> 00:06:13,173 彈吧 52 00:06:13,173 --> 00:06:14,341 是 53 00:08:45,459 --> 00:08:48,495 也不知道是不是又找了一份兼職 54 00:08:48,495 --> 00:08:51,064 如果是那樣 為什麼不能說 55 00:08:51,064 --> 00:08:52,699 有外遇了嗎 56 00:08:52,699 --> 00:08:54,801 你以為他是你嗎 57 00:08:54,801 --> 00:08:56,670 說什麼呢 58 00:08:56,670 --> 00:08:58,538 死樣 59 00:09:00,874 --> 00:09:02,976 我真是無語了 60 00:09:02,976 --> 00:09:04,144 沒受傷吧 61 00:09:04,144 --> 00:09:05,779 在搞業餘愛好啊 62 00:09:08,815 --> 00:09:10,917 誰允許她什假的 63 00:09:12,085 --> 00:09:14,421 交個報告書就完了嗎 64 00:09:14,421 --> 00:09:17,224 她上面就只有理事長嗎 65 00:09:17,224 --> 00:09:19,793 她憑什麼就敢無視整個體系啊 66 00:09:30,070 --> 00:09:33,340 聽說您給吳惠媛放假了啊 67 00:09:33,340 --> 00:09:35,675 我讓她好好休息一天 68 00:09:35,675 --> 00:09:37,310 怕出現了會讓你心裡不爽 69 00:09:37,310 --> 00:09:39,412 當然會不爽啊 70 00:09:39,412 --> 00:09:42,215 後宮在公主面前袒護尚宮 71 00:09:42,215 --> 00:09:45,485 NO 不是後宮 而是中殿 72 00:09:45,485 --> 00:09:47,120 你沒看過古裝劇嗎 73 00:09:47,120 --> 00:09:50,157 直屬上司可是我誒 74 00:09:50,157 --> 00:09:52,259 我要把她交給懲戒委員會 75 00:09:52,259 --> 00:09:54,361 希望你可以再考慮考慮 76 00:09:55,762 --> 00:10:00,667 -啊 對了 -怎麼了 77 00:10:00,667 --> 00:10:03,703 還有一件事需要你再考慮一下 78 00:10:03,703 --> 00:10:09,309 別太干涉學校的事 那不屬於你的管轄範圍吧 79 00:10:10,710 --> 00:10:13,747 音樂學院的入學考試 由教授們全權主持 80 00:10:13,747 --> 00:10:17,484 每次考試都給壓力 是不是有點那個啊 81 00:10:17,484 --> 00:10:18,652 要是讓人背後議論了可怎麼辦啊 82 00:10:18,652 --> 00:10:22,622 要擔心被人議論的人是你吧 83 00:10:22,622 --> 00:10:27,294 聽說光鋼琴系就3個 總共接受了8個人的拜託吧 84 00:10:27,294 --> 00:10:28,461 瑞韓音樂學院的合格證書 85 00:10:28,461 --> 00:10:30,797 是村裡開宴會時的年糕碟子嗎 這家那家都要分一個 86 00:10:30,797 --> 00:10:34,301 我那不是拜託 而是推薦 87 00:10:34,301 --> 00:10:36,403 我也是在行使推薦權呢 88 00:10:36,403 --> 00:10:38,505 那也不能隨便誰都給推薦吧 89 00:10:38,505 --> 00:10:41,074 學校要選拔有才能的人才 90 00:10:41,074 --> 00:10:43,877 藝術財團則要進行全方位的支援 91 00:10:43,877 --> 00:10:46,680 這不就是咱們的成果和名譽嗎 92 00:10:46,680 --> 00:10:50,884 都是嚴格地通過提前測試的孩子們 93 00:10:50,884 --> 00:10:52,752 提前測試 94 00:10:52,752 --> 00:10:56,256 誰 你嗎 95 00:11:02,562 --> 00:11:04,898 睜眼說瞎話啊 96 00:11:21,014 --> 00:11:22,182 這個 97 00:11:23,350 --> 00:11:25,452 她在哪兒 現在幹什麼呢 98 00:11:25,452 --> 00:11:27,787 跟學生在一起 99 00:11:27,787 --> 00:11:28,722 學生誰 100 00:11:28,722 --> 00:11:30,123 我也是第一次見到他 101 00:11:30,123 --> 00:11:31,992 是助教帶回來的 102 00:11:48,808 --> 00:11:51,378 你就玩這種東西嗎 103 00:11:51,378 --> 00:11:52,312 正在面試呢 104 00:11:52,312 --> 00:11:53,480 什麼面試 105 00:11:53,480 --> 00:11:55,348 你也跟著韓老闆 搞入學考試的買賣麼 106 00:11:55,348 --> 00:11:57,917 怎麼用這張高貴的嘴 說那麼低俗的話 107 00:11:57,917 --> 00:11:59,319 不是說休息嗎 108 00:11:59,319 --> 00:12:01,187 是在打工呢 109 00:12:01,187 --> 00:12:02,355 是休息 110 00:12:02,355 --> 00:12:03,990 難得過得挺幸福的 111 00:12:03,990 --> 00:12:05,392 耳朵也舒服 112 00:12:05,392 --> 00:12:07,961 別裝高尚了 113 00:12:07,961 --> 00:12:11,231 他又是誰家的孩子 收了多少錢 114 00:12:11,231 --> 00:12:11,931 不是那樣的 115 00:12:11,931 --> 00:12:13,800 代價是什麼 116 00:12:13,800 --> 00:12:15,201 不行了 結束之後再打給你吧 117 00:12:15,201 --> 00:12:17,304 -要不然就邊玩兒邊等 -喂 喂 118 00:12:27,113 --> 00:12:29,215 竟然明目張膽地串通一氣啊 119 00:12:29,215 --> 00:12:33,420 從理事長到閔院長 你丈夫還有你 120 00:12:33,420 --> 00:12:35,522 我會讓你們屈服於我的 121 00:12:42,295 --> 00:12:43,463 你在哪兒 122 00:12:44,631 --> 00:12:47,200 太好了 結束後見一面吧 123 00:12:47,200 --> 00:12:50,704 我得弄清楚她們在搞什麼陰謀詭計 124 00:12:50,704 --> 00:12:52,572 我是在給你機會啊 125 00:12:52,572 --> 00:12:55,375 看在你曾經對我忠誠的份兒上 126 00:12:58,411 --> 00:13:00,513 我會打給你的 127 00:13:00,513 --> 00:13:01,681 什麼 128 00:13:03,316 --> 00:13:04,951 知道了 129 00:13:10,323 --> 00:13:11,257 一起進來了啊 130 00:13:11,257 --> 00:13:12,425 姜教授 131 00:13:12,425 --> 00:13:13,593 你第一個到了啊 132 00:13:13,593 --> 00:13:14,994 做好我們這裡的安保 133 00:13:14,994 --> 00:13:16,396 是 已經採取措施了 134 00:13:17,797 --> 00:13:18,732 等一下 135 00:13:21,768 --> 00:13:24,571 徐英友要見我 136 00:13:24,571 --> 00:13:27,374 是想因為昨天的事而發火吧 137 00:13:27,374 --> 00:13:31,811 如果是這樣我就看著辦了 不過好像不是 138 00:13:31,811 --> 00:13:34,147 知道了 我打個電話就進去 139 00:13:34,147 --> 00:13:35,081 是 140 00:13:40,220 --> 00:13:43,723 她也真是沒長進啊 用這麼明顯的手段 141 00:13:43,723 --> 00:13:48,395 怎麼稍微惹一下 就正中咱們的下懷啊 142 00:13:50,263 --> 00:13:51,898 什麼叫為什麼惹她 143 00:13:51,898 --> 00:13:54,000 我得一點一點地滅了她啊 144 00:13:56,336 --> 00:13:58,438 讓他們見吧 145 00:13:58,438 --> 00:14:01,708 有什麼好小心的 146 00:14:01,708 --> 00:14:04,978 只要讓她多說話就行了 147 00:14:04,978 --> 00:14:05,912 好 148 00:14:17,824 --> 00:14:19,459 是 理事長 149 00:14:21,094 --> 00:14:24,597 徐英友下午晚些時候 會跟姜俊亨見面 150 00:14:24,597 --> 00:14:28,101 是 明白了 理事長 151 00:14:28,101 --> 00:14:30,904 回答的時候就去掉稱呼吧 152 00:14:30,904 --> 00:14:33,940 每次你一這麼喊 我就起雞皮疙瘩 咱又不是黑社會的 153 00:14:33,940 --> 00:14:35,108 不管職務是高是低 154 00:14:35,108 --> 00:14:39,546 只要在這兒領工資 就都是文化工作者啊 155 00:14:39,546 --> 00:14:40,947 我會注意的 156 00:14:48,421 --> 00:14:51,458 這孩子怎麼看都讓人不安誒 太差了 157 00:14:53,092 --> 00:14:54,494 留著吧 158 00:14:54,494 --> 00:14:57,297 誰 鄭宥羅 159 00:14:57,297 --> 00:14:59,399 她媽是白老師吧 160 00:14:59,399 --> 00:15:00,333 白老師是誰 161 00:15:00,333 --> 00:15:02,435 很有名嘛 投資分析家 162 00:15:02,435 --> 00:15:05,939 啊 擁有周易大師般水準的那位神算啊 163 00:15:07,340 --> 00:15:09,442 不是周易大師般的水準 而是根本就是個周易大師 164 00:15:09,442 --> 00:15:11,311 理事長是她的常客呢 165 00:15:11,311 --> 00:15:13,413 那都是訛傳啦 166 00:15:13,413 --> 00:15:16,916 不過在經營發展資金時 倒是會向她進行咨詢 167 00:15:16,916 --> 00:15:18,785 不過趙仁書那邊不會反對嗎 168 00:15:18,785 --> 00:15:21,354 不是還有最低最高分例外條款嗎 169 00:15:21,354 --> 00:15:24,157 這次扣他的名額 他肯定會造反啊 170 00:15:24,157 --> 00:15:25,558 是有點讓人不安 171 00:15:25,558 --> 00:15:28,127 那邊年輕人的氣氛也是 172 00:15:28,127 --> 00:15:30,930 這年頭的網民搞人肉搜索 還是很可怕的 173 00:15:30,930 --> 00:15:33,500 找幾個不錯的孩子 把她夾在當中吧 174 00:15:33,500 --> 00:15:35,134 要讓那邊也能認可 175 00:15:35,134 --> 00:15:37,937 我也不輸給你 只以實力為唯一標準 176 00:15:37,937 --> 00:15:40,273 讓他們看到這一點不就行了 177 00:15:40,273 --> 00:15:43,776 對趙仁書來說 像池民佑那樣的弟子 178 00:15:43,776 --> 00:15:45,879 是他的資產和武器啊 179 00:15:45,879 --> 00:15:46,813 當然要費點心了 180 00:15:46,813 --> 00:15:48,681 那就得再給個名額啊 181 00:15:48,681 --> 00:15:50,083 有那種人選嗎 182 00:15:50,083 --> 00:15:51,017 正在確認呢 183 00:15:51,017 --> 00:15:53,586 等確認好了再說吧 184 00:15:54,754 --> 00:15:58,258 另外 這些從名單裡被排除的 個人輔導生啊 185 00:15:58,258 --> 00:16:01,060 無論如何都要事先傳好話 186 00:16:01,060 --> 00:16:05,031 具體情況 我已經把父母們叫過來談好了 187 00:16:05,031 --> 00:16:07,367 因為實力不行 所以還是去其他地方吧 188 00:16:07,367 --> 00:16:10,637 到處都已經給聯繫好了呢 189 00:16:10,637 --> 00:16:12,505 那就好 190 00:16:12,505 --> 00:16:15,074 大提琴那邊也有不少人吧 191 00:16:15,074 --> 00:16:16,943 早就整理好了 192 00:16:16,943 --> 00:16:20,914 基本都是沒什麼才能的 樂器也很差 193 00:16:20,914 --> 00:16:23,716 那就剩徐代表那兒了吧 194 00:16:23,716 --> 00:16:24,651 是啊 195 00:16:24,651 --> 00:16:27,687 她今年加進來的人格外多啊 從隨時考的時候就開始了 196 00:16:27,687 --> 00:16:28,621 是很煩人 197 00:16:28,621 --> 00:16:30,490 雖然因為是我嫂子 我對她還算客氣 198 00:16:30,490 --> 00:16:32,825 那能怎麼辦 她有股份啊 199 00:16:32,825 --> 00:16:36,563 所以 我們現在才想阻止她橫行霸道啊 200 00:16:36,563 --> 00:16:38,898 不是因為理事長有多了不起 201 00:16:38,898 --> 00:16:41,701 雙方都讓一步怎麼樣 202 00:16:41,701 --> 00:16:45,204 還怎麼縮呀 都滿了 203 00:16:47,774 --> 00:16:49,175 聽過了嗎 204 00:18:05,084 --> 00:18:06,486 我們家嗎 205 00:18:06,486 --> 00:18:09,288 惠媛在教一個孩子呢 206 00:18:09,288 --> 00:18:12,558 你也聽過了 彈得好嗎 207 00:18:12,558 --> 00:18:17,230 誰知道啊 我從來都是優先看長相 208 00:18:17,230 --> 00:18:18,398 是啊 209 00:18:19,098 --> 00:18:21,901 我把你的喜好給忘了 210 00:18:21,901 --> 00:18:26,806 我看還不錯 211 00:18:26,806 --> 00:18:28,207 找個時間介紹給我認識一下吧 212 00:18:28,207 --> 00:18:29,842 別做夢了 213 00:18:29,842 --> 00:18:32,412 說不定會成為我的弟子呢 214 00:18:32,412 --> 00:18:34,280 當然會了 215 00:18:34,280 --> 00:18:38,484 趙仁書是從來都不會 看通過交易進來的孩子的 216 00:18:38,484 --> 00:18:39,419 交易 217 00:18:39,419 --> 00:18:43,389 對不起 看到現場了 218 00:18:43,389 --> 00:18:44,323 現場麼 219 00:18:50,630 --> 00:18:53,900 喂 那個已經提前佈置好了 220 00:18:53,900 --> 00:18:56,936 姜教授剛剛進去了 221 00:18:56,936 --> 00:18:57,637 是 222 00:18:59,739 --> 00:19:02,075 我的結論是這樣 223 00:19:02,075 --> 00:19:05,812 吳惠媛也是 入學考試非正當交易組織的基層成員 224 00:19:05,812 --> 00:19:07,680 對吧 225 00:19:07,680 --> 00:19:10,016 絕對不是那樣的 226 00:19:10,016 --> 00:19:11,884 你不了解惠媛嗎 227 00:19:11,884 --> 00:19:16,556 你以為我這樣 就是為了對付一個吳惠媛嗎 228 00:19:16,556 --> 00:19:21,227 我要先把韓娍淑和閔院長二人 捆在一起丟進大牢 229 00:19:21,227 --> 00:19:23,796 然後讓你們夫妻倆重新效忠於我 230 00:19:23,796 --> 00:19:27,066 就是想恢復我們多年來的友情嘛 231 00:19:27,066 --> 00:19:28,701 咱做個交易吧 232 00:19:28,701 --> 00:19:30,803 把及格內定者的名單給我 233 00:19:30,803 --> 00:19:34,540 包括父母職業和協商好的條件內容 234 00:19:34,540 --> 00:19:37,343 曝出來時會把你排除在外的 235 00:19:37,343 --> 00:19:40,613 算是保護內部檢舉人吧 236 00:19:40,613 --> 00:19:43,182 不可能有名單啊 237 00:19:43,182 --> 00:19:47,620 別人找你辦事 你還會把人家的名字記在手冊上嗎 238 00:19:47,620 --> 00:19:49,956 我至少搞到一個證據了欸 239 00:19:49,956 --> 00:19:54,861 剛才那小子 不是你的助教帶回來的嗎 240 00:19:54,861 --> 00:19:57,663 拉攏你一個助教能難到哪兒去呢 241 00:20:01,400 --> 00:20:03,736 喂 徐英友 242 00:20:03,736 --> 00:20:05,138 你看到的那個孩子 243 00:20:05,138 --> 00:20:08,641 既沒有錢能供我們 也沒有勢力 244 00:20:08,641 --> 00:20:11,911 那你為什麼還... 245 00:20:11,911 --> 00:20:15,181 我真是難得說句真心話啊 246 00:20:15,181 --> 00:20:18,684 我現在其實挺焦慮的 247 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 惠媛聽完他的演奏之後 248 00:20:20,319 --> 00:20:22,421 說這傢伙是可塑之才 249 00:20:22,421 --> 00:20:24,290 我就希望她能這樣說 250 00:20:24,290 --> 00:20:27,093 我也是想培養一個不錯的孩子 251 00:20:27,093 --> 00:20:30,129 不是為了勾搭個什麼勢力 252 00:20:30,129 --> 00:20:35,735 而是教師姜亨俊 想好好培養一個人才 253 00:20:37,136 --> 00:20:40,406 不是怕自己在競選下任院長時 被趙仁書擠下來麼 254 00:20:44,610 --> 00:20:46,479 你怎麼會明白我的心思呢 255 00:20:56,522 --> 00:20:57,924 是我 256 00:20:57,924 --> 00:20:59,792 我老婆的電話一直都打不通 257 00:20:59,792 --> 00:21:00,960 也不回復我短信 258 00:21:00,960 --> 00:21:03,296 一直都在那裡邊 259 00:21:03,296 --> 00:21:05,164 電話在上面 260 00:21:06,332 --> 00:21:08,434 也沒吃午飯 一整天都在忙 261 00:21:10,536 --> 00:21:13,105 現在好想安靜點了 要她打給你嗎 262 00:21:13,105 --> 00:21:15,441 不是不是 別妨礙她 讓她待著吧 263 00:21:15,441 --> 00:21:17,310 我現在就回去 好 264 00:21:17,310 --> 00:21:21,047 你小子 去哪兒 265 00:21:21,047 --> 00:21:22,682 不是好奇嗎 266 00:21:22,682 --> 00:21:25,017 一直都在聽就說明還聽得下去啊 267 00:21:32,258 --> 00:21:34,360 那個就那麼急嗎 268 00:21:34,360 --> 00:21:36,696 應該先圖謀大事啊 269 00:21:38,331 --> 00:21:42,768 喂 我和這樣的你還圖謀什麼啊 270 00:21:42,768 --> 00:21:46,739 那要我現在透露給趙仁書嗎 271 00:21:48,374 --> 00:21:50,943 入學考試問題一旦浮出水面 272 00:21:50,943 --> 00:21:53,045 在輿論戰中誰會取勝呢 273 00:22:04,490 --> 00:22:05,892 非正當交易勢力的幕後主使韓娍淑 274 00:22:05,892 --> 00:22:09,161 以及支援真正教育者的徐英友 275 00:22:09,161 --> 00:22:11,030 誰會贏啊 276 00:22:11,964 --> 00:22:16,168 你以為我爸超級喜歡韓老闆吧 277 00:22:16,168 --> 00:22:18,271 才不是呢 278 00:22:18,271 --> 00:22:22,475 那老頭子只會站在勝者的一邊 279 00:22:24,577 --> 00:22:26,212 站到我這邊來吧 280 00:22:26,212 --> 00:22:29,015 不是說了會把你排除的 281 00:22:31,817 --> 00:22:35,321 如果我現在打給趙仁書 你願意跟我聯手嗎 282 00:22:35,321 --> 00:22:37,423 喂 那個有點... 283 00:22:37,423 --> 00:22:39,759 -智秀 是我 仁書幹什麼呢 -喂 284 00:22:40,693 --> 00:22:43,029 大晚上的找別人的丈夫幹嘛啊 285 00:22:43,029 --> 00:22:45,831 -徐英友 -安靜 286 00:22:46,299 --> 00:22:47,466 喂 287 00:22:47,466 --> 00:22:50,269 別管了 288 00:22:50,970 --> 00:22:53,306 真是討厭死了 289 00:22:53,306 --> 00:22:55,875 幹嘛總是四處躲避啊 290 00:22:55,875 --> 00:22:59,612 油滑精 叛徒 叛徒 291 00:22:59,612 --> 00:23:01,480 你跟惠媛結婚時說什麼了 292 00:23:01,480 --> 00:23:04,283 不說她是空殼子嗎 293 00:23:04,283 --> 00:23:06,152 先掛了電話再說吧 294 00:23:06,152 --> 00:23:07,787 -他們幹什麼呢 -真是 295 00:23:07,787 --> 00:23:11,290 -他們本來就這麼玩嘛 -抽你們 296 00:23:11,290 --> 00:23:15,494 不要再干涉我了 297 00:23:15,494 --> 00:23:23,202 在那個我可以隨心所欲生活的世界 298 00:23:23,202 --> 00:23:29,041 我要在那裡獲得重生 299 00:23:29,041 --> 00:23:34,880 我不需要其它的什麼 300 00:23:34,880 --> 00:23:39,085 只要能有音樂和舞蹈 301 00:23:39,085 --> 00:23:46,559 我要這樣按我的意願 展開我的翅膀 302 00:23:46,559 --> 00:23:49,829 我人生的主人正是... 303 00:23:49,829 --> 00:23:52,398 找幾個不錯的孩子 把她夾在當中吧 304 00:23:52,398 --> 00:23:54,734 要讓那邊也能認可 305 00:23:54,734 --> 00:23:57,536 我也不輸給你 只以實力為唯一標準 306 00:23:57,536 --> 00:24:00,339 讓他們看到這一點不就行了 307 00:24:00,339 --> 00:24:03,376 對趙仁書來說 像池民佑那樣的弟子 308 00:24:03,376 --> 00:24:06,645 是他的資產和武器啊 309 00:24:06,645 --> 00:24:07,813 當然要費點心了 310 00:24:13,886 --> 00:24:15,521 還要再彈嗎 311 00:24:24,630 --> 00:24:26,966 你走吧 我會原諒你的 312 00:24:29,301 --> 00:24:32,104 那個 313 00:24:34,206 --> 00:24:35,374 什麼 314 00:24:37,009 --> 00:24:41,680 我彈得還可以嗎 315 00:24:44,016 --> 00:24:46,819 我讓你走啊 都說了會原諒你的 316 00:24:52,658 --> 00:24:54,994 幾個小時都全神貫注的 真是累死我了 317 00:24:54,994 --> 00:24:56,629 我要休息了 318 00:24:58,264 --> 00:24:59,198 行了嗎 319 00:25:10,176 --> 00:25:12,511 看來你是不了解你自己啊 320 00:25:27,226 --> 00:25:28,861 真的不明白嗎 321 00:25:44,043 --> 00:25:45,911 從幾歲開始的 322 00:25:49,415 --> 00:25:51,050 六歲左右 323 00:25:54,787 --> 00:25:56,422 你跟誰學的 324 00:25:57,823 --> 00:26:00,392 一直都是彈著玩 325 00:26:02,962 --> 00:26:04,597 好玩嗎 326 00:26:07,633 --> 00:26:13,939 我媽出去工作時總是會鎖上門呢 327 00:26:19,078 --> 00:26:23,749 那也是 家裡竟然剛好有一架鋼琴誒 328 00:26:23,749 --> 00:26:27,253 是之前住我們那個房子的人丟掉的 329 00:26:32,158 --> 00:26:34,026 有正式學過嗎 330 00:26:34,026 --> 00:26:37,530 上小學時 在附近的鋼琴班 331 00:26:37,530 --> 00:26:38,931 現在呢 332 00:26:38,931 --> 00:26:40,332 Youtube 333 00:26:40,332 --> 00:26:42,201 哪兒 334 00:26:42,201 --> 00:26:45,237 Youtube 網站 335 00:26:45,237 --> 00:26:49,208 在那兒看到彈得好的人上傳的視頻 就會跟著彈 336 00:26:53,179 --> 00:26:55,514 樂譜是怎麼背下來的 337 00:26:55,514 --> 00:26:59,485 下載之後彈個一百來次就... 338 00:27:00,419 --> 00:27:02,521 不會覺得膩嗎 339 00:27:02,521 --> 00:27:04,390 等背下來就有意思了 340 00:27:07,426 --> 00:27:08,827 沒有不舒服的地方嗎 341 00:27:08,827 --> 00:27:09,762 是 342 00:27:11,630 --> 00:27:15,134 不久前治療了腱鞘炎 343 00:27:16,769 --> 00:27:18,404 挺好啊 344 00:27:26,579 --> 00:27:28,914 你想聽我說什麼 345 00:27:33,352 --> 00:27:35,921 能不能讓我再彈一曲啊 346 00:27:42,228 --> 00:27:43,862 昨天那首 347 00:27:50,869 --> 00:27:53,205 是想好好彈這首是吧 348 00:27:53,205 --> 00:27:56,475 不然你整晚都該站在這兒了吧 349 00:27:56,475 --> 00:27:57,876 我給你彈低音部分吧 350 00:27:57,876 --> 00:27:59,511 把凳子拿過來 351 00:27:59,511 --> 00:28:00,446 好 352 00:28:14,693 --> 00:28:16,095 我來踩踏板 353 00:28:16,095 --> 00:28:17,262 好 354 00:32:06,625 --> 00:32:08,961 這可是特級稱讚 355 00:32:11,997 --> 00:32:13,866 你真的可以走了 356 00:32:20,172 --> 00:32:21,573 晚飯呢 357 00:32:21,573 --> 00:32:24,376 我就算了 讓他吃了飯再走吧 358 00:32:24,376 --> 00:32:25,310 好 359 00:32:56,141 --> 00:32:58,477 瘋小子 360 00:32:58,477 --> 00:32:59,878 竟然自己... 361 00:33:07,352 --> 00:33:08,754 讓你吃了飯再走呢 362 00:33:08,754 --> 00:33:10,856 不用了 沒事 363 00:33:20,198 --> 00:33:22,067 這可是特技稱讚 364 00:34:09,714 --> 00:34:13,919 彈平均律時為什麼不踩踏板 365 00:34:18,357 --> 00:34:21,859 我喜歡聲音斷開的感覺 366 00:34:21,859 --> 00:34:25,129 不是問你的愛好 而是問解釋呢 367 00:34:25,129 --> 00:34:32,370 那個 感覺這裡就寫著讓我這樣彈 368 00:34:32,370 --> 00:34:34,006 在各個音符之間 369 00:34:35,640 --> 00:34:37,509 這就是解釋 370 00:34:43,348 --> 00:34:44,983 就是這樣 371 00:34:57,829 --> 00:35:00,165 重新彈一下熱情的第三樂章 372 00:35:00,165 --> 00:35:04,836 不是 從尾聲開始 373 00:35:06,004 --> 00:35:08,807 我彈錯了嗎 374 00:35:08,807 --> 00:35:12,310 不是 就是想再聽一次 375 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 就是想再聽一次 376 00:37:42,260 --> 00:37:44,829 這孩子... 377 00:37:48,800 --> 00:37:52,537 可真是太可愛了 378 00:37:59,544 --> 00:38:04,683 9點採訪 12點時後援會午餐 379 00:38:04,683 --> 00:38:08,186 確認好會員名單 在一個小時前給我 380 00:38:08,186 --> 00:38:11,923 5點在藝術館那裡有剪綵儀式 381 00:38:11,923 --> 00:38:14,025 還有 明天的獎學制度改善討論會上 382 00:38:14,025 --> 00:38:15,660 會有趙仁書教授發言的 383 00:38:15,660 --> 00:38:16,828 打個電話確認一下吧 384 00:38:16,828 --> 00:38:18,230 OK 385 00:38:20,332 --> 00:38:21,967 我現在正要去美容院 386 00:38:21,967 --> 00:38:25,704 說好在那兒見理事長的 好 387 00:38:26,871 --> 00:38:29,207 你幫我跟理事長說說吧 388 00:38:29,207 --> 00:38:30,609 什麼 389 00:38:30,609 --> 00:38:32,944 那樣更快 390 00:38:32,944 --> 00:38:35,046 什麼 391 00:38:35,046 --> 00:38:37,616 我還需要一個名額 392 00:38:37,616 --> 00:38:40,418 我想讓李善宰參加定時考試 393 00:38:41,119 --> 00:38:44,155 名額的話... 394 00:38:44,155 --> 00:38:45,790 就算不這樣他也能考上啊 395 00:38:45,790 --> 00:38:48,360 趙仁書也會認可的 396 00:38:48,360 --> 00:38:51,863 趙仁書就是你的基準嗎 397 00:38:51,863 --> 00:38:56,534 算了 你為什麼非這麼做不可呢 398 00:38:56,534 --> 00:38:58,637 不是感到不安嗎 399 00:38:58,637 --> 00:39:02,607 他根本就沒有 上課或者參加大賽的經驗 400 00:39:02,607 --> 00:39:04,943 在考試前 不還有足夠的時間來適應嗎 401 00:39:04,943 --> 00:39:06,578 真是的 我得費了心讓也考上 402 00:39:06,578 --> 00:39:08,913 他才能成為我的啊 403 00:39:08,913 --> 00:39:11,249 他是東西嗎 404 00:39:11,249 --> 00:39:13,118 不管怎樣 405 00:39:13,118 --> 00:39:16,855 我要遲到了 以後再說吧 406 00:39:16,855 --> 00:39:19,190 讓理事長讓一個出來吧 407 00:39:19,190 --> 00:39:22,227 別動徐英友的份兒 408 00:39:22,227 --> 00:39:24,095 計算得太複雜了 409 00:39:50,488 --> 00:39:54,225 門已解鎖 門已打開 410 00:40:02,400 --> 00:40:04,035 門已關閉 411 00:40:22,020 --> 00:40:25,990 智秀 我正要去上班呢 412 00:40:25,990 --> 00:40:28,093 過會兒看時間見一面吧 413 00:40:28,093 --> 00:40:29,260 我會打給你的 414 00:40:36,267 --> 00:40:37,669 您好 415 00:40:37,669 --> 00:40:40,238 多美你好 416 00:40:40,238 --> 00:40:41,639 您好 417 00:40:41,639 --> 00:40:43,274 誒呦 這麼快就結束了啊 418 00:40:43,274 --> 00:40:45,610 嗯 就簡單弄了一下 419 00:40:45,610 --> 00:40:47,946 太好了 今天的行程可不是鬧著玩的 420 00:40:47,946 --> 00:40:49,814 路也特別堵呢 421 00:40:51,449 --> 00:40:55,653 是 理事長可能會晚一點 422 00:40:57,522 --> 00:40:58,923 那會晚多久呢... 423 00:40:58,923 --> 00:41:01,726 等您確認完後就會刪除掉 424 00:41:01,726 --> 00:41:02,660 知道了 425 00:41:02,660 --> 00:41:04,295 應該的 426 00:41:04,295 --> 00:41:07,332 記得跟閔院長再說一下 427 00:41:07,332 --> 00:41:08,266 是 428 00:41:08,266 --> 00:41:10,602 那邊也會遲到 429 00:41:10,602 --> 00:41:12,470 太好了 430 00:41:12,470 --> 00:41:15,039 在採訪記者發來的採訪問題中 431 00:41:15,039 --> 00:41:17,142 我讓他們刪掉了 關於私生活的問題 432 00:41:17,142 --> 00:41:19,477 要是涉及到徐代表的話... 433 00:41:19,477 --> 00:41:21,579 藝術財團不是靠私心就能運營的 434 00:41:21,579 --> 00:41:24,382 我們倆都清楚這一點 435 00:41:24,382 --> 00:41:26,484 所以沒什麼大問題 436 00:41:29,988 --> 00:41:33,024 其實我滿懷著私心呢 437 00:41:36,995 --> 00:41:40,498 我會陪您一起接受採訪的 幫您把握談話的走向 438 00:41:40,498 --> 00:41:44,469 還有 聽聽這個吧 439 00:41:44,469 --> 00:41:45,403 好 440 00:41:52,877 --> 00:41:54,045 姜教授沒說什麼嗎 441 00:41:54,045 --> 00:41:57,315 讓我別碰英友 442 00:41:57,315 --> 00:41:59,651 王秘書把他倆嚼舌頭的內容 剪輯二一下 443 00:41:59,651 --> 00:42:01,519 都是些你知道的事情 444 00:42:01,519 --> 00:42:03,855 那也得把現場的氣氛表現出來啊 445 00:42:03,855 --> 00:42:06,891 有幾個地方已經表現出來了呢 446 00:42:06,891 --> 00:42:08,993 做得真好 447 00:42:33,518 --> 00:42:34,919 真是簡單明快啊 448 00:42:34,919 --> 00:42:36,087 非正當交易勢力的幕後主使韓娍淑 449 00:42:36,087 --> 00:42:39,591 以及支援真正教育者的徐英友 450 00:42:39,591 --> 00:42:41,226 誰會贏啊 451 00:42:41,226 --> 00:42:44,262 如果我現在打給趙仁書 你願意跟我聯手嗎 452 00:42:44,262 --> 00:42:46,130 你跟惠媛結緡時說什麼了 453 00:42:46,130 --> 00:42:49,167 不說她是空殼子嗎 454 00:42:49,167 --> 00:42:50,802 先掛了電話再說吧 455 00:42:50,802 --> 00:42:53,371 怎麼沒刪掉這個地方呢 456 00:42:53,371 --> 00:42:55,006 對不起 理事長 457 00:42:55,006 --> 00:42:56,875 很實在 挺好的 458 00:42:56,875 --> 00:42:59,911 徐英友想拉攏趙仁書啊 459 00:42:59,911 --> 00:43:02,714 是想在這種時候 利用一下自己公公的勢力唄 460 00:43:02,714 --> 00:43:04,115 把事情洩露給檢查院那邊 461 00:43:04,115 --> 00:43:05,517 不管怎麼想 還是理事長您先... 462 00:43:05,517 --> 00:43:07,385 就那麼辦吧 463 00:43:07,385 --> 00:43:09,020 會長今晚會回家吃飯嗎 464 00:43:09,020 --> 00:43:11,122 是 理事長 465 00:43:11,122 --> 00:43:12,757 你有英友那邊的名單吧 466 00:43:12,757 --> 00:43:13,925 是 467 00:43:13,925 --> 00:43:17,195 說實話我對別的不感興趣 468 00:43:17,195 --> 00:43:21,165 但是連我的名字都提到了 真是有點不爽呢 469 00:43:21,165 --> 00:43:23,501 我對別的可不感興趣啊 470 00:43:23,501 --> 00:43:25,603 不管在你面前演奏的孩子是誰 471 00:43:25,603 --> 00:43:29,340 您得對他有點興趣才行呢 472 00:43:29,340 --> 00:43:34,012 他特別適合現在這種情況呢 473 00:43:34,012 --> 00:43:38,683 可以把別人對入學考試的懷疑 一掃而空 474 00:43:38,683 --> 00:43:41,252 做吧 475 00:43:41,252 --> 00:43:42,186 是嗎 476 00:44:06,711 --> 00:44:09,747 怎麼開回來了 放辦公室裡唄 477 00:44:09,747 --> 00:44:11,382 因為太晚了 478 00:44:13,952 --> 00:44:16,054 看著我的眼睛說話 479 00:44:23,761 --> 00:44:25,396 還笑呢 480 00:44:25,396 --> 00:44:26,798 當然要笑了 481 00:44:26,798 --> 00:44:30,535 她挺擔心你的 整晚都沒睡好 482 00:44:30,535 --> 00:44:34,038 幹嘛不好好睡啊 別鬧哦 483 00:44:35,440 --> 00:44:37,775 你都失蹤了 我怎麼睡啊 臭小子 484 00:44:37,775 --> 00:44:40,345 誒呦 別吐臟字嘛 485 00:44:50,855 --> 00:44:52,724 我愛你 486 00:45:01,132 --> 00:45:02,767 我愛你 487 00:45:06,504 --> 00:45:08,373 你吃錯東西了麼 488 00:45:53,451 --> 00:45:55,787 這可是特級稱讚 489 00:46:29,420 --> 00:46:31,756 所以呢 理事長願意讓步嗎 490 00:46:31,756 --> 00:46:32,924 可以再收一個人嗎 491 00:46:32,924 --> 00:46:35,259 只要英友那邊讓一個就行 492 00:46:35,259 --> 00:46:37,595 都鬧成那樣了 怎麼辦啊 493 00:46:37,595 --> 00:46:40,398 大狐狸在想轍呢 494 00:46:55,346 --> 00:46:57,215 英友她啊 495 00:46:57,215 --> 00:46:59,317 又怎麼了 496 00:46:59,317 --> 00:47:02,820 怎麼辦啦 497 00:47:02,820 --> 00:47:06,090 我實在是搞不定了 498 00:47:06,090 --> 00:47:08,659 這都是誰家的孩子 499 00:47:08,659 --> 00:47:12,630 你有什麼不如人家的 竟然要接受這種拜託 500 00:47:12,630 --> 00:47:14,966 為什麼就知道對我這樣 501 00:47:14,966 --> 00:47:17,769 別再說了 502 00:47:17,769 --> 00:47:21,506 你是怎麼管理英友的身邊人的 503 00:47:21,506 --> 00:47:25,476 她要是因為心軟而無法拒絕 你就應該負責攔著啊 504 00:47:25,476 --> 00:47:26,878 對不起 505 00:47:26,878 --> 00:47:28,513 你也是 506 00:47:28,513 --> 00:47:30,848 藝術中心的藝術財團旗下的機構 507 00:47:30,848 --> 00:47:34,118 你怎麼就是統率不了呢 508 00:47:34,118 --> 00:47:36,687 都是我的錯 509 00:47:36,687 --> 00:47:41,359 我也是因為心軟 才不斷地給予英友體諒和讓步 510 00:47:41,359 --> 00:47:43,227 事情就變成這樣了 511 00:47:43,227 --> 00:47:45,797 你哪兒讓步了 512 00:47:45,797 --> 00:47:48,132 在我的座右銘上讓步了啊 513 00:47:48,132 --> 00:47:50,935 原則 常識之類的 514 00:47:50,935 --> 00:47:53,037 也不想想 會長是怎麼建起這座學校的 515 00:47:53,037 --> 00:47:55,606 入學考試總得公正吧 516 00:47:55,606 --> 00:47:58,876 理事長 等記者走後... 517 00:47:58,876 --> 00:48:00,745 都先去忙吧 518 00:48:01,913 --> 00:48:03,548 你再等會兒 519 00:48:08,686 --> 00:48:14,525 你真的 真的相信嗎 520 00:48:14,525 --> 00:48:15,927 坐吧 521 00:48:18,729 --> 00:48:21,299 我真是要瘋了 522 00:48:21,999 --> 00:48:24,802 會長 爸 523 00:48:24,802 --> 00:48:27,371 我就作了個秀而已 524 00:48:27,371 --> 00:48:30,174 為什麼 因為什麼 525 00:48:30,174 --> 00:48:32,743 你怎麼整天都輸啊 526 00:48:32,743 --> 00:48:34,378 我讓你跟你後媽開戰 527 00:48:34,378 --> 00:48:37,882 就是讓你壯大自己的能力啊 528 00:48:37,882 --> 00:48:41,619 不管是當校長還是理事長 你也得是那塊料才行啊 529 00:48:41,619 --> 00:48:43,955 就因為那點事情而被抓住把柄嗎 530 00:48:44,889 --> 00:48:47,225 那兩隻大狐狸和小狐狸 531 00:48:47,225 --> 00:48:49,093 你就跟她們學學吧 532 00:48:54,465 --> 00:48:57,034 都怪你 我啥都做不成 533 00:48:57,034 --> 00:48:59,604 那些人拜託你時 你就不該管啊 534 00:48:59,604 --> 00:49:01,939 怎麼能不管啊 那可是男朋友的侄子 535 00:49:01,939 --> 00:49:02,874 什麼朋友 536 00:49:02,874 --> 00:49:04,041 男朋友 怎麼了 537 00:49:04,041 --> 00:49:07,311 都不嫌丟人啊 你個40多歲的有夫之婦 538 00:49:07,311 --> 00:49:10,348 那你的 那你的 539 00:49:10,348 --> 00:49:14,085 你在入學考試上更齷齪丫頭 540 00:49:14,085 --> 00:49:15,486 我會隨便讓誰都考上嗎 541 00:49:15,486 --> 00:49:19,223 彈得有多好 彈得有多好 542 00:49:21,325 --> 00:49:24,362 超越想象的好啊 543 00:49:24,362 --> 00:49:26,931 他會為瑞韓音樂學院增光添彩的 544 00:49:40,244 --> 00:49:41,178 坐吧 545 00:49:42,346 --> 00:49:44,682 這是您之前借給我的衣服 546 00:49:50,755 --> 00:49:51,689 快穿上 547 00:50:01,966 --> 00:50:06,170 沒有那天也就沒有今天 是吧 548 00:50:09,907 --> 00:50:12,944 真是個很有意思的日子啊 549 00:50:12,944 --> 00:50:17,615 你有了個師傅 我也有了個弟子啊 550 00:50:21,118 --> 00:50:24,155 我今天之所以要見你 551 00:50:24,155 --> 00:50:25,556 李善宰 552 00:50:28,125 --> 00:50:32,563 這次來參加定時考試吧 我們學校的 553 00:50:35,132 --> 00:50:38,402 前兩輪都只看你的實踐水平 554 00:50:38,402 --> 00:50:40,037 學費就不用擔心了 555 00:50:40,037 --> 00:50:43,541 我們財團的獎學制度 可是世界最高水準的 556 00:50:43,541 --> 00:50:47,044 在三大賽事中獲獎的話 還會給生活費呢 557 00:50:47,044 --> 00:50:49,847 兵役當然可以免服 558 00:50:56,387 --> 00:50:58,956 幾乎就是發狂啊 瞧她那德行 559 00:50:58,956 --> 00:51:01,292 是怕會失去年輕的情人吧 560 00:51:01,292 --> 00:51:03,394 那種丫頭的結局真是一目了然啊 561 00:51:03,394 --> 00:51:05,496 起承轉 最後是小白臉騙了錢跑路 562 00:51:05,496 --> 00:51:06,664 一口一個男朋友男朋友的 563 00:51:06,664 --> 00:51:09,233 既可笑也讓我覺得心酸 564 00:51:09,233 --> 00:51:10,634 英友她沒有生活的樂趣啊 565 00:51:10,634 --> 00:51:12,970 別人的生活就都是充滿了樂趣的嗎 566 00:51:12,970 --> 00:51:14,605 你要是那麼說的話 喂 567 00:51:14,605 --> 00:51:17,408 我就應該立刻一頭磕死在這兒了 568 00:51:17,408 --> 00:51:19,043 明明同樣畢業於藝高 569 00:51:19,043 --> 00:51:21,846 卻要喊什麼 徐代表 吳室長 570 00:51:21,846 --> 00:51:23,714 我就是個伺候大人們的丫鬟啊 571 00:51:23,714 --> 00:51:25,816 室長就排除了吧 572 00:51:25,816 --> 00:51:26,984 我跟你也沒什麼兩樣 573 00:51:26,984 --> 00:51:28,152 都是隨時等候差遣的命 574 00:51:28,152 --> 00:51:31,655 什麼呀 年薪不一樣呢 575 00:51:31,655 --> 00:51:33,290 你不是沒有丈夫嗎 576 00:51:33,290 --> 00:51:37,028 吵死了丫頭 577 00:51:37,028 --> 00:51:38,896 最舒坦的就是尹智秀 578 00:51:38,896 --> 00:51:39,597 是我嗎 579 00:51:39,597 --> 00:51:40,998 幻想的一對 580 00:51:40,998 --> 00:51:42,400 天生的琴瑟之好 581 00:51:42,400 --> 00:51:44,035 可別說這種話了 582 00:51:44,035 --> 00:51:47,304 要不然怎麼會生四個孩子呀 583 00:51:47,304 --> 00:51:50,107 我只是每當戀愛細胞咆嘯時 584 00:51:50,107 --> 00:51:52,676 就推到了我那隻小軟漢子而已 585 00:51:52,676 --> 00:51:54,078 那就是福氣啊 586 00:51:54,078 --> 00:51:56,414 不管怎樣 你倆可是愛情和友情並存誒 587 00:51:56,414 --> 00:51:59,683 誒呦 福氣你還是都拿去吧 588 00:51:59,683 --> 00:52:02,953 要不要跟我換位生活一個月啊 589 00:52:02,953 --> 00:52:04,355 瘋了吧你 590 00:52:05,756 --> 00:52:06,924 真是的 591 00:52:06,924 --> 00:52:09,026 我死前真想像你那樣生活一次 592 00:52:09,026 --> 00:52:10,661 我也是 593 00:52:10,661 --> 00:52:12,296 可以因公出差 594 00:52:12,296 --> 00:52:14,632 還跟貴夫人們走得那麼近 595 00:52:14,632 --> 00:52:17,668 最重要的是你那44碼的尺寸 596 00:52:17,668 --> 00:52:21,172 我最羨慕 可以每天早晨去上班的人了 597 00:52:21,172 --> 00:52:23,507 完全就是我的夢想啊 598 00:52:23,507 --> 00:52:25,142 丈夫可是姜俊亨誒 599 00:52:25,142 --> 00:52:27,478 你還夢想嗎 600 00:52:27,478 --> 00:52:30,281 這一桿子倒是挺毀氣氛啊 601 00:52:30,281 --> 00:52:33,317 整天給中二病的丈夫擦鼻涕 哄他開心 602 00:52:33,317 --> 00:52:35,653 那確實也不是人該幹的事 603 00:52:37,054 --> 00:52:39,857 我說 話說俊亨前輩 604 00:52:39,857 --> 00:52:43,360 為什麼總是跟徐英友單獨見面啊 605 00:52:43,360 --> 00:52:46,630 他倆喝醉之後打電話跟我鬧騰 606 00:52:46,630 --> 00:52:47,798 真是噁心死個人啊 607 00:52:47,798 --> 00:52:50,134 不上火嗎 608 00:52:50,134 --> 00:52:51,535 我能怎麼辦 609 00:52:51,535 --> 00:52:53,404 她可是我們夫妻永遠的甲方 610 00:52:53,404 --> 00:52:54,805 從上藝高時就是了 611 00:52:57,141 --> 00:52:58,542 老公 612 00:53:01,579 --> 00:53:02,980 你來幹嘛呀 613 00:53:02,980 --> 00:53:05,549 怕你們三個會說我壞話 614 00:53:05,549 --> 00:53:07,651 怎麼可能只說了你的壞話啊 615 00:53:07,651 --> 00:53:09,053 在這個和這個當中挑一個點吧 616 00:53:09,053 --> 00:53:10,454 這家別的菜不好吃 617 00:53:10,454 --> 00:53:14,191 我也不餓 就直接吃點這個吧 618 00:53:14,191 --> 00:53:16,060 唉 那是用過的 619 00:53:16,060 --> 00:53:17,461 髒死了 620 00:53:17,461 --> 00:53:19,330 間接接吻啦 621 00:53:19,330 --> 00:53:22,366 哎呦 是想要那個啦 622 00:53:22,366 --> 00:53:26,337 吃吧吃吧 今晚我會更疼愛你的 623 00:53:26,337 --> 00:53:29,607 -這裡是觸到我嘴唇的地方 -這裡嗎 624 00:53:32,877 --> 00:53:35,212 是不是更好喝 625 00:53:35,212 --> 00:53:36,614 玩兒呢 626 00:53:36,614 --> 00:53:40,584 誰說不是呢 真是的 627 00:53:40,584 --> 00:53:42,686 話說那是誰呀 628 00:53:42,686 --> 00:53:43,154 什麼 629 00:53:43,154 --> 00:53:46,423 亨俊前輩炫耀了 說找到個好苗子 630 00:53:47,591 --> 00:53:52,496 啊 是音樂節那天 偷偷彈琴後被逮到的孩子 631 00:53:52,496 --> 00:53:53,898 誒呦 他嗎 632 00:53:53,898 --> 00:53:55,065 嗯 633 00:53:56,233 --> 00:53:58,102 有一個視頻文件 來我們家彈的 634 00:53:58,102 --> 00:54:00,671 我發給你 看一下吧 635 00:54:01,839 --> 00:54:04,175 仁書你也會被迷住的 636 00:54:04,175 --> 00:54:06,744 她在理事長面前誇了海口了 637 00:54:06,744 --> 00:54:07,912 -是嗎 -嗯 638 00:54:07,912 --> 00:54:10,014 -挺好奇的 -來 639 00:54:19,123 --> 00:54:20,524 老師 640 00:54:21,225 --> 00:54:23,093 你怎麼來了 641 00:54:23,093 --> 00:54:25,663 是想問問我這次能不能畢業 642 00:54:25,663 --> 00:54:28,232 好啊 會讓你畢業的 因為快煩死了 643 00:54:28,232 --> 00:54:30,568 我是想上大學 644 00:54:30,568 --> 00:54:32,203 什麼 去哪兒 645 00:54:32,203 --> 00:54:36,407 大學啊 瑞韓音樂學院鋼琴系 646 00:54:36,407 --> 00:54:37,341 什麼 647 00:54:37,341 --> 00:54:39,443 我真的要上啦 648 00:54:40,844 --> 00:54:42,947 你在耍我呢 小子 649 00:54:42,947 --> 00:54:45,282 這可是富光職高歷史上 沒有過的事情誒 650 00:54:45,282 --> 00:54:45,983 老師 651 00:54:45,983 --> 00:54:47,151 朴多美 652 00:54:47,151 --> 00:54:49,720 這小子吃錯藥了 653 00:54:49,720 --> 00:54:51,355 不是誒 654 00:54:51,355 --> 00:54:54,625 唉 你不是說 等拿了工資就會請我吃一頓嗎 655 00:54:54,625 --> 00:54:56,026 等過了實習期我就請 656 00:54:56,026 --> 00:54:59,063 -走吧 跟我去談談吧 -放開啦 657 00:54:59,063 --> 00:55:01,165 是真的 老師 658 00:55:01,165 --> 00:55:04,201 真是的 就寫給他吧 659 00:55:04,201 --> 00:55:06,537 要是說報那兒之後沒考上 660 00:55:06,537 --> 00:55:09,340 不就能吸引女孩子們嘛 661 00:55:09,340 --> 00:55:11,909 不就是那樣麼 662 00:55:11,909 --> 00:55:13,544 他在跟我交往誒 663 00:55:13,544 --> 00:55:14,712 -喂 -好 知道了 664 00:55:14,712 --> 00:55:17,047 你們倆出去玩兒吧 別再開玩笑了 665 00:55:19,383 --> 00:55:21,252 真是的 666 00:55:32,463 --> 00:55:35,032 嗯 善宰 667 00:55:35,032 --> 00:55:35,966 什麼 668 00:55:37,368 --> 00:55:38,769 嗯 然後呢 669 00:55:41,105 --> 00:55:42,506 是嗎 670 00:55:42,506 --> 00:55:43,674 好 讓他接吧 671 00:55:46,010 --> 00:55:50,914 是 我是姜亨俊 672 00:55:50,914 --> 00:55:54,885 是 是是 對 673 00:55:56,286 --> 00:55:58,155 拜託你了 674 00:55:58,155 --> 00:55:59,556 好好 675 00:56:01,659 --> 00:56:02,593 是 676 00:56:04,461 --> 00:56:06,330 是 是 677 00:56:12,636 --> 00:56:14,972 -照片 -好 678 00:56:51,875 --> 00:56:53,277 是真的 679 00:57:01,685 --> 00:57:03,787 給李善宰買一個這個吧 680 00:57:03,787 --> 00:57:05,189 -他肯定會喜歡的 -何必啊 681 00:57:05,189 --> 00:57:08,459 讓他好好表現不就行了 682 00:57:08,459 --> 00:57:09,860 那也是會緊張的 683 00:57:09,860 --> 00:57:12,196 不是沒有經驗嗎 684 00:57:12,196 --> 00:57:14,531 他成你的弟子了 高興嗎 685 00:57:15,466 --> 00:57:17,568 咱們這次好好培養一下吧 686 00:57:27,144 --> 00:57:29,012 現在就去你那兒一趟 687 00:57:29,012 --> 00:57:32,049 就剩兩天了 咱得做個例行練習啊 688 00:58:15,959 --> 00:58:17,361 練了很多嗎 689 00:58:18,529 --> 00:58:21,098 聽說這是合格飴糖呢 690 00:58:22,499 --> 00:58:24,835 雖然就算沒有這種東西你也會考上 691 00:58:27,404 --> 00:58:29,740 話說您二位怎麼一起過來了 692 00:58:29,740 --> 00:58:32,309 什麼 693 00:58:32,309 --> 00:58:35,112 你不知道嗎 694 00:58:36,046 --> 00:58:37,681 有意思 695 00:58:37,681 --> 00:58:39,082 正式打個招呼吧 696 00:58:39,082 --> 00:58:41,418 這是我妻子 697 00:58:42,352 --> 00:58:44,922 初次見面...不是 您好 698 00:58:46,557 --> 00:58:49,359 這小子還真是單純啊 699 00:59:01,738 --> 00:59:03,373 真夠陡的 700 00:59:32,569 --> 00:59:34,204 這邊請 701 00:59:35,606 --> 00:59:37,241 那裡就是您的房間嗎 702 00:59:37,241 --> 00:59:38,642 是 703 00:59:53,590 --> 00:59:55,225 了不起 704 00:59:56,627 --> 00:59:59,196 這可真是人生的勝利啊 在這種地方 705 01:00:02,699 --> 01:00:06,203 果然 隔音板食用雞蛋托做的 706 01:00:06,203 --> 01:00:08,305 這個也是在youtube上學的嗎 707 01:00:08,305 --> 01:00:09,706 是 708 01:00:10,407 --> 01:00:13,677 看看這些樂譜 709 01:00:13,677 --> 01:00:15,545 這可都不便宜啊 710 01:00:16,480 --> 01:00:19,516 這都是下載打印的 711 01:00:20,450 --> 01:00:24,655 善宰你真是就剩成功了 712 01:00:26,290 --> 01:00:29,092 請坐會兒吧 我去拿點喝的來 713 01:00:29,092 --> 01:00:30,260 不用了 714 01:00:30,260 --> 01:00:32,596 我們看你彈一會兒就走 715 01:00:33,530 --> 01:00:35,632 要彈課題曲目哦 716 01:00:39,369 --> 01:00:42,873 舒伯特的流... 717 01:00:42,873 --> 01:00:44,508 流浪者幻想曲 718 01:00:46,843 --> 01:00:47,778 心有靈犀了都 719 01:00:47,778 --> 01:00:50,580 我要流眼淚了 720 01:00:50,580 --> 01:00:52,683 別哭了 坐吧 721 01:00:58,755 --> 01:00:59,923 這是什麼呀 722 01:00:59,923 --> 01:01:03,427 是老鼠貼 723 01:01:03,427 --> 01:01:04,361 啊 724 01:01:04,361 --> 01:01:06,463 抓老鼠用的 725 01:01:06,463 --> 01:01:07,864 喂喂喂 726 01:01:07,864 --> 01:01:10,200 您去哪兒啊... 727 01:01:10,200 --> 01:01:13,470 我最討厭老鼠了 我在外邊等好了 728 01:01:14,871 --> 01:01:16,974 李善宰 怎麼這樣疼呀 729 01:01:16,974 --> 01:01:19,543 腳底好像在燃燒似的 730 01:01:19,543 --> 01:01:21,411 因為是超強力膠 731 01:01:24,915 --> 01:01:27,718 給我吧 732 01:01:29,820 --> 01:01:32,389 會非常疼的 733 01:01:32,389 --> 01:01:33,790 請稍微忍一下 734 01:01:33,790 --> 01:01:36,827 喂 非常疼還讓我稍微忍一下 735 01:01:50,607 --> 01:01:52,709 你還好嗎 736 01:01:52,709 --> 01:01:56,446 不好 不過太可笑了 737 01:01:56,446 --> 01:01:58,782 不用叫119嗎 738 01:01:58,782 --> 01:02:01,818 得把門關上啊 會進來老鼠的 739 01:02:01,818 --> 01:02:03,453 我去車裡等你 740 01:02:26,576 --> 01:02:31,481 下集預告 741 01:02:31,481 --> 01:02:34,751 今年到發表為止 就這樣一帆風順下去吧 742 01:02:34,751 --> 01:02:37,087 我怎麼是你老師啊 743 01:02:37,087 --> 01:02:40,357 第一次見到您時 就那樣注定了 744 01:02:40,357 --> 01:02:41,291 彷彿命運一般 745 01:02:41,291 --> 01:02:42,459 只要別讓她失去資格就行了 746 01:02:42,459 --> 01:02:44,327 閔院長打來電話了 747 01:02:44,327 --> 01:02:46,430 說理事長很關心她呢 748 01:02:46,430 --> 01:02:48,065 那個小夥 我會期待的 749 01:02:48,065 --> 01:02:49,466 回來吧 750 01:02:49,466 --> 01:02:53,203 你是我最出色的的弟子 751 01:02:53,203 --> 01:02:57,174 別這樣 我會瘋掉的 752 00:00:10,110 --> 00:00:13,213 第2集 753 00:09:05,745 --> 00:09:06,646 報告書 754 00:09:06,646 --> 00:09:08,148 月次(休假)申請書 755 00:18:44,423 --> 00:18:46,526 大姐頭 一切進行得還順利吧 756 00:18:46,526 --> 00:18:47,126 大姐頭 757 00:40:54,452 --> 00:40:56,554 瑞韓音樂學院內定合格者名單 758 00:54:12,950 --> 00:54:18,055 富光職業高中 759 00:56:25,983 --> 00:56:27,484 準考證 760 00:57:01,718 --> 00:57:04,121 "合格飴糖".飴糖粘牙 韓語中"粘"也有"考上"的意思 送給飴糖算是討個好口彩. 50673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.