Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,535 --> 00:02:52,972
NAKED... YOU DIE
2
00:05:47,947 --> 00:05:49,505
The driver's name is Simon.
3
00:05:49,582 --> 00:05:52,107
He does a bit of
everything at the school.
4
00:05:52,185 --> 00:05:53,914
This is La Floret,
our gardener.
5
00:05:53,986 --> 00:05:55,453
He just returned from holiday.
6
00:05:55,521 --> 00:05:57,716
Mr. di Brazzi is
our new gym teacher.
7
00:05:57,790 --> 00:05:59,451
He takes over the
swimming lessons.
8
00:05:59,525 --> 00:06:02,892
This is Richard Barrett,
our riding teacher.
9
00:06:02,962 --> 00:06:06,398
He was in Paris,
where he won a riding event.
10
00:06:06,466 --> 00:06:09,060
He's been at our school
for two months now.
11
00:06:09,135 --> 00:06:12,400
He's very popular
with the girls.
12
00:06:12,472 --> 00:06:14,633
Are you jealous?
13
00:06:32,158 --> 00:06:33,716
How long have
you been teaching
14
00:06:33,793 --> 00:06:35,420
at the boarding
school, Miss Martin?
15
00:06:35,495 --> 00:06:36,462
Three years now.
16
00:06:36,529 --> 00:06:38,429
I wasn't expecting
to stay so long.
17
00:06:38,498 --> 00:06:42,434
I was a replacement
when I started, too.
18
00:06:42,502 --> 00:06:45,835
But Miss Transfield made
me feel so comfortable
19
00:06:45,905 --> 00:06:47,930
that I decided to stay.
20
00:06:48,007 --> 00:06:50,805
We'll be arriving
shortly, Miss Clay.
21
00:07:08,127 --> 00:07:10,561
The girls were already
anxious when we left.
22
00:07:10,630 --> 00:07:13,394
They can hardly wait to
meet their new teachers.
23
00:07:13,466 --> 00:07:15,900
Besides, they
love any new change.
24
00:07:15,968 --> 00:07:17,401
How many are there?
25
00:07:17,470 --> 00:07:18,596
Six right now.
26
00:07:18,671 --> 00:07:19,968
Most went home
27
00:07:20,039 --> 00:07:22,234
or spend holidays
with their parents.
28
00:07:53,172 --> 00:07:55,265
Since you're teaching
natural history,
29
00:07:55,341 --> 00:07:57,434
you'll find this
very interesting.
30
00:07:57,510 --> 00:08:00,946
The girls call
it the insect house.
31
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Inside is a collection
of rare birds,
32
00:08:03,649 --> 00:08:05,048
butterflies and insects.
33
00:08:05,117 --> 00:08:06,880
To me it's kind of eerie.
34
00:08:06,953 --> 00:08:08,750
An entomologist built it.
35
00:08:08,821 --> 00:08:12,052
Now these lovely
animals live in it.
36
00:08:12,124 --> 00:08:13,591
Sounds very interesting.
37
00:08:13,659 --> 00:08:15,388
Does anyone live there?
38
00:08:15,461 --> 00:08:18,453
No. Professor Andre,
who takes care of the animals,
39
00:08:18,531 --> 00:08:20,055
owns a house nearby.
40
00:08:20,132 --> 00:08:22,600
I think that he and the
entomologist are friends.
41
00:08:22,668 --> 00:08:26,069
Look. There
are our schoolgirls.
42
00:08:45,358 --> 00:08:47,121
We've got to get going.
43
00:08:47,193 --> 00:08:48,421
Go where?
44
00:08:48,494 --> 00:08:50,928
Don't you want to
welcome the new teachers?
45
00:08:50,997 --> 00:08:52,931
What do I care?
46
00:08:52,999 --> 00:08:53,966
I almost forgot.
47
00:08:54,033 --> 00:08:56,433
Of course you're not
interested in them.
48
00:08:56,502 --> 00:08:57,799
We all know to whom
your heart belongs.
49
00:08:57,870 --> 00:08:59,735
What's that supposed to mean?
50
00:08:59,805 --> 00:09:02,740
Nothing.
51
00:09:02,808 --> 00:09:04,503
Lucille, don't
you think Betty-Ann's
52
00:09:04,577 --> 00:09:06,374
sudden love of
horses is rather strange?
53
00:09:06,445 --> 00:09:08,037
Jill, stop gossiping.
54
00:09:08,114 --> 00:09:09,308
I don't care.
55
00:09:09,382 --> 00:09:10,576
Let her talk.
56
00:09:10,650 --> 00:09:11,878
I'm not listening.
57
00:09:11,951 --> 00:09:13,350
Well, why are
you still here?
58
00:09:13,419 --> 00:09:15,387
Surely the new gym
teacher is your kind of man.
59
00:09:15,454 --> 00:09:17,319
He's probably a
60 year-old playboy.
60
00:09:17,390 --> 00:09:19,051
Isn't that your type?
61
00:09:27,133 --> 00:09:28,259
I'm sure he's young
62
00:09:28,334 --> 00:09:30,063
and exactly the kind of man
63
00:09:30,136 --> 00:09:31,899
the doctor prescribed
for little Jill.
64
00:09:31,971 --> 00:09:33,302
A man with fire.
65
00:09:33,372 --> 00:09:35,067
After all, he is Italian.
66
00:09:35,141 --> 00:09:36,904
Who's Italian?
67
00:09:36,976 --> 00:09:39,877
Cynthia,
you must be joking.
68
00:09:39,946 --> 00:09:43,404
It's all Jill's been talking
about the past few days.
69
00:09:43,482 --> 00:09:45,006
Margaret, would
you come along?
70
00:09:45,084 --> 00:09:46,574
I need someone to hold me back
71
00:09:46,652 --> 00:09:48,916
when I'm overcome
with passion.
72
00:09:50,489 --> 00:09:53,424
Lucille, don't
you want to welcome
73
00:09:53,492 --> 00:09:55,357
your beloved, Richard?
74
00:09:56,329 --> 00:09:58,024
Leave me alone, Jill.
75
00:09:58,097 --> 00:10:01,430
Your ridiculous jokes are
getting on my nerves.
76
00:10:01,500 --> 00:10:02,762
Listen to that.
77
00:10:02,835 --> 00:10:05,429
Sounds like
someone is in love.
78
00:10:05,504 --> 00:10:09,998
And she has to be
interested in horses
79
00:10:10,076 --> 00:10:15,104
if she wants to stay
close to her lover.
80
00:10:15,181 --> 00:10:16,944
Coming, Lucille? I'm leaving.
81
00:10:25,858 --> 00:10:28,088
Wait for me.
82
00:11:10,503 --> 00:11:13,165
Wow. He's even more
beautiful than I thought.
83
00:11:13,239 --> 00:11:15,605
He could be the
next Mr. Universe.
84
00:11:15,675 --> 00:11:17,734
I'll tell him I don't
know how to swim,
85
00:11:17,810 --> 00:11:19,437
and he has to give me lessons.
86
00:11:19,512 --> 00:11:22,777
Then he'll touch me
with those strong hands...
87
00:11:22,848 --> 00:11:25,442
Look. There's the new teacher.
88
00:11:25,518 --> 00:11:26,917
The school is magnificent.
89
00:11:26,986 --> 00:11:30,114
Yes, La Floret
does nice work.
90
00:11:30,189 --> 00:11:31,622
I'm leaving.
91
00:11:31,691 --> 00:11:33,556
I have to change clothes.
92
00:11:42,201 --> 00:11:44,135
Please, this way.
93
00:11:48,874 --> 00:11:51,240
And this is Mr. di Brazzi.
- Nice to meet you.
94
00:11:51,310 --> 00:11:53,676
Nice to meet you.
Please come in.
95
00:11:59,685 --> 00:12:01,983
I think I'm in love.
96
00:12:02,054 --> 00:12:03,544
He's the man I've
always dreamed of.
97
00:12:03,622 --> 00:12:06,489
That body. Unbelievable.
98
00:12:11,497 --> 00:12:13,431
Let's go.
99
00:12:30,182 --> 00:12:32,275
Give it to me.
100
00:12:37,022 --> 00:12:38,148
Be careful.
101
00:12:38,224 --> 00:12:39,953
It's very heavy.
102
00:12:40,025 --> 00:12:41,617
What's in the trunk,
a dead body?
103
00:12:41,694 --> 00:12:44,128
Well, it's heavy enough.
104
00:12:44,196 --> 00:12:46,391
Do you think the
body was mutilated?
105
00:12:46,465 --> 00:12:48,160
Take it to the
principal's office.
106
00:12:48,234 --> 00:12:50,964
She's a vampire.
107
00:12:51,036 --> 00:12:52,128
Where's Lucille?
108
00:12:52,204 --> 00:12:53,466
That's none of your business.
109
00:12:53,539 --> 00:12:55,473
Pardon me, my lady.
110
00:12:55,541 --> 00:12:59,477
Excuse me, but do you have
a package for sweet Jill?
111
00:12:59,545 --> 00:13:01,547
Ask La Floret.
He picked up the mail.
112
00:13:01,547 --> 00:13:05,074
Yes, I did.
There's a package.
113
00:13:05,151 --> 00:13:06,516
Simon, give it to her.
114
00:13:06,585 --> 00:13:08,177
It's under the front seat.
115
00:13:14,493 --> 00:13:16,427
What did you get?
116
00:13:16,495 --> 00:13:17,928
It's a bomb.
117
00:13:17,997 --> 00:13:21,433
I'm going to
blow up the school.
118
00:13:21,500 --> 00:13:25,129
Please tell me early
enough so I can hide.
119
00:13:28,707 --> 00:13:30,197
Let's go.
120
00:13:52,031 --> 00:13:53,464
Do you like your new room?
121
00:13:53,532 --> 00:13:55,466
Yes, it's beautiful.
122
00:13:55,534 --> 00:13:57,468
My little surprise worked?
123
00:13:57,536 --> 00:13:59,868
You're one of
my best employees.
124
00:13:59,939 --> 00:14:03,033
That's why I like
to have you nearby.
125
00:14:05,978 --> 00:14:08,708
This room is next to mine.
126
00:14:33,172 --> 00:14:35,436
Should we bring up the
luggage, Miss Transfield?
127
00:14:39,845 --> 00:14:42,973
Keep it here for now.
128
00:15:23,155 --> 00:15:24,713
Nice to see you again.
129
00:15:26,025 --> 00:15:28,425
Our friend didn't
make trouble for you?
130
00:15:28,494 --> 00:15:31,019
No, he's been fine.
131
00:15:32,164 --> 00:15:34,598
Unfortunately, he's been
stubborn without you around.
132
00:15:34,667 --> 00:15:36,100
Really?
133
00:15:36,168 --> 00:15:38,466
All this morning he
wouldn't jump the wall.
134
00:15:38,537 --> 00:15:41,097
I've tried my best.
135
00:15:41,173 --> 00:15:42,435
If you had been next to me,
136
00:15:42,508 --> 00:15:44,601
it surely wouldn't
have happened.
137
00:15:47,179 --> 00:15:49,113
We can take care of that.
138
00:15:49,181 --> 00:15:51,115
We just have to train harder.
139
00:15:51,183 --> 00:15:53,447
What about tomorrow afternoon?
140
00:16:02,328 --> 00:16:03,795
And the fantastic
virgin spoke,
141
00:16:03,862 --> 00:16:06,490
"I always have
plenty of time."
142
00:16:07,466 --> 00:16:10,902
Did I hear a voice
speaking words of jealousy?
143
00:16:10,970 --> 00:16:12,062
Who said this?
144
00:16:12,137 --> 00:16:13,729
Jealous?
Me? Of whom?
145
00:16:13,806 --> 00:16:15,899
There it is again.
The jealous voice.
146
00:16:15,975 --> 00:16:19,069
Perhaps the owner of
this voice doesn't have
always time, as well?
147
00:16:19,144 --> 00:16:21,408
I'm not jealous.
But this stupid...
148
00:16:21,480 --> 00:16:24,074
You're frightened of
horses? How foolish.
149
00:16:24,149 --> 00:16:26,083
Horses are the gentlest
creatures in the world.
150
00:16:26,151 --> 00:16:32,215
They inspire us and
show us a world of dreams.
151
00:16:33,492 --> 00:16:34,823
You're mad.
152
00:16:34,893 --> 00:16:36,724
Right. And what
about you, my lady?
153
00:16:36,795 --> 00:16:38,422
I refuse to answer that.
154
00:16:38,497 --> 00:16:41,933
Answer or I'll have my servant
whip you until you talk
155
00:16:42,001 --> 00:16:43,969
No, sir.
I'm just a poor girl.
156
00:16:44,036 --> 00:16:46,095
My name is
Little Red Riding Hood.
157
00:16:46,171 --> 00:16:48,969
Little Red Riding Hood? So...
158
00:16:49,041 --> 00:16:52,442
you've met the Big Bad Wolf?
159
00:16:52,511 --> 00:16:53,603
That's right.
160
00:16:53,679 --> 00:16:54,941
And who might you be?
161
00:16:55,014 --> 00:16:58,950
My parents call me Richard.
162
00:16:59,018 --> 00:17:01,452
Are you Richard
the Lion-Heart?
163
00:17:01,520 --> 00:17:03,283
That's me, my lady.
164
00:17:03,355 --> 00:17:05,949
What a great honour, sir.
165
00:17:06,025 --> 00:17:10,792
No, the honour is mine.
166
00:17:10,863 --> 00:17:12,990
May I ask you a question?
167
00:17:13,065 --> 00:17:14,464
Where will we meet?
168
00:17:14,533 --> 00:17:16,797
In the insect house.
Will you be there?
169
00:17:16,869 --> 00:17:18,803
A romantic place for lovers.
170
00:17:18,871 --> 00:17:20,634
Meet me there in one hour.
171
00:17:22,374 --> 00:17:23,966
I'll be there in two hours.
172
00:17:24,043 --> 00:17:25,977
Tell me if I'm
wasting your time.
173
00:17:26,045 --> 00:17:28,980
Very well then, Miss Lucille.
174
00:17:30,716 --> 00:17:32,877
I'll be there.
175
00:17:40,025 --> 00:17:41,322
What is it?
176
00:17:41,393 --> 00:17:43,190
I would like to remind you
177
00:17:43,262 --> 00:17:45,321
that teachers are not allowed
178
00:17:45,397 --> 00:17:47,160
to schedule private lessons.
179
00:17:47,232 --> 00:17:48,597
Of course.
180
00:17:48,901 --> 00:17:50,732
Naturally.
181
00:18:02,848 --> 00:18:04,281
Margaret, come with me.
182
00:18:04,349 --> 00:18:05,782
- Where?
- Just come with me.
183
00:18:05,851 --> 00:18:08,342
- What happened?
- I'll show you.
184
00:18:09,688 --> 00:18:11,679
Come on.
185
00:18:15,360 --> 00:18:16,486
What do you want to show me?
186
00:18:16,562 --> 00:18:17,790
It's a secret.
187
00:18:17,863 --> 00:18:20,297
A secret?
So why show it to me?
188
00:18:20,365 --> 00:18:22,196
It's a secret
between you and me.
189
00:18:22,267 --> 00:18:23,962
Father gave it to me.
190
00:18:24,036 --> 00:18:25,628
Look.
191
00:18:25,704 --> 00:18:27,296
What is it?
192
00:18:27,372 --> 00:18:29,135
What is it?.
193
00:18:29,208 --> 00:18:30,971
Don't you know?
194
00:18:31,043 --> 00:18:32,738
It's a walkie-talkie, stupid.
195
00:18:32,811 --> 00:18:34,972
A kind of private phone.
196
00:18:35,047 --> 00:18:37,481
This way we can talk
197
00:18:37,549 --> 00:18:39,983
over distance
of 5-6 kilometres.
198
00:18:40,052 --> 00:18:42,316
And why did you want it?
199
00:18:42,387 --> 00:18:44,821
I need it for my work.
200
00:18:44,890 --> 00:18:46,653
You mean for your book?
201
00:18:46,725 --> 00:18:47,714
Yes, my book.
202
00:18:47,793 --> 00:18:49,818
The spy is trapped in the cellar.
203
00:18:49,895 --> 00:18:51,988
His situation seems hopeless.
204
00:18:52,064 --> 00:18:53,725
The prior is no prior,
205
00:18:53,799 --> 00:18:55,130
but an enemy spy.
206
00:18:55,200 --> 00:18:57,862
My hero calls for help
with his walkie-talkie.
207
00:18:57,936 --> 00:18:59,335
And then what happens?
208
00:18:59,404 --> 00:19:00,564
I don't know yet.
209
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
That's what I'm
trying to figure out.
210
00:19:02,841 --> 00:19:04,775
Let's see if it works.
211
00:19:04,843 --> 00:19:06,606
What am I supposed to do?
212
00:19:06,678 --> 00:19:10,774
Just push the button
and say your name.
213
00:19:10,849 --> 00:19:11,975
I'll go in the garden.
214
00:19:12,050 --> 00:19:13,950
You stay here and wait.
215
00:19:58,730 --> 00:20:01,062
Has my suitcase arrived?
216
00:20:01,133 --> 00:20:03,363
Why don't you ask Miss Martin?
217
00:20:03,435 --> 00:20:05,665
She takes care of the luggage.
218
00:20:05,737 --> 00:20:07,034
I only wanted to know
219
00:20:07,105 --> 00:20:09,005
if the suitcase
has been picked up.
220
00:20:09,074 --> 00:20:10,564
Why don't you ask Simon?
221
00:20:10,642 --> 00:20:11,836
He was there too.
222
00:20:11,910 --> 00:20:14,003
- Where is it now?
- In the cellar.
223
00:20:14,079 --> 00:20:16,946
Thank you for your
gracious assistance.
224
00:21:22,080 --> 00:21:27,347
The girls are asking me
to practice snorkelling.
225
00:21:27,419 --> 00:21:30,013
But I have some
objections, Mr. di Brazzi.
226
00:21:30,088 --> 00:21:33,023
Objections to me
or to snorkelling?
227
00:21:33,091 --> 00:21:35,025
snorkelling, of course.
228
00:21:35,093 --> 00:21:38,927
I am convinced
of your abilities.
229
00:21:38,997 --> 00:21:41,363
But we have an
international reputation.
230
00:21:41,433 --> 00:21:44,368
Our students are
from the best families.
231
00:21:44,436 --> 00:21:47,132
snorkelling has become
a sport of high society.
232
00:21:47,205 --> 00:21:49,867
I think it is awful.
233
00:21:49,941 --> 00:21:51,272
Besides, it is dangerous.
234
00:21:51,343 --> 00:21:53,538
Don't worry about that.
235
00:21:53,612 --> 00:21:56,376
I have plenty of experience.
236
00:21:56,448 --> 00:22:00,043
Well, we still need equipment.
237
00:22:00,118 --> 00:22:01,586
That's not necessary.
238
00:22:01,586 --> 00:22:03,417
I've brought along everything
239
00:22:03,488 --> 00:22:06,389
we need for the first lessons.
240
00:23:06,051 --> 00:23:08,349
Is anybody down there?
241
00:23:27,773 --> 00:23:29,673
Is anybody there?
242
00:23:50,295 --> 00:23:52,354
Who's there?
243
00:23:56,768 --> 00:23:59,703
Is that you?
244
00:23:59,771 --> 00:24:02,035
Stop playing around.
245
00:24:13,485 --> 00:24:16,147
I thought it was
one of Jill's jokes.
246
00:25:21,386 --> 00:25:24,321
Hello, Lucille.
What are you doing here?
247
00:25:24,389 --> 00:25:27,449
I thought you were
still on vacation.
248
00:25:27,526 --> 00:25:29,323
I wanted to see if
everything is alright.
249
00:25:30,929 --> 00:25:32,419
That's very kind of you.
250
00:25:32,497 --> 00:25:34,590
You know, I keep
making the same mistake
251
00:25:34,666 --> 00:25:35,997
over and over again.
252
00:25:36,067 --> 00:25:37,432
I'm always looking forward
253
00:25:37,502 --> 00:25:40,335
to spending the holidays
with my older sister.
254
00:25:40,405 --> 00:25:42,066
But once at her house
255
00:25:42,140 --> 00:25:43,835
we fight the whole time.
256
00:25:43,909 --> 00:25:47,003
And then I start to
miss my little ones.
257
00:25:47,078 --> 00:25:54,348
You know, the animals
are the joy of my old age.
258
00:25:54,419 --> 00:25:57,354
That's why I return earlier
than planned, every year.
259
00:25:58,757 --> 00:26:01,055
Calm down.
260
00:26:01,126 --> 00:26:04,289
You've had more
than enough to eat.
261
00:26:04,362 --> 00:26:07,297
I have to look for some
worms for my darlings.
262
00:26:07,365 --> 00:26:12,632
Thank you for wanting to
take care of the animals.
263
00:26:44,402 --> 00:26:49,669
May I ask if you are
Little Red Riding Hood?
264
00:26:49,741 --> 00:26:51,333
You frightened me.
265
00:26:51,409 --> 00:26:52,899
I frightened you?
266
00:26:52,978 --> 00:26:55,003
Do I look like a murderer?
267
00:26:55,080 --> 00:26:55,978
You're mad.
268
00:26:57,148 --> 00:26:59,343
I'm not mad.
269
00:26:59,417 --> 00:27:01,112
I'm the Big Bad Wolf.
270
00:27:01,186 --> 00:27:03,279
I have big ears.
271
00:27:03,355 --> 00:27:05,949
And I will eat
Little Red Riding Hood.
272
00:27:06,024 --> 00:27:09,289
You can't eat me.
273
00:27:09,361 --> 00:27:11,795
I'm wasting my time, then?
274
00:27:11,863 --> 00:27:13,296
Yes, I'm sorry.
275
00:27:13,365 --> 00:27:15,162
Then allow me to change myself
276
00:27:15,233 --> 00:27:17,098
into a pure romantic.
277
00:27:17,168 --> 00:27:18,226
Better?
278
00:27:18,303 --> 00:27:19,702
Yes, much better.
279
00:27:19,771 --> 00:27:23,673
But I have a date
with King Richard.
280
00:27:24,876 --> 00:27:27,310
Have you been waiting long?
281
00:27:27,379 --> 00:27:29,745
An eternity.
282
00:27:29,814 --> 00:27:33,113
He was far away.
283
00:27:33,184 --> 00:27:38,144
He entered a contest in Paris.
284
00:27:38,223 --> 00:27:42,319
Beautiful women
rejoiced just for him.
285
00:27:42,394 --> 00:27:45,158
I'm sure he forgot
286
00:27:45,230 --> 00:27:47,994
Little Red Riding Hood.
287
00:27:48,066 --> 00:27:51,331
Then he has to be a fool.
288
00:27:51,403 --> 00:27:54,770
I could send him to you.
289
00:27:54,839 --> 00:27:59,970
But I want to
earn a kiss for that.
290
00:28:02,647 --> 00:28:05,775
Sir, please don't
make me do this.
291
00:28:05,850 --> 00:28:09,581
I love King Richard.
292
00:28:09,654 --> 00:28:11,087
How much?
293
00:28:11,156 --> 00:28:12,953
Very much.
294
00:28:13,024 --> 00:28:14,753
Have you been faithful?
295
00:28:14,826 --> 00:28:16,726
I can't be unfaithful.
296
00:28:19,664 --> 00:28:21,757
You will never
look at another man?
297
00:28:21,833 --> 00:28:24,802
Never.
298
00:28:24,869 --> 00:28:27,804
However, you
like me, don't you?
299
00:28:27,872 --> 00:28:31,308
Very much.
300
00:28:31,376 --> 00:28:34,470
If you'll come
at 10 o'clock tonight,
301
00:28:34,546 --> 00:28:36,309
Richard will be there.
302
00:28:36,381 --> 00:28:39,817
I'll be there.
303
00:28:39,884 --> 00:28:42,717
I'll count every minute
from now until then.
304
00:28:48,059 --> 00:28:50,823
I love you.
305
00:28:50,895 --> 00:28:54,331
Jill, what are you doing
in Mr. di Brazzi's room?
306
00:28:54,399 --> 00:28:57,334
We missed a lesson,
Miss Transfield.
307
00:28:57,402 --> 00:28:59,063
Outrageous.
308
00:28:59,137 --> 00:29:01,332
Do you realise that
you're not dressed.
309
00:29:01,406 --> 00:29:09,780
Mr. di Brazzi,
is a very dedicated
teacher, Miss Transfield.
310
00:29:09,848 --> 00:29:12,783
Miss Martin is coming.
311
00:29:12,851 --> 00:29:17,618
Miss Martin, are you
taking lessons, too?
312
00:29:18,623 --> 00:29:19,783
Sorry to interrupt.
313
00:29:19,858 --> 00:29:20,916
I'm looking for Betty-Ann.
314
00:29:20,992 --> 00:29:22,289
Do you know where she is?
315
00:29:22,360 --> 00:29:23,452
Here I am.
316
00:29:23,528 --> 00:29:27,464
Betty-Ann,
where have you been?
317
00:29:29,367 --> 00:29:30,891
Why do you make a fool of me?
318
00:29:30,969 --> 00:29:32,231
No, I said that
I have seen Betty-Ann.
319
00:29:32,303 --> 00:29:33,292
Where?
320
00:29:33,371 --> 00:29:34,770
On her way to La Floret.
321
00:29:34,839 --> 00:29:36,966
- Why?
- I don't know.
322
00:29:37,041 --> 00:29:38,440
We'll talk about this later.
323
00:29:38,510 --> 00:29:40,307
Sit down.
324
00:29:40,378 --> 00:29:42,312
Where did you get
that diving-suit, Jill?
325
00:29:42,380 --> 00:29:43,711
From my father.
326
00:29:43,782 --> 00:29:45,306
Why are you wearing it?
327
00:29:45,383 --> 00:29:48,819
I'm preparing for
Mr. di Brazzi's class.
328
00:29:48,887 --> 00:29:49,979
Have you seen Betty-Ann?
329
00:29:52,891 --> 00:29:54,984
I tell you, La Floret
has murdered Betty-Ann.
330
00:29:55,059 --> 00:29:56,617
That's a stupid joke.
331
00:29:56,694 --> 00:29:57,820
A joke?
332
00:29:57,896 --> 00:29:59,659
He even mistreated me.
333
00:29:59,731 --> 00:30:00,993
She's not dead.
334
00:30:01,065 --> 00:30:03,260
It's getting dark.
The murderer attacks at night.
335
00:30:03,334 --> 00:30:06,895
No, she's at the hippodrome.
336
00:30:06,971 --> 00:30:10,338
She's determined to
enter a contest.
337
00:30:10,408 --> 00:30:11,875
I don't think so.
338
00:30:11,943 --> 00:30:15,242
I know someone
much more involved.
339
00:30:15,313 --> 00:30:16,837
Right, Lucille?
340
00:30:16,915 --> 00:30:18,348
You're being ridiculous.
341
00:30:18,416 --> 00:30:21,010
Peace, girls, peace.
342
00:30:21,085 --> 00:30:23,645
Lovers can't take jokes.
343
00:30:23,721 --> 00:30:25,655
Stop annoying me.
344
00:30:25,723 --> 00:30:28,157
Don't be so touchy. We all
know that the lovely Richard--
345
00:30:28,226 --> 00:30:30,251
Wendy.
If you don't stop, I'll--
346
00:30:51,282 --> 00:30:52,681
Still nothing?
347
00:30:52,750 --> 00:30:55,048
I've searched everywhere.
348
00:30:55,119 --> 00:30:57,383
Who last saw Betty-Ann?
349
00:30:57,455 --> 00:30:59,719
She wanted to
get her suitcase.
350
00:30:59,791 --> 00:31:01,383
She went to see La Floret?
351
00:31:01,459 --> 00:31:03,825
Yes, ma'am. She was alive
when she left his place.
352
00:31:03,895 --> 00:31:05,089
Betty-Ann isn't dead.
353
00:31:05,163 --> 00:31:07,324
Where did you get such ideas?
354
00:31:07,398 --> 00:31:09,992
I'm an author.
I write crime novels.
355
00:31:10,068 --> 00:31:13,834
You should concentrate
more on your studies.
356
00:31:15,406 --> 00:31:17,306
Betty-Ann wanted
to get her suitcase?
357
00:31:17,375 --> 00:31:19,673
Yes, La Floret said
that it was in the cellar.
358
00:31:19,744 --> 00:31:22,110
Maybe he tricked
her to murder her.
359
00:31:22,180 --> 00:31:23,807
Jill has an
active imagination,
360
00:31:23,882 --> 00:31:25,850
but let's take
a look in the cellar.
361
00:31:25,917 --> 00:31:27,942
Come along, Jill.
362
00:31:43,434 --> 00:31:46,028
The switch is broken.
363
00:31:46,104 --> 00:31:47,366
Don't go down there.
364
00:31:47,438 --> 00:31:49,372
We don't need lights.
365
00:31:49,440 --> 00:31:51,032
Should I come with you?
366
00:31:51,109 --> 00:31:53,976
No, stay here. I'll go.
367
00:32:12,597 --> 00:32:14,827
Are there spiders?
368
00:32:14,899 --> 00:32:17,163
Stop being foolish
for once, Jill.
369
00:32:25,243 --> 00:32:28,007
Perhaps this is
just another joke.
370
00:32:28,079 --> 00:32:29,671
Better to be cautious.
371
00:32:29,747 --> 00:32:31,840
No, she's not down here.
372
00:32:31,916 --> 00:32:33,850
Did you look everywhere?
373
00:32:33,918 --> 00:32:35,852
She's definitely not here.
374
00:32:35,920 --> 00:32:37,649
Perhaps she fainted,
375
00:32:37,722 --> 00:32:40,190
fell into the suitcase
and it locked itself.
376
00:32:40,258 --> 00:32:41,623
Don't strain your imagination.
377
00:32:41,693 --> 00:32:43,183
Go back to the others.
378
00:32:56,274 --> 00:32:58,208
Did you find her?
379
00:32:58,276 --> 00:33:00,210
Shouldn't we call the police?
380
00:33:00,278 --> 00:33:01,677
That's not necessary yet.
381
00:33:01,746 --> 00:33:03,646
We must avoid scandal.
382
00:33:03,715 --> 00:33:07,151
Maybe she went to town.
383
00:33:07,218 --> 00:33:08,947
Simon already looked there.
384
00:33:09,020 --> 00:33:11,818
I don't think she
would break the rules.
385
00:33:11,889 --> 00:33:14,153
I don't think
you have to worry.
386
00:33:14,225 --> 00:33:15,692
I don't worry.
387
00:33:15,760 --> 00:33:18,160
But this must
not happen again.
388
00:33:18,229 --> 00:33:20,720
Miss Martin, I hope next time
you'll be more self-assured.
389
00:33:22,100 --> 00:33:25,763
Miss Clay, tell the girls that
nobody may leave their room,
390
00:33:25,837 --> 00:33:27,668
and see to it personally.
391
00:33:27,739 --> 00:33:33,177
Miss Transfield,
shouldn't we search the park?
392
00:33:33,244 --> 00:33:35,405
Perhaps she went for a walk,
393
00:33:35,480 --> 00:33:37,277
fell and broke her leg
394
00:33:37,348 --> 00:33:39,179
and now waits for help.
395
00:33:39,250 --> 00:33:41,081
That sounds quite improbable
396
00:33:41,152 --> 00:33:43,450
but let's have a try.
397
00:33:46,257 --> 00:33:48,191
I'm bored.
I'm going for a walk.
398
00:33:48,259 --> 00:33:52,696
Miss Martin told us
to stay in our room.
399
00:33:52,764 --> 00:33:54,197
I'm going.
400
00:33:54,265 --> 00:33:55,323
Better stay here.
401
00:33:55,400 --> 00:33:58,062
Miss Clay
is patrolling the halls.
402
00:33:58,136 --> 00:33:59,296
Where have you been?
403
00:33:59,370 --> 00:34:00,803
Listening in.
404
00:34:00,872 --> 00:34:02,999
I bet you thought
I was with Mr. di Brazzi,
405
00:34:03,074 --> 00:34:05,872
but he didn't have time
for private lessons.
406
00:34:07,211 --> 00:34:09,304
This is
Cynthia Fellows' room?
407
00:34:09,380 --> 00:34:10,472
Yes. That's me.
408
00:34:10,548 --> 00:34:12,140
What are you doing here?
409
00:34:12,216 --> 00:34:14,184
We were just leaving.
410
00:34:16,721 --> 00:34:18,655
May I go out for a walk?
411
00:34:18,723 --> 00:34:23,160
Nobody is to leave their room.
412
00:34:23,227 --> 00:34:26,196
Don't attempt it,
413
00:34:26,264 --> 00:34:30,564
or I will have to report you.
414
00:34:52,757 --> 00:34:55,692
Denise, I'm supposed
to meet Richard.
415
00:34:55,760 --> 00:34:57,853
- What time?
- 1 0 o'clock.
416
00:34:57,929 --> 00:35:01,194
You'll get into trouble
if they catch you.
417
00:35:01,265 --> 00:35:04,132
I don't care. But I don't
know how to get out unknowingly.
418
00:35:04,202 --> 00:35:07,137
Nobody may leave the house.
419
00:35:07,205 --> 00:35:08,604
Shut the door.
420
00:35:08,673 --> 00:35:11,005
We still don't know
where Betty-Ann is.
421
00:37:30,214 --> 00:37:32,148
They're searching
for the dead body.
422
00:37:32,216 --> 00:37:33,649
What dead body?
423
00:37:33,718 --> 00:37:36,653
Betty-Ann's,
but they won't find it.
424
00:37:36,721 --> 00:37:38,154
What do you mean?
425
00:37:38,222 --> 00:37:40,156
Everything belongs to my book.
426
00:37:40,224 --> 00:37:43,716
My spy has found a place
to hide after a big chase.
427
00:37:43,794 --> 00:37:47,491
He contacts his boss
with his walkie-talkie.
428
00:37:50,101 --> 00:37:51,830
I offered this one
to Miss Transfield.
429
00:37:51,902 --> 00:37:53,665
What did she say?
430
00:37:53,738 --> 00:37:56,969
She said she
prefers her whistle.
431
00:38:01,846 --> 00:38:04,747
Nothing, Miss Transfield.
432
00:38:14,859 --> 00:38:17,384
I told you she
wouldn't be here.
433
00:38:36,881 --> 00:38:39,816
Lights out at
10 o'clock. So unfair.
434
00:38:39,884 --> 00:38:43,149
It's not our fault
Betty-Ann hasn't come back.
435
00:38:43,220 --> 00:38:46,155
This whole thing
is making me mad.
436
00:38:46,223 --> 00:38:49,886
They should
throw her out of school.
437
00:39:04,675 --> 00:39:06,006
What are doing here, Denise?
438
00:39:06,077 --> 00:39:08,602
Go back to your
room immediately.
439
00:39:32,703 --> 00:39:34,364
Where are you going?
440
00:39:34,438 --> 00:39:36,133
- To take a shower.
- Freshening up?
441
00:39:36,207 --> 00:39:39,472
You'll remember?
442
00:39:39,543 --> 00:39:41,135
She reminds me of somebody.
443
00:39:42,713 --> 00:39:45,011
No. Miss Clay.
444
00:39:45,082 --> 00:39:46,640
She reminds me of a werewolf.
445
00:40:14,245 --> 00:40:16,179
Thanks, but
I've already read this.
446
00:40:16,247 --> 00:40:18,681
And turn off the lights.
Miss Clay's lurking about.
447
00:40:18,749 --> 00:40:19,875
I'm prepared.
448
00:40:19,950 --> 00:40:24,114
I'm able to read in the dark.
449
00:40:30,761 --> 00:40:33,127
Turn out the lights.
450
00:42:09,894 --> 00:42:13,660
I'm worried about
this girl. Aren't you?
451
00:42:13,731 --> 00:42:16,666
I'm certain that
she'll come back.
452
00:42:16,734 --> 00:42:18,201
Patience in adversity.
453
00:42:18,269 --> 00:42:20,169
You must have a stout constitution.
454
00:42:20,237 --> 00:42:21,670
I've a lot of experience.
455
00:42:21,739 --> 00:42:23,172
I didn't know that.
456
00:42:23,240 --> 00:42:25,765
Miss Martin, the lights
are on in the gymnasium.
457
00:42:25,843 --> 00:42:27,367
Mr. di Brazzi
might be in there.
458
00:42:27,444 --> 00:42:30,174
Someone should look into it.
459
00:42:30,247 --> 00:42:32,238
I'll go.
460
00:43:53,931 --> 00:43:54,955
What happened?
461
00:43:55,032 --> 00:43:56,192
Why are you running?
462
00:43:57,601 --> 00:43:59,694
Talk to me.
What happened?
463
00:43:59,770 --> 00:44:01,465
Betty-Ann is dead.
464
00:44:01,538 --> 00:44:02,232
What?
465
00:44:03,273 --> 00:44:04,797
I saw her.
466
00:44:04,875 --> 00:44:05,864
Where?
467
00:44:05,943 --> 00:44:09,140
She's in the insect house.
468
00:44:09,213 --> 00:44:11,477
It's dark in there.
469
00:44:11,548 --> 00:44:12,446
You were afraid
470
00:44:12,516 --> 00:44:14,643
because we played Red
Riding Hood and Big Bad Wolf.
471
00:44:14,718 --> 00:44:16,015
Please, believe me.
472
00:44:16,086 --> 00:44:19,852
I saw her behind the
curtain. I swear it.
473
00:44:19,923 --> 00:44:21,447
Let's have a look then.
474
00:44:23,260 --> 00:44:25,023
I can't.
475
00:45:01,865 --> 00:45:04,493
There's nothing here.
476
00:45:05,703 --> 00:45:10,640
That's impossible. I saw her.
Richard, I swear it.
477
00:45:10,708 --> 00:45:13,142
- You don't believe me.
You think that I'm insane.
478
00:45:13,210 --> 00:45:16,737
- I'm not mad.
- Stop.
479
00:45:20,718 --> 00:45:22,151
Forgive me.
480
00:45:22,219 --> 00:45:24,153
Stop crying.
481
00:45:24,221 --> 00:45:27,816
You've been thinking
about Betty-Ann too much.
482
00:45:27,891 --> 00:45:30,655
You just imagined her.
483
00:45:30,728 --> 00:45:33,196
Richard, I'm so afraid.
484
00:45:33,263 --> 00:45:35,254
I don't want to
stay here any longer.
485
00:45:35,332 --> 00:45:36,822
Please take me away.
486
00:45:36,900 --> 00:45:38,834
Calm down.
487
00:45:38,902 --> 00:45:41,837
Be sensible.
488
00:45:41,905 --> 00:45:43,532
Let me think--
489
00:45:48,746 --> 00:45:50,839
Somebody is coming.
490
00:45:52,750 --> 00:45:55,844
Stay here and remain calm.
491
00:45:55,919 --> 00:45:57,011
Go to your room,
pack your bags
492
00:45:57,087 --> 00:45:58,679
and be at the swimming
pool at 3 o'clock.
493
00:45:58,756 --> 00:46:00,747
Yes, Richard.
I'll be there.
494
00:46:15,205 --> 00:46:16,797
It's you.
495
00:46:16,874 --> 00:46:18,637
I thought I heard screams.
496
00:46:18,709 --> 00:46:20,768
That's why I'm here, too.
497
00:46:20,844 --> 00:46:23,210
But there's nothing.
498
00:46:23,280 --> 00:46:26,147
So this is the famous insect house
499
00:46:26,216 --> 00:46:28,650
Miss Martin told me about.
500
00:46:28,719 --> 00:46:30,812
Strange. I thought
I heard someone scream.
501
00:46:30,888 --> 00:46:33,152
I'd swear it
came from in here.
502
00:46:33,223 --> 00:46:36,351
Maybe we're all so
worried about Betty-Ann...
503
00:46:37,728 --> 00:46:40,162
There he is. Our screamer.
504
00:46:40,230 --> 00:46:42,698
A toucan.
505
00:46:42,766 --> 00:46:45,166
I must take a better
look at it during the day.
506
00:46:45,235 --> 00:46:48,329
Professor Andre
would like that.
507
00:46:48,405 --> 00:46:52,034
This is his kingdom.
508
00:46:54,244 --> 00:46:55,836
Do you live in the school?
509
00:46:55,913 --> 00:46:58,177
No, I live not
far away from here.
510
00:46:58,248 --> 00:46:59,579
Over there?
511
00:46:59,650 --> 00:47:01,174
Yes, at the stables.
512
00:47:01,251 --> 00:47:03,116
Then we can walk together.
513
00:47:03,187 --> 00:47:06,122
With pleasure.
514
00:47:06,190 --> 00:47:07,452
There is a shortcut.
515
00:47:07,524 --> 00:47:09,788
Stairs lead
directly to the school.
516
00:47:09,860 --> 00:47:11,225
I didn't know that.
517
00:47:11,295 --> 00:47:14,128
I came from the gym
on the other side.
518
00:47:14,198 --> 00:47:19,101
The stairs are much faster.
519
00:47:29,213 --> 00:47:31,147
This is where I live.
520
00:47:31,215 --> 00:47:32,204
Very nice.
521
00:47:32,282 --> 00:47:34,750
It's not as cheerless
as the school.
522
00:50:09,072 --> 00:50:11,836
What are you doing
in here so late?
523
00:50:11,908 --> 00:50:13,398
I wanted to take a shower.
524
00:50:13,477 --> 00:50:14,842
It's hot and I can't sleep.
525
00:50:14,911 --> 00:50:17,846
Okay, but hurry up and then
go directly to your room.
526
00:51:57,948 --> 00:52:00,007
Somebody in here?
527
00:53:01,278 --> 00:53:03,143
Help. A killer.
528
00:53:03,213 --> 00:53:06,011
Who's screaming?
529
00:53:08,218 --> 00:53:09,810
What happened?
530
00:53:09,886 --> 00:53:11,444
Lucille has been killed.
531
00:53:11,521 --> 00:53:13,148
She screamed horribly.
532
00:53:13,223 --> 00:53:17,159
Don't talk such
nonsense, Jill.
533
00:53:17,227 --> 00:53:20,822
Lucille, did you just scream?
534
00:53:20,897 --> 00:53:22,159
Someone was at the door.
535
00:53:22,232 --> 00:53:24,166
- Jill.
- It wasn't me.
536
00:53:24,234 --> 00:53:27,169
Stop doing these things.
537
00:53:27,237 --> 00:53:29,171
It wasn't Jill.
538
00:53:30,240 --> 00:53:31,832
I hope you're not joking, too.
539
00:53:31,908 --> 00:53:34,172
I want no more of it.
540
00:53:34,244 --> 00:53:36,041
But I know that
Betty-Ann is dead.
541
00:53:36,112 --> 00:53:38,512
Stop it now.
542
00:53:38,582 --> 00:53:39,776
Who is in the bathroom?
543
00:53:39,849 --> 00:53:41,180
I'll look.
544
00:53:41,251 --> 00:53:43,685
Go. The rest of
you go to bed now.
545
00:53:43,753 --> 00:53:45,687
May Denise stay
here? I'm frightened.
546
00:53:45,755 --> 00:53:49,691
Alright, but I really
don't understand you.
547
00:53:49,759 --> 00:53:51,488
Come along.
548
00:54:00,270 --> 00:54:03,797
What is it, Jill?
549
00:54:03,873 --> 00:54:07,741
Why the long face?
550
00:54:07,811 --> 00:54:11,144
Cynthia is... dead.
551
00:54:11,214 --> 00:54:13,409
I will throw you
out of school.
552
00:54:13,483 --> 00:54:14,882
Go to bed.
553
00:54:19,322 --> 00:54:21,313
What's the matter?
554
00:54:28,231 --> 00:54:29,721
A murder.
555
00:54:29,799 --> 00:54:32,165
Haven't you been
waiting for such a crime?
556
00:54:32,235 --> 00:54:35,170
We haven't had one in
this area in a long time.
557
00:54:35,238 --> 00:54:36,500
Let's wait and see.
558
00:54:36,573 --> 00:54:39,838
Wouldn't be the first time
that we've come for nothing.
559
00:54:39,909 --> 00:54:43,845
Might be an
accident or a mistake.
560
00:54:43,913 --> 00:54:45,039
I think it's obvious
561
00:54:45,115 --> 00:54:46,844
when somebody's
been strangled or not.
562
00:54:46,916 --> 00:54:49,111
I'm sure it was La Floret.
563
00:54:49,185 --> 00:54:52,177
All night long he
watches us showering.
564
00:54:52,255 --> 00:54:53,950
Since I found out
565
00:54:54,024 --> 00:54:56,185
I don't take them anymore.
566
00:54:56,259 --> 00:54:58,352
That's interesting.
If it's true.
567
00:54:58,428 --> 00:54:59,793
Is it, Jill?
568
00:55:05,535 --> 00:55:07,127
That may be important.
569
00:55:07,203 --> 00:55:08,397
Tell the police.
570
00:56:22,746 --> 00:56:25,112
I called the medical examiner.
571
00:56:27,217 --> 00:56:28,479
Good.
572
00:56:28,551 --> 00:56:30,815
Well, I suggest
that you look around.
573
00:56:30,887 --> 00:56:33,151
I'll go see the principal.
574
00:56:37,827 --> 00:56:39,021
Who was she?
575
00:56:39,329 --> 00:56:41,024
Her name was Cynthia Fellows.
576
00:56:41,097 --> 00:56:42,155
She was British.
577
00:56:42,232 --> 00:56:44,166
Her family lives in Kenya.
578
00:56:44,234 --> 00:56:45,496
For Christmas she went home,
579
00:56:45,568 --> 00:56:47,160
but on holidays
she stayed here.
580
00:56:47,237 --> 00:56:50,172
Do most of the families
live in foreign countries?
581
00:56:50,240 --> 00:56:53,175
Yes. Jill's father
is a businessman,
582
00:56:53,243 --> 00:56:55,177
travelling around the world.
583
00:56:55,245 --> 00:56:58,976
Lucille's parents
died in a plane crash.
584
00:56:59,048 --> 00:57:01,175
She's all alone now.
585
00:57:01,251 --> 00:57:03,378
A cousin has been
appointed as a guardian,
586
00:57:03,453 --> 00:57:05,114
but she hasn't seen him yet.
587
00:57:05,188 --> 00:57:07,918
Wendy's mother
is a famous actor.
588
00:57:07,991 --> 00:57:10,118
She's in America now.
589
00:57:10,193 --> 00:57:13,720
I'd like to talk with the
girl who found the body.
590
00:57:34,217 --> 00:57:35,775
Yes, this might
be significant.
591
00:57:35,852 --> 00:57:37,410
I'll talk to La Floret.
592
00:57:38,888 --> 00:57:40,549
Call me Jill, please.
593
00:57:41,891 --> 00:57:43,654
No more questions?
594
00:57:43,726 --> 00:57:45,660
- That's all for now.
- But I'd like to help you.
595
00:57:45,728 --> 00:57:47,161
I'll call you if I need you.
596
00:57:47,230 --> 00:57:49,289
Look, I've got
a walkie-talkie.
597
00:57:49,365 --> 00:57:50,627
Wonderful.
598
00:57:50,700 --> 00:57:51,894
It's a nice toy.
599
00:57:51,968 --> 00:57:53,833
But I have work to do.
600
00:58:04,848 --> 00:58:06,782
Does La Floret
live in the school?
601
00:58:06,850 --> 00:58:10,616
No, he lives on the
other side of the house.
602
00:58:10,687 --> 00:58:12,712
He must have
noticed our arrival.
603
00:58:12,789 --> 00:58:14,120
Why hasn't he come?
604
00:58:14,190 --> 00:58:16,624
I don't know.
Maybe he's asleep.
605
00:58:16,693 --> 00:58:18,126
He sleeps very well.
606
00:58:18,194 --> 00:58:20,424
I found this in a locker.
It was hidden.
607
00:58:20,497 --> 00:58:21,794
It was hidden.
608
00:58:21,865 --> 00:58:23,628
Well done.
609
00:58:23,700 --> 00:58:25,634
Dirty.
610
00:58:25,702 --> 00:58:27,863
I'd like to know whose it is.
611
00:58:27,937 --> 00:58:29,131
Can you do this?
612
00:58:29,205 --> 00:58:30,638
I'll try.
613
00:58:30,707 --> 00:58:32,265
Go to La Floret's.
614
00:58:32,342 --> 00:58:34,810
I want to talk with him.
615
00:58:40,884 --> 00:58:42,749
Tell me more about Lucille.
616
00:58:42,819 --> 00:58:45,811
Lucille... I can't.
617
00:58:45,889 --> 00:58:48,687
Nobody will notice
it's you in my bed.
618
00:58:48,758 --> 00:58:50,157
Just cover your head.
619
00:58:50,226 --> 00:58:52,421
There's no reason to run away.
620
00:58:52,495 --> 00:58:54,224
Don't be hasty
621
00:58:54,297 --> 00:58:55,821
I can't stay here.
622
00:58:55,899 --> 00:58:58,163
The murderer wants to kill me.
623
00:58:58,234 --> 00:58:59,826
Why do think that?
624
00:58:59,903 --> 00:59:01,598
Because I found
Betty-Ann's body.
625
00:59:01,671 --> 00:59:05,107
You should have told the
police. Where's the body?
626
00:59:05,174 --> 00:59:06,664
I don't know.
It disappeared.
627
00:59:06,743 --> 00:59:08,608
The police will
think I'm stupid.
628
00:59:08,678 --> 00:59:11,112
Lucille, are you sure?
No mistake?
629
00:59:11,180 --> 00:59:13,114
You don't believe me either.
630
00:59:13,182 --> 00:59:14,444
That's not important.
631
00:59:14,517 --> 00:59:16,610
But you can't just run away.
632
00:59:16,686 --> 00:59:18,620
I can't stand it
anymore. Help me.
633
00:59:18,688 --> 00:59:21,623
I've to meet
Richard at 3 o'clock.
634
00:59:27,764 --> 00:59:30,460
Why aren't you asleep?
635
00:59:30,533 --> 00:59:32,125
Go to your room.
636
00:59:32,201 --> 00:59:34,795
No, please, let her stay.
637
00:59:34,871 --> 00:59:38,136
Fine, but be quiet.
638
00:59:43,212 --> 00:59:45,806
Try to remember any detail.
639
00:59:45,882 --> 00:59:47,577
- Maybe it's not important,
640
00:59:47,650 --> 00:59:50,244
but Lucille was
in the bathroom
641
00:59:50,320 --> 00:59:52,481
ten minutes
before it happened.
642
00:59:52,555 --> 00:59:53,817
Are you sure?
643
00:59:53,890 --> 00:59:59,157
Miss Clay saw her too.
644
00:59:59,228 --> 01:00:02,163
Ten minutes before...
645
01:00:02,231 --> 01:00:04,426
Maybe it was a mistake
646
01:00:04,500 --> 01:00:07,162
and Lucille was
the intended victim.
647
01:00:07,236 --> 01:00:10,171
The question remains:
what is the killer's motive?
648
01:00:10,239 --> 01:00:14,835
Perhaps because Lucille is to
inherit a half million pounds.
649
01:00:14,911 --> 01:00:17,277
I want to talk to her.
650
01:00:22,752 --> 01:00:24,185
I'd be interested to know
651
01:00:24,253 --> 01:00:26,016
where she has
been this evening.
652
01:00:46,275 --> 01:00:48,209
Look out, the inspector
is looking for you.
653
01:00:48,277 --> 01:00:50,211
Do you ever stop
joking?
654
01:00:50,279 --> 01:00:51,246
It's true.
655
01:00:51,314 --> 01:00:53,214
They're going to question you.
656
01:00:53,282 --> 01:00:56,718
Miss Martin is
coming for you now.
657
01:00:56,786 --> 01:01:00,347
I just wanted to warn you.
658
01:01:00,423 --> 01:01:01,822
Denise, what am I going to do?
659
01:01:01,891 --> 01:01:02,823
I don't know.
660
01:01:02,892 --> 01:01:04,826
But you can't run away now.
661
01:01:04,894 --> 01:01:08,159
Besides, do you think
Richard is the one?
662
01:01:08,231 --> 01:01:10,825
What do you know about him?
You hardly know him.
663
01:01:10,900 --> 01:01:12,094
I know that he loves me.
664
01:01:12,168 --> 01:01:14,762
Nothing else matters.
665
01:01:17,740 --> 01:01:21,836
The inspector
wants to talk to you.
666
01:01:21,911 --> 01:01:25,176
Don't worry.
It's just a formality.
667
01:01:25,248 --> 01:01:26,545
One moment, Miss Martin.
668
01:01:26,616 --> 01:01:27,674
I'll escort you.
669
01:01:27,750 --> 01:01:30,685
No, you don't have to.
Denise will accompany me.
670
01:01:30,753 --> 01:01:33,551
As you like, but hurry up.
671
01:01:44,767 --> 01:01:47,258
If I'm still with the
inspector at 3 o'clock,
672
01:01:47,336 --> 01:01:48,701
go to the swimming pool.
673
01:01:49,939 --> 01:01:50,871
Please.
674
01:01:50,940 --> 01:01:53,704
Richard will think
I don't want to meet him.
675
01:01:53,776 --> 01:01:54,868
Why can't he wait?
676
01:01:54,944 --> 01:01:56,377
If the police find him,
677
01:01:56,446 --> 01:01:59,882
we won't be able
to go away together.
678
01:02:20,737 --> 01:02:22,261
3 o'clock.
679
01:02:37,253 --> 01:02:38,845
Are you Lucille?
680
01:02:38,921 --> 01:02:41,048
I'm Inspector Durant.
681
01:05:07,203 --> 01:05:10,639
Why don't you tell me
where you have been?
682
01:05:10,706 --> 01:05:12,640
La Floret is dead.
683
01:05:12,708 --> 01:05:13,572
Murdered?
684
01:05:13,643 --> 01:05:15,804
Yes. There's a
sickle in his body.
685
01:05:15,878 --> 01:05:17,368
Call for more policemen.
686
01:05:20,716 --> 01:05:23,150
Did you hear that?
687
01:05:23,219 --> 01:05:24,914
Another person
has been killed.
688
01:05:24,987 --> 01:05:26,147
The second one.
689
01:05:26,222 --> 01:05:30,659
Don't you want to help us?
690
01:05:30,726 --> 01:05:33,923
Tell me before the
murderer does it again.
691
01:07:03,586 --> 01:07:04,348
Where?
692
01:07:04,420 --> 01:07:05,614
At the swimming pool.
693
01:07:05,688 --> 01:07:10,887
I killed her.
I killed her.
694
01:07:23,873 --> 01:07:26,842
Denise. Help is on the way.
695
01:08:00,109 --> 01:08:01,167
What happened?
696
01:08:01,243 --> 01:08:03,234
Denise was pushed
into the water
697
01:08:03,312 --> 01:08:05,780
by a man wearing
a diving suit.
698
01:08:05,848 --> 01:08:07,611
He ran into the park.
699
01:08:07,683 --> 01:08:09,913
Follow him.
700
01:08:52,895 --> 01:08:54,556
Where are you going?
701
01:08:54,630 --> 01:08:56,825
What do you want?
Get your hands off me.
702
01:08:56,899 --> 01:08:58,594
A girl was crying.
703
01:08:58,667 --> 01:09:00,828
I wanted to help her.
704
01:09:00,903 --> 01:09:04,600
I tripped over a
tree root and fell down.
705
01:09:04,673 --> 01:09:07,665
And where is your respirator?
706
01:09:07,743 --> 01:09:09,608
And the rest of
your diving suit?
707
01:09:09,678 --> 01:09:11,976
I didn't wear the suit top.
708
01:09:12,047 --> 01:09:13,605
Why do you ask?
709
01:09:13,682 --> 01:09:16,116
And why are you wearing
these trousers? For fun?
710
01:09:16,185 --> 01:09:17,777
Yes, for exercise.
711
01:09:17,853 --> 01:09:22,790
Sounds very
strange to me.
712
01:09:22,858 --> 01:09:25,122
I'm trying to lose weight.
713
01:09:25,194 --> 01:09:28,789
That's why I'm wearing
these diving trousers.
714
01:09:28,864 --> 01:09:32,800
My body is covered
with a plastic sheet.
715
01:09:32,868 --> 01:09:34,631
It's a great way
to lose weight.
716
01:09:34,703 --> 01:09:36,637
I'm too fat.
717
01:09:36,705 --> 01:09:39,196
I have to pay attention
to my conditioning.
718
01:09:42,211 --> 01:09:43,906
Walk to the brook.
719
01:09:43,979 --> 01:09:47,574
Look for a respirator
and the suit top.
720
01:10:07,736 --> 01:10:08,498
Who are you?
721
01:10:08,571 --> 01:10:10,163
I'm Professor Andre.
722
01:10:10,239 --> 01:10:11,638
What are you doing here?
723
01:10:11,707 --> 01:10:12,435
Me?
724
01:10:12,508 --> 01:10:14,669
I'm under orders
to not allow anyone inside.
725
01:10:14,743 --> 01:10:17,837
But I have to go inside.
The animals have to be fed.
726
01:10:17,913 --> 01:10:20,848
You better talk with
Inspector Durant.
727
01:10:20,916 --> 01:10:22,508
I'll do just that.
728
01:10:22,585 --> 01:10:27,181
But first I must take a
look at my collection because...
729
01:10:27,256 --> 01:10:30,453
No, Professor,
that's impossible.
730
01:10:30,526 --> 01:10:31,515
Someone was murdered.
731
01:10:33,262 --> 01:10:37,699
Believe me,
Inspector, I'm innocent.
732
01:10:37,766 --> 01:10:41,702
I walked by the
brook by coincidence.
733
01:10:41,770 --> 01:10:43,863
Suddenly someone screamed.
734
01:10:43,939 --> 01:10:46,203
Do you always wear these
clothes when you exercise?
735
01:10:47,276 --> 01:10:49,210
It's my method.
736
01:10:49,278 --> 01:10:52,213
It may seem
a little ridiculous,
737
01:10:52,281 --> 01:10:53,714
but I'm vain.
738
01:10:53,782 --> 01:10:56,216
That's why I'm
doing it at night.
739
01:10:56,285 --> 01:10:58,879
You should know
that my method...
740
01:10:58,954 --> 01:11:01,218
You can tell me later.
741
01:11:01,290 --> 01:11:03,656
You may go now.
But don't leave campus.
742
01:11:03,726 --> 01:11:05,284
Of course, Inspector.
743
01:11:09,732 --> 01:11:11,825
Nothing at all.
744
01:11:11,900 --> 01:11:14,892
Our men are
searching the whole area,
745
01:11:14,970 --> 01:11:16,665
but have found nothing.
746
01:11:16,739 --> 01:11:20,835
The officers have just
arrived with the search dogs.
747
01:11:20,909 --> 01:11:22,103
Any news?
748
01:11:24,913 --> 01:11:28,849
We have to find
Lucille's cousin.
749
01:11:28,917 --> 01:11:31,852
He's the manager of the family
estate until she's of age.
750
01:11:31,920 --> 01:11:33,717
But we don't know
much about him.
751
01:11:33,789 --> 01:11:36,485
He left Paris two months ago.
752
01:11:39,595 --> 01:11:41,187
Bless you.
753
01:11:41,263 --> 01:11:42,890
How are you, Denise?
Feeling better?
754
01:11:45,934 --> 01:11:47,868
Will Denise be questioned?
755
01:11:47,936 --> 01:11:49,801
Not until she's
over the shock.
756
01:11:49,872 --> 01:11:52,204
Shock?
What about me?
757
01:11:52,274 --> 01:11:53,366
Are you in shock too?
758
01:11:53,442 --> 01:11:55,706
Of course, I rescued her.
759
01:11:55,778 --> 01:11:57,712
And it was very brave of you.
760
01:11:57,780 --> 01:11:59,714
The killer is still loose.
761
01:11:59,782 --> 01:12:01,647
We have to find him.
762
01:12:01,717 --> 01:12:02,581
We?
763
01:12:03,719 --> 01:12:05,880
Betty-Ann is still missing.
764
01:12:05,954 --> 01:12:08,149
You still haven't found her.
765
01:12:08,223 --> 01:12:10,817
Two murders and you still
don't know who is the killer.
766
01:12:10,893 --> 01:12:12,224
We've reinforcements now.
767
01:12:12,294 --> 01:12:15,923
It's a matter of time
before we find the killer.
768
01:12:24,239 --> 01:12:26,537
The dogs have found something.
769
01:12:38,921 --> 01:12:40,513
Excuse me, but are
you Inspector Durant?
770
01:12:41,557 --> 01:12:43,855
My name is Professor Andre.
May I speak with you?
771
01:12:43,926 --> 01:12:47,487
Yes, let's talk later.
772
01:12:53,902 --> 01:12:56,200
No time now.
I'm in a hurry, Professor.
773
01:12:56,271 --> 01:12:58,205
They won't let me
care for my animals.
774
01:12:58,273 --> 01:13:01,572
Please go to my
office and wait for me.
775
01:13:18,694 --> 01:13:20,457
Over here.
776
01:13:37,746 --> 01:13:39,407
My animals will die of hunger.
777
01:13:39,481 --> 01:13:41,176
They won't let
me care for them.
778
01:13:41,250 --> 01:13:43,445
Betty-Ann is dead.
779
01:13:46,255 --> 01:13:51,852
Who told you such nonsense?
780
01:13:51,927 --> 01:13:53,861
No.
I saw her there.
781
01:13:53,929 --> 01:13:55,692
And where is she now?
782
01:13:55,764 --> 01:13:57,197
I don't know.
783
01:13:57,266 --> 01:13:59,700
The murderer tried to
kill Denise at the pool.
784
01:13:59,768 --> 01:14:01,570
He thought she was me.
785
01:14:01,570 --> 01:14:03,629
A killer is looking for me.
786
01:14:03,705 --> 01:14:07,801
Nonsense.
787
01:14:07,876 --> 01:14:10,777
Professor, please help me.
788
01:14:10,846 --> 01:14:13,144
I can't stay here any longer.
789
01:14:13,215 --> 01:14:14,876
May I stay at your house?
790
01:14:14,950 --> 01:14:16,144
My house?
791
01:14:16,218 --> 01:14:21,155
Yes.
No one will find me there.
792
01:14:21,223 --> 01:14:24,659
I would like to help but
I don't know if it's right.
793
01:14:24,726 --> 01:14:27,820
It's ridiculous and absurd.
794
01:14:27,896 --> 01:14:30,126
You're having delusions.
795
01:14:30,199 --> 01:14:33,168
Go to your room.
796
01:14:33,235 --> 01:14:35,465
With the police presence,
797
01:14:35,537 --> 01:14:38,973
you could not be any safer.
798
01:14:42,244 --> 01:14:43,506
I beg your pardon.
799
01:14:43,579 --> 01:14:45,171
You are
Professor Andre?
800
01:14:45,647 --> 01:14:46,639
My name is Miss Clay.
801
01:14:52,754 --> 01:14:53,846
Is it her?
802
01:14:53,922 --> 01:14:55,856
Yes. It's Betty-Ann.
803
01:14:55,924 --> 01:14:56,982
Good.
804
01:14:58,260 --> 01:15:00,057
She was strangled.
805
01:15:00,128 --> 01:15:02,119
We'll find
fingerprints on her neck.
806
01:15:02,197 --> 01:15:04,665
That's why we will
find her killer.
807
01:15:07,870 --> 01:15:09,804
I would like to talk
to the girls again.
808
01:15:09,872 --> 01:15:11,806
Can't you leave them
alone for a little while?
809
01:15:11,874 --> 01:15:13,205
Lucille is hiding something.
810
01:15:13,275 --> 01:15:15,140
I must find out what it is.
811
01:15:15,210 --> 01:15:16,871
The dress we
found in the locker
812
01:15:16,945 --> 01:15:18,310
is proof of her absence.
813
01:15:18,380 --> 01:15:21,144
It's a fact that the killer
was trying to kill Lucille.
814
01:15:21,216 --> 01:15:22,808
And the attempted
murder at the pool?
815
01:15:22,885 --> 01:15:25,649
Yes. Why did Lucille
say, 'I killed her'?
816
01:15:25,721 --> 01:15:26,653
She was foolish.
817
01:15:26,722 --> 01:15:28,485
No, Miss Transfield.
818
01:15:28,557 --> 01:15:30,115
She was with me.
819
01:15:30,192 --> 01:15:32,820
That's why someone else
had to go in her place.
820
01:15:32,895 --> 01:15:34,760
It would have been
the second confusion.
821
01:15:34,830 --> 01:15:36,161
The killer must be half-blind.
822
01:15:36,231 --> 01:15:37,562
He had on a diving mask.
823
01:15:37,633 --> 01:15:38,725
He was in a hurry,
824
01:15:38,800 --> 01:15:40,165
what with the
police all around.
825
01:15:40,235 --> 01:15:41,827
Alright, but why
kill the gardener?
826
01:15:41,904 --> 01:15:43,667
Because he didn't
want any witnesses.
827
01:15:43,739 --> 01:15:46,173
- Witnesses?
- He thought that someone
saw him in the shower.
828
01:15:46,241 --> 01:15:47,674
What about Betty-Ann?
829
01:15:47,743 --> 01:15:49,176
I still don't know.
830
01:15:49,244 --> 01:15:51,109
Perhaps Denise and Lucille
831
01:15:51,179 --> 01:15:53,511
know something
about the killer.
832
01:16:04,192 --> 01:16:05,625
Where is the inspector?
833
01:16:05,694 --> 01:16:07,628
He's with Miss Transfield.
834
01:16:07,696 --> 01:16:10,130
They just found
Betty-Ann's body.
835
01:16:10,198 --> 01:16:11,995
We are all suspects.
836
01:16:12,067 --> 01:16:13,261
Especially me.
837
01:16:13,335 --> 01:16:16,634
It's absurd to think that
one of us is the killer.
838
01:16:16,705 --> 01:16:18,639
The killer is a madman.
839
01:16:18,707 --> 01:16:20,800
I agree.
840
01:16:20,876 --> 01:16:24,141
But this madman could
kill again at any moment.
841
01:16:24,212 --> 01:16:26,146
What does the
inspector want from us?
842
01:16:26,214 --> 01:16:27,408
He needs our prints.
843
01:16:27,482 --> 01:16:28,642
Fingerprints?
844
01:16:29,885 --> 01:16:31,443
He wants to compare them
845
01:16:31,520 --> 01:16:33,647
with those on
the victim's neck.
846
01:16:34,990 --> 01:16:37,151
Our fingerprint
specialist will not
arrive until 9 o'clock.
847
01:16:37,225 --> 01:16:39,125
Would you please
come back then?
848
01:16:39,194 --> 01:16:40,525
It's only a formality.
849
01:16:40,596 --> 01:16:42,154
Is Miss Transfield still
with the inspector?
850
01:16:42,230 --> 01:16:43,925
Yes, they'll be back soon.
851
01:16:43,999 --> 01:16:47,162
He wants to talk again
with Lucille and Denise.
852
01:16:47,235 --> 01:16:48,862
I'll look for them.
853
01:17:10,859 --> 01:17:13,157
Fingerprints.
Are we criminals?
854
01:17:13,228 --> 01:17:16,129
- We've nothing to hide.
855
01:17:16,198 --> 01:17:17,790
Have you seen Lucille?
856
01:17:18,834 --> 01:17:20,734
Maybe she's in the
nurse's office with Denise.
857
01:17:20,802 --> 01:17:21,791
Should I look?
858
01:17:21,870 --> 01:17:23,804
Stay in your room.
859
01:17:35,717 --> 01:17:39,209
Get Denise dressed and
bring her to the office.
860
01:17:39,287 --> 01:17:41,983
The Inspector wants
to talk with her.
861
01:17:42,057 --> 01:17:43,354
Lucille's not here?
862
01:17:45,127 --> 01:17:48,119
I haven't see her either.
863
01:17:53,735 --> 01:17:56,169
Be quiet.
864
01:17:56,238 --> 01:17:59,674
It's late, and you have
to go home, little bird.
865
01:17:59,741 --> 01:18:02,107
Be a good bird.
866
01:18:24,199 --> 01:18:25,996
I couldn't say no.
867
01:18:26,068 --> 01:18:28,798
Lucille begged me to help her.
868
01:18:28,870 --> 01:18:30,633
Why didn't you
tell me earlier?
869
01:18:30,706 --> 01:18:32,139
I promised to
keep it a secret.
870
01:18:32,207 --> 01:18:34,641
That's ridiculous.
871
01:18:34,710 --> 01:18:37,645
You knew that Lucille
found Betty-Ann's body.
872
01:18:37,713 --> 01:18:39,806
You knew that a killer
is still on the loose.
873
01:18:39,881 --> 01:18:42,145
You risked your life
going in her place,
874
01:18:42,217 --> 01:18:44,208
and you still
won't talk about it.
875
01:18:48,223 --> 01:18:49,190
Did you find Richard?
876
01:18:49,257 --> 01:18:50,815
No. Nobody knows
where he could be.
877
01:18:50,892 --> 01:18:53,156
When I'm finished here,
bring in Professor Andre.
878
01:18:54,896 --> 01:18:56,830
How long has Richard
been at the school?
879
01:18:56,898 --> 01:18:58,331
I don't know exactly.
880
01:18:58,400 --> 01:18:59,833
Two months or so.
881
01:18:59,901 --> 01:19:02,369
But I'm sure he's not guilty.
882
01:19:02,437 --> 01:19:04,098
Two months?
883
01:19:04,172 --> 01:19:06,606
When will Lucille be of age?
884
01:19:06,675 --> 01:19:08,768
The day after tomorrow.
885
01:19:08,844 --> 01:19:11,608
We have to find them.
Gabon, call the men.
886
01:19:12,848 --> 01:19:14,679
Do you know where
Lucille could be?
887
01:19:14,750 --> 01:19:16,115
Answer me.
888
01:19:16,184 --> 01:19:19,119
She was really confused and...
889
01:19:20,689 --> 01:19:22,850
...and she went to find Richard.
890
01:19:31,700 --> 01:19:33,634
Can I help you, Miss?
891
01:19:33,702 --> 01:19:36,796
No. Have you seen Mr. Barrett?
892
01:19:36,872 --> 01:19:38,897
Yes, some minutes ago
893
01:19:38,974 --> 01:19:40,635
he went to the lime-pit.
894
01:20:27,923 --> 01:20:29,083
Sweetheart.
895
01:20:29,157 --> 01:20:32,422
You frightened the horse.
896
01:20:32,494 --> 01:20:35,190
Are you hurt?
897
01:20:38,166 --> 01:20:40,532
There.
898
01:20:40,602 --> 01:20:41,796
You're safe now.
899
01:20:41,870 --> 01:20:44,202
Don't be afraid.
900
01:20:44,272 --> 01:20:46,706
Where were you last night?
901
01:20:46,775 --> 01:20:49,710
I didn't come because of
everything that happened.
902
01:20:49,778 --> 01:20:54,875
The police never
would have let us leave.
903
01:20:54,950 --> 01:20:56,884
I hope you didn't wait for me.
904
01:20:58,420 --> 01:21:00,217
I sent Denise.
905
01:21:00,288 --> 01:21:02,654
Why are you acting so strange?
906
01:21:04,726 --> 01:21:07,820
I see.
907
01:21:07,896 --> 01:21:10,228
You don't believe me.
908
01:21:10,298 --> 01:21:13,392
You think I was there?
909
01:21:21,876 --> 01:21:22,739
I thought...
910
01:21:22,911 --> 01:21:29,180
You thought I was the
one who attacked Denise.
911
01:21:29,251 --> 01:21:32,846
No, that's not true.
912
01:21:32,921 --> 01:21:38,860
Please, you have
to understand.
913
01:21:38,927 --> 01:21:41,623
I'm in a bad way.
914
01:21:41,696 --> 01:21:44,688
I'm so afraid.
915
01:21:44,766 --> 01:21:48,862
Please, Richard.
916
01:21:48,937 --> 01:21:51,929
I couldn't stand being apart.
917
01:21:52,007 --> 01:21:57,707
You're my one and only.
918
01:22:05,553 --> 01:22:09,011
You mean so much
to me, Lucille.
919
01:22:12,727 --> 01:22:14,490
I love you.
920
01:22:14,562 --> 01:22:17,895
You are even more
important to me.
921
01:24:05,507 --> 01:24:06,769
I'm coming.
922
01:24:06,841 --> 01:24:07,773
Who is it?
923
01:24:07,842 --> 01:24:09,810
What do you want?
924
01:24:12,047 --> 01:24:13,605
but Inspector Durant
would like to see you
925
01:24:13,681 --> 01:24:15,148
at 9 o'clock in his room.
926
01:24:15,216 --> 01:24:17,946
Tell the Inspector
that I will be there.
927
01:24:31,066 --> 01:24:32,727
Hurry.
928
01:24:37,906 --> 01:24:41,239
Look at this.
929
01:25:01,696 --> 01:25:03,596
Pull out the body carefully.
930
01:25:03,665 --> 01:25:04,757
It's Miss Clay.
931
01:25:04,833 --> 01:25:06,596
I'll tell the Inspector.
932
01:25:15,710 --> 01:25:17,644
Where is Richard?
933
01:25:17,712 --> 01:25:19,145
I don't know.
I don't know.
934
01:25:19,214 --> 01:25:21,148
I don't believe you.
935
01:25:21,216 --> 01:25:23,150
Why is he hiding
if he's not guilty?
936
01:25:23,218 --> 01:25:26,813
Maybe he doesn't know
that you're looking for him.
937
01:25:26,888 --> 01:25:29,550
Do you meet him?
938
01:25:29,624 --> 01:25:30,716
Where? When?
939
01:25:31,726 --> 01:25:34,251
Inspector, it
would be better if...
940
01:25:42,971 --> 01:25:44,700
Are you sure?
941
01:25:44,772 --> 01:25:45,898
Where?
942
01:25:45,974 --> 01:25:47,839
Yes, I understand.
943
01:25:47,909 --> 01:25:49,274
Bring her here.
944
01:25:49,344 --> 01:25:51,904
I will make the
necessary arrangements.
945
01:25:54,249 --> 01:25:56,945
Take her to her room.
946
01:26:07,195 --> 01:26:11,029
Miss Clay has been found.
947
01:26:11,099 --> 01:26:12,259
Killed.
948
01:26:12,333 --> 01:26:14,665
At the lime pit.
949
01:26:31,886 --> 01:26:34,446
Lucille, do you know
why they sent you out?
950
01:26:34,522 --> 01:26:35,648
Something terrible
has happened.
951
01:26:36,891 --> 01:26:38,017
No, not him.
952
01:26:38,092 --> 01:26:40,151
Miss Clay has been found dead.
953
01:26:40,228 --> 01:26:42,423
Will we all be killed?
954
01:26:42,497 --> 01:26:44,158
I can't stand it
anymore, Jill.
955
01:26:44,232 --> 01:26:45,824
I have to go back on watch.
956
01:26:45,900 --> 01:26:47,663
No. Please stay.
957
01:26:47,735 --> 01:26:49,965
I don't have time.
958
01:26:58,913 --> 01:27:00,676
Is it Miss Clay?
959
01:27:00,748 --> 01:27:04,115
Yes, it's her.
960
01:27:04,185 --> 01:27:06,244
She's been disfigured
beyond recognition,
961
01:27:06,321 --> 01:27:09,119
but Miss Transfield identified
her by her personal affects.
962
01:27:09,190 --> 01:27:11,055
I'll search her
room for clues.
963
01:27:11,125 --> 01:27:14,617
Maybe we'll find something.
964
01:27:14,696 --> 01:27:15,788
What are you doing here?
965
01:27:15,863 --> 01:27:18,798
I was told to come
here at 9 o'clock.
966
01:27:18,866 --> 01:27:20,333
Yes, I remember.
967
01:27:20,401 --> 01:27:21,868
Please wait outside.
968
01:28:03,177 --> 01:28:05,975
Here comes Jill
to save the day.
969
01:28:11,686 --> 01:28:14,780
Yes, we need more men.
970
01:28:14,856 --> 01:28:19,122
What about the
fingerprint comparisons?
971
01:28:19,193 --> 01:28:20,660
Hurry.
972
01:28:20,728 --> 01:28:24,391
I need the results right away.
973
01:28:24,465 --> 01:28:28,799
Yes... I'll let you know.
974
01:28:28,870 --> 01:28:31,031
Look at this, inspector.
975
01:28:31,105 --> 01:28:34,802
I found it in Miss Clay's room.
976
01:28:34,876 --> 01:28:36,400
In her room?
977
01:28:42,717 --> 01:28:45,777
It's impossible.
978
01:28:45,853 --> 01:28:47,047
Are you sure?
979
01:28:47,121 --> 01:28:49,089
Yes. I found it
on top of some papers.
980
01:28:49,157 --> 01:28:52,251
Unbelievable.
981
01:29:46,147 --> 01:29:48,240
He can't hear you anymore.
982
01:29:51,719 --> 01:29:54,415
No... it's impossible.
983
01:29:54,489 --> 01:29:55,820
You're dead.
984
01:29:55,890 --> 01:29:58,654
No. Miss Clay is dead.
985
01:29:58,726 --> 01:30:01,923
I killed her first.
986
01:30:03,731 --> 01:30:05,460
Who are you?
987
01:30:05,533 --> 01:30:08,832
I'm your cousin,
Pierre, my dear.
988
01:30:08,903 --> 01:30:11,167
Poor Richard.
989
01:30:11,239 --> 01:30:13,730
He made a fatal error
990
01:30:13,808 --> 01:30:15,833
by discovering my secret.
991
01:30:15,910 --> 01:30:18,674
He became another
victim of mad Miss Clay.
992
01:30:18,746 --> 01:30:22,113
But she cannot be judged now.
993
01:30:22,183 --> 01:30:24,174
Her body is in the lime-pit.
994
01:30:24,252 --> 01:30:26,117
She admitted her guilt
995
01:30:26,187 --> 01:30:28,678
in a letter she left behind.
996
01:30:28,756 --> 01:30:30,018
She was insane.
997
01:30:30,091 --> 01:30:31,854
She had to kill.
998
01:30:31,926 --> 01:30:37,057
She was shocked by
the sight of her last victim,
999
01:30:37,131 --> 01:30:40,692
Lucille, laying
in a pool of blood.
1000
01:30:40,768 --> 01:30:44,465
Then, realising what she
had done, she killed herself.
1001
01:30:44,539 --> 01:30:46,632
A perfect plan,
don't you think?
1002
01:30:46,707 --> 01:30:47,867
But why?
1003
01:30:47,942 --> 01:30:51,207
Why did you do it?
1004
01:30:51,279 --> 01:30:53,304
You still don't understand?
1005
01:30:53,381 --> 01:30:55,872
It's simple.
1006
01:30:55,950 --> 01:31:01,081
I'll explain it one more time.
1007
01:31:03,224 --> 01:31:05,590
In two days you
will turn 18 years old,
1008
01:31:05,660 --> 01:31:11,155
and my
guardianship will expire.
1009
01:31:11,232 --> 01:31:14,167
I've been a good manager
of your inheritance.
1010
01:31:14,235 --> 01:31:21,164
But I've gotten
used to your money.
1011
01:31:21,242 --> 01:31:24,177
Do you understand now?
1012
01:31:24,245 --> 01:31:26,975
You must die
1013
01:31:27,048 --> 01:31:29,573
before you turn 18 years old.
1014
01:31:33,688 --> 01:31:35,246
He's still alive.
1015
01:32:09,557 --> 01:32:10,421
Hurry.
1016
01:32:10,491 --> 01:32:12,152
Come to Professor Andre's.
1017
01:32:12,226 --> 01:32:14,285
Lucille is in danger.
1018
01:32:29,744 --> 01:32:31,837
I hope they heard me.
1019
01:33:56,931 --> 01:34:01,197
You left this in
the principal's office.
1020
01:34:13,614 --> 01:34:15,809
The plan was nearly perfect.
1021
01:34:15,883 --> 01:34:17,680
This is the
confession of the killer
1022
01:34:17,752 --> 01:34:19,811
after committing suicide.
1023
01:34:19,887 --> 01:34:22,515
He brought the real
Miss Clay's body here
1024
01:34:22,590 --> 01:34:24,820
so he could escape
after killing Lucille
1025
01:34:24,892 --> 01:34:27,122
This letter would have
eliminated our doubts.
1026
01:34:27,194 --> 01:34:29,094
But why did he throw the
body into the lime-pit
1027
01:34:29,163 --> 01:34:30,653
before he could kill me?
1028
01:34:30,731 --> 01:34:32,995
Otherwise the fingerprints
on Betty-Ann's neck
1029
01:34:33,067 --> 01:34:34,659
would have given him away.
1030
01:34:34,735 --> 01:34:35,929
He had to hurry.
1031
01:34:36,003 --> 01:34:38,836
He would have killed you too
had it not been for Richard.
1032
01:34:38,906 --> 01:34:42,433
He found Pierre's
case at the lime pit.
1033
01:34:42,510 --> 01:34:43,670
And this foiled his plan.
1034
01:34:43,744 --> 01:34:45,109
As you can see,
1035
01:34:45,179 --> 01:34:47,670
it was I who solved the crime.
1036
01:34:47,748 --> 01:34:51,184
When you want to officially
join the force, call me.
1037
01:34:51,252 --> 01:34:52,617
Good luck to you.
1038
01:34:59,493 --> 01:35:00,983
I'll show you out.
1039
01:35:04,532 --> 01:35:05,430
Sorry, darling.
1040
01:35:05,499 --> 01:35:07,126
I didn't mean to hurt you.
1041
01:35:07,201 --> 01:35:09,692
Hurt me?
1042
01:35:09,770 --> 01:35:12,796
Your cousin made a mistake.
1043
01:35:12,873 --> 01:35:14,568
He tried to kill me.
1044
01:35:14,642 --> 01:35:17,805
He didn't know I'm the
immortal King Richard.
1045
01:35:17,878 --> 01:35:19,209
Darling, you're mad.
1046
01:35:19,280 --> 01:35:21,009
Don't talk like that.
1047
01:35:21,082 --> 01:35:23,209
This is indignity
to your majesty--
1048
01:35:29,724 --> 01:35:31,658
I would like to come with you.
1049
01:35:31,726 --> 01:35:34,160
Why?
1050
01:35:34,228 --> 01:35:36,162
Because I'm in love with you.
1051
01:35:36,230 --> 01:35:37,492
Me?
1052
01:35:37,565 --> 01:35:39,795
But I'm much too old for you.
1053
01:35:39,867 --> 01:35:41,664
I'm a real bachelor.
1054
01:35:41,736 --> 01:35:43,795
Would you really want
to marry a policeman?
1055
01:35:43,871 --> 01:35:44,838
Why not?
1056
01:35:44,905 --> 01:35:47,430
My mother did and
she never regretted it.
1057
01:35:47,508 --> 01:35:48,907
Your father is
a police officer?
1058
01:35:48,976 --> 01:35:50,375
Well...
1059
01:36:17,872 --> 01:36:20,136
New order to 009.
1060
01:36:20,207 --> 01:36:24,769
009 is busy.
1061
01:36:24,845 --> 01:36:26,244
He is working on Case Jill.
1062
01:36:38,225 --> 01:36:40,159
Do you know where
to put this case?
1063
01:36:40,227 --> 01:36:42,161
You'll have to
ask the principal.
1064
01:36:42,229 --> 01:36:44,163
Should we take it inside?
1065
01:36:44,231 --> 01:36:49,464
No, into the garage, please.
1066
01:37:00,247 --> 01:37:02,374
This thing is heavy.
1067
01:37:02,449 --> 01:37:04,815
Perhaps there's
a dead body inside.
72121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.