All language subtitles for the.young.the.evil.and.the.savage.(1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,535 --> 00:02:52,972 NAKED... YOU DIE 2 00:05:47,947 --> 00:05:49,505 The driver's name is Simon. 3 00:05:49,582 --> 00:05:52,107 He does a bit of everything at the school. 4 00:05:52,185 --> 00:05:53,914 This is La Floret, our gardener. 5 00:05:53,986 --> 00:05:55,453 He just returned from holiday. 6 00:05:55,521 --> 00:05:57,716 Mr. di Brazzi is our new gym teacher. 7 00:05:57,790 --> 00:05:59,451 He takes over the swimming lessons. 8 00:05:59,525 --> 00:06:02,892 This is Richard Barrett, our riding teacher. 9 00:06:02,962 --> 00:06:06,398 He was in Paris, where he won a riding event. 10 00:06:06,466 --> 00:06:09,060 He's been at our school for two months now. 11 00:06:09,135 --> 00:06:12,400 He's very popular with the girls. 12 00:06:12,472 --> 00:06:14,633 Are you jealous? 13 00:06:32,158 --> 00:06:33,716 How long have you been teaching 14 00:06:33,793 --> 00:06:35,420 at the boarding school, Miss Martin? 15 00:06:35,495 --> 00:06:36,462 Three years now. 16 00:06:36,529 --> 00:06:38,429 I wasn't expecting to stay so long. 17 00:06:38,498 --> 00:06:42,434 I was a replacement when I started, too. 18 00:06:42,502 --> 00:06:45,835 But Miss Transfield made me feel so comfortable 19 00:06:45,905 --> 00:06:47,930 that I decided to stay. 20 00:06:48,007 --> 00:06:50,805 We'll be arriving shortly, Miss Clay. 21 00:07:08,127 --> 00:07:10,561 The girls were already anxious when we left. 22 00:07:10,630 --> 00:07:13,394 They can hardly wait to meet their new teachers. 23 00:07:13,466 --> 00:07:15,900 Besides, they love any new change. 24 00:07:15,968 --> 00:07:17,401 How many are there? 25 00:07:17,470 --> 00:07:18,596 Six right now. 26 00:07:18,671 --> 00:07:19,968 Most went home 27 00:07:20,039 --> 00:07:22,234 or spend holidays with their parents. 28 00:07:53,172 --> 00:07:55,265 Since you're teaching natural history, 29 00:07:55,341 --> 00:07:57,434 you'll find this very interesting. 30 00:07:57,510 --> 00:08:00,946 The girls call it the insect house. 31 00:08:01,013 --> 00:08:03,573 Inside is a collection of rare birds, 32 00:08:03,649 --> 00:08:05,048 butterflies and insects. 33 00:08:05,117 --> 00:08:06,880 To me it's kind of eerie. 34 00:08:06,953 --> 00:08:08,750 An entomologist built it. 35 00:08:08,821 --> 00:08:12,052 Now these lovely animals live in it. 36 00:08:12,124 --> 00:08:13,591 Sounds very interesting. 37 00:08:13,659 --> 00:08:15,388 Does anyone live there? 38 00:08:15,461 --> 00:08:18,453 No. Professor Andre, who takes care of the animals, 39 00:08:18,531 --> 00:08:20,055 owns a house nearby. 40 00:08:20,132 --> 00:08:22,600 I think that he and the entomologist are friends. 41 00:08:22,668 --> 00:08:26,069 Look. There are our schoolgirls. 42 00:08:45,358 --> 00:08:47,121 We've got to get going. 43 00:08:47,193 --> 00:08:48,421 Go where? 44 00:08:48,494 --> 00:08:50,928 Don't you want to welcome the new teachers? 45 00:08:50,997 --> 00:08:52,931 What do I care? 46 00:08:52,999 --> 00:08:53,966 I almost forgot. 47 00:08:54,033 --> 00:08:56,433 Of course you're not interested in them. 48 00:08:56,502 --> 00:08:57,799 We all know to whom your heart belongs. 49 00:08:57,870 --> 00:08:59,735 What's that supposed to mean? 50 00:08:59,805 --> 00:09:02,740 Nothing. 51 00:09:02,808 --> 00:09:04,503 Lucille, don't you think Betty-Ann's 52 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 sudden love of horses is rather strange? 53 00:09:06,445 --> 00:09:08,037 Jill, stop gossiping. 54 00:09:08,114 --> 00:09:09,308 I don't care. 55 00:09:09,382 --> 00:09:10,576 Let her talk. 56 00:09:10,650 --> 00:09:11,878 I'm not listening. 57 00:09:11,951 --> 00:09:13,350 Well, why are you still here? 58 00:09:13,419 --> 00:09:15,387 Surely the new gym teacher is your kind of man. 59 00:09:15,454 --> 00:09:17,319 He's probably a 60 year-old playboy. 60 00:09:17,390 --> 00:09:19,051 Isn't that your type? 61 00:09:27,133 --> 00:09:28,259 I'm sure he's young 62 00:09:28,334 --> 00:09:30,063 and exactly the kind of man 63 00:09:30,136 --> 00:09:31,899 the doctor prescribed for little Jill. 64 00:09:31,971 --> 00:09:33,302 A man with fire. 65 00:09:33,372 --> 00:09:35,067 After all, he is Italian. 66 00:09:35,141 --> 00:09:36,904 Who's Italian? 67 00:09:36,976 --> 00:09:39,877 Cynthia, you must be joking. 68 00:09:39,946 --> 00:09:43,404 It's all Jill's been talking about the past few days. 69 00:09:43,482 --> 00:09:45,006 Margaret, would you come along? 70 00:09:45,084 --> 00:09:46,574 I need someone to hold me back 71 00:09:46,652 --> 00:09:48,916 when I'm overcome with passion. 72 00:09:50,489 --> 00:09:53,424 Lucille, don't you want to welcome 73 00:09:53,492 --> 00:09:55,357 your beloved, Richard? 74 00:09:56,329 --> 00:09:58,024 Leave me alone, Jill. 75 00:09:58,097 --> 00:10:01,430 Your ridiculous jokes are getting on my nerves. 76 00:10:01,500 --> 00:10:02,762 Listen to that. 77 00:10:02,835 --> 00:10:05,429 Sounds like someone is in love. 78 00:10:05,504 --> 00:10:09,998 And she has to be interested in horses 79 00:10:10,076 --> 00:10:15,104 if she wants to stay close to her lover. 80 00:10:15,181 --> 00:10:16,944 Coming, Lucille? I'm leaving. 81 00:10:25,858 --> 00:10:28,088 Wait for me. 82 00:11:10,503 --> 00:11:13,165 Wow. He's even more beautiful than I thought. 83 00:11:13,239 --> 00:11:15,605 He could be the next Mr. Universe. 84 00:11:15,675 --> 00:11:17,734 I'll tell him I don't know how to swim, 85 00:11:17,810 --> 00:11:19,437 and he has to give me lessons. 86 00:11:19,512 --> 00:11:22,777 Then he'll touch me with those strong hands... 87 00:11:22,848 --> 00:11:25,442 Look. There's the new teacher. 88 00:11:25,518 --> 00:11:26,917 The school is magnificent. 89 00:11:26,986 --> 00:11:30,114 Yes, La Floret does nice work. 90 00:11:30,189 --> 00:11:31,622 I'm leaving. 91 00:11:31,691 --> 00:11:33,556 I have to change clothes. 92 00:11:42,201 --> 00:11:44,135 Please, this way. 93 00:11:48,874 --> 00:11:51,240 And this is Mr. di Brazzi. - Nice to meet you. 94 00:11:51,310 --> 00:11:53,676 Nice to meet you. Please come in. 95 00:11:59,685 --> 00:12:01,983 I think I'm in love. 96 00:12:02,054 --> 00:12:03,544 He's the man I've always dreamed of. 97 00:12:03,622 --> 00:12:06,489 That body. Unbelievable. 98 00:12:11,497 --> 00:12:13,431 Let's go. 99 00:12:30,182 --> 00:12:32,275 Give it to me. 100 00:12:37,022 --> 00:12:38,148 Be careful. 101 00:12:38,224 --> 00:12:39,953 It's very heavy. 102 00:12:40,025 --> 00:12:41,617 What's in the trunk, a dead body? 103 00:12:41,694 --> 00:12:44,128 Well, it's heavy enough. 104 00:12:44,196 --> 00:12:46,391 Do you think the body was mutilated? 105 00:12:46,465 --> 00:12:48,160 Take it to the principal's office. 106 00:12:48,234 --> 00:12:50,964 She's a vampire. 107 00:12:51,036 --> 00:12:52,128 Where's Lucille? 108 00:12:52,204 --> 00:12:53,466 That's none of your business. 109 00:12:53,539 --> 00:12:55,473 Pardon me, my lady. 110 00:12:55,541 --> 00:12:59,477 Excuse me, but do you have a package for sweet Jill? 111 00:12:59,545 --> 00:13:01,547 Ask La Floret. He picked up the mail. 112 00:13:01,547 --> 00:13:05,074 Yes, I did. There's a package. 113 00:13:05,151 --> 00:13:06,516 Simon, give it to her. 114 00:13:06,585 --> 00:13:08,177 It's under the front seat. 115 00:13:14,493 --> 00:13:16,427 What did you get? 116 00:13:16,495 --> 00:13:17,928 It's a bomb. 117 00:13:17,997 --> 00:13:21,433 I'm going to blow up the school. 118 00:13:21,500 --> 00:13:25,129 Please tell me early enough so I can hide. 119 00:13:28,707 --> 00:13:30,197 Let's go. 120 00:13:52,031 --> 00:13:53,464 Do you like your new room? 121 00:13:53,532 --> 00:13:55,466 Yes, it's beautiful. 122 00:13:55,534 --> 00:13:57,468 My little surprise worked? 123 00:13:57,536 --> 00:13:59,868 You're one of my best employees. 124 00:13:59,939 --> 00:14:03,033 That's why I like to have you nearby. 125 00:14:05,978 --> 00:14:08,708 This room is next to mine. 126 00:14:33,172 --> 00:14:35,436 Should we bring up the luggage, Miss Transfield? 127 00:14:39,845 --> 00:14:42,973 Keep it here for now. 128 00:15:23,155 --> 00:15:24,713 Nice to see you again. 129 00:15:26,025 --> 00:15:28,425 Our friend didn't make trouble for you? 130 00:15:28,494 --> 00:15:31,019 No, he's been fine. 131 00:15:32,164 --> 00:15:34,598 Unfortunately, he's been stubborn without you around. 132 00:15:34,667 --> 00:15:36,100 Really? 133 00:15:36,168 --> 00:15:38,466 All this morning he wouldn't jump the wall. 134 00:15:38,537 --> 00:15:41,097 I've tried my best. 135 00:15:41,173 --> 00:15:42,435 If you had been next to me, 136 00:15:42,508 --> 00:15:44,601 it surely wouldn't have happened. 137 00:15:47,179 --> 00:15:49,113 We can take care of that. 138 00:15:49,181 --> 00:15:51,115 We just have to train harder. 139 00:15:51,183 --> 00:15:53,447 What about tomorrow afternoon? 140 00:16:02,328 --> 00:16:03,795 And the fantastic virgin spoke, 141 00:16:03,862 --> 00:16:06,490 "I always have plenty of time." 142 00:16:07,466 --> 00:16:10,902 Did I hear a voice speaking words of jealousy? 143 00:16:10,970 --> 00:16:12,062 Who said this? 144 00:16:12,137 --> 00:16:13,729 Jealous? Me? Of whom? 145 00:16:13,806 --> 00:16:15,899 There it is again. The jealous voice. 146 00:16:15,975 --> 00:16:19,069 Perhaps the owner of this voice doesn't have always time, as well? 147 00:16:19,144 --> 00:16:21,408 I'm not jealous. But this stupid... 148 00:16:21,480 --> 00:16:24,074 You're frightened of horses? How foolish. 149 00:16:24,149 --> 00:16:26,083 Horses are the gentlest creatures in the world. 150 00:16:26,151 --> 00:16:32,215 They inspire us and show us a world of dreams. 151 00:16:33,492 --> 00:16:34,823 You're mad. 152 00:16:34,893 --> 00:16:36,724 Right. And what about you, my lady? 153 00:16:36,795 --> 00:16:38,422 I refuse to answer that. 154 00:16:38,497 --> 00:16:41,933 Answer or I'll have my servant whip you until you talk 155 00:16:42,001 --> 00:16:43,969 No, sir. I'm just a poor girl. 156 00:16:44,036 --> 00:16:46,095 My name is Little Red Riding Hood. 157 00:16:46,171 --> 00:16:48,969 Little Red Riding Hood? So... 158 00:16:49,041 --> 00:16:52,442 you've met the Big Bad Wolf? 159 00:16:52,511 --> 00:16:53,603 That's right. 160 00:16:53,679 --> 00:16:54,941 And who might you be? 161 00:16:55,014 --> 00:16:58,950 My parents call me Richard. 162 00:16:59,018 --> 00:17:01,452 Are you Richard the Lion-Heart? 163 00:17:01,520 --> 00:17:03,283 That's me, my lady. 164 00:17:03,355 --> 00:17:05,949 What a great honour, sir. 165 00:17:06,025 --> 00:17:10,792 No, the honour is mine. 166 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 May I ask you a question? 167 00:17:13,065 --> 00:17:14,464 Where will we meet? 168 00:17:14,533 --> 00:17:16,797 In the insect house. Will you be there? 169 00:17:16,869 --> 00:17:18,803 A romantic place for lovers. 170 00:17:18,871 --> 00:17:20,634 Meet me there in one hour. 171 00:17:22,374 --> 00:17:23,966 I'll be there in two hours. 172 00:17:24,043 --> 00:17:25,977 Tell me if I'm wasting your time. 173 00:17:26,045 --> 00:17:28,980 Very well then, Miss Lucille. 174 00:17:30,716 --> 00:17:32,877 I'll be there. 175 00:17:40,025 --> 00:17:41,322 What is it? 176 00:17:41,393 --> 00:17:43,190 I would like to remind you 177 00:17:43,262 --> 00:17:45,321 that teachers are not allowed 178 00:17:45,397 --> 00:17:47,160 to schedule private lessons. 179 00:17:47,232 --> 00:17:48,597 Of course. 180 00:17:48,901 --> 00:17:50,732 Naturally. 181 00:18:02,848 --> 00:18:04,281 Margaret, come with me. 182 00:18:04,349 --> 00:18:05,782 - Where? - Just come with me. 183 00:18:05,851 --> 00:18:08,342 - What happened? - I'll show you. 184 00:18:09,688 --> 00:18:11,679 Come on. 185 00:18:15,360 --> 00:18:16,486 What do you want to show me? 186 00:18:16,562 --> 00:18:17,790 It's a secret. 187 00:18:17,863 --> 00:18:20,297 A secret? So why show it to me? 188 00:18:20,365 --> 00:18:22,196 It's a secret between you and me. 189 00:18:22,267 --> 00:18:23,962 Father gave it to me. 190 00:18:24,036 --> 00:18:25,628 Look. 191 00:18:25,704 --> 00:18:27,296 What is it? 192 00:18:27,372 --> 00:18:29,135 What is it?. 193 00:18:29,208 --> 00:18:30,971 Don't you know? 194 00:18:31,043 --> 00:18:32,738 It's a walkie-talkie, stupid. 195 00:18:32,811 --> 00:18:34,972 A kind of private phone. 196 00:18:35,047 --> 00:18:37,481 This way we can talk 197 00:18:37,549 --> 00:18:39,983 over distance of 5-6 kilometres. 198 00:18:40,052 --> 00:18:42,316 And why did you want it? 199 00:18:42,387 --> 00:18:44,821 I need it for my work. 200 00:18:44,890 --> 00:18:46,653 You mean for your book? 201 00:18:46,725 --> 00:18:47,714 Yes, my book. 202 00:18:47,793 --> 00:18:49,818 The spy is trapped in the cellar. 203 00:18:49,895 --> 00:18:51,988 His situation seems hopeless. 204 00:18:52,064 --> 00:18:53,725 The prior is no prior, 205 00:18:53,799 --> 00:18:55,130 but an enemy spy. 206 00:18:55,200 --> 00:18:57,862 My hero calls for help with his walkie-talkie. 207 00:18:57,936 --> 00:18:59,335 And then what happens? 208 00:18:59,404 --> 00:19:00,564 I don't know yet. 209 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 That's what I'm trying to figure out. 210 00:19:02,841 --> 00:19:04,775 Let's see if it works. 211 00:19:04,843 --> 00:19:06,606 What am I supposed to do? 212 00:19:06,678 --> 00:19:10,774 Just push the button and say your name. 213 00:19:10,849 --> 00:19:11,975 I'll go in the garden. 214 00:19:12,050 --> 00:19:13,950 You stay here and wait. 215 00:19:58,730 --> 00:20:01,062 Has my suitcase arrived? 216 00:20:01,133 --> 00:20:03,363 Why don't you ask Miss Martin? 217 00:20:03,435 --> 00:20:05,665 She takes care of the luggage. 218 00:20:05,737 --> 00:20:07,034 I only wanted to know 219 00:20:07,105 --> 00:20:09,005 if the suitcase has been picked up. 220 00:20:09,074 --> 00:20:10,564 Why don't you ask Simon? 221 00:20:10,642 --> 00:20:11,836 He was there too. 222 00:20:11,910 --> 00:20:14,003 - Where is it now? - In the cellar. 223 00:20:14,079 --> 00:20:16,946 Thank you for your gracious assistance. 224 00:21:22,080 --> 00:21:27,347 The girls are asking me to practice snorkelling. 225 00:21:27,419 --> 00:21:30,013 But I have some objections, Mr. di Brazzi. 226 00:21:30,088 --> 00:21:33,023 Objections to me or to snorkelling? 227 00:21:33,091 --> 00:21:35,025 snorkelling, of course. 228 00:21:35,093 --> 00:21:38,927 I am convinced of your abilities. 229 00:21:38,997 --> 00:21:41,363 But we have an international reputation. 230 00:21:41,433 --> 00:21:44,368 Our students are from the best families. 231 00:21:44,436 --> 00:21:47,132 snorkelling has become a sport of high society. 232 00:21:47,205 --> 00:21:49,867 I think it is awful. 233 00:21:49,941 --> 00:21:51,272 Besides, it is dangerous. 234 00:21:51,343 --> 00:21:53,538 Don't worry about that. 235 00:21:53,612 --> 00:21:56,376 I have plenty of experience. 236 00:21:56,448 --> 00:22:00,043 Well, we still need equipment. 237 00:22:00,118 --> 00:22:01,586 That's not necessary. 238 00:22:01,586 --> 00:22:03,417 I've brought along everything 239 00:22:03,488 --> 00:22:06,389 we need for the first lessons. 240 00:23:06,051 --> 00:23:08,349 Is anybody down there? 241 00:23:27,773 --> 00:23:29,673 Is anybody there? 242 00:23:50,295 --> 00:23:52,354 Who's there? 243 00:23:56,768 --> 00:23:59,703 Is that you? 244 00:23:59,771 --> 00:24:02,035 Stop playing around. 245 00:24:13,485 --> 00:24:16,147 I thought it was one of Jill's jokes. 246 00:25:21,386 --> 00:25:24,321 Hello, Lucille. What are you doing here? 247 00:25:24,389 --> 00:25:27,449 I thought you were still on vacation. 248 00:25:27,526 --> 00:25:29,323 I wanted to see if everything is alright. 249 00:25:30,929 --> 00:25:32,419 That's very kind of you. 250 00:25:32,497 --> 00:25:34,590 You know, I keep making the same mistake 251 00:25:34,666 --> 00:25:35,997 over and over again. 252 00:25:36,067 --> 00:25:37,432 I'm always looking forward 253 00:25:37,502 --> 00:25:40,335 to spending the holidays with my older sister. 254 00:25:40,405 --> 00:25:42,066 But once at her house 255 00:25:42,140 --> 00:25:43,835 we fight the whole time. 256 00:25:43,909 --> 00:25:47,003 And then I start to miss my little ones. 257 00:25:47,078 --> 00:25:54,348 You know, the animals are the joy of my old age. 258 00:25:54,419 --> 00:25:57,354 That's why I return earlier than planned, every year. 259 00:25:58,757 --> 00:26:01,055 Calm down. 260 00:26:01,126 --> 00:26:04,289 You've had more than enough to eat. 261 00:26:04,362 --> 00:26:07,297 I have to look for some worms for my darlings. 262 00:26:07,365 --> 00:26:12,632 Thank you for wanting to take care of the animals. 263 00:26:44,402 --> 00:26:49,669 May I ask if you are Little Red Riding Hood? 264 00:26:49,741 --> 00:26:51,333 You frightened me. 265 00:26:51,409 --> 00:26:52,899 I frightened you? 266 00:26:52,978 --> 00:26:55,003 Do I look like a murderer? 267 00:26:55,080 --> 00:26:55,978 You're mad. 268 00:26:57,148 --> 00:26:59,343 I'm not mad. 269 00:26:59,417 --> 00:27:01,112 I'm the Big Bad Wolf. 270 00:27:01,186 --> 00:27:03,279 I have big ears. 271 00:27:03,355 --> 00:27:05,949 And I will eat Little Red Riding Hood. 272 00:27:06,024 --> 00:27:09,289 You can't eat me. 273 00:27:09,361 --> 00:27:11,795 I'm wasting my time, then? 274 00:27:11,863 --> 00:27:13,296 Yes, I'm sorry. 275 00:27:13,365 --> 00:27:15,162 Then allow me to change myself 276 00:27:15,233 --> 00:27:17,098 into a pure romantic. 277 00:27:17,168 --> 00:27:18,226 Better? 278 00:27:18,303 --> 00:27:19,702 Yes, much better. 279 00:27:19,771 --> 00:27:23,673 But I have a date with King Richard. 280 00:27:24,876 --> 00:27:27,310 Have you been waiting long? 281 00:27:27,379 --> 00:27:29,745 An eternity. 282 00:27:29,814 --> 00:27:33,113 He was far away. 283 00:27:33,184 --> 00:27:38,144 He entered a contest in Paris. 284 00:27:38,223 --> 00:27:42,319 Beautiful women rejoiced just for him. 285 00:27:42,394 --> 00:27:45,158 I'm sure he forgot 286 00:27:45,230 --> 00:27:47,994 Little Red Riding Hood. 287 00:27:48,066 --> 00:27:51,331 Then he has to be a fool. 288 00:27:51,403 --> 00:27:54,770 I could send him to you. 289 00:27:54,839 --> 00:27:59,970 But I want to earn a kiss for that. 290 00:28:02,647 --> 00:28:05,775 Sir, please don't make me do this. 291 00:28:05,850 --> 00:28:09,581 I love King Richard. 292 00:28:09,654 --> 00:28:11,087 How much? 293 00:28:11,156 --> 00:28:12,953 Very much. 294 00:28:13,024 --> 00:28:14,753 Have you been faithful? 295 00:28:14,826 --> 00:28:16,726 I can't be unfaithful. 296 00:28:19,664 --> 00:28:21,757 You will never look at another man? 297 00:28:21,833 --> 00:28:24,802 Never. 298 00:28:24,869 --> 00:28:27,804 However, you like me, don't you? 299 00:28:27,872 --> 00:28:31,308 Very much. 300 00:28:31,376 --> 00:28:34,470 If you'll come at 10 o'clock tonight, 301 00:28:34,546 --> 00:28:36,309 Richard will be there. 302 00:28:36,381 --> 00:28:39,817 I'll be there. 303 00:28:39,884 --> 00:28:42,717 I'll count every minute from now until then. 304 00:28:48,059 --> 00:28:50,823 I love you. 305 00:28:50,895 --> 00:28:54,331 Jill, what are you doing in Mr. di Brazzi's room? 306 00:28:54,399 --> 00:28:57,334 We missed a lesson, Miss Transfield. 307 00:28:57,402 --> 00:28:59,063 Outrageous. 308 00:28:59,137 --> 00:29:01,332 Do you realise that you're not dressed. 309 00:29:01,406 --> 00:29:09,780 Mr. di Brazzi, is a very dedicated teacher, Miss Transfield. 310 00:29:09,848 --> 00:29:12,783 Miss Martin is coming. 311 00:29:12,851 --> 00:29:17,618 Miss Martin, are you taking lessons, too? 312 00:29:18,623 --> 00:29:19,783 Sorry to interrupt. 313 00:29:19,858 --> 00:29:20,916 I'm looking for Betty-Ann. 314 00:29:20,992 --> 00:29:22,289 Do you know where she is? 315 00:29:22,360 --> 00:29:23,452 Here I am. 316 00:29:23,528 --> 00:29:27,464 Betty-Ann, where have you been? 317 00:29:29,367 --> 00:29:30,891 Why do you make a fool of me? 318 00:29:30,969 --> 00:29:32,231 No, I said that I have seen Betty-Ann. 319 00:29:32,303 --> 00:29:33,292 Where? 320 00:29:33,371 --> 00:29:34,770 On her way to La Floret. 321 00:29:34,839 --> 00:29:36,966 - Why? - I don't know. 322 00:29:37,041 --> 00:29:38,440 We'll talk about this later. 323 00:29:38,510 --> 00:29:40,307 Sit down. 324 00:29:40,378 --> 00:29:42,312 Where did you get that diving-suit, Jill? 325 00:29:42,380 --> 00:29:43,711 From my father. 326 00:29:43,782 --> 00:29:45,306 Why are you wearing it? 327 00:29:45,383 --> 00:29:48,819 I'm preparing for Mr. di Brazzi's class. 328 00:29:48,887 --> 00:29:49,979 Have you seen Betty-Ann? 329 00:29:52,891 --> 00:29:54,984 I tell you, La Floret has murdered Betty-Ann. 330 00:29:55,059 --> 00:29:56,617 That's a stupid joke. 331 00:29:56,694 --> 00:29:57,820 A joke? 332 00:29:57,896 --> 00:29:59,659 He even mistreated me. 333 00:29:59,731 --> 00:30:00,993 She's not dead. 334 00:30:01,065 --> 00:30:03,260 It's getting dark. The murderer attacks at night. 335 00:30:03,334 --> 00:30:06,895 No, she's at the hippodrome. 336 00:30:06,971 --> 00:30:10,338 She's determined to enter a contest. 337 00:30:10,408 --> 00:30:11,875 I don't think so. 338 00:30:11,943 --> 00:30:15,242 I know someone much more involved. 339 00:30:15,313 --> 00:30:16,837 Right, Lucille? 340 00:30:16,915 --> 00:30:18,348 You're being ridiculous. 341 00:30:18,416 --> 00:30:21,010 Peace, girls, peace. 342 00:30:21,085 --> 00:30:23,645 Lovers can't take jokes. 343 00:30:23,721 --> 00:30:25,655 Stop annoying me. 344 00:30:25,723 --> 00:30:28,157 Don't be so touchy. We all know that the lovely Richard-- 345 00:30:28,226 --> 00:30:30,251 Wendy. If you don't stop, I'll-- 346 00:30:51,282 --> 00:30:52,681 Still nothing? 347 00:30:52,750 --> 00:30:55,048 I've searched everywhere. 348 00:30:55,119 --> 00:30:57,383 Who last saw Betty-Ann? 349 00:30:57,455 --> 00:30:59,719 She wanted to get her suitcase. 350 00:30:59,791 --> 00:31:01,383 She went to see La Floret? 351 00:31:01,459 --> 00:31:03,825 Yes, ma'am. She was alive when she left his place. 352 00:31:03,895 --> 00:31:05,089 Betty-Ann isn't dead. 353 00:31:05,163 --> 00:31:07,324 Where did you get such ideas? 354 00:31:07,398 --> 00:31:09,992 I'm an author. I write crime novels. 355 00:31:10,068 --> 00:31:13,834 You should concentrate more on your studies. 356 00:31:15,406 --> 00:31:17,306 Betty-Ann wanted to get her suitcase? 357 00:31:17,375 --> 00:31:19,673 Yes, La Floret said that it was in the cellar. 358 00:31:19,744 --> 00:31:22,110 Maybe he tricked her to murder her. 359 00:31:22,180 --> 00:31:23,807 Jill has an active imagination, 360 00:31:23,882 --> 00:31:25,850 but let's take a look in the cellar. 361 00:31:25,917 --> 00:31:27,942 Come along, Jill. 362 00:31:43,434 --> 00:31:46,028 The switch is broken. 363 00:31:46,104 --> 00:31:47,366 Don't go down there. 364 00:31:47,438 --> 00:31:49,372 We don't need lights. 365 00:31:49,440 --> 00:31:51,032 Should I come with you? 366 00:31:51,109 --> 00:31:53,976 No, stay here. I'll go. 367 00:32:12,597 --> 00:32:14,827 Are there spiders? 368 00:32:14,899 --> 00:32:17,163 Stop being foolish for once, Jill. 369 00:32:25,243 --> 00:32:28,007 Perhaps this is just another joke. 370 00:32:28,079 --> 00:32:29,671 Better to be cautious. 371 00:32:29,747 --> 00:32:31,840 No, she's not down here. 372 00:32:31,916 --> 00:32:33,850 Did you look everywhere? 373 00:32:33,918 --> 00:32:35,852 She's definitely not here. 374 00:32:35,920 --> 00:32:37,649 Perhaps she fainted, 375 00:32:37,722 --> 00:32:40,190 fell into the suitcase and it locked itself. 376 00:32:40,258 --> 00:32:41,623 Don't strain your imagination. 377 00:32:41,693 --> 00:32:43,183 Go back to the others. 378 00:32:56,274 --> 00:32:58,208 Did you find her? 379 00:32:58,276 --> 00:33:00,210 Shouldn't we call the police? 380 00:33:00,278 --> 00:33:01,677 That's not necessary yet. 381 00:33:01,746 --> 00:33:03,646 We must avoid scandal. 382 00:33:03,715 --> 00:33:07,151 Maybe she went to town. 383 00:33:07,218 --> 00:33:08,947 Simon already looked there. 384 00:33:09,020 --> 00:33:11,818 I don't think she would break the rules. 385 00:33:11,889 --> 00:33:14,153 I don't think you have to worry. 386 00:33:14,225 --> 00:33:15,692 I don't worry. 387 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 But this must not happen again. 388 00:33:18,229 --> 00:33:20,720 Miss Martin, I hope next time you'll be more self-assured. 389 00:33:22,100 --> 00:33:25,763 Miss Clay, tell the girls that nobody may leave their room, 390 00:33:25,837 --> 00:33:27,668 and see to it personally. 391 00:33:27,739 --> 00:33:33,177 Miss Transfield, shouldn't we search the park? 392 00:33:33,244 --> 00:33:35,405 Perhaps she went for a walk, 393 00:33:35,480 --> 00:33:37,277 fell and broke her leg 394 00:33:37,348 --> 00:33:39,179 and now waits for help. 395 00:33:39,250 --> 00:33:41,081 That sounds quite improbable 396 00:33:41,152 --> 00:33:43,450 but let's have a try. 397 00:33:46,257 --> 00:33:48,191 I'm bored. I'm going for a walk. 398 00:33:48,259 --> 00:33:52,696 Miss Martin told us to stay in our room. 399 00:33:52,764 --> 00:33:54,197 I'm going. 400 00:33:54,265 --> 00:33:55,323 Better stay here. 401 00:33:55,400 --> 00:33:58,062 Miss Clay is patrolling the halls. 402 00:33:58,136 --> 00:33:59,296 Where have you been? 403 00:33:59,370 --> 00:34:00,803 Listening in. 404 00:34:00,872 --> 00:34:02,999 I bet you thought I was with Mr. di Brazzi, 405 00:34:03,074 --> 00:34:05,872 but he didn't have time for private lessons. 406 00:34:07,211 --> 00:34:09,304 This is Cynthia Fellows' room? 407 00:34:09,380 --> 00:34:10,472 Yes. That's me. 408 00:34:10,548 --> 00:34:12,140 What are you doing here? 409 00:34:12,216 --> 00:34:14,184 We were just leaving. 410 00:34:16,721 --> 00:34:18,655 May I go out for a walk? 411 00:34:18,723 --> 00:34:23,160 Nobody is to leave their room. 412 00:34:23,227 --> 00:34:26,196 Don't attempt it, 413 00:34:26,264 --> 00:34:30,564 or I will have to report you. 414 00:34:52,757 --> 00:34:55,692 Denise, I'm supposed to meet Richard. 415 00:34:55,760 --> 00:34:57,853 - What time? - 1 0 o'clock. 416 00:34:57,929 --> 00:35:01,194 You'll get into trouble if they catch you. 417 00:35:01,265 --> 00:35:04,132 I don't care. But I don't know how to get out unknowingly. 418 00:35:04,202 --> 00:35:07,137 Nobody may leave the house. 419 00:35:07,205 --> 00:35:08,604 Shut the door. 420 00:35:08,673 --> 00:35:11,005 We still don't know where Betty-Ann is. 421 00:37:30,214 --> 00:37:32,148 They're searching for the dead body. 422 00:37:32,216 --> 00:37:33,649 What dead body? 423 00:37:33,718 --> 00:37:36,653 Betty-Ann's, but they won't find it. 424 00:37:36,721 --> 00:37:38,154 What do you mean? 425 00:37:38,222 --> 00:37:40,156 Everything belongs to my book. 426 00:37:40,224 --> 00:37:43,716 My spy has found a place to hide after a big chase. 427 00:37:43,794 --> 00:37:47,491 He contacts his boss with his walkie-talkie. 428 00:37:50,101 --> 00:37:51,830 I offered this one to Miss Transfield. 429 00:37:51,902 --> 00:37:53,665 What did she say? 430 00:37:53,738 --> 00:37:56,969 She said she prefers her whistle. 431 00:38:01,846 --> 00:38:04,747 Nothing, Miss Transfield. 432 00:38:14,859 --> 00:38:17,384 I told you she wouldn't be here. 433 00:38:36,881 --> 00:38:39,816 Lights out at 10 o'clock. So unfair. 434 00:38:39,884 --> 00:38:43,149 It's not our fault Betty-Ann hasn't come back. 435 00:38:43,220 --> 00:38:46,155 This whole thing is making me mad. 436 00:38:46,223 --> 00:38:49,886 They should throw her out of school. 437 00:39:04,675 --> 00:39:06,006 What are doing here, Denise? 438 00:39:06,077 --> 00:39:08,602 Go back to your room immediately. 439 00:39:32,703 --> 00:39:34,364 Where are you going? 440 00:39:34,438 --> 00:39:36,133 - To take a shower. - Freshening up? 441 00:39:36,207 --> 00:39:39,472 You'll remember? 442 00:39:39,543 --> 00:39:41,135 She reminds me of somebody. 443 00:39:42,713 --> 00:39:45,011 No. Miss Clay. 444 00:39:45,082 --> 00:39:46,640 She reminds me of a werewolf. 445 00:40:14,245 --> 00:40:16,179 Thanks, but I've already read this. 446 00:40:16,247 --> 00:40:18,681 And turn off the lights. Miss Clay's lurking about. 447 00:40:18,749 --> 00:40:19,875 I'm prepared. 448 00:40:19,950 --> 00:40:24,114 I'm able to read in the dark. 449 00:40:30,761 --> 00:40:33,127 Turn out the lights. 450 00:42:09,894 --> 00:42:13,660 I'm worried about this girl. Aren't you? 451 00:42:13,731 --> 00:42:16,666 I'm certain that she'll come back. 452 00:42:16,734 --> 00:42:18,201 Patience in adversity. 453 00:42:18,269 --> 00:42:20,169 You must have a stout constitution. 454 00:42:20,237 --> 00:42:21,670 I've a lot of experience. 455 00:42:21,739 --> 00:42:23,172 I didn't know that. 456 00:42:23,240 --> 00:42:25,765 Miss Martin, the lights are on in the gymnasium. 457 00:42:25,843 --> 00:42:27,367 Mr. di Brazzi might be in there. 458 00:42:27,444 --> 00:42:30,174 Someone should look into it. 459 00:42:30,247 --> 00:42:32,238 I'll go. 460 00:43:53,931 --> 00:43:54,955 What happened? 461 00:43:55,032 --> 00:43:56,192 Why are you running? 462 00:43:57,601 --> 00:43:59,694 Talk to me. What happened? 463 00:43:59,770 --> 00:44:01,465 Betty-Ann is dead. 464 00:44:01,538 --> 00:44:02,232 What? 465 00:44:03,273 --> 00:44:04,797 I saw her. 466 00:44:04,875 --> 00:44:05,864 Where? 467 00:44:05,943 --> 00:44:09,140 She's in the insect house. 468 00:44:09,213 --> 00:44:11,477 It's dark in there. 469 00:44:11,548 --> 00:44:12,446 You were afraid 470 00:44:12,516 --> 00:44:14,643 because we played Red Riding Hood and Big Bad Wolf. 471 00:44:14,718 --> 00:44:16,015 Please, believe me. 472 00:44:16,086 --> 00:44:19,852 I saw her behind the curtain. I swear it. 473 00:44:19,923 --> 00:44:21,447 Let's have a look then. 474 00:44:23,260 --> 00:44:25,023 I can't. 475 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 There's nothing here. 476 00:45:05,703 --> 00:45:10,640 That's impossible. I saw her. Richard, I swear it. 477 00:45:10,708 --> 00:45:13,142 - You don't believe me. You think that I'm insane. 478 00:45:13,210 --> 00:45:16,737 - I'm not mad. - Stop. 479 00:45:20,718 --> 00:45:22,151 Forgive me. 480 00:45:22,219 --> 00:45:24,153 Stop crying. 481 00:45:24,221 --> 00:45:27,816 You've been thinking about Betty-Ann too much. 482 00:45:27,891 --> 00:45:30,655 You just imagined her. 483 00:45:30,728 --> 00:45:33,196 Richard, I'm so afraid. 484 00:45:33,263 --> 00:45:35,254 I don't want to stay here any longer. 485 00:45:35,332 --> 00:45:36,822 Please take me away. 486 00:45:36,900 --> 00:45:38,834 Calm down. 487 00:45:38,902 --> 00:45:41,837 Be sensible. 488 00:45:41,905 --> 00:45:43,532 Let me think-- 489 00:45:48,746 --> 00:45:50,839 Somebody is coming. 490 00:45:52,750 --> 00:45:55,844 Stay here and remain calm. 491 00:45:55,919 --> 00:45:57,011 Go to your room, pack your bags 492 00:45:57,087 --> 00:45:58,679 and be at the swimming pool at 3 o'clock. 493 00:45:58,756 --> 00:46:00,747 Yes, Richard. I'll be there. 494 00:46:15,205 --> 00:46:16,797 It's you. 495 00:46:16,874 --> 00:46:18,637 I thought I heard screams. 496 00:46:18,709 --> 00:46:20,768 That's why I'm here, too. 497 00:46:20,844 --> 00:46:23,210 But there's nothing. 498 00:46:23,280 --> 00:46:26,147 So this is the famous insect house 499 00:46:26,216 --> 00:46:28,650 Miss Martin told me about. 500 00:46:28,719 --> 00:46:30,812 Strange. I thought I heard someone scream. 501 00:46:30,888 --> 00:46:33,152 I'd swear it came from in here. 502 00:46:33,223 --> 00:46:36,351 Maybe we're all so worried about Betty-Ann... 503 00:46:37,728 --> 00:46:40,162 There he is. Our screamer. 504 00:46:40,230 --> 00:46:42,698 A toucan. 505 00:46:42,766 --> 00:46:45,166 I must take a better look at it during the day. 506 00:46:45,235 --> 00:46:48,329 Professor Andre would like that. 507 00:46:48,405 --> 00:46:52,034 This is his kingdom. 508 00:46:54,244 --> 00:46:55,836 Do you live in the school? 509 00:46:55,913 --> 00:46:58,177 No, I live not far away from here. 510 00:46:58,248 --> 00:46:59,579 Over there? 511 00:46:59,650 --> 00:47:01,174 Yes, at the stables. 512 00:47:01,251 --> 00:47:03,116 Then we can walk together. 513 00:47:03,187 --> 00:47:06,122 With pleasure. 514 00:47:06,190 --> 00:47:07,452 There is a shortcut. 515 00:47:07,524 --> 00:47:09,788 Stairs lead directly to the school. 516 00:47:09,860 --> 00:47:11,225 I didn't know that. 517 00:47:11,295 --> 00:47:14,128 I came from the gym on the other side. 518 00:47:14,198 --> 00:47:19,101 The stairs are much faster. 519 00:47:29,213 --> 00:47:31,147 This is where I live. 520 00:47:31,215 --> 00:47:32,204 Very nice. 521 00:47:32,282 --> 00:47:34,750 It's not as cheerless as the school. 522 00:50:09,072 --> 00:50:11,836 What are you doing in here so late? 523 00:50:11,908 --> 00:50:13,398 I wanted to take a shower. 524 00:50:13,477 --> 00:50:14,842 It's hot and I can't sleep. 525 00:50:14,911 --> 00:50:17,846 Okay, but hurry up and then go directly to your room. 526 00:51:57,948 --> 00:52:00,007 Somebody in here? 527 00:53:01,278 --> 00:53:03,143 Help. A killer. 528 00:53:03,213 --> 00:53:06,011 Who's screaming? 529 00:53:08,218 --> 00:53:09,810 What happened? 530 00:53:09,886 --> 00:53:11,444 Lucille has been killed. 531 00:53:11,521 --> 00:53:13,148 She screamed horribly. 532 00:53:13,223 --> 00:53:17,159 Don't talk such nonsense, Jill. 533 00:53:17,227 --> 00:53:20,822 Lucille, did you just scream? 534 00:53:20,897 --> 00:53:22,159 Someone was at the door. 535 00:53:22,232 --> 00:53:24,166 - Jill. - It wasn't me. 536 00:53:24,234 --> 00:53:27,169 Stop doing these things. 537 00:53:27,237 --> 00:53:29,171 It wasn't Jill. 538 00:53:30,240 --> 00:53:31,832 I hope you're not joking, too. 539 00:53:31,908 --> 00:53:34,172 I want no more of it. 540 00:53:34,244 --> 00:53:36,041 But I know that Betty-Ann is dead. 541 00:53:36,112 --> 00:53:38,512 Stop it now. 542 00:53:38,582 --> 00:53:39,776 Who is in the bathroom? 543 00:53:39,849 --> 00:53:41,180 I'll look. 544 00:53:41,251 --> 00:53:43,685 Go. The rest of you go to bed now. 545 00:53:43,753 --> 00:53:45,687 May Denise stay here? I'm frightened. 546 00:53:45,755 --> 00:53:49,691 Alright, but I really don't understand you. 547 00:53:49,759 --> 00:53:51,488 Come along. 548 00:54:00,270 --> 00:54:03,797 What is it, Jill? 549 00:54:03,873 --> 00:54:07,741 Why the long face? 550 00:54:07,811 --> 00:54:11,144 Cynthia is... dead. 551 00:54:11,214 --> 00:54:13,409 I will throw you out of school. 552 00:54:13,483 --> 00:54:14,882 Go to bed. 553 00:54:19,322 --> 00:54:21,313 What's the matter? 554 00:54:28,231 --> 00:54:29,721 A murder. 555 00:54:29,799 --> 00:54:32,165 Haven't you been waiting for such a crime? 556 00:54:32,235 --> 00:54:35,170 We haven't had one in this area in a long time. 557 00:54:35,238 --> 00:54:36,500 Let's wait and see. 558 00:54:36,573 --> 00:54:39,838 Wouldn't be the first time that we've come for nothing. 559 00:54:39,909 --> 00:54:43,845 Might be an accident or a mistake. 560 00:54:43,913 --> 00:54:45,039 I think it's obvious 561 00:54:45,115 --> 00:54:46,844 when somebody's been strangled or not. 562 00:54:46,916 --> 00:54:49,111 I'm sure it was La Floret. 563 00:54:49,185 --> 00:54:52,177 All night long he watches us showering. 564 00:54:52,255 --> 00:54:53,950 Since I found out 565 00:54:54,024 --> 00:54:56,185 I don't take them anymore. 566 00:54:56,259 --> 00:54:58,352 That's interesting. If it's true. 567 00:54:58,428 --> 00:54:59,793 Is it, Jill? 568 00:55:05,535 --> 00:55:07,127 That may be important. 569 00:55:07,203 --> 00:55:08,397 Tell the police. 570 00:56:22,746 --> 00:56:25,112 I called the medical examiner. 571 00:56:27,217 --> 00:56:28,479 Good. 572 00:56:28,551 --> 00:56:30,815 Well, I suggest that you look around. 573 00:56:30,887 --> 00:56:33,151 I'll go see the principal. 574 00:56:37,827 --> 00:56:39,021 Who was she? 575 00:56:39,329 --> 00:56:41,024 Her name was Cynthia Fellows. 576 00:56:41,097 --> 00:56:42,155 She was British. 577 00:56:42,232 --> 00:56:44,166 Her family lives in Kenya. 578 00:56:44,234 --> 00:56:45,496 For Christmas she went home, 579 00:56:45,568 --> 00:56:47,160 but on holidays she stayed here. 580 00:56:47,237 --> 00:56:50,172 Do most of the families live in foreign countries? 581 00:56:50,240 --> 00:56:53,175 Yes. Jill's father is a businessman, 582 00:56:53,243 --> 00:56:55,177 travelling around the world. 583 00:56:55,245 --> 00:56:58,976 Lucille's parents died in a plane crash. 584 00:56:59,048 --> 00:57:01,175 She's all alone now. 585 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 A cousin has been appointed as a guardian, 586 00:57:03,453 --> 00:57:05,114 but she hasn't seen him yet. 587 00:57:05,188 --> 00:57:07,918 Wendy's mother is a famous actor. 588 00:57:07,991 --> 00:57:10,118 She's in America now. 589 00:57:10,193 --> 00:57:13,720 I'd like to talk with the girl who found the body. 590 00:57:34,217 --> 00:57:35,775 Yes, this might be significant. 591 00:57:35,852 --> 00:57:37,410 I'll talk to La Floret. 592 00:57:38,888 --> 00:57:40,549 Call me Jill, please. 593 00:57:41,891 --> 00:57:43,654 No more questions? 594 00:57:43,726 --> 00:57:45,660 - That's all for now. - But I'd like to help you. 595 00:57:45,728 --> 00:57:47,161 I'll call you if I need you. 596 00:57:47,230 --> 00:57:49,289 Look, I've got a walkie-talkie. 597 00:57:49,365 --> 00:57:50,627 Wonderful. 598 00:57:50,700 --> 00:57:51,894 It's a nice toy. 599 00:57:51,968 --> 00:57:53,833 But I have work to do. 600 00:58:04,848 --> 00:58:06,782 Does La Floret live in the school? 601 00:58:06,850 --> 00:58:10,616 No, he lives on the other side of the house. 602 00:58:10,687 --> 00:58:12,712 He must have noticed our arrival. 603 00:58:12,789 --> 00:58:14,120 Why hasn't he come? 604 00:58:14,190 --> 00:58:16,624 I don't know. Maybe he's asleep. 605 00:58:16,693 --> 00:58:18,126 He sleeps very well. 606 00:58:18,194 --> 00:58:20,424 I found this in a locker. It was hidden. 607 00:58:20,497 --> 00:58:21,794 It was hidden. 608 00:58:21,865 --> 00:58:23,628 Well done. 609 00:58:23,700 --> 00:58:25,634 Dirty. 610 00:58:25,702 --> 00:58:27,863 I'd like to know whose it is. 611 00:58:27,937 --> 00:58:29,131 Can you do this? 612 00:58:29,205 --> 00:58:30,638 I'll try. 613 00:58:30,707 --> 00:58:32,265 Go to La Floret's. 614 00:58:32,342 --> 00:58:34,810 I want to talk with him. 615 00:58:40,884 --> 00:58:42,749 Tell me more about Lucille. 616 00:58:42,819 --> 00:58:45,811 Lucille... I can't. 617 00:58:45,889 --> 00:58:48,687 Nobody will notice it's you in my bed. 618 00:58:48,758 --> 00:58:50,157 Just cover your head. 619 00:58:50,226 --> 00:58:52,421 There's no reason to run away. 620 00:58:52,495 --> 00:58:54,224 Don't be hasty 621 00:58:54,297 --> 00:58:55,821 I can't stay here. 622 00:58:55,899 --> 00:58:58,163 The murderer wants to kill me. 623 00:58:58,234 --> 00:58:59,826 Why do think that? 624 00:58:59,903 --> 00:59:01,598 Because I found Betty-Ann's body. 625 00:59:01,671 --> 00:59:05,107 You should have told the police. Where's the body? 626 00:59:05,174 --> 00:59:06,664 I don't know. It disappeared. 627 00:59:06,743 --> 00:59:08,608 The police will think I'm stupid. 628 00:59:08,678 --> 00:59:11,112 Lucille, are you sure? No mistake? 629 00:59:11,180 --> 00:59:13,114 You don't believe me either. 630 00:59:13,182 --> 00:59:14,444 That's not important. 631 00:59:14,517 --> 00:59:16,610 But you can't just run away. 632 00:59:16,686 --> 00:59:18,620 I can't stand it anymore. Help me. 633 00:59:18,688 --> 00:59:21,623 I've to meet Richard at 3 o'clock. 634 00:59:27,764 --> 00:59:30,460 Why aren't you asleep? 635 00:59:30,533 --> 00:59:32,125 Go to your room. 636 00:59:32,201 --> 00:59:34,795 No, please, let her stay. 637 00:59:34,871 --> 00:59:38,136 Fine, but be quiet. 638 00:59:43,212 --> 00:59:45,806 Try to remember any detail. 639 00:59:45,882 --> 00:59:47,577 - Maybe it's not important, 640 00:59:47,650 --> 00:59:50,244 but Lucille was in the bathroom 641 00:59:50,320 --> 00:59:52,481 ten minutes before it happened. 642 00:59:52,555 --> 00:59:53,817 Are you sure? 643 00:59:53,890 --> 00:59:59,157 Miss Clay saw her too. 644 00:59:59,228 --> 01:00:02,163 Ten minutes before... 645 01:00:02,231 --> 01:00:04,426 Maybe it was a mistake 646 01:00:04,500 --> 01:00:07,162 and Lucille was the intended victim. 647 01:00:07,236 --> 01:00:10,171 The question remains: what is the killer's motive? 648 01:00:10,239 --> 01:00:14,835 Perhaps because Lucille is to inherit a half million pounds. 649 01:00:14,911 --> 01:00:17,277 I want to talk to her. 650 01:00:22,752 --> 01:00:24,185 I'd be interested to know 651 01:00:24,253 --> 01:00:26,016 where she has been this evening. 652 01:00:46,275 --> 01:00:48,209 Look out, the inspector is looking for you. 653 01:00:48,277 --> 01:00:50,211 Do you ever stop joking? 654 01:00:50,279 --> 01:00:51,246 It's true. 655 01:00:51,314 --> 01:00:53,214 They're going to question you. 656 01:00:53,282 --> 01:00:56,718 Miss Martin is coming for you now. 657 01:00:56,786 --> 01:01:00,347 I just wanted to warn you. 658 01:01:00,423 --> 01:01:01,822 Denise, what am I going to do? 659 01:01:01,891 --> 01:01:02,823 I don't know. 660 01:01:02,892 --> 01:01:04,826 But you can't run away now. 661 01:01:04,894 --> 01:01:08,159 Besides, do you think Richard is the one? 662 01:01:08,231 --> 01:01:10,825 What do you know about him? You hardly know him. 663 01:01:10,900 --> 01:01:12,094 I know that he loves me. 664 01:01:12,168 --> 01:01:14,762 Nothing else matters. 665 01:01:17,740 --> 01:01:21,836 The inspector wants to talk to you. 666 01:01:21,911 --> 01:01:25,176 Don't worry. It's just a formality. 667 01:01:25,248 --> 01:01:26,545 One moment, Miss Martin. 668 01:01:26,616 --> 01:01:27,674 I'll escort you. 669 01:01:27,750 --> 01:01:30,685 No, you don't have to. Denise will accompany me. 670 01:01:30,753 --> 01:01:33,551 As you like, but hurry up. 671 01:01:44,767 --> 01:01:47,258 If I'm still with the inspector at 3 o'clock, 672 01:01:47,336 --> 01:01:48,701 go to the swimming pool. 673 01:01:49,939 --> 01:01:50,871 Please. 674 01:01:50,940 --> 01:01:53,704 Richard will think I don't want to meet him. 675 01:01:53,776 --> 01:01:54,868 Why can't he wait? 676 01:01:54,944 --> 01:01:56,377 If the police find him, 677 01:01:56,446 --> 01:01:59,882 we won't be able to go away together. 678 01:02:20,737 --> 01:02:22,261 3 o'clock. 679 01:02:37,253 --> 01:02:38,845 Are you Lucille? 680 01:02:38,921 --> 01:02:41,048 I'm Inspector Durant. 681 01:05:07,203 --> 01:05:10,639 Why don't you tell me where you have been? 682 01:05:10,706 --> 01:05:12,640 La Floret is dead. 683 01:05:12,708 --> 01:05:13,572 Murdered? 684 01:05:13,643 --> 01:05:15,804 Yes. There's a sickle in his body. 685 01:05:15,878 --> 01:05:17,368 Call for more policemen. 686 01:05:20,716 --> 01:05:23,150 Did you hear that? 687 01:05:23,219 --> 01:05:24,914 Another person has been killed. 688 01:05:24,987 --> 01:05:26,147 The second one. 689 01:05:26,222 --> 01:05:30,659 Don't you want to help us? 690 01:05:30,726 --> 01:05:33,923 Tell me before the murderer does it again. 691 01:07:03,586 --> 01:07:04,348 Where? 692 01:07:04,420 --> 01:07:05,614 At the swimming pool. 693 01:07:05,688 --> 01:07:10,887 I killed her. I killed her. 694 01:07:23,873 --> 01:07:26,842 Denise. Help is on the way. 695 01:08:00,109 --> 01:08:01,167 What happened? 696 01:08:01,243 --> 01:08:03,234 Denise was pushed into the water 697 01:08:03,312 --> 01:08:05,780 by a man wearing a diving suit. 698 01:08:05,848 --> 01:08:07,611 He ran into the park. 699 01:08:07,683 --> 01:08:09,913 Follow him. 700 01:08:52,895 --> 01:08:54,556 Where are you going? 701 01:08:54,630 --> 01:08:56,825 What do you want? Get your hands off me. 702 01:08:56,899 --> 01:08:58,594 A girl was crying. 703 01:08:58,667 --> 01:09:00,828 I wanted to help her. 704 01:09:00,903 --> 01:09:04,600 I tripped over a tree root and fell down. 705 01:09:04,673 --> 01:09:07,665 And where is your respirator? 706 01:09:07,743 --> 01:09:09,608 And the rest of your diving suit? 707 01:09:09,678 --> 01:09:11,976 I didn't wear the suit top. 708 01:09:12,047 --> 01:09:13,605 Why do you ask? 709 01:09:13,682 --> 01:09:16,116 And why are you wearing these trousers? For fun? 710 01:09:16,185 --> 01:09:17,777 Yes, for exercise. 711 01:09:17,853 --> 01:09:22,790 Sounds very strange to me. 712 01:09:22,858 --> 01:09:25,122 I'm trying to lose weight. 713 01:09:25,194 --> 01:09:28,789 That's why I'm wearing these diving trousers. 714 01:09:28,864 --> 01:09:32,800 My body is covered with a plastic sheet. 715 01:09:32,868 --> 01:09:34,631 It's a great way to lose weight. 716 01:09:34,703 --> 01:09:36,637 I'm too fat. 717 01:09:36,705 --> 01:09:39,196 I have to pay attention to my conditioning. 718 01:09:42,211 --> 01:09:43,906 Walk to the brook. 719 01:09:43,979 --> 01:09:47,574 Look for a respirator and the suit top. 720 01:10:07,736 --> 01:10:08,498 Who are you? 721 01:10:08,571 --> 01:10:10,163 I'm Professor Andre. 722 01:10:10,239 --> 01:10:11,638 What are you doing here? 723 01:10:11,707 --> 01:10:12,435 Me? 724 01:10:12,508 --> 01:10:14,669 I'm under orders to not allow anyone inside. 725 01:10:14,743 --> 01:10:17,837 But I have to go inside. The animals have to be fed. 726 01:10:17,913 --> 01:10:20,848 You better talk with Inspector Durant. 727 01:10:20,916 --> 01:10:22,508 I'll do just that. 728 01:10:22,585 --> 01:10:27,181 But first I must take a look at my collection because... 729 01:10:27,256 --> 01:10:30,453 No, Professor, that's impossible. 730 01:10:30,526 --> 01:10:31,515 Someone was murdered. 731 01:10:33,262 --> 01:10:37,699 Believe me, Inspector, I'm innocent. 732 01:10:37,766 --> 01:10:41,702 I walked by the brook by coincidence. 733 01:10:41,770 --> 01:10:43,863 Suddenly someone screamed. 734 01:10:43,939 --> 01:10:46,203 Do you always wear these clothes when you exercise? 735 01:10:47,276 --> 01:10:49,210 It's my method. 736 01:10:49,278 --> 01:10:52,213 It may seem a little ridiculous, 737 01:10:52,281 --> 01:10:53,714 but I'm vain. 738 01:10:53,782 --> 01:10:56,216 That's why I'm doing it at night. 739 01:10:56,285 --> 01:10:58,879 You should know that my method... 740 01:10:58,954 --> 01:11:01,218 You can tell me later. 741 01:11:01,290 --> 01:11:03,656 You may go now. But don't leave campus. 742 01:11:03,726 --> 01:11:05,284 Of course, Inspector. 743 01:11:09,732 --> 01:11:11,825 Nothing at all. 744 01:11:11,900 --> 01:11:14,892 Our men are searching the whole area, 745 01:11:14,970 --> 01:11:16,665 but have found nothing. 746 01:11:16,739 --> 01:11:20,835 The officers have just arrived with the search dogs. 747 01:11:20,909 --> 01:11:22,103 Any news? 748 01:11:24,913 --> 01:11:28,849 We have to find Lucille's cousin. 749 01:11:28,917 --> 01:11:31,852 He's the manager of the family estate until she's of age. 750 01:11:31,920 --> 01:11:33,717 But we don't know much about him. 751 01:11:33,789 --> 01:11:36,485 He left Paris two months ago. 752 01:11:39,595 --> 01:11:41,187 Bless you. 753 01:11:41,263 --> 01:11:42,890 How are you, Denise? Feeling better? 754 01:11:45,934 --> 01:11:47,868 Will Denise be questioned? 755 01:11:47,936 --> 01:11:49,801 Not until she's over the shock. 756 01:11:49,872 --> 01:11:52,204 Shock? What about me? 757 01:11:52,274 --> 01:11:53,366 Are you in shock too? 758 01:11:53,442 --> 01:11:55,706 Of course, I rescued her. 759 01:11:55,778 --> 01:11:57,712 And it was very brave of you. 760 01:11:57,780 --> 01:11:59,714 The killer is still loose. 761 01:11:59,782 --> 01:12:01,647 We have to find him. 762 01:12:01,717 --> 01:12:02,581 We? 763 01:12:03,719 --> 01:12:05,880 Betty-Ann is still missing. 764 01:12:05,954 --> 01:12:08,149 You still haven't found her. 765 01:12:08,223 --> 01:12:10,817 Two murders and you still don't know who is the killer. 766 01:12:10,893 --> 01:12:12,224 We've reinforcements now. 767 01:12:12,294 --> 01:12:15,923 It's a matter of time before we find the killer. 768 01:12:24,239 --> 01:12:26,537 The dogs have found something. 769 01:12:38,921 --> 01:12:40,513 Excuse me, but are you Inspector Durant? 770 01:12:41,557 --> 01:12:43,855 My name is Professor Andre. May I speak with you? 771 01:12:43,926 --> 01:12:47,487 Yes, let's talk later. 772 01:12:53,902 --> 01:12:56,200 No time now. I'm in a hurry, Professor. 773 01:12:56,271 --> 01:12:58,205 They won't let me care for my animals. 774 01:12:58,273 --> 01:13:01,572 Please go to my office and wait for me. 775 01:13:18,694 --> 01:13:20,457 Over here. 776 01:13:37,746 --> 01:13:39,407 My animals will die of hunger. 777 01:13:39,481 --> 01:13:41,176 They won't let me care for them. 778 01:13:41,250 --> 01:13:43,445 Betty-Ann is dead. 779 01:13:46,255 --> 01:13:51,852 Who told you such nonsense? 780 01:13:51,927 --> 01:13:53,861 No. I saw her there. 781 01:13:53,929 --> 01:13:55,692 And where is she now? 782 01:13:55,764 --> 01:13:57,197 I don't know. 783 01:13:57,266 --> 01:13:59,700 The murderer tried to kill Denise at the pool. 784 01:13:59,768 --> 01:14:01,570 He thought she was me. 785 01:14:01,570 --> 01:14:03,629 A killer is looking for me. 786 01:14:03,705 --> 01:14:07,801 Nonsense. 787 01:14:07,876 --> 01:14:10,777 Professor, please help me. 788 01:14:10,846 --> 01:14:13,144 I can't stay here any longer. 789 01:14:13,215 --> 01:14:14,876 May I stay at your house? 790 01:14:14,950 --> 01:14:16,144 My house? 791 01:14:16,218 --> 01:14:21,155 Yes. No one will find me there. 792 01:14:21,223 --> 01:14:24,659 I would like to help but I don't know if it's right. 793 01:14:24,726 --> 01:14:27,820 It's ridiculous and absurd. 794 01:14:27,896 --> 01:14:30,126 You're having delusions. 795 01:14:30,199 --> 01:14:33,168 Go to your room. 796 01:14:33,235 --> 01:14:35,465 With the police presence, 797 01:14:35,537 --> 01:14:38,973 you could not be any safer. 798 01:14:42,244 --> 01:14:43,506 I beg your pardon. 799 01:14:43,579 --> 01:14:45,171 You are Professor Andre? 800 01:14:45,647 --> 01:14:46,639 My name is Miss Clay. 801 01:14:52,754 --> 01:14:53,846 Is it her? 802 01:14:53,922 --> 01:14:55,856 Yes. It's Betty-Ann. 803 01:14:55,924 --> 01:14:56,982 Good. 804 01:14:58,260 --> 01:15:00,057 She was strangled. 805 01:15:00,128 --> 01:15:02,119 We'll find fingerprints on her neck. 806 01:15:02,197 --> 01:15:04,665 That's why we will find her killer. 807 01:15:07,870 --> 01:15:09,804 I would like to talk to the girls again. 808 01:15:09,872 --> 01:15:11,806 Can't you leave them alone for a little while? 809 01:15:11,874 --> 01:15:13,205 Lucille is hiding something. 810 01:15:13,275 --> 01:15:15,140 I must find out what it is. 811 01:15:15,210 --> 01:15:16,871 The dress we found in the locker 812 01:15:16,945 --> 01:15:18,310 is proof of her absence. 813 01:15:18,380 --> 01:15:21,144 It's a fact that the killer was trying to kill Lucille. 814 01:15:21,216 --> 01:15:22,808 And the attempted murder at the pool? 815 01:15:22,885 --> 01:15:25,649 Yes. Why did Lucille say, 'I killed her'? 816 01:15:25,721 --> 01:15:26,653 She was foolish. 817 01:15:26,722 --> 01:15:28,485 No, Miss Transfield. 818 01:15:28,557 --> 01:15:30,115 She was with me. 819 01:15:30,192 --> 01:15:32,820 That's why someone else had to go in her place. 820 01:15:32,895 --> 01:15:34,760 It would have been the second confusion. 821 01:15:34,830 --> 01:15:36,161 The killer must be half-blind. 822 01:15:36,231 --> 01:15:37,562 He had on a diving mask. 823 01:15:37,633 --> 01:15:38,725 He was in a hurry, 824 01:15:38,800 --> 01:15:40,165 what with the police all around. 825 01:15:40,235 --> 01:15:41,827 Alright, but why kill the gardener? 826 01:15:41,904 --> 01:15:43,667 Because he didn't want any witnesses. 827 01:15:43,739 --> 01:15:46,173 - Witnesses? - He thought that someone saw him in the shower. 828 01:15:46,241 --> 01:15:47,674 What about Betty-Ann? 829 01:15:47,743 --> 01:15:49,176 I still don't know. 830 01:15:49,244 --> 01:15:51,109 Perhaps Denise and Lucille 831 01:15:51,179 --> 01:15:53,511 know something about the killer. 832 01:16:04,192 --> 01:16:05,625 Where is the inspector? 833 01:16:05,694 --> 01:16:07,628 He's with Miss Transfield. 834 01:16:07,696 --> 01:16:10,130 They just found Betty-Ann's body. 835 01:16:10,198 --> 01:16:11,995 We are all suspects. 836 01:16:12,067 --> 01:16:13,261 Especially me. 837 01:16:13,335 --> 01:16:16,634 It's absurd to think that one of us is the killer. 838 01:16:16,705 --> 01:16:18,639 The killer is a madman. 839 01:16:18,707 --> 01:16:20,800 I agree. 840 01:16:20,876 --> 01:16:24,141 But this madman could kill again at any moment. 841 01:16:24,212 --> 01:16:26,146 What does the inspector want from us? 842 01:16:26,214 --> 01:16:27,408 He needs our prints. 843 01:16:27,482 --> 01:16:28,642 Fingerprints? 844 01:16:29,885 --> 01:16:31,443 He wants to compare them 845 01:16:31,520 --> 01:16:33,647 with those on the victim's neck. 846 01:16:34,990 --> 01:16:37,151 Our fingerprint specialist will not arrive until 9 o'clock. 847 01:16:37,225 --> 01:16:39,125 Would you please come back then? 848 01:16:39,194 --> 01:16:40,525 It's only a formality. 849 01:16:40,596 --> 01:16:42,154 Is Miss Transfield still with the inspector? 850 01:16:42,230 --> 01:16:43,925 Yes, they'll be back soon. 851 01:16:43,999 --> 01:16:47,162 He wants to talk again with Lucille and Denise. 852 01:16:47,235 --> 01:16:48,862 I'll look for them. 853 01:17:10,859 --> 01:17:13,157 Fingerprints. Are we criminals? 854 01:17:13,228 --> 01:17:16,129 - We've nothing to hide. 855 01:17:16,198 --> 01:17:17,790 Have you seen Lucille? 856 01:17:18,834 --> 01:17:20,734 Maybe she's in the nurse's office with Denise. 857 01:17:20,802 --> 01:17:21,791 Should I look? 858 01:17:21,870 --> 01:17:23,804 Stay in your room. 859 01:17:35,717 --> 01:17:39,209 Get Denise dressed and bring her to the office. 860 01:17:39,287 --> 01:17:41,983 The Inspector wants to talk with her. 861 01:17:42,057 --> 01:17:43,354 Lucille's not here? 862 01:17:45,127 --> 01:17:48,119 I haven't see her either. 863 01:17:53,735 --> 01:17:56,169 Be quiet. 864 01:17:56,238 --> 01:17:59,674 It's late, and you have to go home, little bird. 865 01:17:59,741 --> 01:18:02,107 Be a good bird. 866 01:18:24,199 --> 01:18:25,996 I couldn't say no. 867 01:18:26,068 --> 01:18:28,798 Lucille begged me to help her. 868 01:18:28,870 --> 01:18:30,633 Why didn't you tell me earlier? 869 01:18:30,706 --> 01:18:32,139 I promised to keep it a secret. 870 01:18:32,207 --> 01:18:34,641 That's ridiculous. 871 01:18:34,710 --> 01:18:37,645 You knew that Lucille found Betty-Ann's body. 872 01:18:37,713 --> 01:18:39,806 You knew that a killer is still on the loose. 873 01:18:39,881 --> 01:18:42,145 You risked your life going in her place, 874 01:18:42,217 --> 01:18:44,208 and you still won't talk about it. 875 01:18:48,223 --> 01:18:49,190 Did you find Richard? 876 01:18:49,257 --> 01:18:50,815 No. Nobody knows where he could be. 877 01:18:50,892 --> 01:18:53,156 When I'm finished here, bring in Professor Andre. 878 01:18:54,896 --> 01:18:56,830 How long has Richard been at the school? 879 01:18:56,898 --> 01:18:58,331 I don't know exactly. 880 01:18:58,400 --> 01:18:59,833 Two months or so. 881 01:18:59,901 --> 01:19:02,369 But I'm sure he's not guilty. 882 01:19:02,437 --> 01:19:04,098 Two months? 883 01:19:04,172 --> 01:19:06,606 When will Lucille be of age? 884 01:19:06,675 --> 01:19:08,768 The day after tomorrow. 885 01:19:08,844 --> 01:19:11,608 We have to find them. Gabon, call the men. 886 01:19:12,848 --> 01:19:14,679 Do you know where Lucille could be? 887 01:19:14,750 --> 01:19:16,115 Answer me. 888 01:19:16,184 --> 01:19:19,119 She was really confused and... 889 01:19:20,689 --> 01:19:22,850 ...and she went to find Richard. 890 01:19:31,700 --> 01:19:33,634 Can I help you, Miss? 891 01:19:33,702 --> 01:19:36,796 No. Have you seen Mr. Barrett? 892 01:19:36,872 --> 01:19:38,897 Yes, some minutes ago 893 01:19:38,974 --> 01:19:40,635 he went to the lime-pit. 894 01:20:27,923 --> 01:20:29,083 Sweetheart. 895 01:20:29,157 --> 01:20:32,422 You frightened the horse. 896 01:20:32,494 --> 01:20:35,190 Are you hurt? 897 01:20:38,166 --> 01:20:40,532 There. 898 01:20:40,602 --> 01:20:41,796 You're safe now. 899 01:20:41,870 --> 01:20:44,202 Don't be afraid. 900 01:20:44,272 --> 01:20:46,706 Where were you last night? 901 01:20:46,775 --> 01:20:49,710 I didn't come because of everything that happened. 902 01:20:49,778 --> 01:20:54,875 The police never would have let us leave. 903 01:20:54,950 --> 01:20:56,884 I hope you didn't wait for me. 904 01:20:58,420 --> 01:21:00,217 I sent Denise. 905 01:21:00,288 --> 01:21:02,654 Why are you acting so strange? 906 01:21:04,726 --> 01:21:07,820 I see. 907 01:21:07,896 --> 01:21:10,228 You don't believe me. 908 01:21:10,298 --> 01:21:13,392 You think I was there? 909 01:21:21,876 --> 01:21:22,739 I thought... 910 01:21:22,911 --> 01:21:29,180 You thought I was the one who attacked Denise. 911 01:21:29,251 --> 01:21:32,846 No, that's not true. 912 01:21:32,921 --> 01:21:38,860 Please, you have to understand. 913 01:21:38,927 --> 01:21:41,623 I'm in a bad way. 914 01:21:41,696 --> 01:21:44,688 I'm so afraid. 915 01:21:44,766 --> 01:21:48,862 Please, Richard. 916 01:21:48,937 --> 01:21:51,929 I couldn't stand being apart. 917 01:21:52,007 --> 01:21:57,707 You're my one and only. 918 01:22:05,553 --> 01:22:09,011 You mean so much to me, Lucille. 919 01:22:12,727 --> 01:22:14,490 I love you. 920 01:22:14,562 --> 01:22:17,895 You are even more important to me. 921 01:24:05,507 --> 01:24:06,769 I'm coming. 922 01:24:06,841 --> 01:24:07,773 Who is it? 923 01:24:07,842 --> 01:24:09,810 What do you want? 924 01:24:12,047 --> 01:24:13,605 but Inspector Durant would like to see you 925 01:24:13,681 --> 01:24:15,148 at 9 o'clock in his room. 926 01:24:15,216 --> 01:24:17,946 Tell the Inspector that I will be there. 927 01:24:31,066 --> 01:24:32,727 Hurry. 928 01:24:37,906 --> 01:24:41,239 Look at this. 929 01:25:01,696 --> 01:25:03,596 Pull out the body carefully. 930 01:25:03,665 --> 01:25:04,757 It's Miss Clay. 931 01:25:04,833 --> 01:25:06,596 I'll tell the Inspector. 932 01:25:15,710 --> 01:25:17,644 Where is Richard? 933 01:25:17,712 --> 01:25:19,145 I don't know. I don't know. 934 01:25:19,214 --> 01:25:21,148 I don't believe you. 935 01:25:21,216 --> 01:25:23,150 Why is he hiding if he's not guilty? 936 01:25:23,218 --> 01:25:26,813 Maybe he doesn't know that you're looking for him. 937 01:25:26,888 --> 01:25:29,550 Do you meet him? 938 01:25:29,624 --> 01:25:30,716 Where? When? 939 01:25:31,726 --> 01:25:34,251 Inspector, it would be better if... 940 01:25:42,971 --> 01:25:44,700 Are you sure? 941 01:25:44,772 --> 01:25:45,898 Where? 942 01:25:45,974 --> 01:25:47,839 Yes, I understand. 943 01:25:47,909 --> 01:25:49,274 Bring her here. 944 01:25:49,344 --> 01:25:51,904 I will make the necessary arrangements. 945 01:25:54,249 --> 01:25:56,945 Take her to her room. 946 01:26:07,195 --> 01:26:11,029 Miss Clay has been found. 947 01:26:11,099 --> 01:26:12,259 Killed. 948 01:26:12,333 --> 01:26:14,665 At the lime pit. 949 01:26:31,886 --> 01:26:34,446 Lucille, do you know why they sent you out? 950 01:26:34,522 --> 01:26:35,648 Something terrible has happened. 951 01:26:36,891 --> 01:26:38,017 No, not him. 952 01:26:38,092 --> 01:26:40,151 Miss Clay has been found dead. 953 01:26:40,228 --> 01:26:42,423 Will we all be killed? 954 01:26:42,497 --> 01:26:44,158 I can't stand it anymore, Jill. 955 01:26:44,232 --> 01:26:45,824 I have to go back on watch. 956 01:26:45,900 --> 01:26:47,663 No. Please stay. 957 01:26:47,735 --> 01:26:49,965 I don't have time. 958 01:26:58,913 --> 01:27:00,676 Is it Miss Clay? 959 01:27:00,748 --> 01:27:04,115 Yes, it's her. 960 01:27:04,185 --> 01:27:06,244 She's been disfigured beyond recognition, 961 01:27:06,321 --> 01:27:09,119 but Miss Transfield identified her by her personal affects. 962 01:27:09,190 --> 01:27:11,055 I'll search her room for clues. 963 01:27:11,125 --> 01:27:14,617 Maybe we'll find something. 964 01:27:14,696 --> 01:27:15,788 What are you doing here? 965 01:27:15,863 --> 01:27:18,798 I was told to come here at 9 o'clock. 966 01:27:18,866 --> 01:27:20,333 Yes, I remember. 967 01:27:20,401 --> 01:27:21,868 Please wait outside. 968 01:28:03,177 --> 01:28:05,975 Here comes Jill to save the day. 969 01:28:11,686 --> 01:28:14,780 Yes, we need more men. 970 01:28:14,856 --> 01:28:19,122 What about the fingerprint comparisons? 971 01:28:19,193 --> 01:28:20,660 Hurry. 972 01:28:20,728 --> 01:28:24,391 I need the results right away. 973 01:28:24,465 --> 01:28:28,799 Yes... I'll let you know. 974 01:28:28,870 --> 01:28:31,031 Look at this, inspector. 975 01:28:31,105 --> 01:28:34,802 I found it in Miss Clay's room. 976 01:28:34,876 --> 01:28:36,400 In her room? 977 01:28:42,717 --> 01:28:45,777 It's impossible. 978 01:28:45,853 --> 01:28:47,047 Are you sure? 979 01:28:47,121 --> 01:28:49,089 Yes. I found it on top of some papers. 980 01:28:49,157 --> 01:28:52,251 Unbelievable. 981 01:29:46,147 --> 01:29:48,240 He can't hear you anymore. 982 01:29:51,719 --> 01:29:54,415 No... it's impossible. 983 01:29:54,489 --> 01:29:55,820 You're dead. 984 01:29:55,890 --> 01:29:58,654 No. Miss Clay is dead. 985 01:29:58,726 --> 01:30:01,923 I killed her first. 986 01:30:03,731 --> 01:30:05,460 Who are you? 987 01:30:05,533 --> 01:30:08,832 I'm your cousin, Pierre, my dear. 988 01:30:08,903 --> 01:30:11,167 Poor Richard. 989 01:30:11,239 --> 01:30:13,730 He made a fatal error 990 01:30:13,808 --> 01:30:15,833 by discovering my secret. 991 01:30:15,910 --> 01:30:18,674 He became another victim of mad Miss Clay. 992 01:30:18,746 --> 01:30:22,113 But she cannot be judged now. 993 01:30:22,183 --> 01:30:24,174 Her body is in the lime-pit. 994 01:30:24,252 --> 01:30:26,117 She admitted her guilt 995 01:30:26,187 --> 01:30:28,678 in a letter she left behind. 996 01:30:28,756 --> 01:30:30,018 She was insane. 997 01:30:30,091 --> 01:30:31,854 She had to kill. 998 01:30:31,926 --> 01:30:37,057 She was shocked by the sight of her last victim, 999 01:30:37,131 --> 01:30:40,692 Lucille, laying in a pool of blood. 1000 01:30:40,768 --> 01:30:44,465 Then, realising what she had done, she killed herself. 1001 01:30:44,539 --> 01:30:46,632 A perfect plan, don't you think? 1002 01:30:46,707 --> 01:30:47,867 But why? 1003 01:30:47,942 --> 01:30:51,207 Why did you do it? 1004 01:30:51,279 --> 01:30:53,304 You still don't understand? 1005 01:30:53,381 --> 01:30:55,872 It's simple. 1006 01:30:55,950 --> 01:31:01,081 I'll explain it one more time. 1007 01:31:03,224 --> 01:31:05,590 In two days you will turn 18 years old, 1008 01:31:05,660 --> 01:31:11,155 and my guardianship will expire. 1009 01:31:11,232 --> 01:31:14,167 I've been a good manager of your inheritance. 1010 01:31:14,235 --> 01:31:21,164 But I've gotten used to your money. 1011 01:31:21,242 --> 01:31:24,177 Do you understand now? 1012 01:31:24,245 --> 01:31:26,975 You must die 1013 01:31:27,048 --> 01:31:29,573 before you turn 18 years old. 1014 01:31:33,688 --> 01:31:35,246 He's still alive. 1015 01:32:09,557 --> 01:32:10,421 Hurry. 1016 01:32:10,491 --> 01:32:12,152 Come to Professor Andre's. 1017 01:32:12,226 --> 01:32:14,285 Lucille is in danger. 1018 01:32:29,744 --> 01:32:31,837 I hope they heard me. 1019 01:33:56,931 --> 01:34:01,197 You left this in the principal's office. 1020 01:34:13,614 --> 01:34:15,809 The plan was nearly perfect. 1021 01:34:15,883 --> 01:34:17,680 This is the confession of the killer 1022 01:34:17,752 --> 01:34:19,811 after committing suicide. 1023 01:34:19,887 --> 01:34:22,515 He brought the real Miss Clay's body here 1024 01:34:22,590 --> 01:34:24,820 so he could escape after killing Lucille 1025 01:34:24,892 --> 01:34:27,122 This letter would have eliminated our doubts. 1026 01:34:27,194 --> 01:34:29,094 But why did he throw the body into the lime-pit 1027 01:34:29,163 --> 01:34:30,653 before he could kill me? 1028 01:34:30,731 --> 01:34:32,995 Otherwise the fingerprints on Betty-Ann's neck 1029 01:34:33,067 --> 01:34:34,659 would have given him away. 1030 01:34:34,735 --> 01:34:35,929 He had to hurry. 1031 01:34:36,003 --> 01:34:38,836 He would have killed you too had it not been for Richard. 1032 01:34:38,906 --> 01:34:42,433 He found Pierre's case at the lime pit. 1033 01:34:42,510 --> 01:34:43,670 And this foiled his plan. 1034 01:34:43,744 --> 01:34:45,109 As you can see, 1035 01:34:45,179 --> 01:34:47,670 it was I who solved the crime. 1036 01:34:47,748 --> 01:34:51,184 When you want to officially join the force, call me. 1037 01:34:51,252 --> 01:34:52,617 Good luck to you. 1038 01:34:59,493 --> 01:35:00,983 I'll show you out. 1039 01:35:04,532 --> 01:35:05,430 Sorry, darling. 1040 01:35:05,499 --> 01:35:07,126 I didn't mean to hurt you. 1041 01:35:07,201 --> 01:35:09,692 Hurt me? 1042 01:35:09,770 --> 01:35:12,796 Your cousin made a mistake. 1043 01:35:12,873 --> 01:35:14,568 He tried to kill me. 1044 01:35:14,642 --> 01:35:17,805 He didn't know I'm the immortal King Richard. 1045 01:35:17,878 --> 01:35:19,209 Darling, you're mad. 1046 01:35:19,280 --> 01:35:21,009 Don't talk like that. 1047 01:35:21,082 --> 01:35:23,209 This is indignity to your majesty-- 1048 01:35:29,724 --> 01:35:31,658 I would like to come with you. 1049 01:35:31,726 --> 01:35:34,160 Why? 1050 01:35:34,228 --> 01:35:36,162 Because I'm in love with you. 1051 01:35:36,230 --> 01:35:37,492 Me? 1052 01:35:37,565 --> 01:35:39,795 But I'm much too old for you. 1053 01:35:39,867 --> 01:35:41,664 I'm a real bachelor. 1054 01:35:41,736 --> 01:35:43,795 Would you really want to marry a policeman? 1055 01:35:43,871 --> 01:35:44,838 Why not? 1056 01:35:44,905 --> 01:35:47,430 My mother did and she never regretted it. 1057 01:35:47,508 --> 01:35:48,907 Your father is a police officer? 1058 01:35:48,976 --> 01:35:50,375 Well... 1059 01:36:17,872 --> 01:36:20,136 New order to 009. 1060 01:36:20,207 --> 01:36:24,769 009 is busy. 1061 01:36:24,845 --> 01:36:26,244 He is working on Case Jill. 1062 01:36:38,225 --> 01:36:40,159 Do you know where to put this case? 1063 01:36:40,227 --> 01:36:42,161 You'll have to ask the principal. 1064 01:36:42,229 --> 01:36:44,163 Should we take it inside? 1065 01:36:44,231 --> 01:36:49,464 No, into the garage, please. 1066 01:37:00,247 --> 01:37:02,374 This thing is heavy. 1067 01:37:02,449 --> 01:37:04,815 Perhaps there's a dead body inside. 72121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.