Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:16,880
"From a whore and a Galician
the first Portuguese was born" Galician saying
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,040
Portugal's first king,
D. Afonso Henriques
3
00:00:26,080 --> 00:00:31,880
born around 1109
and died on December 6th, 1185,
4
00:00:31,920 --> 00:00:36,400
was the son of D. Henrique
of Burgundy and D. Teresa of Leon.
5
00:00:36,440 --> 00:00:41,200
His invocations throughout the centuries,
many of which less than credible,
6
00:00:41,240 --> 00:00:45,520
shed a haze of mysticism
and uncertainty on the royal character.
7
00:00:45,560 --> 00:00:49,440
In the XV century,
at the height of the Discoveries,
8
00:00:49,480 --> 00:00:53,480
King Manuel I, transferred
the mortal remains of his ancestor
9
00:00:53,520 --> 00:00:56,440
to a new, magnificent tomb.
10
00:00:56,480 --> 00:00:59,920
Five decades afterwards,
D. Sebastião pays him tribute,
11
00:00:59,960 --> 00:01:03,520
brandishing D. Afonso's
"ever victorious" sword,
12
00:01:03,560 --> 00:01:08,480
promising that "it would still serve
him against the Moors in Africa".
13
00:01:08,520 --> 00:01:13,160
In the XIX century, D. Miguel,
craving for sovereign legitimation,
14
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
decides to open
his ancestor's tomb.
15
00:01:16,040 --> 00:01:17,560
Last century,
16
00:01:17,600 --> 00:01:20,920
the dictator Salazar appears
as "the guardian of Portugal",
17
00:01:20,960 --> 00:01:24,800
emulating Guimarães'
popular statue of the first king.
18
00:01:24,840 --> 00:01:27,360
The most recent
attempt to open the tomb
19
00:01:27,400 --> 00:01:29,360
dates from this century,
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,680
but was frustrated
at the last minute,
21
00:01:31,720 --> 00:01:34,800
leaving its real
contents unknown.
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
You can take your
clothes off, now.
23
00:05:02,280 --> 00:05:05,920
THE KING'S BODY
24
00:05:10,240 --> 00:05:11,640
You can read now.
25
00:05:12,960 --> 00:05:14,120
All right.
26
00:05:15,720 --> 00:05:18,640
"And so the King rode
27
00:05:18,720 --> 00:05:21,640
"on a big handsome horse,
28
00:05:21,680 --> 00:05:25,880
"brought to him
with his cold weapons,
29
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
"such as before,
30
00:05:27,720 --> 00:05:32,760
"and the knights
rode back to their flanks
31
00:05:32,800 --> 00:05:34,920
"in orderly positions,
32
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
"and so they marched
against the Moors
33
00:05:37,480 --> 00:05:39,960
"who were coming
in their direction.
34
00:05:40,720 --> 00:05:41,600
"The King,
35
00:05:42,320 --> 00:05:46,080
"seeing that it was time,
told Pedro Paes, his Ensign,
36
00:05:46,120 --> 00:05:50,280
"to attack with bravery
with the flag,
37
00:05:50,320 --> 00:05:53,800
"and all his flank
followed him
38
00:05:53,840 --> 00:05:57,040
"and all charged
to strike hard the Moors.
39
00:05:57,080 --> 00:06:01,600
"The King, moving ahead
hit a Moor with... a spear,
40
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
"with such success
and precision
41
00:06:03,760 --> 00:06:06,080
"that struck him
dead on the ground.
42
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
"Breaking
the Moors' first flank,
43
00:06:08,480 --> 00:06:11,640
"they got to the next,
made of fearless people,
44
00:06:11,680 --> 00:06:14,920
"and there, the Moors' strength
was great,
45
00:06:14,960 --> 00:06:18,280
"charging over the King
through its other flank.
46
00:06:19,080 --> 00:06:23,520
"The battle was great
and hurtful on both sides.
47
00:06:25,400 --> 00:06:28,760
"Each performed well,
particularly the King, benefiting
48
00:06:29,640 --> 00:06:34,400
"of his great body stature
and of distinguished bravery
49
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
"and much strength,
an even bigger heart.
50
00:06:37,280 --> 00:06:39,560
"He was a great
sword fighter,
51
00:06:39,600 --> 00:06:43,560
"thus, his fighting
excelled among all.
52
00:06:45,440 --> 00:06:48,600
"The battle was so
bravely fought
53
00:06:48,640 --> 00:06:50,840
"that it lasted through
the midday hours
54
00:06:50,880 --> 00:06:53,000
"without coming to an end.
55
00:06:53,040 --> 00:06:57,520
"And the day was so hot
and filled with such dust,
56
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
"that each one
of these things,
57
00:07:00,160 --> 00:07:03,920
"should have tired them
even more.
58
00:07:04,280 --> 00:07:07,800
"And so King Ismar
was defeated,
59
00:07:07,840 --> 00:07:11,840
"and the 4 Moor kings
that came with him
60
00:07:13,560 --> 00:07:17,200
"and a great number of Moors
were killed in battle,
61
00:07:17,240 --> 00:07:21,160
"and many of the women warriors
mentioned before.
62
00:07:21,720 --> 00:07:25,400
"On Christians' side, victory came
but with great loss
63
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
"for many of them died,
64
00:07:27,520 --> 00:07:31,840
"such as Martim Moniz,
captain of the right flank,
65
00:07:32,280 --> 00:07:36,400
and Diogo Gonçalves,
both leading men."
66
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Borja.
67
00:07:52,280 --> 00:07:54,960
My name, it's Elvish.
68
00:07:55,440 --> 00:07:57,560
- What?
- Elvish.
69
00:07:59,320 --> 00:08:02,040
It's from the film, from...
70
00:08:02,160 --> 00:08:04,840
I can't remember
the title of the film.
71
00:08:06,840 --> 00:08:09,840
The Elvish language
it's from a film.
72
00:08:09,920 --> 00:08:11,880
So I wrote my name
in Elvish.
73
00:08:11,920 --> 00:08:13,760
It's from "The Lord
of the Rings".
74
00:08:14,280 --> 00:08:16,880
My name is David
Hermida Lovelle.
75
00:08:17,160 --> 00:08:19,720
I'm Pablo Tenreiro
Fernández.
76
00:08:20,360 --> 00:08:22,240
My name is
Blas Ocepek.
77
00:08:22,480 --> 00:08:24,840
I'm Arturo
Castañeda Cid.
78
00:08:25,160 --> 00:08:27,320
Jose Giraldez Alvarez.
79
00:08:27,600 --> 00:08:29,280
Daniel Redondo
Martinéz.
80
00:08:29,400 --> 00:08:31,480
- How old are you?
- 23 years old.
81
00:08:32,080 --> 00:08:34,520
I'm 21 years old.
82
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
Carlos Parga Méndez.
83
00:08:36,760 --> 00:08:39,240
- How old are you?
- 40 years old.
84
00:08:40,120 --> 00:08:42,320
And what do you do?
85
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
I'm a teacher
86
00:08:44,640 --> 00:08:46,560
of Geography and History
87
00:08:47,120 --> 00:08:49,840
and I'm also
a barman.
88
00:08:50,440 --> 00:08:53,760
I am currently unemployed.
I'm a cook.
89
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
I'm not doing
anything now.
90
00:08:57,880 --> 00:09:00,160
There are no jobs...
91
00:09:00,440 --> 00:09:02,840
I was fired
from my company.
92
00:09:03,320 --> 00:09:07,080
For now, I'm looking
for a job.
93
00:09:07,440 --> 00:09:09,680
I'm currently unemployed,
94
00:09:09,760 --> 00:09:13,400
but I'm preparing my application
for Postal Services,
95
00:09:13,760 --> 00:09:15,440
that's basically it.
96
00:09:16,040 --> 00:09:19,200
I also work out,
and I love doing it,
97
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
going to the gym
and bodybuilding competitions.
98
00:09:22,240 --> 00:09:26,400
I was twice world champion,
once vice world champion,
99
00:09:26,720 --> 00:09:29,080
and in 2008,
I won the "Arnold Classic" .
100
00:09:29,640 --> 00:09:33,040
I work
in the fitness industry,
101
00:09:33,160 --> 00:09:35,440
I'm a personal trainer,
102
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
among other things.
103
00:09:39,520 --> 00:09:41,160
On weekends,
104
00:09:41,640 --> 00:09:44,760
I work as a go-go dancer
and as a stripper...
105
00:09:44,880 --> 00:09:46,440
Whatever works.
106
00:09:46,720 --> 00:09:50,440
I'm an electrician,
but I also work nights,
107
00:09:50,720 --> 00:09:54,200
as a go-go dancer, a stripper...
well, not much more.
108
00:09:55,080 --> 00:09:58,160
How long takes a strip show
in a bachelorette party?
109
00:09:58,280 --> 00:10:00,440
15 minutes.
Not more.
110
00:10:02,720 --> 00:10:04,680
Pim pam, pim pam,
make a strong impression,
111
00:10:04,760 --> 00:10:07,280
something nicely staged,
get it?
112
00:10:07,800 --> 00:10:10,040
Just move, move, move,
pim pam pum...
113
00:10:10,560 --> 00:10:14,400
You can't take an hour
just to take off your pants and shirt.
114
00:10:14,560 --> 00:10:17,840
She is going to get married
and she loves her fiancée
115
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
not me,
116
00:10:19,280 --> 00:10:22,920
you can't take an hour
and bore her... You just can't, right?
117
00:10:23,000 --> 00:10:25,640
So you've got to make it subtle,
elegant, and quick,
118
00:10:25,720 --> 00:10:29,200
well performed,
that impresses... You know?
119
00:10:29,960 --> 00:10:32,800
I'm a carpenter,
I work with my father.
120
00:10:32,880 --> 00:10:36,040
I've just completed
a schooling period.
121
00:10:36,680 --> 00:10:40,920
And, since I didn't
want to start college
122
00:10:41,560 --> 00:10:43,080
and that sort of thing...
123
00:10:43,440 --> 00:10:46,120
It takes so many
years to do it,
124
00:10:46,400 --> 00:10:49,640
and since there are
almost no options left,
125
00:10:49,960 --> 00:10:53,560
I decided to try this,
and if it doesn't work out
126
00:10:54,280 --> 00:10:57,400
I'll try something else,
but at least
127
00:10:57,520 --> 00:11:01,600
I'm not spending 6 or 10 years
doing it... You know?
128
00:11:03,480 --> 00:11:06,440
Do you know who was
the first King of Portugal?
129
00:11:06,480 --> 00:11:07,600
No.
130
00:11:08,680 --> 00:11:11,400
I haven't got a clue...
131
00:11:11,880 --> 00:11:13,920
Not a clue.
Not even Spain's...
132
00:11:13,960 --> 00:11:16,120
He doesn't put food
on my table...
133
00:11:16,920 --> 00:11:21,120
I haven't got a clue.
I got these crazy ideas...
134
00:11:22,560 --> 00:11:26,840
I knew nothing at first,
they called me and said:
135
00:11:30,560 --> 00:11:34,440
"Don't bring green clothes",
this and that...
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
I just thought, "damn..."
137
00:11:36,760 --> 00:11:40,040
they said to speak Galician,
no green clothes,
138
00:11:40,160 --> 00:11:43,480
so I thought I'd find
a "chroma key" like this.
139
00:11:43,560 --> 00:11:47,120
and I said "Damn,
Superman in Galician!"
140
00:11:47,440 --> 00:11:48,840
Afonso I.
141
00:11:49,320 --> 00:11:51,240
Afonso... VI, right?
142
00:11:51,600 --> 00:11:55,600
Afonso Henriques.
Afonso of Burgundy, that's it.
143
00:11:57,200 --> 00:12:00,720
In Portugal, the King
was deposed in 1910.
144
00:12:00,800 --> 00:12:04,400
Why do you think
that Spain still has one?
145
00:12:05,800 --> 00:12:09,960
Because part of the army
rebelled in 1936
146
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
and the man who was
in charge of it
147
00:12:13,040 --> 00:12:15,240
established the King
as a successor
148
00:12:15,280 --> 00:12:17,760
and the living forces
of dictatorship
149
00:12:17,800 --> 00:12:20,440
commanded that
he'd stay in power.
150
00:12:20,480 --> 00:12:21,920
So there he is.
151
00:12:23,960 --> 00:12:27,080
It doesn't make sense
to have a Royal house
152
00:12:27,120 --> 00:12:31,200
that keeps squeezing for more
and getting bigger...
153
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
And all this
at the Spaniards expense.
154
00:12:34,280 --> 00:12:36,320
If I'm paying
155
00:12:37,400 --> 00:12:41,200
for the King to go hunting
instead of doing his job...
156
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
It's a little unfair
157
00:12:43,560 --> 00:12:47,320
when Spain is going
through a hard time,
158
00:12:47,640 --> 00:12:49,080
such as we are.
159
00:12:49,240 --> 00:12:51,520
It doesn't worry
me much.
160
00:12:51,600 --> 00:12:55,960
I'm concerned with other
things in Spain than mornachy.
161
00:12:56,760 --> 00:13:00,760
Jobs, for instance,
the crisis we are in...
162
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
The future
of my children...
163
00:13:27,600 --> 00:13:32,320
"Because he defeated
5 strong kings in that place
164
00:13:32,360 --> 00:13:35,440
"and destroyed much
of the Moor's strength
165
00:13:35,480 --> 00:13:38,680
"and because many of his men
died there,
166
00:13:38,720 --> 00:13:42,600
"he ordered to ask the Pope
to place 5 shields on the flag
167
00:13:42,640 --> 00:13:46,560
"for the 5 kings defeated
and display them as a cross,
168
00:13:46,600 --> 00:13:50,040
"for the cross that Jesus
had carried on his back
169
00:13:50,080 --> 00:13:53,360
"and in each shield
to put 32 pieces of silver
170
00:13:53,400 --> 00:13:56,440
"for the 32 pieces
that Jesus was sold for...
171
00:13:56,480 --> 00:14:01,640
"for the 32 pieces
that Jesus was sold for,
172
00:14:02,320 --> 00:14:06,000
"and he asked him,
for this and for the many wounds
173
00:14:06,040 --> 00:14:08,920
"made in his body
during the battle...
174
00:14:09,400 --> 00:14:12,720
"he asked him,
for this and for the many wounds
175
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
"made in his body
during the battle
176
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
"that he'd be proclaimed
King of Portugal...
177
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
"that he'd be proclaimed
King of Portugal
178
00:14:20,400 --> 00:14:23,760
"and to be addressed as such
from that moment on
179
00:14:23,800 --> 00:14:26,600
"in his letters and privileges.
180
00:14:27,000 --> 00:14:29,520
"And as soon as the King
and the Cardinal
181
00:14:29,560 --> 00:14:31,880
"payed tribute
to each other,
182
00:14:31,920 --> 00:14:36,560
"it was time to send the letter,
as you have heard,
183
00:14:36,600 --> 00:14:40,280
"the King stripped himself
of his garments and said:
184
00:14:40,320 --> 00:14:43,960
"I want to show you, your Eminence,
that I am a heretic...
185
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
"that I am a heretic.
186
00:14:45,920 --> 00:14:49,720
"And he showed him every wound
in his body
187
00:14:49,760 --> 00:14:53,400
"and which ones
he had gotten from the battles,
188
00:14:53,440 --> 00:14:57,480
in combats and cities
that he had taken from the Moors."
189
00:14:58,080 --> 00:15:02,240
AFONSO HENRIQUES
DEFEATED THE MOORS
190
00:15:02,280 --> 00:15:06,120
IN THE BATTLE OF OURIQUE
ON JULY 25, 1139
191
00:15:23,200 --> 00:15:25,040
I've got one here...
192
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Here.
193
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
A scar.
194
00:15:31,680 --> 00:15:33,000
And here.
195
00:15:33,040 --> 00:15:34,680
They took a bone...
196
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
They took a bone out of my hip
and put it in my hand.
197
00:15:39,760 --> 00:15:43,000
I broke a bone right here.
A very small bone
198
00:15:43,200 --> 00:15:45,640
that tennis players
break easily.
199
00:15:45,720 --> 00:15:48,880
The bone was very deteriorated
when it broke,
200
00:15:48,920 --> 00:15:52,520
so they took a bone
out of the hip
201
00:15:52,560 --> 00:15:55,080
and placed it
in my hand.
202
00:15:55,120 --> 00:15:57,520
Scars?
Hell yeah, man.
203
00:15:57,560 --> 00:16:00,080
Look, there's a scar
right here.
204
00:16:01,240 --> 00:16:02,720
How did you get it?
205
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
I had a spot
that really annoyed me.
206
00:16:05,600 --> 00:16:08,320
You can hardly
see it, but...
207
00:16:09,120 --> 00:16:13,200
This is from the car accident
that put me on leave from work.
208
00:16:34,360 --> 00:16:36,320
No big ones...
209
00:16:36,960 --> 00:16:40,000
I've got this one
from the bike exhaust,
210
00:16:40,080 --> 00:16:41,520
this one as well,
211
00:16:41,720 --> 00:16:45,800
this was made the other day,
while I was dancing...
212
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
A woman.
213
00:16:50,520 --> 00:16:52,080
Here.
214
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
Oh, that's because
of the muscles,
215
00:16:55,680 --> 00:16:59,640
I raised them too quickly
and I got striae.
216
00:17:02,480 --> 00:17:04,120
It's a way of...
217
00:17:04,280 --> 00:17:08,960
of showing what I feel inside
by putting it on the outside.
218
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
I like it because
I haven't got secrets.
219
00:17:12,600 --> 00:17:16,760
It's things that hurted me and
everyone can see my past.
220
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
The name
of my mother.
221
00:17:22,520 --> 00:17:24,640
- Maria?
- Yes.
222
00:17:24,680 --> 00:17:26,440
And some flowers?
223
00:17:26,480 --> 00:17:30,800
It's a rosary. Because
she is religious...
224
00:17:31,720 --> 00:17:34,800
It always reminds me
of her.
225
00:17:35,880 --> 00:17:40,560
My mother and sister died
and I did these for them.
226
00:17:40,600 --> 00:17:42,440
Let's start with this arm:
227
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
these are 2 dragons.
A big dragon, for my mother
228
00:17:45,360 --> 00:17:48,760
and a small one;
it's strength they've left me.
229
00:17:48,800 --> 00:17:52,120
On my chest they are
the 2 swallows,
230
00:17:52,160 --> 00:17:54,680
and I'm in the middle.
231
00:17:54,720 --> 00:17:58,080
The love of my live
that I will find one day,
232
00:17:58,120 --> 00:17:59,680
meanwhile I'm alone...
233
00:17:59,800 --> 00:18:04,720
This is death. It looks like
a butterfly but it's...
234
00:18:05,240 --> 00:18:10,640
it's 2 open skulls with eyes
and cobwebs.
235
00:18:11,160 --> 00:18:15,480
Pain,
a swallow with a dagger.
236
00:18:16,080 --> 00:18:19,720
The night they've left me
after they were gone,
237
00:18:19,760 --> 00:18:22,680
and a flower,
as the scent of life.
238
00:18:24,360 --> 00:18:28,720
"When pain turns into torment,
it becomes a strong master."
239
00:18:28,760 --> 00:18:31,800
The other says: "Only God knows
when my time will come."
240
00:18:31,840 --> 00:18:34,280
I found the sentences
on the Internet,
241
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
they relate to God
242
00:18:37,200 --> 00:18:41,320
and the life I once led
from fighting, the gym...
243
00:18:41,720 --> 00:18:45,760
They seemed to be
motivating enough for a tattoo.
244
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
How about that tattoo?
245
00:18:50,280 --> 00:18:54,600
It's a cross
made out of three pieces.
246
00:18:56,720 --> 00:18:59,640
It's my name, Alex,
in Arabic.
247
00:18:59,760 --> 00:19:01,200
Why Arabic?
248
00:19:01,360 --> 00:19:04,600
Well, I like the letters...
249
00:19:05,560 --> 00:19:07,800
It's a tribal thing,
it has no meaning.
250
00:19:07,920 --> 00:19:09,840
Have you got any piercings?
251
00:19:09,880 --> 00:19:14,800
Yes, in my tongue,
in my ears, in my nipple,
252
00:19:15,200 --> 00:19:19,480
in my penis, on the tip,
but I'm not wearing it.
253
00:19:19,720 --> 00:19:24,520
I like original tattoos
that no one else has.
254
00:19:24,600 --> 00:19:28,080
Lot's of people think
it's a woman's tattoo,
255
00:19:28,160 --> 00:19:31,320
but I like it because I know
no other man has it.
256
00:19:36,680 --> 00:19:38,400
Why over there?
257
00:19:38,480 --> 00:19:41,480
It's because I like
the shape of it,
258
00:19:43,040 --> 00:19:46,240
something crawling
around my leg,
259
00:19:46,320 --> 00:19:48,320
it attracted me.
260
00:19:49,880 --> 00:19:52,240
Why do they say
it's a woman's tattoo?
261
00:19:52,360 --> 00:19:56,000
Well, I don't like
hearing it at first,
262
00:19:57,280 --> 00:20:00,480
because I can't see why
it should be for women.
263
00:20:00,560 --> 00:20:03,600
But you know,
that's what people say to me.
264
00:20:03,640 --> 00:20:06,640
I don't know why...
A tree creeper...
265
00:20:06,680 --> 00:20:10,880
I suppose that more women have it
than men do.
266
00:20:11,920 --> 00:20:16,120
I made it when I was
little, just to get a tattoo.
267
00:20:16,160 --> 00:20:19,960
I really regret it now
because it's really ugly...
268
00:20:20,600 --> 00:20:23,440
- I don't like it.
- Do you regret doing it?
269
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
I really don't like it.
270
00:20:25,440 --> 00:20:27,800
- But what is it?
- It's the sun.
271
00:20:27,920 --> 00:20:30,320
Imagine you own a car,
272
00:20:31,440 --> 00:20:33,640
a Renault Clio for example,
273
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
and you put bigger rims
on the wheels
274
00:20:35,520 --> 00:20:40,160
or a spoiler to make it prettier.
But you'll not change a Ferrari!
275
00:20:40,200 --> 00:20:42,960
Why should I get a tattoo?
To mess me up?
276
00:20:44,840 --> 00:20:47,320
I never understood...
277
00:20:47,600 --> 00:20:50,840
I don't think that something
which may please me now
278
00:20:50,880 --> 00:20:56,040
will do the same for me
in 10 or 15 years.
279
00:20:57,800 --> 00:21:00,240
They're cute, right?
280
00:21:02,120 --> 00:21:04,440
This is the name
of my daughter.
281
00:21:04,760 --> 00:21:07,200
The rest is all tribal.
282
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
This...
283
00:21:11,200 --> 00:21:14,600
"I'm sorry, forgive me,
thank you, I love you"
284
00:21:15,320 --> 00:21:19,360
"I'm sorry, forgive me,
thank you, I love you"
285
00:21:19,400 --> 00:21:22,320
If you translate it,
you'll get something like
286
00:21:22,360 --> 00:21:24,200
"Ho'oponopono"
[Hawaiian dialect]
287
00:21:24,240 --> 00:21:27,480
It's not accurate,
but that's the way you say it.
288
00:21:27,520 --> 00:21:29,480
It's a technique...
Of...
289
00:21:30,120 --> 00:21:33,440
From that nation,
it's like a mantra.
290
00:21:46,560 --> 00:21:49,880
When did you get
that tattoo?
291
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
I did it in...
292
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
- Where?
- In the gaol.
293
00:21:58,520 --> 00:22:00,400
In jail.
294
00:22:00,600 --> 00:22:03,840
- Why were you in jail?
- For drug trade.
295
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
- How long ago?
- It was...
296
00:22:09,560 --> 00:22:11,640
In 1996.
297
00:22:16,280 --> 00:22:21,840
This is the shape of the spikes
of the jail walls.
298
00:22:21,880 --> 00:22:26,680
This is a butterfly,
a symbol of freedom.
299
00:22:27,240 --> 00:22:29,960
This is the first drawing
they gave me
300
00:22:30,040 --> 00:22:33,760
to learn how to make a tattoo.
They're thorns.
301
00:22:34,000 --> 00:22:38,640
And the moon, because
the nights are long in jail.
302
00:22:46,120 --> 00:22:48,640
Could you show
your profile?
303
00:22:57,120 --> 00:22:59,400
Turn your back, now.
304
00:23:10,520 --> 00:23:12,400
Profile.
305
00:23:28,840 --> 00:23:33,560
"The year that followed
this election, in 1520,
306
00:23:33,600 --> 00:23:36,680
"on the 16th of July,
307
00:23:36,720 --> 00:23:41,920
"His Serene Highness D. Manuel,
was in the city of Coimbra,
308
00:23:41,960 --> 00:23:45,880
"and came to this royal monastery
in the afternoon
309
00:23:45,920 --> 00:23:50,960
"and ordered that the graves
of the first two kings of the reign,
310
00:23:51,080 --> 00:23:54,360
"his predecessors,
should be opened.
311
00:23:56,080 --> 00:23:59,080
"He found the body
of devoted King
312
00:23:59,120 --> 00:24:02,240
"D. Afonso Henriques
to be whole,
313
00:24:02,280 --> 00:24:04,360
"unspoiled...
314
00:24:05,040 --> 00:24:06,920
"Unspoiled,
315
00:24:07,480 --> 00:24:10,320
"the flesh dried and colour pale...
316
00:24:10,360 --> 00:24:14,040
"the flesh dried and colour pale
and gaunt
317
00:24:14,080 --> 00:24:17,800
"but seemingly stern,
as if he was alive
318
00:24:17,840 --> 00:24:21,280
"with a most gentle scent.
319
00:24:23,120 --> 00:24:27,600
"He was wearing a long robe
of white wool
320
00:24:27,880 --> 00:24:32,600
"and a linen surplice,
both so wholly and sound
321
00:24:32,640 --> 00:24:37,520
"as if it was all
just been given to him...
322
00:24:38,720 --> 00:24:42,160
"The King was
10 spans long...
323
00:24:46,960 --> 00:24:51,120
"and two and a half wide
on the chest
324
00:24:52,240 --> 00:24:55,320
"and the leg he broke
at the gates of Badajoz
325
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
"was three fingers shorter
than the other one.
326
00:24:58,000 --> 00:25:00,960
"The skull had all its teeth
except for one,
327
00:25:01,000 --> 00:25:04,320
"the cranium and all the head
were large...
328
00:25:10,320 --> 00:25:13,320
"in proportion with the bones
of the arms and legs,
329
00:25:13,440 --> 00:25:16,560
"and comparing it to
the figure on top of his tomb
330
00:25:16,600 --> 00:25:19,880
"each dimensions
were perfectly coincident,
331
00:25:20,000 --> 00:25:22,720
"for this figure was itself
10 spans long,
332
00:25:22,800 --> 00:25:26,760
"like History has told
about the hero's height...
333
00:25:31,640 --> 00:25:34,320
"and representing it
with iron garments,
334
00:25:34,360 --> 00:25:38,160
"lying on his back with a stone
for a pillow
335
00:25:38,280 --> 00:25:41,600
and a golden lion at his feet."
336
00:26:05,400 --> 00:26:06,440
OK.
337
00:26:38,280 --> 00:26:41,640
"The sword of D. Afonso
is a two-edged sword,
338
00:26:41,680 --> 00:26:44,680
"slightly diminished
in the middle.
339
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
"Its blade and grip
are both short,
340
00:26:47,720 --> 00:26:52,400
"while the sharpened guard
extends downwards on both ends
341
00:26:52,440 --> 00:26:56,520
and finishes with a heavy
golden disk."
342
00:27:04,680 --> 00:27:08,200
"Faria e Sousa described it
343
00:27:08,280 --> 00:27:11,800
"in "Portuguese Europe",
a book of 1679:
344
00:27:12,760 --> 00:27:16,480
"Its pommel reminded one of a
board game
345
00:27:16,520 --> 00:27:21,240
"and was five spans
between its tip and the blade.
346
00:27:21,280 --> 00:27:23,640
"The blade is four spans
and a third long,
347
00:27:23,680 --> 00:27:25,600
"three fingers wide on top,
348
00:27:25,640 --> 00:27:28,600
"and diminishing its way down
from the tip
349
00:27:28,640 --> 00:27:30,720
"which we also trace here.
350
00:27:36,520 --> 00:27:39,640
"The polishing made in the sword
at the time of King Afonso
351
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
"and the one made in 1580
352
00:27:41,680 --> 00:27:44,280
"obviously contributed
to its reduction,
353
00:27:44,360 --> 00:27:49,120
"which was accentuated in
the removal of its rust.
354
00:27:49,200 --> 00:27:51,480
"Thus, Faria de Sousa's
measures
355
00:27:51,600 --> 00:27:54,480
"don't correspond to
present ones, which are:
356
00:27:55,120 --> 00:27:57,640
"total height 99 cm,
357
00:27:57,960 --> 00:28:00,760
"disc diameter 7.5 cm,
358
00:28:01,560 --> 00:28:04,240
"guard width 14.6 cm,
359
00:28:04,880 --> 00:28:08,000
"blade height 80.2 cm,
360
00:28:08,160 --> 00:28:10,960
"blade width, 5 cm on top
361
00:28:11,200 --> 00:28:13,280
and 4 in the middle."
362
00:28:49,840 --> 00:28:53,200
LITTLE PEOPLE'S PORTUGAL
363
00:28:57,840 --> 00:29:00,040
SALAZAR,
SAVIOR OF THE FATHERLAND
364
00:29:00,120 --> 00:29:03,000
ALL FOR THE NATION,
NAUGHT AGAINST THE NATION
365
00:29:03,080 --> 00:29:06,440
BLESSED FATHERLAND
WHICH BORE SUCH CHILDREN
366
00:29:23,600 --> 00:29:26,080
"The King wished
to see the monastery
367
00:29:26,120 --> 00:29:30,120
"and visit the tombs of
the first kings of the kingdom
368
00:29:30,200 --> 00:29:33,560
"and he took the aspergillum
from Prior General's hand
369
00:29:33,600 --> 00:29:35,920
"and threw
holy water over them.
370
00:29:35,960 --> 00:29:38,320
"And when the Prior General
showed him
371
00:29:38,360 --> 00:29:40,760
"the sword of the glorious
King Afonso Henriques,
372
00:29:40,800 --> 00:29:44,480
"he took it and kissed it
with great reverence,
373
00:29:44,520 --> 00:29:48,160
"telling the noblemen
that came with him:
374
00:29:48,200 --> 00:29:52,720
"Those were great times,
to fight with such small swords!
375
00:29:52,760 --> 00:29:55,280
"This is the victorious sword
that freed Portugal
376
00:29:55,320 --> 00:29:57,760
"from the cruel subjection
of the Moors,
377
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
and thus worthy of being kept
with all worship."
378
00:30:01,840 --> 00:30:05,000
"And handing it again
to the Prior General, he said:
379
00:30:05,040 --> 00:30:07,520
"Keep this sword, father,
380
00:30:07,560 --> 00:30:12,120
for I may need it
against the Moors of Africa."
381
00:30:30,120 --> 00:30:34,880
"At once he reached the gods' kingdom,
steep Olympus (...)"
382
00:30:34,960 --> 00:30:37,400
Homer, "Iliad"
29455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.