Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:15,034 --> 00:09:16,134
tu es fantastique
2
00:09:18,634 --> 00:09:19,667
un comment te sens-tu
3
00:09:21,234 --> 00:09:23,534
c'est c'est dommage que je doive partir
4
00:09:25,234 --> 00:09:28,267
tu pourrais rester de trois jours de plus ça me ferait vraiment plaisir
5
00:09:28,901 --> 00:09:31,901
le monde peut attendre des photos aussi
6
00:09:33,367 --> 00:09:36,567
le monde peut attendre mais pas mon compte en banque
7
00:09:37,167 --> 00:09:39,601
tu sais mon job est très intéressant
8
00:09:40,201 --> 00:09:42,467
je commence à avoir une assez bonne renommée
9
00:09:43,167 --> 00:09:44,767
les photos que je fais son incroyable
10
00:09:45,101 --> 00:09:48,834
trafic d'armes de drogue réfugiés femme et enfant blessé
11
00:09:49,334 --> 00:09:55,267
matériel de guerre je suis même arrivé à entrer en relation avec des révolutionnaires il te chasserons du pays s'ils le savent
12
00:09:56,501 --> 00:09:59,767
t'en fais pas pour ça je suis entré en turquie clandestinement
13
00:10:00,601 --> 00:10:02,234
s'il me trouve en train de faire des
14
00:10:02,267 --> 00:10:03,867
photos il m'explique seront
15
00:10:04,534 --> 00:10:07,534
dis-moi tu dois partir camp d'ici quelques heures
16
00:10:08,967 --> 00:10:10,701
et si tu partais avec moins de vingt
17
00:10:11,301 --> 00:10:12,834
ans a pas eu beaucoup de temps tous les deux
18
00:10:13,567 --> 00:10:15,467
et j'aimerais
19
00:10:16,734 --> 00:10:18,267
ah je voudrais connaitre un peu mieux
20
00:10:18,634 --> 00:10:19,967
j'ai tellement de choses à dire
21
00:10:21,067 --> 00:10:21,734
ce que tu en dis
22
00:10:22,334 --> 00:10:24,334
je pense qu'on a passé une superbe
23
00:10:25,134 --> 00:10:26,101
un vrai
24
00:10:27,067 --> 00:10:28,934
et bien encore d'avarie doute ce soir
25
00:10:29,467 --> 00:10:30,634
non je pourrais pas
26
00:10:37,201 --> 00:10:38,334
tu es convaincante
27
00:10:39,801 --> 00:10:40,000
un
28
00:11:15,201 --> 00:11:16,801
je suis désolé de te quitter ainsi
29
00:11:17,134 --> 00:11:19,234
va te faire foutre fils de pute
30
00:11:51,534 --> 00:11:54,734
non non non
31
00:12:11,101 --> 00:12:12,401
bonjour à vous l'argent à nouveau
32
00:12:21,967 --> 00:12:22,634
merci beaucoup
33
00:14:28,867 --> 00:14:32,034
les passagers à destination des longues et de new-york
34
00:14:32,434 --> 00:14:34,067
sont priés de se rendre peur
35
00:14:34,334 --> 00:14:36,634
au cinq embarquement immédiat
36
00:15:13,267 --> 00:15:14,301
elle doit y avoir là
37
00:15:15,501 --> 00:15:15,934
inspecteur
38
00:15:17,201 --> 00:15:18,734
tu vois la blonde avec le bleu jean
39
00:15:18,801 --> 00:15:19,167
là-bas
40
00:15:21,801 --> 00:15:23,534
oui inspecteur et bien je vais la fouille
41
00:15:24,134 --> 00:15:25,701
amène la gaz
42
00:15:31,801 --> 00:15:33,467
mademoiselle veuillez me suivre s'il vous plaît
43
00:15:33,501 --> 00:15:35,934
mais pourquoi c'est juste un contrôle de routine
44
00:15:36,367 --> 00:15:39,167
mais pourquoi enfin je ne sais pas moi j'ai des ordres suivez-moi
45
00:15:39,534 --> 00:15:41,167
mais certainement une erreur
46
00:15:41,167 --> 00:15:43,267
ne vous inquiétez pas c'est une foule de routine ça ne sera
47
00:15:43,334 --> 00:15:44,801
rien signaler les fêtes vallée
48
00:15:45,034 --> 00:15:45,601
il a lancé
49
00:16:13,467 --> 00:16:16,201
allez-vous me dire s'il vous plaît pourquoi vous fouiller dans mes affaires
50
00:16:16,401 --> 00:16:19,101
chez un avion à prendre moi remettait tout dans mon sac
51
00:16:22,301 --> 00:16:24,401
déshabiller vous vous n'affecte pas le droit
52
00:16:24,501 --> 00:16:26,301
je suis une citoyenne américaine
53
00:16:27,201 --> 00:16:33,701
écoute-moi bien tu sembles oublier qu'ici ce n'est pas la mériter la loi c'est moi si je te dis d'enlever tes vêtements qui doit obéir compris parquet
54
00:16:34,067 --> 00:16:35,034
je peux faire tout ça
55
00:17:21,534 --> 00:17:21,934
google
56
00:17:34,534 --> 00:17:36,834
enlève voici ta culotte sortez vos
57
00:17:36,901 --> 00:17:39,501
de la fée d'espérer pas pouvoir me faire une fouille au corps
58
00:17:40,234 --> 00:17:43,634
j'ai des droits vous savez je ne suis pas une criminelle
59
00:17:44,034 --> 00:17:46,201
je veux parler à quelqu'un de mon ambassade
60
00:17:46,401 --> 00:17:49,767
si vous y tenez je vous fais arrêter pour refus de coopération
61
00:17:51,301 --> 00:17:51,634
mais
62
00:17:53,667 --> 00:17:54,401
allez baissez-vous
63
00:17:55,367 --> 00:17:55,901
relaxer
64
00:17:58,801 --> 00:18:00,301
rendez les choses plus faciles
65
00:18:26,567 --> 00:18:28,567
il y a dit regardez ce que j'ai trouvé
66
00:18:30,067 --> 00:18:30,501
l'heure
67
00:18:34,434 --> 00:18:36,401
je sais c'est un petit temple intimiste
68
00:18:46,267 --> 00:18:47,801
cette femme ni pas me droguer
69
00:18:47,901 --> 00:18:49,734
c'est simplement une citoyenne américaine
70
00:18:49,901 --> 00:18:51,667
détenus illégalement dans votre prix sont
71
00:18:52,234 --> 00:18:56,334
illégalement corrigez moi si j'ai tort mais vous n'avez pas le même genre de loi dans votre pays
72
00:18:57,167 --> 00:18:59,734
vous devez prouver qu'elle se drogue jusqu'ici est innocente
73
00:19:00,201 --> 00:19:02,801
je suis désolé vous semblez oublier que j'ai trouvé cet objet
74
00:19:03,067 --> 00:19:03,734
dans son vagin
75
00:19:04,767 --> 00:19:08,401
je peux absolument vous prouver que ceci est bien de la drogue
76
00:19:08,667 --> 00:19:14,367
miss mary read smith et vous ne pourrez pas refuser de rencontrer cette jeune femme américain
77
00:19:14,634 --> 00:19:18,867
oui bien sûr sergent voulez-vous amener la fille dans mon bureau
78
00:19:19,401 --> 00:19:20,901
oui et là
79
00:19:33,767 --> 00:19:36,301
bonjour je suis margaret miss de votre ambassade quant à lui
80
00:19:36,567 --> 00:19:39,867
s'il vous plaît sortez d'ici je ne veux plus rester dans cette prison
81
00:19:39,934 --> 00:19:42,901
vous inquiétez pas vous sortira d'ici aussi vite que possible
82
00:19:43,201 --> 00:19:47,734
ni quand t'es pas nos lois sont très strictes sauver détention pour drogue dans notre pays
83
00:19:48,767 --> 00:19:52,267
quoi qu'il en soit je dis ce soir avec votre ministre de l'intérieur je lui parlerai
84
00:19:52,367 --> 00:19:56,567
cette discussion intéressante pour votre carrière faites attention qu'il n'arrive rien à cette jeune femme
85
00:19:58,201 --> 00:20:01,267
ne vous inquiétez pas mais je me porte garant de sa sécurité
86
00:20:01,401 --> 00:20:03,634
je suis le colonel tobrouk sheila togo
87
00:20:05,034 --> 00:20:06,767
s'il vous plaît je partir d'ici
88
00:20:06,967 --> 00:20:08,434
vous amener la dans sa cellule
89
00:20:09,867 --> 00:20:12,301
soyez sans crainte tout sera réglé demain matin
90
00:20:22,034 --> 00:20:24,034
bien elle va créer des ennuis
91
00:20:24,867 --> 00:20:26,767
pas je vais lui envoyer mes hommes
92
00:20:26,967 --> 00:20:28,267
savent quoi faire et la fille
93
00:20:28,934 --> 00:20:29,634
je m'en occupe
94
00:20:31,867 --> 00:20:35,434
ici margaret de je j'aimerais parler à l'ambassadeur c'est très
95
00:20:35,801 --> 00:20:36,167
urgent
96
00:20:36,934 --> 00:20:37,534
oui c'est ça
97
00:20:40,434 --> 00:20:41,567
ah il n'est pas arrivé
98
00:20:43,101 --> 00:20:44,367
et bien décrire j'ai appelé
99
00:20:47,067 --> 00:20:48,034
pousse-toi fallait
100
00:20:53,201 --> 00:20:56,867
ag l h gueule sa petite c'est le cas
101
00:21:03,101 --> 00:21:03,434
et ça
102
00:21:09,101 --> 00:21:09,701
lâchez-moi
103
00:21:10,401 --> 00:21:11,801
un arrêté
104
00:21:15,234 --> 00:21:17,534
écoute-moi bien ma jolie bouteille en quoi
105
00:21:18,101 --> 00:21:19,267
est-ce que c'est bien clair
106
00:21:21,401 --> 00:21:22,167
tout ira bien
107
00:21:38,401 --> 00:21:38,934
ouvre
108
00:21:45,367 --> 00:21:49,267
ouh ouh ouh
109
00:21:50,967 --> 00:21:51,401
hum
110
00:22:14,167 --> 00:22:14,467
mdr
111
00:22:38,267 --> 00:22:38,501
non
112
00:22:44,734 --> 00:22:47,301
hum hum
113
00:22:49,501 --> 00:22:49,701
non
114
00:22:53,167 --> 00:22:54,334
dans son menton
115
00:24:21,101 --> 00:24:21,567
rencontre
116
00:24:30,634 --> 00:24:33,267
un an
117
00:24:34,234 --> 00:24:34,434
un
118
00:24:44,901 --> 00:24:45,134
en
119
00:24:51,334 --> 00:24:51,501
un
120
00:25:10,067 --> 00:25:10,801
un an
121
00:25:12,767 --> 00:25:13,534
en avant
122
00:26:14,501 --> 00:26:18,134
écoute-moi bien tu vas laisser cette vie tranquille tu nous oblige à grand bruit
123
00:26:18,367 --> 00:26:19,000
ou est morte
124
00:27:06,034 --> 00:27:06,767
c'est toi
125
00:27:07,867 --> 00:27:09,201
ma quotidien
126
00:27:12,867 --> 00:27:15,734
et qu'est-ce que vous allez encore me font qu'ils oublient que représente
127
00:27:16,267 --> 00:27:17,767
chaque divers monde ambassade vous jure que
128
00:27:17,901 --> 00:27:21,634
vous vous sortirez pas dire aucun droit ici sauf de rester trois longues
129
00:27:21,667 --> 00:27:22,067
années
130
00:27:38,401 --> 00:27:41,401
bonjour où est la nouvelle ici docteur
131
00:27:42,134 --> 00:27:43,434
laver avec des avec toi
132
00:27:55,534 --> 00:27:56,967
allez allez dépêche-toi un peu
133
00:28:14,101 --> 00:28:15,134
la culotte c'est
134
00:28:17,267 --> 00:28:18,767
enlever ses affaires s'il vous plaît
135
00:28:18,867 --> 00:28:19,534
oui docteur
136
00:28:22,801 --> 00:28:24,567
les bons choix toi
137
00:28:33,267 --> 00:28:34,067
les cartes les gens
138
00:28:36,067 --> 00:28:38,834
encore plus alors comme ça que les américains
139
00:28:42,501 --> 00:28:43,601
oui cher nike
140
00:28:45,267 --> 00:28:46,501
marié ou célibataire
141
00:28:48,401 --> 00:28:49,034
célibataire
142
00:28:50,634 --> 00:28:51,701
t'as déjà baie
143
00:28:55,601 --> 00:28:56,501
un syndicat
144
00:28:58,101 --> 00:29:01,000
qu'est-ce que c'est que ça un examen médical ou interrogatoire
145
00:29:13,401 --> 00:29:15,167
tu as déjà eu des relations sexuelles
146
00:29:16,667 --> 00:29:17,134
gras
147
00:29:18,167 --> 00:29:19,701
c'est vrai que j'en ai jamais
148
00:29:22,401 --> 00:29:23,767
ce n'est pas votre travail de faire ça
149
00:29:25,834 --> 00:29:27,567
écoute-moi a demandé
150
00:29:29,901 --> 00:29:33,734
écoute je suis d'accord mais c'est moi qui pose les questions
151
00:29:34,234 --> 00:29:36,634
alors arrêtons nourrit journée
152
00:29:45,601 --> 00:29:47,301
vois c'était pas la bête demander
153
00:29:49,234 --> 00:29:49,834
déchetterie
154
00:29:54,167 --> 00:29:55,334
je peux me rhabiller maintenant
155
00:30:12,501 --> 00:30:14,834
cette peau douce c'est un plaisir de la toucher
156
00:30:14,901 --> 00:30:16,034
on dirait de la soie
157
00:30:19,101 --> 00:30:20,801
hôtel romain la presse de grands pas
158
00:30:24,401 --> 00:30:26,434
donnez-lui ses vêtements à cette petite salope
159
00:30:44,134 --> 00:30:44,434
non
160
00:31:20,801 --> 00:31:21,834
elle est plutôt bandante
161
00:31:24,134 --> 00:31:25,667
mais pourquoi on s'amusera pas avec m
162
00:31:30,101 --> 00:31:32,101
non mais qu'est-ce que vous faites
163
00:31:32,534 --> 00:31:34,501
gaffe à moi tranquille lâchez-moi
164
00:31:35,034 --> 00:31:35,634
lâchez-moi
165
00:31:37,000 --> 00:31:38,767
l'orange chez moi je ne vous plaît
166
00:31:39,467 --> 00:31:40,601
arrêter je t'en prie
167
00:31:46,334 --> 00:31:46,801
affiché
168
00:31:49,167 --> 00:31:50,334
arrêté charbon sens
169
00:31:52,634 --> 00:31:53,134
non
170
00:31:54,334 --> 00:31:55,067
très populaire
171
00:31:59,201 --> 00:31:59,567
non
172
00:32:06,934 --> 00:32:07,367
non
173
00:32:32,134 --> 00:32:32,334
non
174
00:32:49,434 --> 00:32:49,734
voler
175
00:33:22,234 --> 00:33:23,701
d'union montlhéry
176
00:33:49,267 --> 00:33:49,534
non
177
00:34:26,534 --> 00:34:26,934
vivant
178
00:34:37,667 --> 00:34:38,101
moment
179
00:34:46,234 --> 00:34:46,434
non
180
00:34:54,334 --> 00:34:54,734
roman
181
00:37:31,701 --> 00:37:31,934
non
182
00:37:44,234 --> 00:37:45,534
sa vie avec moi
183
00:38:00,801 --> 00:38:02,801
ça a pris cette salope
184
00:38:04,034 --> 00:38:04,667
du calme
185
00:38:07,334 --> 00:38:08,601
une te confie
186
00:38:10,034 --> 00:38:10,367
ou
187
00:38:13,234 --> 00:38:13,667
alors
188
00:38:16,067 --> 00:38:16,734
je mon cour
189
00:38:18,267 --> 00:38:19,367
dis-moi que je t'ai cour
190
00:39:07,767 --> 00:39:08,434
offre
191
00:39:59,601 --> 00:39:59,834
temps
192
00:40:08,000 --> 00:40:08,334
ce droit
193
00:40:13,000 --> 00:40:13,201
non
194
00:40:20,034 --> 00:40:20,501
bonjour
195
00:40:22,434 --> 00:40:25,167
bon bon bon bon
196
00:40:29,534 --> 00:40:29,801
bon
197
00:40:38,534 --> 00:40:39,167
un bon
198
00:40:54,867 --> 00:40:55,167
moment
199
00:41:00,967 --> 00:41:01,701
bon moment
200
00:41:02,767 --> 00:41:02,967
bon
201
00:41:12,201 --> 00:41:16,767
pendant longtemps
202
00:41:49,034 --> 00:41:49,267
bon
203
00:42:02,234 --> 00:42:02,367
bon
204
00:42:20,101 --> 00:42:21,601
bon bon
205
00:42:29,101 --> 00:42:29,401
papa
206
00:42:38,234 --> 00:42:38,501
bon
207
00:42:48,334 --> 00:42:52,934
dans mon
208
00:42:54,501 --> 00:42:54,734
bon
209
00:43:02,301 --> 00:43:03,734
pendant longtemps
210
00:43:07,267 --> 00:43:07,467
nous
211
00:43:19,367 --> 00:43:22,167
bon bon
212
00:43:26,401 --> 00:43:28,967
en même en temps
213
00:43:29,267 --> 00:43:29,434
bon
214
00:43:40,767 --> 00:43:40,934
pour
215
00:43:49,567 --> 00:43:49,767
un
216
00:43:52,467 --> 00:43:52,867
compris
217
00:43:57,101 --> 00:43:57,401
bon
218
00:44:06,467 --> 00:44:07,167
pour vos vacances
219
00:44:09,934 --> 00:44:10,301
pourtant
220
00:44:21,334 --> 00:44:21,767
fauteuil
221
00:44:23,267 --> 00:44:23,534
bon
222
00:44:44,901 --> 00:44:46,367
pendant longtemps
223
00:45:04,667 --> 00:45:05,067
alain
224
00:45:06,967 --> 00:45:09,000
oui bien sûr vous inquiétez pas
225
00:45:09,601 --> 00:45:11,634
d'accord j'arrive de suite
226
00:45:12,201 --> 00:45:15,234
bon bon bon sang qu'est-ce qui se passe
227
00:45:30,701 --> 00:45:32,034
occupe-toi de ton américaine
228
00:45:32,867 --> 00:45:35,101
et reviens me voir des choses importantes à
229
00:45:35,267 --> 00:45:35,967
moi et bien sûr
230
00:45:42,701 --> 00:45:44,801
comment tu te sens un ami et maintenant
231
00:45:44,867 --> 00:45:46,967
cette femme jeté sur moi c'était terrible
232
00:45:47,534 --> 00:45:48,867
oui c'était vraiment terrible
233
00:45:50,701 --> 00:45:52,101
ça n'arrivera plus fait promettre
234
00:45:52,934 --> 00:45:55,901
dans le bureau vous avez dit à margaret dsm iv que vous étiez colonel
235
00:45:56,067 --> 00:45:56,934
est-ce que c'est vrai
236
00:45:58,867 --> 00:46:00,301
j'ai beaucoup d'amis qui peuvent
237
00:46:00,934 --> 00:46:01,634
vous aider
238
00:46:02,267 --> 00:46:04,934
vous inquiétez pas j'ai confiance en
239
00:46:05,701 --> 00:46:06,934
vous êtes si belle
240
00:46:08,634 --> 00:46:09,401
si belle
241
00:46:10,767 --> 00:46:12,101
vous êtes même très bandante
242
00:46:13,167 --> 00:46:13,501
oui
243
00:46:18,334 --> 00:46:23,034
non non non non non non non
244
00:46:37,767 --> 00:46:38,601
non non non
245
00:46:44,601 --> 00:46:45,101
non non
246
00:46:51,034 --> 00:46:51,301
non
247
00:46:52,934 --> 00:46:53,167
non
248
00:47:03,567 --> 00:47:03,867
bon
249
00:47:09,067 --> 00:47:10,101
arrêtez s'il vous plaît
250
00:47:11,567 --> 00:47:14,501
je suis désolé je ne peux pas faire ça pour vous faire plaisir
251
00:47:15,267 --> 00:47:17,867
très bien vous a eu un choc aujourd'hui n'est-ce pas
252
00:47:18,434 --> 00:47:18,967
excusez-moi
253
00:47:21,434 --> 00:47:22,834
reposez-vous dans quelques heures
254
00:47:24,801 --> 00:47:26,067
un jean leur ai plus tard
255
00:47:35,234 --> 00:47:37,167
bonjour je suis sorti rbc
256
00:47:39,634 --> 00:47:39,801
pas
257
00:47:52,734 --> 00:47:55,234
tu agis bizarrement je veux une explication
258
00:47:55,534 --> 00:47:57,234
est lui n'a malheureusement
259
00:47:57,834 --> 00:48:00,101
je me trouve à la tête d'une mission très spécial
260
00:48:01,234 --> 00:48:03,534
et alors alors mes ordres d'être partir immédiatement
261
00:48:03,834 --> 00:48:05,467
au moins tu aurais pu dire au-revoir
262
00:48:05,967 --> 00:48:07,701
non linéaire je peux rien dire à personne
263
00:48:07,734 --> 00:48:14,567
même à toi tu comprends au et se comprendre que a disparu six mois sans rien dire lecture vie avec tu t'intéresses à c'est américaine voilà
264
00:48:15,000 --> 00:48:16,501
j'aime j'ai pas le parler de ça
265
00:48:17,434 --> 00:48:18,767
qui espèce de salaud
266
00:48:27,334 --> 00:48:30,401
bon bon bon bon bon
267
00:48:31,501 --> 00:48:33,634
fais attention cet homme pourrait vous tuer
268
00:48:33,934 --> 00:48:35,501
je n'ai pas peur de lui ouvrait la cellule
269
00:48:42,601 --> 00:48:43,901
retournez à votre poste
270
00:48:49,634 --> 00:48:50,267
qu'est-ce que tu veux
271
00:48:55,334 --> 00:48:55,901
tu veux baiser
272
00:49:09,834 --> 00:49:10,067
bon
273
00:49:14,501 --> 00:49:14,734
bon
274
00:49:18,067 --> 00:49:21,434
bon bon bon bon bon bon bon bon
275
00:49:25,000 --> 00:49:26,201
comme beaucoup beaucoup beaucoup
276
00:49:26,367 --> 00:49:28,534
beaucoup beaucoup beaucoup
277
00:49:33,067 --> 00:49:33,301
bon
278
00:49:34,767 --> 00:49:35,901
beau beau beau beau beau beau
279
00:49:36,134 --> 00:49:38,000
beau beau beau beau beau beau
280
00:49:38,101 --> 00:49:38,867
beau beau
281
00:49:40,901 --> 00:49:42,801
bon bon bon bon bon bon bon
282
00:49:44,134 --> 00:49:48,334
bon bon bon bon bon bon temps en temps
283
00:49:51,167 --> 00:49:52,000
ton compte
284
00:49:54,134 --> 00:49:57,901
bon bon bon moment
285
00:49:58,601 --> 00:50:02,301
bon bon bon bon bon bon bon
286
00:50:04,867 --> 00:50:05,167
mot
287
00:50:11,334 --> 00:50:11,734
beaucoup
288
00:50:13,801 --> 00:50:18,000
bon bon bon bon bon bon
289
00:50:20,201 --> 00:50:23,267
bon bon bon bon bon bon bon bon bon
290
00:50:23,534 --> 00:50:23,734
bon
291
00:50:27,267 --> 00:50:28,601
bon bon bon bon
292
00:50:33,467 --> 00:50:33,667
bon
293
00:50:34,934 --> 00:50:38,367
bon bon bon bon bon bon bon bon
294
00:50:38,901 --> 00:50:39,767
bon bon bon
295
00:50:41,601 --> 00:50:42,901
bon copain
296
00:50:45,000 --> 00:50:49,867
pour copain
297
00:50:51,734 --> 00:50:52,101
combat
298
00:50:55,734 --> 00:50:59,167
bon bon bon bon bon bon bon bon
299
00:50:59,701 --> 00:51:00,134
bon
300
00:51:02,301 --> 00:51:05,601
bon bon bon bon bon bon bon
301
00:51:06,101 --> 00:51:06,534
pour moi
302
00:51:09,234 --> 00:51:10,967
ah bon
303
00:51:12,667 --> 00:51:17,034
pour mon
304
00:51:19,401 --> 00:51:19,667
bon
305
00:51:34,834 --> 00:51:37,801
bon bon bon bon bon bon bon bon bon
306
00:51:39,801 --> 00:51:40,000
de
307
00:51:44,534 --> 00:51:44,867
attends
308
00:51:49,867 --> 00:51:52,034
pardon pardon
309
00:51:57,201 --> 00:51:57,467
temps
310
00:51:59,601 --> 00:51:59,867
pas
311
00:52:07,101 --> 00:52:07,334
bon
312
00:52:09,234 --> 00:52:10,734
attends pas
313
00:52:15,767 --> 00:52:17,301
de temps en temps
314
00:52:32,767 --> 00:52:33,034
cc
315
00:52:35,667 --> 00:52:36,567
bon bon
316
00:52:39,534 --> 00:52:39,734
ce
317
00:52:48,667 --> 00:52:49,000
attends
318
00:52:49,501 --> 00:52:50,000
important
319
00:52:56,934 --> 00:52:59,234
bon bon bon
320
00:53:00,101 --> 00:53:04,467
bon repos compensateur pourtant
321
00:53:07,267 --> 00:53:08,034
d'entre elles
322
00:53:21,367 --> 00:53:21,667
sms
323
00:53:25,267 --> 00:53:26,634
bon temps
324
00:53:32,301 --> 00:53:32,501
temps
325
00:54:09,867 --> 00:54:10,134
bon
326
00:54:17,767 --> 00:54:18,067
bon
327
00:54:29,000 --> 00:54:29,434
manger
328
00:54:30,034 --> 00:54:32,201
chalon laissez-vous chartier
329
00:54:32,267 --> 00:54:34,367
je veux parler à quelqu'un devant l'ambassade sur-le-champ
330
00:54:40,301 --> 00:54:42,301
vous allez prendre un peu de repos maintenant
331
00:54:42,801 --> 00:54:43,867
mais le colonel tout beau que
332
00:54:43,967 --> 00:54:47,000
celle qui dirige la présence et moi allons donnez-moi les clés obéissez
333
00:54:47,134 --> 00:54:48,901
mais pourquoi qu'est-ce que vous voulez faire
334
00:54:48,967 --> 00:54:51,034
vous verrez ce sera une surprise
335
00:54:51,601 --> 00:54:52,834
mais ça pourrait être dangereux
336
00:54:53,567 --> 00:54:56,067
mais non ce ne sera pas dangereux ça sera plutôt amusant
337
00:54:56,101 --> 00:54:56,567
à l'église
338
00:55:33,634 --> 00:55:34,801
a lancé fait
339
00:55:36,867 --> 00:55:38,134
j'aime pas ce genre d'histoire
340
00:55:39,301 --> 00:55:39,967
allez viens
341
00:55:41,667 --> 00:55:41,967
allez
342
00:55:43,301 --> 00:55:43,634
pete
343
00:55:56,701 --> 00:55:57,301
c'est par là
344
00:56:29,134 --> 00:56:30,267
toutes les portes sont fermées
345
00:56:46,201 --> 00:56:46,667
ses parents
346
00:56:48,801 --> 00:56:50,067
qu'est-ce que vous foutez ici
347
00:56:50,101 --> 00:56:52,767
genre etait j'ai juste avait semblé toi
348
00:56:53,034 --> 00:56:53,434
non
349
00:56:54,567 --> 00:56:57,134
non elle est votre horoscope du café
350
00:57:00,234 --> 00:57:02,134
de faire
351
00:57:06,667 --> 00:57:06,967
d'etat
352
00:57:10,601 --> 00:57:11,234
etc
353
00:57:14,801 --> 00:57:15,134
quand
354
00:57:16,334 --> 00:57:16,967
excusez-moi
355
00:57:19,701 --> 00:57:20,201
sarah
356
00:57:23,301 --> 00:57:25,201
casse toi espèce de toi
357
00:57:26,501 --> 00:57:27,934
osez juste
358
00:57:33,367 --> 00:57:34,367
à quelconque
359
00:57:36,000 --> 00:57:37,567
oui tout va bien
360
00:57:39,201 --> 00:57:40,667
mais qu'est-ce que tu fais ici
361
00:57:40,901 --> 00:57:41,634
on a arrêté
362
00:57:43,301 --> 00:57:44,701
boire été à la sortie de l'hôtel je
363
00:57:44,767 --> 00:57:45,567
suis douter de rien
364
00:57:47,134 --> 00:57:48,000
quand il faut fouiller
365
00:57:49,401 --> 00:57:50,901
ils ont découvert toutes mes photos
366
00:57:53,101 --> 00:57:54,601
ces salauds son bateau courant
367
00:57:56,367 --> 00:57:59,601
mais toi sarah commenter arrivé dans cette prison
368
00:58:00,301 --> 00:58:03,701
c'est une longue histoire m'a arrêté à l'aéroport ils ont trouvé
369
00:58:03,767 --> 00:58:04,601
la drogue sur moi
370
00:58:05,401 --> 00:58:08,301
te rappelles tu dis oui tu sais j'ai commencé au collège et
371
00:58:08,601 --> 00:58:10,367
on achète pour faire la fête
372
00:58:10,634 --> 00:58:13,134
et tous mes copains se moquer de moi parce que je voulais pas en prendre
373
00:58:14,401 --> 00:58:16,267
comment faire pour sortir de tous ces problèmes
374
00:58:18,867 --> 00:58:19,567
c'est fermé
375
00:58:21,134 --> 00:58:22,101
j'ai besoin de faire
376
00:58:25,867 --> 00:58:28,201
c'est vrai il faut que je baise bordel de merde
377
00:58:32,834 --> 00:58:34,901
entrez vos les salopes vous tuerai
378
00:58:37,834 --> 00:58:40,634
et comment as-tu pu sortir bien
379
00:58:40,834 --> 00:58:42,467
j'ai pas mal hésité à les suivre tu sais
380
00:58:42,934 --> 00:58:44,767
la porte de la cellule a été ouverte et
381
00:58:44,967 --> 00:58:46,101
il voulait que j'aille avec eux
382
00:58:46,567 --> 00:58:48,267
m'ont dit qu'on pourrait des oufs tu comprends
383
00:58:48,767 --> 00:58:50,567
ça fait si longtemps que je n'ai pas fait labo
384
00:58:50,734 --> 00:58:54,601
géante un je peux comprendre sauf que dans ce cas là
385
00:58:54,834 --> 00:58:55,667
c'est moi une fille
386
00:58:56,534 --> 00:59:00,267
c'était une métaphore tu n'as aucune excuse c'est monstrueux
387
00:59:00,634 --> 00:59:03,467
métaphore ou pas c'est de gros porc auront voulu me violer
388
00:59:03,534 --> 00:59:05,134
c'est ça pour toi une métaphore
389
00:59:05,734 --> 00:59:06,801
il était effrayant
390
00:59:08,567 --> 00:59:10,634
je suis désolé sarah tu as raison je
391
00:59:11,201 --> 00:59:15,101
je n'ai aucun rapport avec ces deux types et je pensais vraiment pas faire une chose pareille
392
00:59:15,901 --> 00:59:17,134
mais t'inquiète pas chérie je
393
00:59:17,567 --> 00:59:19,201
je sais comment sortir de cette situation
394
00:59:20,434 --> 00:59:23,067
je t'en veux pas à moi aussi tu sais je veux sortir d'ici
395
00:59:23,267 --> 00:59:24,701
j'ai rencontré margaret smith
396
00:59:26,034 --> 00:59:27,767
oui elle est déjà venu voir hier
397
00:59:28,134 --> 00:59:29,801
elle travaille à l'ambassade américaine
398
00:59:30,067 --> 00:59:32,867
elle m'a dit de ne pas m'inquiéter qu'elle allez trouver une solution
399
00:59:33,967 --> 00:59:35,701
mais je crois plus en quoi que ce soit
400
00:59:36,301 --> 00:59:38,134
hors j'ai tellement peur de tout
401
01:01:09,034 --> 01:01:09,367
moi
402
01:02:43,634 --> 01:02:44,901
hey qu'est-ce que ça veut dire
403
01:03:06,734 --> 01:03:09,101
alors on est amoureuse s'enseigne sport
404
01:03:09,234 --> 01:03:12,101
qui aura beaucoup de souvenirs à te raconter pendant les deux prochaines
405
01:03:12,134 --> 01:03:14,634
années de ça n'est que voulez-vous dire
406
01:03:14,667 --> 01:03:17,767
c'est le minimum que tu écouteras pour avoir ouvert la porte de ta cellule
407
01:03:17,934 --> 01:03:19,834
et avoir voulu vendre de la drogue à tes côtés
408
01:03:19,867 --> 01:03:20,901
née entre la
409
01:03:37,567 --> 01:03:39,301
alors c'est le nouveau détenus
410
01:03:39,334 --> 01:03:42,267
le français il a pratiquement envoyer les autres l'hôpital
411
01:03:42,734 --> 01:03:44,234
mais les devenu romantique avec moi
412
01:03:44,701 --> 01:03:47,067
je t'ai déjà dit de n'utiliser que des psychopathes
413
01:03:47,667 --> 01:03:49,401
la prochaine fois je choisirais moi-même
414
01:03:49,501 --> 01:03:52,667
tu peux compter sur moi encore une erreur de genre et je te montrerai qui
415
01:03:52,701 --> 01:03:54,000
est la directrice de cette prison
416
01:03:54,467 --> 01:03:55,067
très bien
417
01:04:02,801 --> 01:04:04,467
je fais pas qu'ils ont produit les aléas
418
01:04:05,167 --> 01:04:08,201
mais je n'y suis pour rien ma puce pas la serrure est cassée et ses taux
419
01:04:08,467 --> 01:04:09,634
de serrure est cassée
420
01:04:10,701 --> 01:04:12,734
c'est étrange mais je crois pas aux coïncidences
421
01:04:13,501 --> 01:04:14,801
fait en sorte que ça n'arrive
422
01:04:14,967 --> 01:04:18,367
jamais à dinard je t'enverrai nettoyer les chiottes dans un camp de réfugiés
423
01:04:18,967 --> 01:04:20,067
est-ce que c'est bien compris
424
01:04:20,101 --> 01:04:20,901
je t'aurai prévenu
425
01:04:22,101 --> 01:04:24,767
tu retourneras la te moques ça
426
01:04:24,801 --> 01:04:25,534
c'est mon l'affaire
427
01:04:50,000 --> 01:04:51,401
la directrice m'a tout raconté
428
01:04:51,834 --> 01:04:54,867
sarah c'était un petit accident qui ne se reproduira plus
429
01:04:55,567 --> 01:04:58,901
vous appelez de violeurs dans ma cellule un petit accident monsieur
430
01:04:59,367 --> 01:05:01,267
j'ose espérer qu'ils seront bien puni
431
01:05:01,601 --> 01:05:03,501
vous aviez dit qu'il était trois je crois
432
01:05:04,767 --> 01:05:06,834
oui mais le français n'y est pour rien posséder
433
01:05:07,734 --> 01:05:10,534
il m'a défendu contre ces deux sales types qui voulait me violer
434
01:05:11,201 --> 01:05:14,301
cet ignoble je comprends ça du sûrement
435
01:05:15,334 --> 01:05:17,767
être henry vous m'avez promis de m'aider à sortir d'ici
436
01:05:18,234 --> 01:05:20,301
et je le maintiens c'est pas facile malheureusement
437
01:05:20,701 --> 01:05:21,534
la bureaucratie
438
01:05:22,667 --> 01:05:24,767
très très long il faut vous armer de beaucoup de
439
01:05:25,267 --> 01:05:26,767
beaucoup de patience patience
440
01:05:26,801 --> 01:05:29,401
vous devez comprendre vous devez comprendre
441
01:05:30,134 --> 01:05:32,167
au fond pas si mal ici
442
01:05:33,567 --> 01:05:35,134
et puis je vous protège comprenez
443
01:05:36,401 --> 01:05:37,934
et bientôt les documents seront signer
444
01:05:38,667 --> 01:05:40,334
les papiers seront prêts rassurez vous
445
01:05:40,801 --> 01:05:42,701
ayez confiance penser à autre chose
446
01:05:42,901 --> 01:05:45,901
et détendez-vous pensez à nous deux je vous aime
447
01:05:47,067 --> 01:05:48,167
je te veux nous
448
01:05:50,101 --> 01:05:52,501
des soins intensifs
449
01:06:00,934 --> 01:06:01,701
j'adore que ça
450
01:06:03,201 --> 01:06:04,567
j'ai plus facilement
451
01:06:07,301 --> 01:06:08,067
j'aime tout chez toi
452
01:06:11,701 --> 01:06:13,934
te faire oublier cette cellule ma chère et je te jure
453
01:06:32,601 --> 01:06:35,067
arrêtez vous devez d'abord me sortir d'ici
454
01:06:37,101 --> 01:06:38,601
pas de jeu comme ça avec moi cocotte
455
01:06:40,267 --> 01:06:41,967
c'est bon pour t'es foutu violeur
456
01:06:42,067 --> 01:06:44,000
pas pour moi je sais ce qu'il te faut
457
01:06:44,701 --> 01:06:46,467
pour te rendre heureuse aller
458
01:06:47,000 --> 01:06:47,534
au revoir
459
01:07:00,167 --> 01:07:01,567
tu peux venir demander route nous
460
01:07:01,634 --> 01:07:05,334
j'ai quelque chose à dire non écoute est un lainage vous vois maintenant
461
01:07:05,967 --> 01:07:08,534
à plus tard d'accord tant que cette américaine ça
462
01:07:11,167 --> 01:07:15,834
mina j'ai trouvé le moyen pour cette américaine disparaissent de tâches
463
01:07:40,367 --> 01:07:43,667
allez debout lève-toi et il y a quelqu'un de l'ambassade pour moi
464
01:07:44,067 --> 01:07:47,667
je suis libéré non je vais te montrer quelque chose d'intéressant vie
465
01:07:48,267 --> 01:07:50,834
quelque chose à voir quoi au style surprise
466
01:08:03,667 --> 01:08:04,601
allez viens par ici
467
01:08:17,534 --> 01:08:18,267
par ici
468
01:08:26,901 --> 01:08:30,000
tu vas trouver une très intéressant surprise
469
01:08:30,067 --> 01:08:32,000
pourquoi ici pourquoi changer de cellules
470
01:08:32,101 --> 01:08:36,167
et bien puisque tu es autant faire l'amour alors je t'en donne encore l'occasion remercie moi
471
01:08:37,034 --> 01:08:37,834
amuse-toi bien
472
01:08:48,401 --> 01:08:48,834
était et
473
01:08:49,834 --> 01:08:50,701
salut épopée
474
01:08:55,634 --> 01:08:56,134
éclairé
475
01:09:03,201 --> 01:09:04,801
une espèce de petite putain
476
01:09:06,000 --> 01:09:06,367
non
477
01:09:28,334 --> 01:09:28,834
maman
478
01:09:31,401 --> 01:09:31,667
non
479
01:09:53,901 --> 01:09:54,167
bon
480
01:10:06,867 --> 01:10:07,701
onze
481
01:10:40,501 --> 01:10:40,767
en
482
01:10:51,834 --> 01:10:52,234
bon moment
483
01:11:02,901 --> 01:11:03,167
bon
484
01:12:16,801 --> 01:12:17,101
bon
485
01:12:35,801 --> 01:12:36,067
bon
486
01:13:02,734 --> 01:13:02,967
bon
487
01:13:22,601 --> 01:13:27,367
bon bon
488
01:13:38,767 --> 01:13:42,301
bon bon bon bon
489
01:15:20,201 --> 01:15:20,567
dupont
490
01:15:49,301 --> 01:15:49,501
bon
491
01:17:40,267 --> 01:17:40,634
non
492
01:18:13,634 --> 01:18:15,334
vingt ans
493
01:18:51,701 --> 01:18:52,201
bon nombre
494
01:19:20,101 --> 01:19:22,034
bon moment
495
01:19:30,867 --> 01:19:31,801
où est-ce que vous l'avez vie
496
01:19:32,034 --> 01:19:34,601
au troisième sous-sol passer par la porte principale
497
01:19:35,034 --> 01:19:37,234
oui vous vous n'échapperez par la sortie de secours
498
01:19:38,000 --> 01:19:39,567
c'est le second couloir sur la droite
499
01:19:41,034 --> 01:19:42,301
si vous m'avez menti
500
01:19:43,201 --> 01:19:46,267
je vous tuerai vous inquiétez pas tout ira très bien
501
01:20:14,301 --> 01:20:14,834
sarah
502
01:20:28,701 --> 01:20:29,234
situé
503
01:20:48,834 --> 01:20:50,667
sarah vite
504
01:20:53,401 --> 01:20:53,901
attribution
505
01:21:06,901 --> 01:21:07,267
non
506
01:21:21,367 --> 01:21:21,634
vite
507
01:21:23,634 --> 01:21:23,834
non
508
01:21:31,000 --> 01:21:31,634
c'est fermé
509
01:21:33,067 --> 01:21:33,434
parfait
510
01:21:35,334 --> 01:21:36,734
ça de votre vie
511
01:21:37,867 --> 01:21:39,301
note un peu
512
01:21:46,934 --> 01:21:47,434
ferme-la
513
01:22:08,367 --> 01:22:08,601
ou
514
01:23:01,401 --> 01:23:02,301
je vous ferai rien
515
01:23:03,601 --> 01:23:05,234
si vous promettez de garder votre calme
516
01:23:05,467 --> 01:23:06,801
d'accord ok
517
01:23:11,134 --> 01:23:12,934
que voulez-vous argent bijoux
518
01:23:13,401 --> 01:23:15,434
tout petite vous êtes messmer
519
01:23:15,801 --> 01:23:17,867
margarita vous travaillez à l'ambassade
520
01:23:19,634 --> 01:23:22,034
malheureusement pour vous j'ai démissionné nice-matin
521
01:23:22,834 --> 01:23:26,000
j'ai partagé sarah qui borde partir avec nous
522
01:23:26,367 --> 01:23:27,834
mais j'ai besoin de votre aide pour ça
523
01:23:28,601 --> 01:23:30,867
alors que savez-vous sur sarah qu'il mort
524
01:23:30,934 --> 01:23:32,567
et qui êtes-vous je suis ça va
525
01:23:32,701 --> 01:23:33,734
c'est tout ce que je peux déjà
526
01:24:35,000 --> 01:24:36,967
alors tu voulais échapper avec se froncèrent
527
01:24:37,934 --> 01:24:40,501
sarah tu croyais que ça serait possible sans mon aide
528
01:24:40,801 --> 01:24:42,701
il fallait pas l'écouter tu es si naïve
529
01:24:43,367 --> 01:24:43,967
un bébé
530
01:24:45,000 --> 01:24:46,701
je m'en suis rendu compte que je t'ai vu
531
01:24:47,601 --> 01:24:49,734
c'est pour ça que je t'ai arrêté à l'aéroport
532
01:24:50,767 --> 01:24:52,567
sarah j'aurais été parfaitement heureux
533
01:24:52,934 --> 01:24:53,934
de te regarder nu
534
01:24:55,367 --> 01:24:58,134
enfin c'est tout ce que je voulais
535
01:24:58,167 --> 01:25:01,467
regarder ton corps malheureusement pour toi
536
01:25:01,534 --> 01:25:02,967
on a trouvé que la drogue sur toi
537
01:25:04,067 --> 01:25:06,934
et tu es ici petite sarah à ma disposition
538
01:25:07,901 --> 01:25:09,701
ma disposition et je te veux sarah
539
01:25:10,734 --> 01:25:11,501
je te désire
540
01:25:14,101 --> 01:25:16,734
j'ai envie toi je veux te faire hurler de plaisir
541
01:25:21,334 --> 01:25:24,234
je désire ça m'est égal si tu veux pas de moi
542
01:25:24,267 --> 01:25:25,034
car moi je t'aime
543
01:25:26,401 --> 01:25:28,601
je te veux je suis foutoir
544
01:25:31,667 --> 01:25:33,567
mille seize
545
01:25:35,234 --> 01:25:37,801
tu n'y arriveras jamais comme ça ne pas demandé ton avis
546
01:25:38,634 --> 01:25:42,901
tu as oublié que je suis une savons que je connais un tas de petits secrets qui la feront changer d'avis
547
01:26:08,801 --> 01:26:09,667
bon bon bon bon bon
548
01:26:13,667 --> 01:26:13,801
oh
549
01:26:21,667 --> 01:26:22,134
hum hum
550
01:26:26,201 --> 01:26:30,401
hum hum hum hum hum
551
01:26:55,101 --> 01:26:55,601
le moment
552
01:26:56,667 --> 01:26:56,967
non
553
01:27:09,667 --> 01:27:10,067
nan
554
01:27:44,367 --> 01:27:44,634
non
555
01:28:03,767 --> 01:28:04,267
moment
556
01:28:10,701 --> 01:28:10,901
mon
557
01:28:20,434 --> 01:28:21,034
non non
558
01:28:23,334 --> 01:28:24,234
comme
559
01:28:47,134 --> 01:28:47,401
allons
560
01:29:17,301 --> 01:29:17,867
bon moment
561
01:29:34,034 --> 01:29:37,101
le moment
562
01:29:44,201 --> 01:29:45,034
hum hum hum hum
563
01:29:48,434 --> 01:29:49,267
hum bon
564
01:29:51,734 --> 01:29:53,867
hum hum hum hum hum
565
01:29:55,834 --> 01:29:57,301
hum hum
566
01:30:00,267 --> 01:30:04,767
hum hum hum hum
567
01:30:05,601 --> 01:30:09,667
bon bon moment
568
01:30:09,967 --> 01:30:10,834
hum hum
569
01:30:12,401 --> 01:30:12,667
bon
570
01:30:21,801 --> 01:30:22,201
moment
571
01:30:29,567 --> 01:30:30,634
hum hum hum
572
01:30:32,000 --> 01:30:34,667
bon bon bon moment
573
01:30:41,034 --> 01:30:42,667
mon ombre
574
01:31:01,901 --> 01:31:04,867
oui j'écoute de l'ambassade américaine est là
575
01:31:06,034 --> 01:31:09,534
qu'est ce qu'elle veut dites-lui que je ne suis pas là qu'elle revienne demain
576
01:31:09,801 --> 01:31:11,334
c'est ce que j'ai dit elle insiste
577
01:31:11,634 --> 01:31:13,567
elle veut voir la faveur du ministère
578
01:31:14,267 --> 01:31:15,801
très bien technique j'arrive
579
01:31:56,534 --> 01:31:59,034
l'ambassade américaine protestent contre l'emprisonnement
580
01:31:59,067 --> 01:32:01,634
abusive de celle-ci sera mort est morte
581
01:32:02,634 --> 01:32:03,434
ce n'est pas vrai
582
01:32:04,434 --> 01:32:08,201
quand est-elle morte il y a douze heures une tentative d'évasion mais vous ne seriez pas vous
583
01:32:17,134 --> 01:32:20,301
ce n'est pas possible sarah sarah
584
01:32:22,000 --> 01:32:22,934
ça
585
01:32:31,067 --> 01:32:31,401
alors
586
01:32:32,434 --> 01:32:33,234
terrasse
587
01:32:40,067 --> 01:32:40,601
ça
588
01:32:42,801 --> 01:32:44,534
pas un geste ou je te jure je te bute
589
01:32:44,901 --> 01:32:46,801
vous ne pourrez pas sortir comme ça et
590
01:32:47,067 --> 01:32:49,234
c'est ce qu'on verra les invitant à vitesse aller
591
01:32:54,967 --> 01:32:56,167
tiens ça mais c'est le vêtements
592
01:33:04,467 --> 01:33:04,967
censé
593
01:33:08,734 --> 01:33:10,067
je ne pas beaucoup de temps
594
01:33:18,067 --> 01:33:18,534
j'ai essayé
595
01:33:25,934 --> 01:33:26,501
attention
596
01:33:30,234 --> 01:33:32,034
ok tu es libre sarah
40540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.