All language subtitles for pris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:15,034 --> 00:09:16,134 tu es fantastique 2 00:09:18,634 --> 00:09:19,667 un comment te sens-tu 3 00:09:21,234 --> 00:09:23,534 c'est c'est dommage que je doive partir 4 00:09:25,234 --> 00:09:28,267 tu pourrais rester de trois jours de plus ça me ferait vraiment plaisir 5 00:09:28,901 --> 00:09:31,901 le monde peut attendre des photos aussi 6 00:09:33,367 --> 00:09:36,567 le monde peut attendre mais pas mon compte en banque 7 00:09:37,167 --> 00:09:39,601 tu sais mon job est très intéressant 8 00:09:40,201 --> 00:09:42,467 je commence à avoir une assez bonne renommée 9 00:09:43,167 --> 00:09:44,767 les photos que je fais son incroyable 10 00:09:45,101 --> 00:09:48,834 trafic d'armes de drogue réfugiés femme et enfant blessé 11 00:09:49,334 --> 00:09:55,267 matériel de guerre je suis même arrivé à entrer en relation avec des révolutionnaires il te chasserons du pays s'ils le savent 12 00:09:56,501 --> 00:09:59,767 t'en fais pas pour ça je suis entré en turquie clandestinement 13 00:10:00,601 --> 00:10:02,234 s'il me trouve en train de faire des 14 00:10:02,267 --> 00:10:03,867 photos il m'explique seront 15 00:10:04,534 --> 00:10:07,534 dis-moi tu dois partir camp d'ici quelques heures 16 00:10:08,967 --> 00:10:10,701 et si tu partais avec moins de vingt 17 00:10:11,301 --> 00:10:12,834 ans a pas eu beaucoup de temps tous les deux 18 00:10:13,567 --> 00:10:15,467 et j'aimerais 19 00:10:16,734 --> 00:10:18,267 ah je voudrais connaitre un peu mieux 20 00:10:18,634 --> 00:10:19,967 j'ai tellement de choses à dire 21 00:10:21,067 --> 00:10:21,734 ce que tu en dis 22 00:10:22,334 --> 00:10:24,334 je pense qu'on a passé une superbe 23 00:10:25,134 --> 00:10:26,101 un vrai 24 00:10:27,067 --> 00:10:28,934 et bien encore d'avarie doute ce soir 25 00:10:29,467 --> 00:10:30,634 non je pourrais pas 26 00:10:37,201 --> 00:10:38,334 tu es convaincante 27 00:10:39,801 --> 00:10:40,000 un 28 00:11:15,201 --> 00:11:16,801 je suis désolé de te quitter ainsi 29 00:11:17,134 --> 00:11:19,234 va te faire foutre fils de pute 30 00:11:51,534 --> 00:11:54,734 non non non 31 00:12:11,101 --> 00:12:12,401 bonjour à vous l'argent à nouveau 32 00:12:21,967 --> 00:12:22,634 merci beaucoup 33 00:14:28,867 --> 00:14:32,034 les passagers à destination des longues et de new-york 34 00:14:32,434 --> 00:14:34,067 sont priés de se rendre peur 35 00:14:34,334 --> 00:14:36,634 au cinq embarquement immédiat 36 00:15:13,267 --> 00:15:14,301 elle doit y avoir là 37 00:15:15,501 --> 00:15:15,934 inspecteur 38 00:15:17,201 --> 00:15:18,734 tu vois la blonde avec le bleu jean 39 00:15:18,801 --> 00:15:19,167 là-bas 40 00:15:21,801 --> 00:15:23,534 oui inspecteur et bien je vais la fouille 41 00:15:24,134 --> 00:15:25,701 amène la gaz 42 00:15:31,801 --> 00:15:33,467 mademoiselle veuillez me suivre s'il vous plaît 43 00:15:33,501 --> 00:15:35,934 mais pourquoi c'est juste un contrôle de routine 44 00:15:36,367 --> 00:15:39,167 mais pourquoi enfin je ne sais pas moi j'ai des ordres suivez-moi 45 00:15:39,534 --> 00:15:41,167 mais certainement une erreur 46 00:15:41,167 --> 00:15:43,267 ne vous inquiétez pas c'est une foule de routine ça ne sera 47 00:15:43,334 --> 00:15:44,801 rien signaler les fêtes vallée 48 00:15:45,034 --> 00:15:45,601 il a lancé 49 00:16:13,467 --> 00:16:16,201 allez-vous me dire s'il vous plaît pourquoi vous fouiller dans mes affaires 50 00:16:16,401 --> 00:16:19,101 chez un avion à prendre moi remettait tout dans mon sac 51 00:16:22,301 --> 00:16:24,401 déshabiller vous vous n'affecte pas le droit 52 00:16:24,501 --> 00:16:26,301 je suis une citoyenne américaine 53 00:16:27,201 --> 00:16:33,701 écoute-moi bien tu sembles oublier qu'ici ce n'est pas la mériter la loi c'est moi si je te dis d'enlever tes vêtements qui doit obéir compris parquet 54 00:16:34,067 --> 00:16:35,034 je peux faire tout ça 55 00:17:21,534 --> 00:17:21,934 google 56 00:17:34,534 --> 00:17:36,834 enlève voici ta culotte sortez vos 57 00:17:36,901 --> 00:17:39,501 de la fée d'espérer pas pouvoir me faire une fouille au corps 58 00:17:40,234 --> 00:17:43,634 j'ai des droits vous savez je ne suis pas une criminelle 59 00:17:44,034 --> 00:17:46,201 je veux parler à quelqu'un de mon ambassade 60 00:17:46,401 --> 00:17:49,767 si vous y tenez je vous fais arrêter pour refus de coopération 61 00:17:51,301 --> 00:17:51,634 mais 62 00:17:53,667 --> 00:17:54,401 allez baissez-vous 63 00:17:55,367 --> 00:17:55,901 relaxer 64 00:17:58,801 --> 00:18:00,301 rendez les choses plus faciles 65 00:18:26,567 --> 00:18:28,567 il y a dit regardez ce que j'ai trouvé 66 00:18:30,067 --> 00:18:30,501 l'heure 67 00:18:34,434 --> 00:18:36,401 je sais c'est un petit temple intimiste 68 00:18:46,267 --> 00:18:47,801 cette femme ni pas me droguer 69 00:18:47,901 --> 00:18:49,734 c'est simplement une citoyenne américaine 70 00:18:49,901 --> 00:18:51,667 détenus illégalement dans votre prix sont 71 00:18:52,234 --> 00:18:56,334 illégalement corrigez moi si j'ai tort mais vous n'avez pas le même genre de loi dans votre pays 72 00:18:57,167 --> 00:18:59,734 vous devez prouver qu'elle se drogue jusqu'ici est innocente 73 00:19:00,201 --> 00:19:02,801 je suis désolé vous semblez oublier que j'ai trouvé cet objet 74 00:19:03,067 --> 00:19:03,734 dans son vagin 75 00:19:04,767 --> 00:19:08,401 je peux absolument vous prouver que ceci est bien de la drogue 76 00:19:08,667 --> 00:19:14,367 miss mary read smith et vous ne pourrez pas refuser de rencontrer cette jeune femme américain 77 00:19:14,634 --> 00:19:18,867 oui bien sûr sergent voulez-vous amener la fille dans mon bureau 78 00:19:19,401 --> 00:19:20,901 oui et là 79 00:19:33,767 --> 00:19:36,301 bonjour je suis margaret miss de votre ambassade quant à lui 80 00:19:36,567 --> 00:19:39,867 s'il vous plaît sortez d'ici je ne veux plus rester dans cette prison 81 00:19:39,934 --> 00:19:42,901 vous inquiétez pas vous sortira d'ici aussi vite que possible 82 00:19:43,201 --> 00:19:47,734 ni quand t'es pas nos lois sont très strictes sauver détention pour drogue dans notre pays 83 00:19:48,767 --> 00:19:52,267 quoi qu'il en soit je dis ce soir avec votre ministre de l'intérieur je lui parlerai 84 00:19:52,367 --> 00:19:56,567 cette discussion intéressante pour votre carrière faites attention qu'il n'arrive rien à cette jeune femme 85 00:19:58,201 --> 00:20:01,267 ne vous inquiétez pas mais je me porte garant de sa sécurité 86 00:20:01,401 --> 00:20:03,634 je suis le colonel tobrouk sheila togo 87 00:20:05,034 --> 00:20:06,767 s'il vous plaît je partir d'ici 88 00:20:06,967 --> 00:20:08,434 vous amener la dans sa cellule 89 00:20:09,867 --> 00:20:12,301 soyez sans crainte tout sera réglé demain matin 90 00:20:22,034 --> 00:20:24,034 bien elle va créer des ennuis 91 00:20:24,867 --> 00:20:26,767 pas je vais lui envoyer mes hommes 92 00:20:26,967 --> 00:20:28,267 savent quoi faire et la fille 93 00:20:28,934 --> 00:20:29,634 je m'en occupe 94 00:20:31,867 --> 00:20:35,434 ici margaret de je j'aimerais parler à l'ambassadeur c'est très 95 00:20:35,801 --> 00:20:36,167 urgent 96 00:20:36,934 --> 00:20:37,534 oui c'est ça 97 00:20:40,434 --> 00:20:41,567 ah il n'est pas arrivé 98 00:20:43,101 --> 00:20:44,367 et bien décrire j'ai appelé 99 00:20:47,067 --> 00:20:48,034 pousse-toi fallait 100 00:20:53,201 --> 00:20:56,867 ag l h gueule sa petite c'est le cas 101 00:21:03,101 --> 00:21:03,434 et ça 102 00:21:09,101 --> 00:21:09,701 lâchez-moi 103 00:21:10,401 --> 00:21:11,801 un arrêté 104 00:21:15,234 --> 00:21:17,534 écoute-moi bien ma jolie bouteille en quoi 105 00:21:18,101 --> 00:21:19,267 est-ce que c'est bien clair 106 00:21:21,401 --> 00:21:22,167 tout ira bien 107 00:21:38,401 --> 00:21:38,934 ouvre 108 00:21:45,367 --> 00:21:49,267 ouh ouh ouh 109 00:21:50,967 --> 00:21:51,401 hum 110 00:22:14,167 --> 00:22:14,467 mdr 111 00:22:38,267 --> 00:22:38,501 non 112 00:22:44,734 --> 00:22:47,301 hum hum 113 00:22:49,501 --> 00:22:49,701 non 114 00:22:53,167 --> 00:22:54,334 dans son menton 115 00:24:21,101 --> 00:24:21,567 rencontre 116 00:24:30,634 --> 00:24:33,267 un an 117 00:24:34,234 --> 00:24:34,434 un 118 00:24:44,901 --> 00:24:45,134 en 119 00:24:51,334 --> 00:24:51,501 un 120 00:25:10,067 --> 00:25:10,801 un an 121 00:25:12,767 --> 00:25:13,534 en avant 122 00:26:14,501 --> 00:26:18,134 écoute-moi bien tu vas laisser cette vie tranquille tu nous oblige à grand bruit 123 00:26:18,367 --> 00:26:19,000 ou est morte 124 00:27:06,034 --> 00:27:06,767 c'est toi 125 00:27:07,867 --> 00:27:09,201 ma quotidien 126 00:27:12,867 --> 00:27:15,734 et qu'est-ce que vous allez encore me font qu'ils oublient que représente 127 00:27:16,267 --> 00:27:17,767 chaque divers monde ambassade vous jure que 128 00:27:17,901 --> 00:27:21,634 vous vous sortirez pas dire aucun droit ici sauf de rester trois longues 129 00:27:21,667 --> 00:27:22,067 années 130 00:27:38,401 --> 00:27:41,401 bonjour où est la nouvelle ici docteur 131 00:27:42,134 --> 00:27:43,434 laver avec des avec toi 132 00:27:55,534 --> 00:27:56,967 allez allez dépêche-toi un peu 133 00:28:14,101 --> 00:28:15,134 la culotte c'est 134 00:28:17,267 --> 00:28:18,767 enlever ses affaires s'il vous plaît 135 00:28:18,867 --> 00:28:19,534 oui docteur 136 00:28:22,801 --> 00:28:24,567 les bons choix toi 137 00:28:33,267 --> 00:28:34,067 les cartes les gens 138 00:28:36,067 --> 00:28:38,834 encore plus alors comme ça que les américains 139 00:28:42,501 --> 00:28:43,601 oui cher nike 140 00:28:45,267 --> 00:28:46,501 marié ou célibataire 141 00:28:48,401 --> 00:28:49,034 célibataire 142 00:28:50,634 --> 00:28:51,701 t'as déjà baie 143 00:28:55,601 --> 00:28:56,501 un syndicat 144 00:28:58,101 --> 00:29:01,000 qu'est-ce que c'est que ça un examen médical ou interrogatoire 145 00:29:13,401 --> 00:29:15,167 tu as déjà eu des relations sexuelles 146 00:29:16,667 --> 00:29:17,134 gras 147 00:29:18,167 --> 00:29:19,701 c'est vrai que j'en ai jamais 148 00:29:22,401 --> 00:29:23,767 ce n'est pas votre travail de faire ça 149 00:29:25,834 --> 00:29:27,567 écoute-moi a demandé 150 00:29:29,901 --> 00:29:33,734 écoute je suis d'accord mais c'est moi qui pose les questions 151 00:29:34,234 --> 00:29:36,634 alors arrêtons nourrit journée 152 00:29:45,601 --> 00:29:47,301 vois c'était pas la bête demander 153 00:29:49,234 --> 00:29:49,834 déchetterie 154 00:29:54,167 --> 00:29:55,334 je peux me rhabiller maintenant 155 00:30:12,501 --> 00:30:14,834 cette peau douce c'est un plaisir de la toucher 156 00:30:14,901 --> 00:30:16,034 on dirait de la soie 157 00:30:19,101 --> 00:30:20,801 hôtel romain la presse de grands pas 158 00:30:24,401 --> 00:30:26,434 donnez-lui ses vêtements à cette petite salope 159 00:30:44,134 --> 00:30:44,434 non 160 00:31:20,801 --> 00:31:21,834 elle est plutôt bandante 161 00:31:24,134 --> 00:31:25,667 mais pourquoi on s'amusera pas avec m 162 00:31:30,101 --> 00:31:32,101 non mais qu'est-ce que vous faites 163 00:31:32,534 --> 00:31:34,501 gaffe à moi tranquille lâchez-moi 164 00:31:35,034 --> 00:31:35,634 lâchez-moi 165 00:31:37,000 --> 00:31:38,767 l'orange chez moi je ne vous plaît 166 00:31:39,467 --> 00:31:40,601 arrêter je t'en prie 167 00:31:46,334 --> 00:31:46,801 affiché 168 00:31:49,167 --> 00:31:50,334 arrêté charbon sens 169 00:31:52,634 --> 00:31:53,134 non 170 00:31:54,334 --> 00:31:55,067 très populaire 171 00:31:59,201 --> 00:31:59,567 non 172 00:32:06,934 --> 00:32:07,367 non 173 00:32:32,134 --> 00:32:32,334 non 174 00:32:49,434 --> 00:32:49,734 voler 175 00:33:22,234 --> 00:33:23,701 d'union montlhéry 176 00:33:49,267 --> 00:33:49,534 non 177 00:34:26,534 --> 00:34:26,934 vivant 178 00:34:37,667 --> 00:34:38,101 moment 179 00:34:46,234 --> 00:34:46,434 non 180 00:34:54,334 --> 00:34:54,734 roman 181 00:37:31,701 --> 00:37:31,934 non 182 00:37:44,234 --> 00:37:45,534 sa vie avec moi 183 00:38:00,801 --> 00:38:02,801 ça a pris cette salope 184 00:38:04,034 --> 00:38:04,667 du calme 185 00:38:07,334 --> 00:38:08,601 une te confie 186 00:38:10,034 --> 00:38:10,367 ou 187 00:38:13,234 --> 00:38:13,667 alors 188 00:38:16,067 --> 00:38:16,734 je mon cour 189 00:38:18,267 --> 00:38:19,367 dis-moi que je t'ai cour 190 00:39:07,767 --> 00:39:08,434 offre 191 00:39:59,601 --> 00:39:59,834 temps 192 00:40:08,000 --> 00:40:08,334 ce droit 193 00:40:13,000 --> 00:40:13,201 non 194 00:40:20,034 --> 00:40:20,501 bonjour 195 00:40:22,434 --> 00:40:25,167 bon bon bon bon 196 00:40:29,534 --> 00:40:29,801 bon 197 00:40:38,534 --> 00:40:39,167 un bon 198 00:40:54,867 --> 00:40:55,167 moment 199 00:41:00,967 --> 00:41:01,701 bon moment 200 00:41:02,767 --> 00:41:02,967 bon 201 00:41:12,201 --> 00:41:16,767 pendant longtemps 202 00:41:49,034 --> 00:41:49,267 bon 203 00:42:02,234 --> 00:42:02,367 bon 204 00:42:20,101 --> 00:42:21,601 bon bon 205 00:42:29,101 --> 00:42:29,401 papa 206 00:42:38,234 --> 00:42:38,501 bon 207 00:42:48,334 --> 00:42:52,934 dans mon 208 00:42:54,501 --> 00:42:54,734 bon 209 00:43:02,301 --> 00:43:03,734 pendant longtemps 210 00:43:07,267 --> 00:43:07,467 nous 211 00:43:19,367 --> 00:43:22,167 bon bon 212 00:43:26,401 --> 00:43:28,967 en même en temps 213 00:43:29,267 --> 00:43:29,434 bon 214 00:43:40,767 --> 00:43:40,934 pour 215 00:43:49,567 --> 00:43:49,767 un 216 00:43:52,467 --> 00:43:52,867 compris 217 00:43:57,101 --> 00:43:57,401 bon 218 00:44:06,467 --> 00:44:07,167 pour vos vacances 219 00:44:09,934 --> 00:44:10,301 pourtant 220 00:44:21,334 --> 00:44:21,767 fauteuil 221 00:44:23,267 --> 00:44:23,534 bon 222 00:44:44,901 --> 00:44:46,367 pendant longtemps 223 00:45:04,667 --> 00:45:05,067 alain 224 00:45:06,967 --> 00:45:09,000 oui bien sûr vous inquiétez pas 225 00:45:09,601 --> 00:45:11,634 d'accord j'arrive de suite 226 00:45:12,201 --> 00:45:15,234 bon bon bon sang qu'est-ce qui se passe 227 00:45:30,701 --> 00:45:32,034 occupe-toi de ton américaine 228 00:45:32,867 --> 00:45:35,101 et reviens me voir des choses importantes à 229 00:45:35,267 --> 00:45:35,967 moi et bien sûr 230 00:45:42,701 --> 00:45:44,801 comment tu te sens un ami et maintenant 231 00:45:44,867 --> 00:45:46,967 cette femme jeté sur moi c'était terrible 232 00:45:47,534 --> 00:45:48,867 oui c'était vraiment terrible 233 00:45:50,701 --> 00:45:52,101 ça n'arrivera plus fait promettre 234 00:45:52,934 --> 00:45:55,901 dans le bureau vous avez dit à margaret dsm iv que vous étiez colonel 235 00:45:56,067 --> 00:45:56,934 est-ce que c'est vrai 236 00:45:58,867 --> 00:46:00,301 j'ai beaucoup d'amis qui peuvent 237 00:46:00,934 --> 00:46:01,634 vous aider 238 00:46:02,267 --> 00:46:04,934 vous inquiétez pas j'ai confiance en 239 00:46:05,701 --> 00:46:06,934 vous êtes si belle 240 00:46:08,634 --> 00:46:09,401 si belle 241 00:46:10,767 --> 00:46:12,101 vous êtes même très bandante 242 00:46:13,167 --> 00:46:13,501 oui 243 00:46:18,334 --> 00:46:23,034 non non non non non non non 244 00:46:37,767 --> 00:46:38,601 non non non 245 00:46:44,601 --> 00:46:45,101 non non 246 00:46:51,034 --> 00:46:51,301 non 247 00:46:52,934 --> 00:46:53,167 non 248 00:47:03,567 --> 00:47:03,867 bon 249 00:47:09,067 --> 00:47:10,101 arrêtez s'il vous plaît 250 00:47:11,567 --> 00:47:14,501 je suis désolé je ne peux pas faire ça pour vous faire plaisir 251 00:47:15,267 --> 00:47:17,867 très bien vous a eu un choc aujourd'hui n'est-ce pas 252 00:47:18,434 --> 00:47:18,967 excusez-moi 253 00:47:21,434 --> 00:47:22,834 reposez-vous dans quelques heures 254 00:47:24,801 --> 00:47:26,067 un jean leur ai plus tard 255 00:47:35,234 --> 00:47:37,167 bonjour je suis sorti rbc 256 00:47:39,634 --> 00:47:39,801 pas 257 00:47:52,734 --> 00:47:55,234 tu agis bizarrement je veux une explication 258 00:47:55,534 --> 00:47:57,234 est lui n'a malheureusement 259 00:47:57,834 --> 00:48:00,101 je me trouve à la tête d'une mission très spécial 260 00:48:01,234 --> 00:48:03,534 et alors alors mes ordres d'être partir immédiatement 261 00:48:03,834 --> 00:48:05,467 au moins tu aurais pu dire au-revoir 262 00:48:05,967 --> 00:48:07,701 non linéaire je peux rien dire à personne 263 00:48:07,734 --> 00:48:14,567 même à toi tu comprends au et se comprendre que a disparu six mois sans rien dire lecture vie avec tu t'intéresses à c'est américaine voilà 264 00:48:15,000 --> 00:48:16,501 j'aime j'ai pas le parler de ça 265 00:48:17,434 --> 00:48:18,767 qui espèce de salaud 266 00:48:27,334 --> 00:48:30,401 bon bon bon bon bon 267 00:48:31,501 --> 00:48:33,634 fais attention cet homme pourrait vous tuer 268 00:48:33,934 --> 00:48:35,501 je n'ai pas peur de lui ouvrait la cellule 269 00:48:42,601 --> 00:48:43,901 retournez à votre poste 270 00:48:49,634 --> 00:48:50,267 qu'est-ce que tu veux 271 00:48:55,334 --> 00:48:55,901 tu veux baiser 272 00:49:09,834 --> 00:49:10,067 bon 273 00:49:14,501 --> 00:49:14,734 bon 274 00:49:18,067 --> 00:49:21,434 bon bon bon bon bon bon bon bon 275 00:49:25,000 --> 00:49:26,201 comme beaucoup beaucoup beaucoup 276 00:49:26,367 --> 00:49:28,534 beaucoup beaucoup beaucoup 277 00:49:33,067 --> 00:49:33,301 bon 278 00:49:34,767 --> 00:49:35,901 beau beau beau beau beau beau 279 00:49:36,134 --> 00:49:38,000 beau beau beau beau beau beau 280 00:49:38,101 --> 00:49:38,867 beau beau 281 00:49:40,901 --> 00:49:42,801 bon bon bon bon bon bon bon 282 00:49:44,134 --> 00:49:48,334 bon bon bon bon bon bon temps en temps 283 00:49:51,167 --> 00:49:52,000 ton compte 284 00:49:54,134 --> 00:49:57,901 bon bon bon moment 285 00:49:58,601 --> 00:50:02,301 bon bon bon bon bon bon bon 286 00:50:04,867 --> 00:50:05,167 mot 287 00:50:11,334 --> 00:50:11,734 beaucoup 288 00:50:13,801 --> 00:50:18,000 bon bon bon bon bon bon 289 00:50:20,201 --> 00:50:23,267 bon bon bon bon bon bon bon bon bon 290 00:50:23,534 --> 00:50:23,734 bon 291 00:50:27,267 --> 00:50:28,601 bon bon bon bon 292 00:50:33,467 --> 00:50:33,667 bon 293 00:50:34,934 --> 00:50:38,367 bon bon bon bon bon bon bon bon 294 00:50:38,901 --> 00:50:39,767 bon bon bon 295 00:50:41,601 --> 00:50:42,901 bon copain 296 00:50:45,000 --> 00:50:49,867 pour copain 297 00:50:51,734 --> 00:50:52,101 combat 298 00:50:55,734 --> 00:50:59,167 bon bon bon bon bon bon bon bon 299 00:50:59,701 --> 00:51:00,134 bon 300 00:51:02,301 --> 00:51:05,601 bon bon bon bon bon bon bon 301 00:51:06,101 --> 00:51:06,534 pour moi 302 00:51:09,234 --> 00:51:10,967 ah bon 303 00:51:12,667 --> 00:51:17,034 pour mon 304 00:51:19,401 --> 00:51:19,667 bon 305 00:51:34,834 --> 00:51:37,801 bon bon bon bon bon bon bon bon bon 306 00:51:39,801 --> 00:51:40,000 de 307 00:51:44,534 --> 00:51:44,867 attends 308 00:51:49,867 --> 00:51:52,034 pardon pardon 309 00:51:57,201 --> 00:51:57,467 temps 310 00:51:59,601 --> 00:51:59,867 pas 311 00:52:07,101 --> 00:52:07,334 bon 312 00:52:09,234 --> 00:52:10,734 attends pas 313 00:52:15,767 --> 00:52:17,301 de temps en temps 314 00:52:32,767 --> 00:52:33,034 cc 315 00:52:35,667 --> 00:52:36,567 bon bon 316 00:52:39,534 --> 00:52:39,734 ce 317 00:52:48,667 --> 00:52:49,000 attends 318 00:52:49,501 --> 00:52:50,000 important 319 00:52:56,934 --> 00:52:59,234 bon bon bon 320 00:53:00,101 --> 00:53:04,467 bon repos compensateur pourtant 321 00:53:07,267 --> 00:53:08,034 d'entre elles 322 00:53:21,367 --> 00:53:21,667 sms 323 00:53:25,267 --> 00:53:26,634 bon temps 324 00:53:32,301 --> 00:53:32,501 temps 325 00:54:09,867 --> 00:54:10,134 bon 326 00:54:17,767 --> 00:54:18,067 bon 327 00:54:29,000 --> 00:54:29,434 manger 328 00:54:30,034 --> 00:54:32,201 chalon laissez-vous chartier 329 00:54:32,267 --> 00:54:34,367 je veux parler à quelqu'un devant l'ambassade sur-le-champ 330 00:54:40,301 --> 00:54:42,301 vous allez prendre un peu de repos maintenant 331 00:54:42,801 --> 00:54:43,867 mais le colonel tout beau que 332 00:54:43,967 --> 00:54:47,000 celle qui dirige la présence et moi allons donnez-moi les clés obéissez 333 00:54:47,134 --> 00:54:48,901 mais pourquoi qu'est-ce que vous voulez faire 334 00:54:48,967 --> 00:54:51,034 vous verrez ce sera une surprise 335 00:54:51,601 --> 00:54:52,834 mais ça pourrait être dangereux 336 00:54:53,567 --> 00:54:56,067 mais non ce ne sera pas dangereux ça sera plutôt amusant 337 00:54:56,101 --> 00:54:56,567 à l'église 338 00:55:33,634 --> 00:55:34,801 a lancé fait 339 00:55:36,867 --> 00:55:38,134 j'aime pas ce genre d'histoire 340 00:55:39,301 --> 00:55:39,967 allez viens 341 00:55:41,667 --> 00:55:41,967 allez 342 00:55:43,301 --> 00:55:43,634 pete 343 00:55:56,701 --> 00:55:57,301 c'est par là 344 00:56:29,134 --> 00:56:30,267 toutes les portes sont fermées 345 00:56:46,201 --> 00:56:46,667 ses parents 346 00:56:48,801 --> 00:56:50,067 qu'est-ce que vous foutez ici 347 00:56:50,101 --> 00:56:52,767 genre etait j'ai juste avait semblé toi 348 00:56:53,034 --> 00:56:53,434 non 349 00:56:54,567 --> 00:56:57,134 non elle est votre horoscope du café 350 00:57:00,234 --> 00:57:02,134 de faire 351 00:57:06,667 --> 00:57:06,967 d'etat 352 00:57:10,601 --> 00:57:11,234 etc 353 00:57:14,801 --> 00:57:15,134 quand 354 00:57:16,334 --> 00:57:16,967 excusez-moi 355 00:57:19,701 --> 00:57:20,201 sarah 356 00:57:23,301 --> 00:57:25,201 casse toi espèce de toi 357 00:57:26,501 --> 00:57:27,934 osez juste 358 00:57:33,367 --> 00:57:34,367 à quelconque 359 00:57:36,000 --> 00:57:37,567 oui tout va bien 360 00:57:39,201 --> 00:57:40,667 mais qu'est-ce que tu fais ici 361 00:57:40,901 --> 00:57:41,634 on a arrêté 362 00:57:43,301 --> 00:57:44,701 boire été à la sortie de l'hôtel je 363 00:57:44,767 --> 00:57:45,567 suis douter de rien 364 00:57:47,134 --> 00:57:48,000 quand il faut fouiller 365 00:57:49,401 --> 00:57:50,901 ils ont découvert toutes mes photos 366 00:57:53,101 --> 00:57:54,601 ces salauds son bateau courant 367 00:57:56,367 --> 00:57:59,601 mais toi sarah commenter arrivé dans cette prison 368 00:58:00,301 --> 00:58:03,701 c'est une longue histoire m'a arrêté à l'aéroport ils ont trouvé 369 00:58:03,767 --> 00:58:04,601 la drogue sur moi 370 00:58:05,401 --> 00:58:08,301 te rappelles tu dis oui tu sais j'ai commencé au collège et 371 00:58:08,601 --> 00:58:10,367 on achète pour faire la fête 372 00:58:10,634 --> 00:58:13,134 et tous mes copains se moquer de moi parce que je voulais pas en prendre 373 00:58:14,401 --> 00:58:16,267 comment faire pour sortir de tous ces problèmes 374 00:58:18,867 --> 00:58:19,567 c'est fermé 375 00:58:21,134 --> 00:58:22,101 j'ai besoin de faire 376 00:58:25,867 --> 00:58:28,201 c'est vrai il faut que je baise bordel de merde 377 00:58:32,834 --> 00:58:34,901 entrez vos les salopes vous tuerai 378 00:58:37,834 --> 00:58:40,634 et comment as-tu pu sortir bien 379 00:58:40,834 --> 00:58:42,467 j'ai pas mal hésité à les suivre tu sais 380 00:58:42,934 --> 00:58:44,767 la porte de la cellule a été ouverte et 381 00:58:44,967 --> 00:58:46,101 il voulait que j'aille avec eux 382 00:58:46,567 --> 00:58:48,267 m'ont dit qu'on pourrait des oufs tu comprends 383 00:58:48,767 --> 00:58:50,567 ça fait si longtemps que je n'ai pas fait labo 384 00:58:50,734 --> 00:58:54,601 géante un je peux comprendre sauf que dans ce cas là 385 00:58:54,834 --> 00:58:55,667 c'est moi une fille 386 00:58:56,534 --> 00:59:00,267 c'était une métaphore tu n'as aucune excuse c'est monstrueux 387 00:59:00,634 --> 00:59:03,467 métaphore ou pas c'est de gros porc auront voulu me violer 388 00:59:03,534 --> 00:59:05,134 c'est ça pour toi une métaphore 389 00:59:05,734 --> 00:59:06,801 il était effrayant 390 00:59:08,567 --> 00:59:10,634 je suis désolé sarah tu as raison je 391 00:59:11,201 --> 00:59:15,101 je n'ai aucun rapport avec ces deux types et je pensais vraiment pas faire une chose pareille 392 00:59:15,901 --> 00:59:17,134 mais t'inquiète pas chérie je 393 00:59:17,567 --> 00:59:19,201 je sais comment sortir de cette situation 394 00:59:20,434 --> 00:59:23,067 je t'en veux pas à moi aussi tu sais je veux sortir d'ici 395 00:59:23,267 --> 00:59:24,701 j'ai rencontré margaret smith 396 00:59:26,034 --> 00:59:27,767 oui elle est déjà venu voir hier 397 00:59:28,134 --> 00:59:29,801 elle travaille à l'ambassade américaine 398 00:59:30,067 --> 00:59:32,867 elle m'a dit de ne pas m'inquiéter qu'elle allez trouver une solution 399 00:59:33,967 --> 00:59:35,701 mais je crois plus en quoi que ce soit 400 00:59:36,301 --> 00:59:38,134 hors j'ai tellement peur de tout 401 01:01:09,034 --> 01:01:09,367 moi 402 01:02:43,634 --> 01:02:44,901 hey qu'est-ce que ça veut dire 403 01:03:06,734 --> 01:03:09,101 alors on est amoureuse s'enseigne sport 404 01:03:09,234 --> 01:03:12,101 qui aura beaucoup de souvenirs à te raconter pendant les deux prochaines 405 01:03:12,134 --> 01:03:14,634 années de ça n'est que voulez-vous dire 406 01:03:14,667 --> 01:03:17,767 c'est le minimum que tu écouteras pour avoir ouvert la porte de ta cellule 407 01:03:17,934 --> 01:03:19,834 et avoir voulu vendre de la drogue à tes côtés 408 01:03:19,867 --> 01:03:20,901 née entre la 409 01:03:37,567 --> 01:03:39,301 alors c'est le nouveau détenus 410 01:03:39,334 --> 01:03:42,267 le français il a pratiquement envoyer les autres l'hôpital 411 01:03:42,734 --> 01:03:44,234 mais les devenu romantique avec moi 412 01:03:44,701 --> 01:03:47,067 je t'ai déjà dit de n'utiliser que des psychopathes 413 01:03:47,667 --> 01:03:49,401 la prochaine fois je choisirais moi-même 414 01:03:49,501 --> 01:03:52,667 tu peux compter sur moi encore une erreur de genre et je te montrerai qui 415 01:03:52,701 --> 01:03:54,000 est la directrice de cette prison 416 01:03:54,467 --> 01:03:55,067 très bien 417 01:04:02,801 --> 01:04:04,467 je fais pas qu'ils ont produit les aléas 418 01:04:05,167 --> 01:04:08,201 mais je n'y suis pour rien ma puce pas la serrure est cassée et ses taux 419 01:04:08,467 --> 01:04:09,634 de serrure est cassée 420 01:04:10,701 --> 01:04:12,734 c'est étrange mais je crois pas aux coïncidences 421 01:04:13,501 --> 01:04:14,801 fait en sorte que ça n'arrive 422 01:04:14,967 --> 01:04:18,367 jamais à dinard je t'enverrai nettoyer les chiottes dans un camp de réfugiés 423 01:04:18,967 --> 01:04:20,067 est-ce que c'est bien compris 424 01:04:20,101 --> 01:04:20,901 je t'aurai prévenu 425 01:04:22,101 --> 01:04:24,767 tu retourneras la te moques ça 426 01:04:24,801 --> 01:04:25,534 c'est mon l'affaire 427 01:04:50,000 --> 01:04:51,401 la directrice m'a tout raconté 428 01:04:51,834 --> 01:04:54,867 sarah c'était un petit accident qui ne se reproduira plus 429 01:04:55,567 --> 01:04:58,901 vous appelez de violeurs dans ma cellule un petit accident monsieur 430 01:04:59,367 --> 01:05:01,267 j'ose espérer qu'ils seront bien puni 431 01:05:01,601 --> 01:05:03,501 vous aviez dit qu'il était trois je crois 432 01:05:04,767 --> 01:05:06,834 oui mais le français n'y est pour rien posséder 433 01:05:07,734 --> 01:05:10,534 il m'a défendu contre ces deux sales types qui voulait me violer 434 01:05:11,201 --> 01:05:14,301 cet ignoble je comprends ça du sûrement 435 01:05:15,334 --> 01:05:17,767 être henry vous m'avez promis de m'aider à sortir d'ici 436 01:05:18,234 --> 01:05:20,301 et je le maintiens c'est pas facile malheureusement 437 01:05:20,701 --> 01:05:21,534 la bureaucratie 438 01:05:22,667 --> 01:05:24,767 très très long il faut vous armer de beaucoup de 439 01:05:25,267 --> 01:05:26,767 beaucoup de patience patience 440 01:05:26,801 --> 01:05:29,401 vous devez comprendre vous devez comprendre 441 01:05:30,134 --> 01:05:32,167 au fond pas si mal ici 442 01:05:33,567 --> 01:05:35,134 et puis je vous protège comprenez 443 01:05:36,401 --> 01:05:37,934 et bientôt les documents seront signer 444 01:05:38,667 --> 01:05:40,334 les papiers seront prêts rassurez vous 445 01:05:40,801 --> 01:05:42,701 ayez confiance penser à autre chose 446 01:05:42,901 --> 01:05:45,901 et détendez-vous pensez à nous deux je vous aime 447 01:05:47,067 --> 01:05:48,167 je te veux nous 448 01:05:50,101 --> 01:05:52,501 des soins intensifs 449 01:06:00,934 --> 01:06:01,701 j'adore que ça 450 01:06:03,201 --> 01:06:04,567 j'ai plus facilement 451 01:06:07,301 --> 01:06:08,067 j'aime tout chez toi 452 01:06:11,701 --> 01:06:13,934 te faire oublier cette cellule ma chère et je te jure 453 01:06:32,601 --> 01:06:35,067 arrêtez vous devez d'abord me sortir d'ici 454 01:06:37,101 --> 01:06:38,601 pas de jeu comme ça avec moi cocotte 455 01:06:40,267 --> 01:06:41,967 c'est bon pour t'es foutu violeur 456 01:06:42,067 --> 01:06:44,000 pas pour moi je sais ce qu'il te faut 457 01:06:44,701 --> 01:06:46,467 pour te rendre heureuse aller 458 01:06:47,000 --> 01:06:47,534 au revoir 459 01:07:00,167 --> 01:07:01,567 tu peux venir demander route nous 460 01:07:01,634 --> 01:07:05,334 j'ai quelque chose à dire non écoute est un lainage vous vois maintenant 461 01:07:05,967 --> 01:07:08,534 à plus tard d'accord tant que cette américaine ça 462 01:07:11,167 --> 01:07:15,834 mina j'ai trouvé le moyen pour cette américaine disparaissent de tâches 463 01:07:40,367 --> 01:07:43,667 allez debout lève-toi et il y a quelqu'un de l'ambassade pour moi 464 01:07:44,067 --> 01:07:47,667 je suis libéré non je vais te montrer quelque chose d'intéressant vie 465 01:07:48,267 --> 01:07:50,834 quelque chose à voir quoi au style surprise 466 01:08:03,667 --> 01:08:04,601 allez viens par ici 467 01:08:17,534 --> 01:08:18,267 par ici 468 01:08:26,901 --> 01:08:30,000 tu vas trouver une très intéressant surprise 469 01:08:30,067 --> 01:08:32,000 pourquoi ici pourquoi changer de cellules 470 01:08:32,101 --> 01:08:36,167 et bien puisque tu es autant faire l'amour alors je t'en donne encore l'occasion remercie moi 471 01:08:37,034 --> 01:08:37,834 amuse-toi bien 472 01:08:48,401 --> 01:08:48,834 était et 473 01:08:49,834 --> 01:08:50,701 salut épopée 474 01:08:55,634 --> 01:08:56,134 éclairé 475 01:09:03,201 --> 01:09:04,801 une espèce de petite putain 476 01:09:06,000 --> 01:09:06,367 non 477 01:09:28,334 --> 01:09:28,834 maman 478 01:09:31,401 --> 01:09:31,667 non 479 01:09:53,901 --> 01:09:54,167 bon 480 01:10:06,867 --> 01:10:07,701 onze 481 01:10:40,501 --> 01:10:40,767 en 482 01:10:51,834 --> 01:10:52,234 bon moment 483 01:11:02,901 --> 01:11:03,167 bon 484 01:12:16,801 --> 01:12:17,101 bon 485 01:12:35,801 --> 01:12:36,067 bon 486 01:13:02,734 --> 01:13:02,967 bon 487 01:13:22,601 --> 01:13:27,367 bon bon 488 01:13:38,767 --> 01:13:42,301 bon bon bon bon 489 01:15:20,201 --> 01:15:20,567 dupont 490 01:15:49,301 --> 01:15:49,501 bon 491 01:17:40,267 --> 01:17:40,634 non 492 01:18:13,634 --> 01:18:15,334 vingt ans 493 01:18:51,701 --> 01:18:52,201 bon nombre 494 01:19:20,101 --> 01:19:22,034 bon moment 495 01:19:30,867 --> 01:19:31,801 où est-ce que vous l'avez vie 496 01:19:32,034 --> 01:19:34,601 au troisième sous-sol passer par la porte principale 497 01:19:35,034 --> 01:19:37,234 oui vous vous n'échapperez par la sortie de secours 498 01:19:38,000 --> 01:19:39,567 c'est le second couloir sur la droite 499 01:19:41,034 --> 01:19:42,301 si vous m'avez menti 500 01:19:43,201 --> 01:19:46,267 je vous tuerai vous inquiétez pas tout ira très bien 501 01:20:14,301 --> 01:20:14,834 sarah 502 01:20:28,701 --> 01:20:29,234 situé 503 01:20:48,834 --> 01:20:50,667 sarah vite 504 01:20:53,401 --> 01:20:53,901 attribution 505 01:21:06,901 --> 01:21:07,267 non 506 01:21:21,367 --> 01:21:21,634 vite 507 01:21:23,634 --> 01:21:23,834 non 508 01:21:31,000 --> 01:21:31,634 c'est fermé 509 01:21:33,067 --> 01:21:33,434 parfait 510 01:21:35,334 --> 01:21:36,734 ça de votre vie 511 01:21:37,867 --> 01:21:39,301 note un peu 512 01:21:46,934 --> 01:21:47,434 ferme-la 513 01:22:08,367 --> 01:22:08,601 ou 514 01:23:01,401 --> 01:23:02,301 je vous ferai rien 515 01:23:03,601 --> 01:23:05,234 si vous promettez de garder votre calme 516 01:23:05,467 --> 01:23:06,801 d'accord ok 517 01:23:11,134 --> 01:23:12,934 que voulez-vous argent bijoux 518 01:23:13,401 --> 01:23:15,434 tout petite vous êtes messmer 519 01:23:15,801 --> 01:23:17,867 margarita vous travaillez à l'ambassade 520 01:23:19,634 --> 01:23:22,034 malheureusement pour vous j'ai démissionné nice-matin 521 01:23:22,834 --> 01:23:26,000 j'ai partagé sarah qui borde partir avec nous 522 01:23:26,367 --> 01:23:27,834 mais j'ai besoin de votre aide pour ça 523 01:23:28,601 --> 01:23:30,867 alors que savez-vous sur sarah qu'il mort 524 01:23:30,934 --> 01:23:32,567 et qui êtes-vous je suis ça va 525 01:23:32,701 --> 01:23:33,734 c'est tout ce que je peux déjà 526 01:24:35,000 --> 01:24:36,967 alors tu voulais échapper avec se froncèrent 527 01:24:37,934 --> 01:24:40,501 sarah tu croyais que ça serait possible sans mon aide 528 01:24:40,801 --> 01:24:42,701 il fallait pas l'écouter tu es si naïve 529 01:24:43,367 --> 01:24:43,967 un bébé 530 01:24:45,000 --> 01:24:46,701 je m'en suis rendu compte que je t'ai vu 531 01:24:47,601 --> 01:24:49,734 c'est pour ça que je t'ai arrêté à l'aéroport 532 01:24:50,767 --> 01:24:52,567 sarah j'aurais été parfaitement heureux 533 01:24:52,934 --> 01:24:53,934 de te regarder nu 534 01:24:55,367 --> 01:24:58,134 enfin c'est tout ce que je voulais 535 01:24:58,167 --> 01:25:01,467 regarder ton corps malheureusement pour toi 536 01:25:01,534 --> 01:25:02,967 on a trouvé que la drogue sur toi 537 01:25:04,067 --> 01:25:06,934 et tu es ici petite sarah à ma disposition 538 01:25:07,901 --> 01:25:09,701 ma disposition et je te veux sarah 539 01:25:10,734 --> 01:25:11,501 je te désire 540 01:25:14,101 --> 01:25:16,734 j'ai envie toi je veux te faire hurler de plaisir 541 01:25:21,334 --> 01:25:24,234 je désire ça m'est égal si tu veux pas de moi 542 01:25:24,267 --> 01:25:25,034 car moi je t'aime 543 01:25:26,401 --> 01:25:28,601 je te veux je suis foutoir 544 01:25:31,667 --> 01:25:33,567 mille seize 545 01:25:35,234 --> 01:25:37,801 tu n'y arriveras jamais comme ça ne pas demandé ton avis 546 01:25:38,634 --> 01:25:42,901 tu as oublié que je suis une savons que je connais un tas de petits secrets qui la feront changer d'avis 547 01:26:08,801 --> 01:26:09,667 bon bon bon bon bon 548 01:26:13,667 --> 01:26:13,801 oh 549 01:26:21,667 --> 01:26:22,134 hum hum 550 01:26:26,201 --> 01:26:30,401 hum hum hum hum hum 551 01:26:55,101 --> 01:26:55,601 le moment 552 01:26:56,667 --> 01:26:56,967 non 553 01:27:09,667 --> 01:27:10,067 nan 554 01:27:44,367 --> 01:27:44,634 non 555 01:28:03,767 --> 01:28:04,267 moment 556 01:28:10,701 --> 01:28:10,901 mon 557 01:28:20,434 --> 01:28:21,034 non non 558 01:28:23,334 --> 01:28:24,234 comme 559 01:28:47,134 --> 01:28:47,401 allons 560 01:29:17,301 --> 01:29:17,867 bon moment 561 01:29:34,034 --> 01:29:37,101 le moment 562 01:29:44,201 --> 01:29:45,034 hum hum hum hum 563 01:29:48,434 --> 01:29:49,267 hum bon 564 01:29:51,734 --> 01:29:53,867 hum hum hum hum hum 565 01:29:55,834 --> 01:29:57,301 hum hum 566 01:30:00,267 --> 01:30:04,767 hum hum hum hum 567 01:30:05,601 --> 01:30:09,667 bon bon moment 568 01:30:09,967 --> 01:30:10,834 hum hum 569 01:30:12,401 --> 01:30:12,667 bon 570 01:30:21,801 --> 01:30:22,201 moment 571 01:30:29,567 --> 01:30:30,634 hum hum hum 572 01:30:32,000 --> 01:30:34,667 bon bon bon moment 573 01:30:41,034 --> 01:30:42,667 mon ombre 574 01:31:01,901 --> 01:31:04,867 oui j'écoute de l'ambassade américaine est là 575 01:31:06,034 --> 01:31:09,534 qu'est ce qu'elle veut dites-lui que je ne suis pas là qu'elle revienne demain 576 01:31:09,801 --> 01:31:11,334 c'est ce que j'ai dit elle insiste 577 01:31:11,634 --> 01:31:13,567 elle veut voir la faveur du ministère 578 01:31:14,267 --> 01:31:15,801 très bien technique j'arrive 579 01:31:56,534 --> 01:31:59,034 l'ambassade américaine protestent contre l'emprisonnement 580 01:31:59,067 --> 01:32:01,634 abusive de celle-ci sera mort est morte 581 01:32:02,634 --> 01:32:03,434 ce n'est pas vrai 582 01:32:04,434 --> 01:32:08,201 quand est-elle morte il y a douze heures une tentative d'évasion mais vous ne seriez pas vous 583 01:32:17,134 --> 01:32:20,301 ce n'est pas possible sarah sarah 584 01:32:22,000 --> 01:32:22,934 ça 585 01:32:31,067 --> 01:32:31,401 alors 586 01:32:32,434 --> 01:32:33,234 terrasse 587 01:32:40,067 --> 01:32:40,601 ça 588 01:32:42,801 --> 01:32:44,534 pas un geste ou je te jure je te bute 589 01:32:44,901 --> 01:32:46,801 vous ne pourrez pas sortir comme ça et 590 01:32:47,067 --> 01:32:49,234 c'est ce qu'on verra les invitant à vitesse aller 591 01:32:54,967 --> 01:32:56,167 tiens ça mais c'est le vêtements 592 01:33:04,467 --> 01:33:04,967 censé 593 01:33:08,734 --> 01:33:10,067 je ne pas beaucoup de temps 594 01:33:18,067 --> 01:33:18,534 j'ai essayé 595 01:33:25,934 --> 01:33:26,501 attention 596 01:33:30,234 --> 01:33:32,034 ok tu es libre sarah 40540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.