All language subtitles for himmelund

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,352 --> 00:00:43,728 Und? Wie gefällt es dir hier? Ja, schön hier. 2 00:00:43,744 --> 00:00:46,300 Und zur Abwechslung mal ganz ohne Regen. 3 00:00:47,232 --> 00:00:51,408 Du musst wissen, Amelia, dort hinten auf den Klippen hat dein Vater... 4 00:00:51,400 --> 00:00:53,952 ...um deine Hand angehalten mit selbstgepflückten Blumenstauß 5 00:00:53,968 --> 00:00:56,890 Und dann hat er den Verlobungsring im hohen Gras verloren 6 00:00:56,890 --> 00:00:59,856 und wäre auf der Suche danach beinahe die Klippen runtergefallen. 7 00:00:59,850 --> 00:01:04,336 Ja. Wir haben schon noch was anderes gesucht im hohen Gras. 8 00:01:04,330 --> 00:01:07,232 Mama, bitte keine peinlichen Zeugungsgeschichten... 9 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 Danke, dass du mitgekommen bist! 10 00:01:11,824 --> 00:01:14,400 Weisst du was das Beste an Irland ist? 11 00:01:14,400 --> 00:01:17,888 Es ist die irische Seele, die ist ganz was besonderes. 12 00:01:17,880 --> 00:01:21,584 Und wenn dein Vater sich damals nicht zu ins Zeug gelegt hätte... 13 00:01:21,580 --> 00:01:24,464 ...hättest du glatten Iren geheiratet. 14 00:01:24,496 --> 00:01:27,664 Hab ich auch nochmal Glück gehabt. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,776 Echt schön hier! 16 00:01:37,344 --> 00:01:39,472 Mama, ich glaube wir sollten besser mal nach Hause gehen, hm? 17 00:01:39,488 --> 00:01:41,328 Wir unterhalten aber grad so gut! 18 00:01:41,320 --> 00:01:45,472 Mama, wir unterhalten uns seit 5 Tagen schon gut, von morgens bis abends. 19 00:01:52,224 --> 00:01:55,968 -So, darf ich das schon abräumen? -Danke. 20 00:01:55,960 --> 00:01:58,288 Darf ich dich was fragen? 21 00:01:58,280 --> 00:02:01,184 Bist du glücklich mit Frederik? 22 00:02:01,180 --> 00:02:03,744 Ja, natürlich! 23 00:02:03,936 --> 00:02:06,768 Mama wir lieben uns, das weißt du doch! 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,432 Ich mag es so wie es ist. 25 00:02:08,430 --> 00:02:12,480 -Alles in Ordnung? Hast du deine Tabletten? -Ja. 26 00:02:12,480 --> 00:02:17,504 Ich will jetzt ein Bier auch. -Zwei Genus, bitte. -Sehr gerne. 27 00:02:17,500 --> 00:02:19,264 Dann nimm wenigstens deine Pillen! 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,260 Ich muss dir was sagen. 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,368 Ich will es schon die ganze Zeit, seit wir hier sind. 30 00:02:27,136 --> 00:02:31,520 Dein Vater wollte, dass du's erst erfährst, wenn wir beide nicht mehr leben. 31 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 Aber ich will das nicht mehr. 32 00:02:33,520 --> 00:02:38,416 Und ich will auch nicht, dass du es von fremden Menschen erfährst. -Was? 33 00:02:45,952 --> 00:02:48,512 Wir haben dich adoptiert. 34 00:02:53,568 --> 00:02:57,968 Und hier die zwei Bierchen, zum Wohl! 35 00:02:59,960 --> 00:03:04,752 Nach einigen Fehlgeburten haben wir uns entschlossen ein Kind zu adoptieren. 36 00:03:04,750 --> 00:03:10,720 Und da wir im Irland immer so glücklich waren, haben wir uns für ein irisches Baby entschieden. 37 00:03:10,720 --> 00:03:13,472 Für dich. 38 00:03:14,640 --> 00:03:21,744 Und... Meine...richtigen... 39 00:03:21,740 --> 00:03:25,072 Deine leiblichen Eltern sind beide gestorben... 40 00:03:25,070 --> 00:03:28,656 ...Sagte uns der Mann der die Adoption durchgeführt hat. 41 00:03:30,288 --> 00:03:35,728 Ich...bin von hier? 42 00:03:35,968 --> 00:03:39,456 Ja. Du bist Irin. 43 00:03:43,312 --> 00:03:49,168 Geht's dir jetzt besser? -Ja. 44 00:03:49,984 --> 00:03:53,232 Gut. 45 00:03:53,230 --> 00:03:58,000 Amelia! Du warst unser allergrößtes Geschenk! 46 00:04:54,320 --> 00:04:57,168 Miss! Miss! 47 00:04:57,168 --> 00:05:00,672 Kommen Sie! Schnell! Ihre Mutter! 48 00:05:00,670 --> 00:05:06,512 Sie ist umgafallen! Bitte, kommen Sie schnell! Kommen Sie! 49 00:05:23,536 --> 00:05:27,968 Mein Beileid. Sie hatte ein zu schwaches Herz. 50 00:05:28,000 --> 00:05:32,384 Es war zu spät für jede Hilfe. 51 00:05:39,440 --> 00:05:43,728 Mein tiefstes Mitgefühl. 52 00:05:45,248 --> 00:05:51,664 Rittersporn. Die Blume der Freude. 53 00:05:51,660 --> 00:05:55,008 Ich weiß. 54 00:05:55,000 --> 00:05:59,856 Dendrobium. Sie steht für Glück und Liebe. 55 00:05:59,850 --> 00:06:07,824 Sie werden Ihnen auf Ihren Weg helfen, wenn Sie sie lassen. Glauben Sie mir. 56 00:06:27,440 --> 00:06:35,056 Also. Im Prinzip ist eigentlich alles ganz einfach. 57 00:06:35,056 --> 00:06:37,050 Die Wohnung gehört Ihnen. Auch den Buchladen erben Sie. 58 00:06:37,168 --> 00:06:43,328 Und in guten Händen sind Sie ja sowieso. 59 00:06:43,320 --> 00:06:47,840 So. Und jetzt wird es spannend. 60 00:06:48,048 --> 00:06:50,016 Machen SIe es auf! 61 00:06:50,010 --> 00:06:55,184 Darin befinden sich alle Gegenstände die mit ihrer Herkunft zu tun haben. 62 00:06:57,180 --> 00:07:00,512 Mehr gibt es nicht. 63 00:07:00,510 --> 00:07:06,160 Laut einem gewissen Michael Melone sind Ihre leiblichen Eltern schon verstorben 64 00:07:06,160 --> 00:07:11,216 aber ihre Eltern wollten unbedingt dass Sie wissen wo Ihre Wurzeln sind. 65 00:07:29,760 --> 00:07:34,864 Hier. Habe ich noch ein paar Blumenzwiebeln für dich zum einbuddeln. 66 00:07:35,824 --> 00:07:43,088 Das sind Charlotten. -Oh. Kann ich uns was leckeres damit kochen? 67 00:07:43,080 --> 00:07:48,784 Während wir essen, könnte ich dich was fragen. Was Ernstes. 68 00:07:48,780 --> 00:07:52,880 Was denn? -Tja... 69 00:07:52,880 --> 00:07:57,280 Weißt du was Freitag für ein Tag ist? -Natürlich, unser fünfter Jahrestag. 70 00:07:57,280 --> 00:07:59,216 Ja, genau. 71 00:07:59,210 --> 00:08:07,584 Deshalb wollte ich dich fragen, also ... anlässlich ...nach fünf wundervollen Jahren... 72 00:08:08,256 --> 00:08:11,712 Willst du mich jetzt fragen oder Freitag? 73 00:08:11,712 --> 00:08:13,710 Freitag. 74 00:08:16,144 --> 00:08:18,576 Entschuldige, dass ich mich nicht so freuen kann... 75 00:08:18,570 --> 00:08:24,080 Seitdem ich Mama verloren und ... habe ich irgendwie mich verloren... 76 00:08:24,080 --> 00:08:29,280 Ich fühle mich seitdem leer und einsam. 77 00:08:29,280 --> 00:08:34,672 Ich weiß einfach im Moment nicht wer ich bin. 78 00:08:34,736 --> 00:08:39,980 Du musst jetzt auch nichts sagen. Ich weiß, dass es alles ein harter Schlag für dich ist. 79 00:08:41,980 --> 00:08:45,328 Aber ich weiß auch wer du bist. 80 00:09:06,960 --> 00:09:11,984 Ach. Guten Tag Herr Schmidt! -Oh, Guten Tag! 81 00:09:12,112 --> 00:09:15,820 Ah, Guten Tag, Herr Schmidt! -Guten Tag! 82 00:09:15,820 --> 00:09:17,904 Wieder was für Ihre Frau? -Ja! 83 00:09:17,968 --> 00:09:23,150 Sie wissen ja, Frau Kaiser, meine Frau liebt Liebesromane, mit einer gewisser Klasse. 84 00:09:23,150 --> 00:09:28,640 Ja, dann... Hunder Tage voller Freude. Da geht es um Liebe... 85 00:09:28,720 --> 00:09:35,290 Also... Die Heldin hat einen Mann... und dann einen Anderen... 86 00:09:36,736 --> 00:09:41,680 Ich hab es alles in einem durchgelesen. Es ist eine kleine alltägliche Geschichte, aber voller Magie. 87 00:09:41,824 --> 00:09:46,330 Ist sie schön! -Ja! Das wird meiner Ilse gefallen! 88 00:09:46,432 --> 00:09:51,130 Das macht dann...19.90. -19.90 89 00:09:54,336 --> 00:09:58,912 Wann genau ist seine Frau eigentlich gestorben? -Ich galube vor zwei Jahren. 90 00:09:59,136 --> 00:10:03,580 Trotzdem kauft er jeden Monat ein Buch. -Das ist Liebe! 91 00:10:03,680 --> 00:10:09,290 Ist alles in Ordnung? -Du machtst das so viel besser! -Ah, komm! 92 00:10:09,344 --> 00:10:11,360 Aber bin ich eigentlich hier die Chefin... 93 00:10:12,256 --> 00:10:15,984 Ich muss noch mal nach Irland. -Warum? 94 00:10:16,048 --> 00:10:20,160 Ich kann so nicht weiter machen! Ich...weiß überhaupt nicht mehr was ich hier noch soll! 95 00:10:20,336 --> 00:10:26,840 Zuerst ohne Papa und jetzt ohne Mama. Und Frederik, der... will mich heiraten... 96 00:10:27,136 --> 00:10:33,800 Oh! Das ist aber eigentlich was Schönes. Ich kann nicht heiraten, wenn ich nicht weiß wer ich bin. 97 00:10:33,872 --> 00:10:39,500 Ok. Das verstehe ich, aber... Ganz ehrlich Amelia, glaubst du, lässt sich das zwei Grabsteine helfen? 98 00:10:41,500 --> 00:10:45,664 Ich kann nicht einfach so tun, als ob Mama mir das nie gesagt hätte! -Das solltest du auch nicht! 99 00:10:45,660 --> 00:10:52,272 Das war ihr wichtig! So wichtig, dass sie ... extra mit mir nach Irland gefahren ist! 100 00:10:53,488 --> 00:10:59,632 Das hat sie umgebracht. -Nein, aufhören! Du sollst dir es nicht vorwerfen! Sie wollte es so. 101 00:11:00,160 --> 00:11:03,056 Sie wollte es so! 102 00:11:07,744 --> 00:11:12,720 Gut, du willst nach Irland, dann flieg! Ich schaue, ob ich dir ein Flug buchen kann! 103 00:11:12,720 --> 00:11:17,600 Vielleicht gehörst du zu einem ganz tollen irischen Klan! 104 00:11:17,600 --> 00:11:22,816 Un deine Ur-ur-ur Oma ist die Piratenkönigin Grace O'Malley. 105 00:11:22,810 --> 00:11:25,456 Warst du wieder an der Kinderbuchabteilung, Cousinchen? 106 00:11:25,450 --> 00:11:31,968 Hier, 13 Uhr! Ist noch was frei. -Wie? Jetzt gleich? 107 00:11:32,768 --> 00:11:37,792 Musst du schnell packen. Schaffst du das? -Schaffst du das ohne mich? -Ja. 108 00:11:38,944 --> 00:11:41,904 Ah. Ist gut. Buch! 109 00:12:01,000 --> 00:12:08,208 Hey, Schatz! ömm... Bin in Dublin. Es wird mich nicht weiter runterziehen. 110 00:12:08,240 --> 00:12:10,592 Ich geh gleich morgen früh zur Adoptionsagentur. 111 00:12:11,040 --> 00:12:15,936 Und wo dann die Gräber, mach ein Foto, hängst mir an die Pinnwand. Ich kann damit abschießen. 112 00:12:15,930 --> 00:12:19,616 Danke. Freitag bin ich sicher wieder zurück. 113 00:12:30,560 --> 00:12:41,152 Michael Melone, sagen Sie? Ja, der hat uns manchmal Babys vermittelt. Von jungen unverheirateten Müttern. 114 00:12:41,150 --> 00:12:45,360 Aber er ist tot. 8 Jahre schon! 115 00:12:45,360 --> 00:12:49,648 Wir sind hier nicht im Deutschland wo immer alles ganz genau dokumentiert ist. 116 00:12:49,640 --> 00:12:56,832 Wir Iren dürfen uns gerade mal seit 1996 scheiden lassen, aber das hat uns nicht gehindert uns zu lieben, oder uns untreu zu sein. 117 00:12:56,830 --> 00:12:59,728 Wir sind die Champions in beiden. 118 00:12:59,720 --> 00:13:05,568 Oh, sorry, nein, ich kann Ihnen leider keine Liste von Kindern geben, die im Juni 1980 geboren sind. So einfach geht das nicht. 119 00:13:05,560 --> 00:13:12,720 Aber die Musik der 80-er. Die war der Hammer! *Love, love will tear us apart...* 120 00:13:12,720 --> 00:13:16,992 Die meisten Eltern haben einfach Angst vor einem Treffen nach all den Jahren. 121 00:13:16,990 --> 00:13:21,088 Meine wären ja eigentlich Geister. Die hätten sicherlich mehr Angst. 122 00:13:21,152 --> 00:13:25,312 Es tut mir Leid, aber ich kann Ihnen die Namen der Kinder nicht geben, die am 8. Juni geboren wurden. 123 00:13:25,310 --> 00:13:28,656 Es gaben Gründe warum Männer wie Michael Melone existierten. 124 00:13:28,650 --> 00:13:32,192 Niemand hier wird Ihnen weiterhelfen können. 125 00:13:38,976 --> 00:13:41,616 So ein Scheiße! 126 00:13:52,160 --> 00:13:55,392 Hey! 127 00:15:37,930 --> 00:15:44,448 Ich werd mich nicht öffentlich blamieren auf der Bühne! - Aber du hast es... 128 00:15:44,440 --> 00:15:49,104 DU hast es versprochen, es ist für James, jetzt komm schon, wir sind ihm schuldig! 129 00:15:49,100 --> 00:15:53,312 Um das halbwegs hinzukriegen müssten wir 5 Stunden jeden Tag üben bis nächten Sonntag! 130 00:15:53,310 --> 00:15:57,568 Ja gut, 5 Stunden, 6 Stunden, 7, 8... Komm schon, bitte! 131 00:15:57,560 --> 00:16:02,928 Ach, Bobby, du bist so... 132 00:16:03,680 --> 00:16:06,544 Ich weiß. 133 00:16:09,370 --> 00:16:12,880 Ich kann diese Woche leider keinen Fall mehr annehmen, falls Sie deswegen da sind 134 00:16:12,928 --> 00:16:17,968 Aber, das hier ist die Adresse von einen richtigen guten Kollegen... -Hören Sie mich an! Nur 5 Minuten! 135 00:16:22,656 --> 00:16:26,528 Ich komme aus Deutschland und suche meinen Eltern. Meine verstorbenen Eltern. 136 00:16:26,520 --> 00:16:32,016 Eigentlich such ich nur zwei Grabsteine. Das geht sicherlich ganz schnell für ein Profi, wie Sie. 137 00:16:33,360 --> 00:16:39,728 Nur zwei Grabsteine, ja? -Ja. Vor 2 Wochen habe ich erfahren, dass ich adoptiert wurde, aus Irland. 138 00:16:39,720 --> 00:16:45,504 Und das hier. Das... habe ich angeblich mal getragen. 139 00:16:45,500 --> 00:16:51,504 Sie haben sogar meinen Namen rangenäht. Hier. Amelia Teresa. 140 00:16:51,500 --> 00:16:57,024 Wie gesagt, ich muss mich für einen Konzert vorbereiten und die Kollege ist sehr gut. 141 00:16:57,020 --> 00:16:59,712 Nein, das geht nicht! Sie müssen es sein! 142 00:16:59,710 --> 00:17:04,400 Wegen dem Buch und wegen der Blumen. 143 00:17:05,136 --> 00:17:07,728 Ihnen geht's nicht so gut, oder? 144 00:17:10,064 --> 00:17:16,336 Tee? -Tee. -Sie trinken noch Tee? -Ich hasse Tee. 145 00:17:17,440 --> 00:17:22,592 Obwohl... Tee wäre ganz wunderbar. 146 00:17:27,312 --> 00:17:31,200 Ist Teetrinken in Irland eigentlich die Lösung für jedes Problem? -Ja. 147 00:17:31,200 --> 00:17:34,448 Wenn was schiefgeht trinken wir Tee. Wir trinken Tee wenn wir glücklich sind, 148 00:17:34,440 --> 00:17:38,752 wenn wir morgens aufstehen und wenn wir abends ins Bett gehen... trinken wir Tee. 149 00:17:38,752 --> 00:17:40,750 Tja, dann kann ich wohl keine Irin sein. 150 00:17:41,580 --> 00:17:44,672 Ich hab noch nie Tee gemocht. Genauso wie Beer und Wiskey. 151 00:17:44,670 --> 00:17:47,584 Können sicher glücklich schätzen dass Sie adoptiert wurden. 152 00:17:50,730 --> 00:17:53,472 Warum wollen Sie ihre leiblichen Eltern finden? 153 00:17:53,472 --> 00:17:55,470 Sie sind tot also kann ich sie nicht finden. 154 00:17:56,608 --> 00:17:58,600 Äh richtig, die Grabsteine. 155 00:18:00,064 --> 00:18:01,680 Warum sind die so wichtig? 156 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 Wieso interessiert Sie das? 157 00:18:03,680 --> 00:18:07,264 Bevor ich übernehme möchte ich dass Sie wissen worauf Sie sich einlassen, 158 00:18:07,296 --> 00:18:09,580 so ein Fall kann manchmal ganz schön an die Nieren gehen. 159 00:18:09,580 --> 00:18:11,580 Oh keine Sorge, die sollen nicht. 160 00:18:12,032 --> 00:18:16,272 Hier geht es nicht um der großen Familienzusammenführung mit Happy end 161 00:18:16,270 --> 00:18:19,152 Sie sollen einfach nur zwei Grabsteine für mich finden 162 00:18:19,168 --> 00:18:21,376 Es ist eine rein unemotionale Angelegenheit 163 00:18:23,872 --> 00:18:27,888 Die Kiste? Die Sachen da drin sind Ihre einzigen Anhaltspunkte, ja? 164 00:18:27,880 --> 00:18:29,488 Die Babykleidung und der Brief. 165 00:18:29,480 --> 00:18:34,432 Das ist der Brief von dem Mann, der die Adoption vermittelt hat, Michael Melone. 166 00:18:35,712 --> 00:18:37,328 Ok, mit Adresse. 167 00:18:37,320 --> 00:18:42,096 Und...der hier ist von meiner... also von der Frau die mich geboren hat 168 00:18:43,072 --> 00:18:44,944 Lesen Sie! 169 00:18:46,896 --> 00:18:48,672 Wollen Sie nicht? 170 00:19:11,872 --> 00:19:17,488 Ihr lieben...von Gott gesandten... Eltern 171 00:19:17,480 --> 00:19:22,608 Ich.. kann mich gar nicht genug bei Ihnen... bedanken und 172 00:19:22,656 --> 00:19:27,168 bete dafür, dass Sie dieses kleine Kind... beschützen werden 173 00:19:29,160 --> 00:19:33,536 Ich weiß, dass Sie sie so lieben werden wie Ihr eigenes Kind und 174 00:19:33,536 --> 00:19:35,530 ihr die Sicherheit geben, die sie braucht. 175 00:19:36,496 --> 00:19:39,936 Mein einziger Wunsch ist, dass Sie sie Amelia Teresa nennen, 176 00:19:39,930 --> 00:19:47,104 und dafür sorgen, dass sie über die Mittel verfügt ein unabhängiges Leben zu führen 177 00:19:47,100 --> 00:19:50,688 damit Sie niemals in eine solche Lage gerät wie ich. 178 00:20:13,888 --> 00:20:16,976 Wie oft haben Sie diesen Brief bis jetzt gelesen? 179 00:20:16,970 --> 00:20:19,872 Inklusive heute? 180 00:20:20,624 --> 00:20:23,200 Einmal. 181 00:20:27,408 --> 00:20:31,600 Einen Keks? Zum Tee. 182 00:20:32,736 --> 00:20:35,936 Nur wenn Sie meinen Fall übernehmen. 183 00:20:40,544 --> 00:20:47,328 Ich warne es nicht, ich rufe gleich die Polizei! Ich muss hier nur auf einen Knopf drücken! 184 00:20:47,320 --> 00:20:50,448 Nein, keine Angst, Mrs. Melone, wir wollen Sie nicht ausrauben! 185 00:20:50,440 --> 00:20:53,168 Mein Name ist Bobby O'Brian und ich habe hier eine Frau, 186 00:20:53,160 --> 00:20:56,816 der in Adoption ihr Mann vor einigen Jahren in die Wege geleitet hat. 187 00:20:59,680 --> 00:21:05,056 Ja er... er gab sein Leben dafür, dass andere Kinder Eltern bekommen. 188 00:21:05,050 --> 00:21:08,512 Hah, nur um seine eigenen hat er sich nie gekümmert. 189 00:21:08,510 --> 00:21:13,312 Es tut mir leid, aber ich wollte Sie fragen, ob vielleicht er Notizen ode irgendwelche Akten aufgehoben hat. 190 00:21:13,310 --> 00:21:17,264 Oh, ich weiß nicht ob ich das kann... 191 00:21:17,260 --> 00:21:20,240 Amelia will unbeding ihre richtigen Eltern finden. 192 00:21:20,240 --> 00:21:22,240 Sie ist sonst ganz allein auf der Welt. 193 00:21:22,240 --> 00:21:25,552 Oh, Sie bedauernswert! 194 00:21:25,550 --> 00:21:29,824 -Grad so ist es aber nicht... -Sie würden aber helfen eine Familie zusammenzuführen! 195 00:21:29,820 --> 00:21:32,736 Im Büro steht ein Karton mit alten Akten. 196 00:21:32,730 --> 00:21:35,872 Ich schlafe besser, wenn ich weiß das Ding ist nicht länger im Haus. 197 00:21:35,870 --> 00:21:39,344 Kommen Sie doch rein, bitte! Ja, danke. 198 00:21:41,440 --> 00:21:46,224 Alle Babys die Michael Melone vermittelt hat stammen aus kleinen Dörfern an der irischen Ostküste. 199 00:21:46,220 --> 00:21:48,752 Da war ich vor 10 Tagen mit meiner Mutter. 200 00:21:48,750 --> 00:21:53,568 Und die irische Spitze aus der ihre Babykleidung gemacht ist, kam mir gleich bekannt vor. 201 00:21:53,560 --> 00:21:56,144 Ich hatte auch mal so ein Netzchen. 202 00:21:56,140 --> 00:22:00,864 Sie stammt ziemlich sicher aus der Gegend um Ballymare, Mirella und ich komm von da. 203 00:22:00,860 --> 00:22:04,960 und ausgerechnet dort muss ich die Woche hin zum Singen. Merkwürdiger Zufall, hm? 204 00:22:05,072 --> 00:22:07,440 Sind Sie eigentlich eher der Zufalls- oder Schicksalstyp? 205 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 Definitiv Schicksal,und Sie? 206 00:22:09,440 --> 00:22:15,872 Keine Ahnung, vor 5 Tagen hätte ich noch eine Antwort parat gehabt, aber jetzt 207 00:22:15,870 --> 00:22:19,904 Aber jetzt kriegen Sie das beschissene Gefühl nicht mehr los im falschen Leben zu stecken 208 00:22:19,900 --> 00:22:24,816 nicht mehr zu wissen wer Sie sind, alles fühlt sich irgendwie unecht an 209 00:22:24,810 --> 00:22:29,984 Sie sind einsam obwohl es eine ganze Menge Menschen in Ihrem Leben gibt, die Ihnen helfen wollen 210 00:22:29,980 --> 00:22:34,768 Nur leider können die nicht nachvollziehen dass das Wissen um die Adoption Ihr ganzes Leben verändert hat. 211 00:22:36,736 --> 00:22:41,888 Also nur weil Sie hier einen netten Couch und Packet Taschentücher haben, müssen Sie nicht gleich dr. Freud spielen. 212 00:22:41,880 --> 00:22:45,472 Also habe ich recht. Fahren wir nach Ballymare oder nicht? 213 00:22:45,472 --> 00:22:47,470 Sie weichen meine Frage aus. 214 00:22:48,592 --> 00:22:54,304 Also Sie können dabei Singen üben so viel Sie wollen. 215 00:23:15,744 --> 00:23:20,016 Was ist es denn für ein Auftritt für den sie da proben? 216 00:23:20,010 --> 00:23:24,688 Ein Versprechen, das ich vor langer Zeit mal gegeben hatte. 217 00:23:24,680 --> 00:23:26,304 Frederik? 218 00:23:26,300 --> 00:23:31,776 Ja, ich habe schon eine Spur. Wir sind grad auf dem Weg in einem Dorf, namens Ballymare. 219 00:23:31,770 --> 00:23:34,560 Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Gräber dort sein werden 220 00:23:34,560 --> 00:23:39,184 Singen? Das ist der Privatdetektiv den ich angeheuert habe. 221 00:23:40,416 --> 00:23:44,112 Ja. Das hilft ihm bei der Recherche. 222 00:23:54,192 --> 00:23:57,472 Halten Sie an! Halten Sie an! 223 00:23:57,472 --> 00:23:59,470 Das muss der Friedhof sein! 224 00:24:45,488 --> 00:24:51,696 Corner, Murphy, O'Grady... Irgendwie passen diese Namen nicht zu mir. 225 00:24:51,690 --> 00:24:55,232 Ich glaube auch nicht, dass Sie die Gräber Ihrer Eltern in Ballymare finden werden. 226 00:24:55,696 --> 00:24:57,856 Wie bitte? Wieso sind wir dann hergefahren? 227 00:24:57,850 --> 00:25:00,304 Es ist ziemlich wahrscheinlich, dass Ihre Eltern noch leben. 228 00:25:00,300 --> 00:25:02,096 Ach, so ein Blödsinn! 229 00:25:02,090 --> 00:25:06,256 Ich habe in Michael Melones Notizen für das Jahr 1980 9 Kinder entdeckt, 230 00:25:06,256 --> 00:25:08,250 die aus dieser Gegend zur Adoption vermittelt hat 231 00:25:08,250 --> 00:25:12,384 Aber bei keinem der Kinder hat er den Tod der leiblichen Eltern als Grund für die Adoption angegeben. 232 00:25:12,380 --> 00:25:14,992 Dass kann nicht sein! Ich habe die Information von meiner Mutter! 233 00:25:14,992 --> 00:25:16,990 Ja. Und die hat sie von ihm. 234 00:25:16,990 --> 00:25:19,264 Vielleicht hat er ihre Mutter angelogen, aber 235 00:25:19,260 --> 00:25:22,352 In ihrem Fall hatte er nämlich nicht nur die Vermittlungssumme kassiert. 236 00:25:22,350 --> 00:25:23,888 Sondern das gesamte Geld. 237 00:25:23,888 --> 00:25:25,880 Das sagen Sie mir jetzt? 238 00:25:26,416 --> 00:25:29,056 10 Meter vor... 239 00:25:30,176 --> 00:25:34,160 Vielleicht hätte ich ja gar nicht mehr weitermachen wollen, wenn ich das gewusst hätte! 240 00:25:34,160 --> 00:25:35,248 Doch Sie wollen! 241 00:25:35,248 --> 00:25:37,240 Sie kennen mich überhaupt nicht! 242 00:25:37,568 --> 00:25:40,208 Wie kommen Sie dazu, dass ich weiter suchen will? 243 00:25:40,208 --> 00:25:42,200 Sie mögen ja auch keinen Tee! 244 00:26:09,480 --> 00:26:11,312 Ich glaub ich gehe jetzt da hin ins Rathaus. 245 00:26:11,390 --> 00:26:15,904 Ich habe noch ein paar Stunde geöffnet. Das müsste reichen die Liste zu besorgen. 246 00:26:16,704 --> 00:26:18,016 Was denn für eine Liste? 247 00:26:18,010 --> 00:26:23,488 Wir brauchen eine Liste mit allen Namen von Babys, die im Juni 1980 hier geboren worden sind. 248 00:26:23,480 --> 00:26:25,488 Und dann müssen wir rausbekommen was mit ihnen passiert ist 249 00:26:25,584 --> 00:26:29,470 und die von denen wir keine Spur mehr finden können sind zeimlich sicher Melones AdoptivBabys. 250 00:26:29,470 --> 00:26:32,704 Wenn man es genau betrachtet, kann also jeder mit mir verwandt sein. 251 00:26:32,704 --> 00:26:34,500 Ja. 252 00:26:34,700 --> 00:26:37,536 Sogar ich! -Oh bitte nicht! 253 00:26:37,530 --> 00:26:41,760 Was, wieso? Meine Cousine hatte auf die Piratenkönigin Grace O'Malley gehofft. 254 00:26:41,760 --> 00:26:46,272 Also ich weiß genau warum ich nicht gerne mit ihnen verwandt wäre, aber warum wollen Sie nicht gerne mit mir verwandt sein? 255 00:26:46,272 --> 00:26:48,270 -Wieso wollen Sie nicht mit mir verwandt sein? 256 00:26:51,424 --> 00:26:54,464 -Sie wollten doch ins Rathaus. -Ja, klar. 257 00:27:01,776 --> 00:27:06,736 Hey Roddy! 258 00:27:06,730 --> 00:27:08,704 Seht alles immer noch genauso aus, wie früher. 259 00:27:09,136 --> 00:27:13,488 Seit 10 Jahren lade ich dich jedes Mal zum Fest ein und jedes Mal sagst du nein, du alter Hund! 260 00:27:13,480 --> 00:27:16,224 Bin ich ja hier! Geistert der alte noch hier rum? 261 00:27:16,220 --> 00:27:18,608 Ja! Aber komm jetzt mal! 262 00:27:26,416 --> 00:27:28,912 Hey! 263 00:27:30,910 --> 00:27:35,328 Hey Mick! Hey, Bobby, hey! Kennst du die neuesten Neuigkeiten? 264 00:27:35,320 --> 00:27:39,232 Roddy gibt ein Spezialkonzert zum Auftag der Homecomingfestivals. 265 00:27:39,230 --> 00:27:42,160 Unglaublich! Roddy Valentine! Bobby O'Brian. 266 00:27:42,160 --> 00:27:46,304 Ein Freund von mir und ich wir waren echte fans als deine Music damals rauskam, bevor du nach Amerika gegangen bist. 267 00:27:46,656 --> 00:27:48,650 Es freut mich total! -Danke Bobby. 268 00:27:48,688 --> 00:27:49,952 Scheint eine kleine Welt zu sein. 269 00:27:49,950 --> 00:27:55,072 Ja und am Sonntag wird dieser kleine hier singen, mit seiner charmanten Begleitung. 270 00:27:55,070 --> 00:27:58,720 Ich? Nein ich bin nicht zum Singen hier. 271 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 Sie waren doch früher schon hier! 272 00:28:00,720 --> 00:28:02,704 Ich kenne Sie doch! 273 00:28:02,700 --> 00:28:04,208 Nein, ich war noch nie hier. 274 00:28:04,200 --> 00:28:08,560 Mick, ich sehe du denkst immer noch an die, die Mädchen aus unserer Jugend. 275 00:28:08,560 --> 00:28:12,176 Wunderschön und so voller Leben. 276 00:28:14,170 --> 00:28:19,392 Was ist das denn für ein Festival? Das ist eine alte Tradition aus der Zeit als viele Menschen Irland verlassen mussten. 277 00:28:19,472 --> 00:28:24,992 Einmal im Jahr machen wir ein Festival um ihre Rückkehr zu feiern und an die zu erinnern, die gehen mussten, 278 00:28:24,992 --> 00:28:26,990 Oder verloren gegangen sind. 279 00:28:26,990 --> 00:28:31,712 Na gut, wenn du meinst. 280 00:28:48,000 --> 00:28:50,304 Ich habe die Liste! 281 00:28:50,300 --> 00:28:52,816 Ist geschlossen?-Ja. 282 00:28:52,810 --> 00:28:56,208 Na ja, ins Museum können wir immer noch wenn das hier nichts bringt. 283 00:28:56,200 --> 00:28:59,056 Vielleicht können sie uns was über die Babykleidung erzählen. 284 00:28:59,050 --> 00:29:02,928 Und? Alles ok? Sind sie bereit? 285 00:29:02,920 --> 00:29:04,032 Ich kann's ja kaum erwarten. 286 00:29:04,030 --> 00:29:07,504 Gleich habe die Namen, alle Adressen für die Jagd. 287 00:29:07,500 --> 00:29:11,120 007 um Einsatz. Das macht Ihnen wohl richtig Spaß, oder? 288 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 Halt! 289 00:29:13,120 --> 00:29:14,608 Falsche Seite. 290 00:29:14,600 --> 00:29:17,808 Was mögen Sie am liebsten in ihrem Beruf, was machen Sie eigentlich beruflich? 291 00:29:19,568 --> 00:29:22,400 Buchhandlerin. 292 00:29:25,840 --> 00:29:28,576 Kommen Sie, wir gehen weiter. -Angst? 293 00:29:31,872 --> 00:29:35,184 Ich kauf nichts. Verschwinden Sie! -Oh entschuldigung! 294 00:29:35,180 --> 00:29:39,120 Wir suchen eine Frau die 1980 hier geboren wurde. Fiona McClaut. 295 00:29:39,160 --> 00:29:45,168 Oh ja, sie ging nach Hollywood, wurde ein großer Star, ihre beste Freundin ist Angelina Jolie. 296 00:29:45,200 --> 00:29:47,472 Sind Sie ihre Schwester? -Schwester? Schlechter Scherz! 297 00:29:47,472 --> 00:29:51,520 Aber wenn sie von der Lottogesellschaft sind, dann kommen Sie rein 298 00:29:51,520 --> 00:29:56,000 ich mache Ihnen eine Tasse Tee und Sie können mir erklären wie ich mein Vermögen nicht gleich wieder loswerde. 299 00:29:56,048 --> 00:30:00,608 Sind wir leider nicht. Wir prüfen nur was aus den Babys geworden ist, die in dem Jahr geboren wurden. 300 00:30:00,600 --> 00:30:04,912 Sie können ja sehen was aus mir geworden ist, oder? 301 00:30:04,910 --> 00:30:10,752 Aber wenn Sie bleiben möchten. Mach ich uns beiden hübschen Tee. 302 00:30:10,750 --> 00:30:15,456 Jetzt haltet eure Klappe! 303 00:30:15,450 --> 00:30:18,640 Und was gefällt Ihnen am Besten an Ihrem Job? 304 00:30:18,640 --> 00:30:21,568 Dass ich die Anwesenheit meines Faters dort noch immer spüre. 305 00:30:21,616 --> 00:30:23,560 Das ist die Ort meiner Kindheit. 306 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 Deswegen machen Sie das jeden Tag? 307 00:30:25,560 --> 00:30:30,112 Sie müssen jetzt nicht alles in meinem Leben hinterfragen. 308 00:30:30,112 --> 00:30:32,110 Halt. Hier ist es. 309 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Mister McNamara? 310 00:30:50,768 --> 00:30:53,648 Ja? Was wollen Sie von mir? Besser Sie beeilen sich! 311 00:30:53,640 --> 00:30:57,936 Fußball fängt gerade an und ich hab kein einziges Spiel verpasst seit 1980. 312 00:30:57,930 --> 00:31:00,896 1980. genau darüber wollten wir mit Ihnen reden. 313 00:31:00,890 --> 00:31:04,640 Ich würde Ihnen gerne eine Frage stellen und ich weiß, dass es schwierig sein könnte. 314 00:31:05,232 --> 00:31:07,552 Brigit McNamara? 315 00:31:09,216 --> 00:31:12,192 Ja, das ist ein schwieriges Thema, da haben Sie recht. 316 00:31:13,344 --> 00:31:16,000 Aber der Mensch wird mit allem fertig. Stimmt's nicht? 317 00:31:16,480 --> 00:31:18,880 Was ist mit Brigit passiert? 318 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Mussten Sie sie weggeben? 319 00:31:24,464 --> 00:31:27,008 Könnte man sagen. 320 00:31:27,728 --> 00:31:29,680 Gott! 321 00:31:30,352 --> 00:31:33,632 Alles in Ordnung junge Schönheit? Sie sind ganz blass. 322 00:31:33,632 --> 00:31:35,630 Warten Sie! Ich glaube Sie brauchen eine Tasse Tee! 323 00:31:35,630 --> 00:31:39,120 Ne-nein! Wenn ich das richtig verstehe, dann ist der Kontakt zu ihr abgebrochen. 324 00:31:39,120 --> 00:31:41,120 Ist einfach schwierig. 325 00:31:41,120 --> 00:31:46,096 Ja, das ist leider meistens so bei Adoptionsfällen. - Wieso Adoption? 326 00:31:46,090 --> 00:31:50,064 Sie nennt sich jetzt Brandon und hatte eine dieser Operationen, wissen Sie 327 00:31:50,064 --> 00:31:52,060 und lebt jetzt in Amsterdam. 328 00:31:53,904 --> 00:31:58,672 Ja dann. Genießen sie das Spiel! -Ja! 329 00:32:03,664 --> 00:32:06,512 Brandon sind SIe jedenfalls nicht. 330 00:32:20,912 --> 00:32:26,000 Wissen sie, eigentlich sprechen wir niemals darüber, was damals geschehen ist. 331 00:32:26,000 --> 00:32:31,568 Lassen Sie sich Zeit! -Vielleicht sollten wir es respektieren und besser gehen. 332 00:32:32,720 --> 00:32:36,320 Wir meinten es gut. 333 00:32:36,320 --> 00:32:38,320 Wir waren so jung. 334 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 Hatten nicht mal Geld. 335 00:32:40,320 --> 00:32:44,848 So in schwieriger Zeiten wir wollten nur das Beste für das Baby. 336 00:32:46,840 --> 00:32:49,632 Ich denke wir sind falsch hier. 337 00:32:53,600 --> 00:32:58,864 Deshalb haben Sie Myrtil weggegeben an Michael Melone. 338 00:32:58,960 --> 00:33:05,968 Ich wollte eher einem anderen abgeben, aber nicht mal das hat er mir erlaubt. 339 00:33:05,960 --> 00:33:10,048 Es gibt Fehler, die kann man nicht wieder gut machen. 340 00:33:10,048 --> 00:33:12,040 Die bereut man sein ganzes Leben. 341 00:33:14,040 --> 00:33:20,544 Wir haben nie wieder ein Kind bekommen. 342 00:33:34,112 --> 00:33:37,968 Amelia warten Sie! -Was? 343 00:33:37,960 --> 00:33:40,896 Sie ist es nicht! 344 00:33:42,416 --> 00:33:48,384 Sie ist nicht Ihre Mutter! Das Kind kam in eine irische Familie, die haben es nicht gut behandelt. 345 00:33:48,480 --> 00:33:51,648 Es ist gestorben. Sie sind nicht Ihre Eltern. 346 00:33:53,104 --> 00:34:00,080 Ich ertrag's nicht. Ich kann es nicht. Wir hören auf! 347 00:34:00,080 --> 00:34:05,392 Sie sind entlassen, Sie können sich auf Ihr Konzert vorbereiten. Ich fahre. 348 00:34:07,390 --> 00:34:11,696 Wenn Sie jetzt aufgaben, dann wird es Ihnen irgenwann so gehen wie dieser Frau! 349 00:34:11,696 --> 00:34:13,690 Es wird Sie nie mehr loslassen. 350 00:34:23,808 --> 00:34:26,112 Kommen Sie! 351 00:34:38,048 --> 00:34:41,840 -Hier. - Danke! 352 00:34:43,360 --> 00:34:47,968 Hey, Lächeln! Hier bitte. 353 00:34:47,960 --> 00:34:52,144 -Ich mag überhaupt kein Bier! -Probieren Sie! Das ist Ingwerbier, das trinken alle Frauen gern. 354 00:34:52,140 --> 00:34:55,440 Ah ja, richtig, Sie sind ja der Frauenflüsterer. 355 00:34:55,440 --> 00:34:57,440 Nur bei solchen, die verloren gegangen sind. 356 00:34:57,440 --> 00:34:59,968 Oder sich verloren fühlen. 357 00:34:59,960 --> 00:35:06,144 Es gibt ein irisches Sprichwort das sagt, es gibt nur 3 Arten von Männern die Frauen nicht verstehen. 358 00:35:06,140 --> 00:35:11,168 Junge Männer, Männer mittleren Alters und alte männer. 359 00:35:11,168 --> 00:35:13,160 Bobby, übrigens. 360 00:35:14,384 --> 00:35:16,592 Amelia. 361 00:35:16,592 --> 00:35:18,590 Schöner Name. 362 00:35:24,192 --> 00:35:30,768 Also was sind deine Lieblingsbücher? 363 00:35:30,760 --> 00:35:33,440 Buchladen. Bücher. 364 00:35:33,440 --> 00:35:36,832 Ich... lese eigentlich gar nicht gerne. 365 00:35:36,830 --> 00:35:39,040 Es sind nicht die Bücher, es ist der Buchladen. 366 00:35:39,040 --> 00:35:44,192 Ich...war jeden Nachmittag dort und habe dort Hausaufgaben gemacht, das ist meine Welt. 367 00:35:48,848 --> 00:35:51,296 Du bist schön und sensibel. 368 00:35:51,290 --> 00:35:53,160 Ich bin nicht sensibel. 369 00:35:53,360 --> 00:35:56,512 Und stellst dich deine Ängsten als nicht bewunderswert, ehrlich. 370 00:35:57,792 --> 00:36:02,176 Sag mal, gräbst du grad mich an, oder gehört es zur psychologischen Grundbetreuung? 371 00:36:02,170 --> 00:36:06,784 -Hey, na, alles ok bei euch? -Ja! 372 00:36:06,780 --> 00:36:12,128 Mick, was würdest du dazu sagen wenn plötzlich eine fremde Frau vor deiner Tür steht und sagt: 373 00:36:12,120 --> 00:36:16,256 Hören Sie bitte, Sie kennen mich nicht, ich bin Ihre Tochter! 374 00:36:16,320 --> 00:36:19,696 Wäre etwas unwahrscheinlich, oder? Ich wüsste wenn ich eine Tochter hätte. 375 00:36:19,690 --> 00:36:25,264 Ja aber Sie waren ja nicht schwanger, sie müssen es also nicht unbedingt wissen, oder? 376 00:36:25,260 --> 00:36:31,632 Ohh, Sie meinen, wenn diese junge Lady hier sagen würde, sie wäre meine Tochter. 377 00:36:31,630 --> 00:36:38,288 Na ja, das ist nicht unbedingt ausgeschlossen. Wir haben dieselbe Augenfarbe, 378 00:36:38,280 --> 00:36:43,088 und die Haare von meiner Mutter! Es wäre ein großer Schock für mich! 379 00:36:43,152 --> 00:36:49,776 Aber dann würde ich eine dicke fette Party schmeißen. Weil Sie das größte Geschenk meines Lebens wären! 380 00:36:50,864 --> 00:36:53,808 Das hat meine Mutter auch mal gesagt. 381 00:36:53,800 --> 00:36:58,736 Hey, komm Mick, mach den Scheiß aus! 382 00:36:58,730 --> 00:37:02,688 Seine eigene Stimme zu hören ist verdammt peinlich! 383 00:37:02,784 --> 00:37:09,616 Das sind Sie? - Ja. Ja. Machst du mir auch eins? 384 00:37:09,776 --> 00:37:14,816 Warum haben Sie damals Ballymare eigentlich verlassen? 385 00:37:14,848 --> 00:37:17,824 Es gab hier keine Zukunft für mich 386 00:37:17,968 --> 00:37:20,656 Es gab da ein Mädchen... 387 00:37:20,656 --> 00:37:22,650 Sie... 388 00:37:22,650 --> 00:37:26,736 Sie entstammte einer der reichsten Familien Ballymares. 389 00:37:26,730 --> 00:37:30,736 Aber unmöglich. Mein Klan, wir waren... 390 00:37:30,816 --> 00:37:35,040 öhm,... wild. 391 00:37:35,040 --> 00:37:39,104 Genug der alten Kamelen, hm? 392 00:37:39,100 --> 00:37:43,856 Ich denke, ich gehe besser schlafen. Trink mal ohne mich weiter! 393 00:37:43,968 --> 00:37:51,136 Und, danke. -Gute nacht! -Nacht! 394 00:37:52,416 --> 00:37:55,648 Süß, nur ein bisschen traurig. 395 00:37:55,640 --> 00:37:58,784 Alte Geschichte. Kompliziert. 396 00:37:58,864 --> 00:38:03,040 Ja, das haben alte Geschichten so einzig. 397 00:38:34,864 --> 00:38:37,584 Hallo? -Hey ich bin's! 398 00:38:37,580 --> 00:38:39,824 Ich wollte nun mal hören wie so läuft. 399 00:38:39,952 --> 00:38:43,536 Eigentlich gut. Sag mal, wann hast du das letzte mal Buchführung gemacht? 400 00:38:43,530 --> 00:38:47,120 Ja, das ist nicht so mein Ding. - Ich merke es. 401 00:38:47,120 --> 00:38:51,776 Amelia, findest du nicht auch, dass wir ein paar mehr Kinderbücher brauchen? 402 00:38:51,770 --> 00:38:54,032 Ich habe ein Verlag in der Hand. 403 00:38:56,030 --> 00:38:58,704 Hallo? Geht's dir gut? 404 00:38:58,700 --> 00:39:00,480 Ich weiß nicht. 405 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 Ich... 406 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 vielleicht war's ein Fehler. 407 00:39:04,480 --> 00:39:06,480 Dann brich ab und komm nach Hause! 408 00:39:06,480 --> 00:39:10,480 Ich kann jetzt nicht zurück! Es ist einfach viel komplizierter als ich dachte! 409 00:39:10,480 --> 00:39:11,680 Kann ich dir irgendwie helfen? 410 00:39:11,680 --> 00:39:14,048 Kannst du bitte Frederik sagen, dass ich noch länger brauche? 411 00:39:14,040 --> 00:39:15,472 Ja. Wie viel länger? 412 00:39:15,472 --> 00:39:17,470 Weiß ich noch nicht. 413 00:39:19,520 --> 00:39:22,800 Ich meld mich noch mal. Ich drück dich. 414 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Ich dich auch. Tschüss! 415 00:39:38,272 --> 00:39:41,248 Guten Morgen! 416 00:39:41,240 --> 00:39:43,984 Ah! -Das ist Kaffee! 417 00:39:45,664 --> 00:39:49,568 Ich dachte ich lass dich mal ausschlafen und mach alleine weiter. - Und? 418 00:39:49,560 --> 00:39:52,688 Also in Ballymare sind deine Eltern nicht. 419 00:39:52,680 --> 00:39:55,920 Aber wir haben noch drei Namen auf der Liste, die nicht direkt hier leben. 420 00:39:55,920 --> 00:39:57,664 Wir gehen ins Museum. 421 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Ich würde gerne noch mal ins Rathaus. 422 00:39:59,920 --> 00:40:01,776 Mein Instinkt sagt mir das. 423 00:40:01,770 --> 00:40:04,400 Es hat irgendwie noch größer Dimension also irgendwas stimmt hier noch nicht 424 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 Mein Instinkt sagt wir sollten mal ins Museum gehen. 425 00:40:08,400 --> 00:40:11,728 Ich hab gar nicht die Zeit tagelang in alten Akten zu wühlen. 426 00:40:11,720 --> 00:40:14,240 Also bitte, wer ist der Fachmann für solche Fragen? 427 00:40:14,240 --> 00:40:15,568 Wer ist der Auftraggeber? 428 00:40:15,568 --> 00:40:17,560 Könnten wir gehen ins Museum! 429 00:40:21,390 --> 00:40:25,680 Kannst du... Allein? 430 00:41:15,568 --> 00:41:18,528 Und? Was war da los? 431 00:41:18,528 --> 00:41:20,520 Nichts. 432 00:41:20,520 --> 00:41:25,232 Die Leiterin, Rose Collins meinte nur dass die Babysachen hier nicht hergestellt wurden. 433 00:41:25,232 --> 00:41:27,230 Muss mich wohl geteuscht haben. 434 00:41:27,230 --> 00:41:32,640 Die lügt! Ich habe ganz genau gesehen, wie sie das Mützchen bei sich behalten hat ohne dir zu sagen! 435 00:41:32,640 --> 00:41:34,960 Aber nur weil sie vorgeschlagen hat weiter zu rcherchieren. 436 00:41:34,960 --> 00:41:37,280 Nein! Es steckt mehr dahinter, ich weiß es! 437 00:41:37,280 --> 00:41:40,320 Was ist wenn Rose Collins meine ... 438 00:41:40,320 --> 00:41:42,320 Wenn sie es ist. 439 00:41:42,320 --> 00:41:44,592 Du siehst mittlerweile in allen Menschen deine Eltern. 440 00:41:44,592 --> 00:41:46,590 Nein! Gar nicht! 441 00:41:46,590 --> 00:41:48,590 Aber dieses Museum spielt eine wichtige Rolle! 442 00:41:48,590 --> 00:41:51,584 Das weiß ich, nicht nur wegen dem ... Netzchen. 443 00:41:51,580 --> 00:41:52,608 Weswegen dann? 444 00:41:52,600 --> 00:41:55,104 Wegen der Blumen vor dem Museum. 445 00:41:55,104 --> 00:41:57,100 Wegen der Blumen? -Ja! 446 00:41:57,100 --> 00:42:01,040 Die Blumen sind so was wie ein Wegweiser für mich. 447 00:42:01,040 --> 00:42:02,640 Sie haben mich auch zu dir geführt. 448 00:42:02,672 --> 00:42:06,880 Selbst für einen Iren, der in Feen und Kobolden glaubt, hört sich das ziemlich merkwürdig an. 449 00:42:06,880 --> 00:42:10,048 Ich kann wenigstens noch quer denken. 450 00:42:10,040 --> 00:42:13,568 Du machst hier nur nach Schema F und kommst nicht weiter. 451 00:42:13,888 --> 00:42:15,632 Ich denk du bist so ein Ass in deinem Job! 452 00:42:15,632 --> 00:42:17,630 Wer wollte mich denn unbedingt engagieren? 453 00:42:18,624 --> 00:42:19,968 Hör zu! Ich... 454 00:42:21,664 --> 00:42:25,920 Es ist alles nicht so lässig für mich. Ich habe Zeitdruck! 455 00:42:25,920 --> 00:42:30,016 Ich muss eigentlich heute zurück nach München. Ich habe da ein Termin! 456 00:42:30,010 --> 00:42:34,176 Also den Termin würde ich aber absagen. Das hier kann dauern. 457 00:42:35,792 --> 00:42:39,824 Den kann ich nicht absagen! Der entscheidet über mein Zukunft! 458 00:42:39,820 --> 00:42:42,720 Wer seine Vergangenheit nicht kennt, hat auch keine Zukunft. 459 00:42:42,720 --> 00:42:44,720 Bitte nicht schon wieder Küchenpsychologie! 460 00:42:44,720 --> 00:42:48,112 Ich weiß ganz genau wer ich bin, was ich tue, und wohin ich gehöre. 461 00:42:48,110 --> 00:42:49,568 Und damit das so bleibt bin ich hier! 462 00:42:49,568 --> 00:42:51,560 Das glaube ich nicht! 463 00:44:17,664 --> 00:44:21,408 Sie sind wunderschön, nicht wahr? 464 00:44:21,408 --> 00:44:23,400 Ich kenne Sie doch! 465 00:44:23,400 --> 00:44:26,720 Sie haben mir vor ein paar Wochen Blumen geschenkt! 466 00:44:26,720 --> 00:44:28,720 Was? Ich? 467 00:44:30,090 --> 00:44:33,530 Sind Sie wirklich ein... - Kobold? 468 00:44:33,600 --> 00:44:38,288 Jeden Sommer trage ich dieses blöde Kostüm für das Festival in Ballymare. 469 00:44:38,288 --> 00:44:40,280 Sie haben mir gesagt ich soll den Blumen folgen. 470 00:44:41,344 --> 00:44:43,008 Erinnern Sie sich? 471 00:44:43,000 --> 00:44:48,080 Alles was Ihr Herz erfreut wird Sie auf den richtigen Weg leiten. 472 00:44:51,264 --> 00:44:53,904 Sieht hier alles so verzaubert aus. 473 00:44:53,900 --> 00:44:57,760 Ach übrigens! Mein Name ist Billy, Amelia. 474 00:44:57,808 --> 00:45:00,512 Woher kennen Sie denn meinen Namen? 475 00:45:01,712 --> 00:45:06,416 Na, Sie sehen wirklich nicht aus wie Rumpelstilzchen! 476 00:45:08,410 --> 00:45:18,176 Das ist die schönste Rose weit und breit! Die Amelia ist eine Floribundarose Aprikosenmischung. 477 00:45:21,248 --> 00:45:26,672 Und die weiße Lilie, das Symbol für die Reinheit 478 00:45:27,744 --> 00:45:34,752 Wenn es um Blumen geht, denke immer an ihre besondere Bedeutung. 479 00:45:34,750 --> 00:45:39,344 Und nun, wenn Sie erlauben, ich muss zurück ins Dorf zu Festival 480 00:45:39,340 --> 00:45:43,088 um dort noch ein wenig den Kobold zu geben. 481 00:45:43,340 --> 00:45:51,440 Wenn Sie auf Ihr Herz hören, werden Sie zu den richtigen Menschen zur richtigen Zeit am richtigen Platz finden. 482 00:46:18,624 --> 00:46:22,384 Suchen Sie ein bestimmtes Grab? 483 00:46:22,380 --> 00:46:26,112 Hier liegen vielleicht Mitglieber meiner Familie begraben. 484 00:46:26,112 --> 00:46:28,110 Nur kenn ich ihre Namen nicht. 485 00:46:28,110 --> 00:46:31,824 Wie ist denn ihr Name meine Liebe? 486 00:46:31,824 --> 00:46:33,820 Amelia Teresa Kaiser 487 00:46:35,184 --> 00:46:41,552 Bitte, folgen Sie mir! Kommen SIe mit! 488 00:46:50,944 --> 00:47:00,016 Kann nicht mal in Ruhe arbeiten lassen. 489 00:47:03,200 --> 00:47:08,176 Geht's besser? Ausgesöhnt mit Land und Leuten? 490 00:47:08,170 --> 00:47:11,488 Ich habe recherchiert. -Ja? 491 00:47:14,672 --> 00:47:16,928 Ha! Amelia Teresa! 492 00:47:16,928 --> 00:47:18,920 Siehst du das Datum? 493 00:47:18,920 --> 00:47:22,928 Diese Frau ist 1930 gestorben. 494 00:47:22,928 --> 00:47:24,920 So und hier ... 495 00:47:26,704 --> 00:47:28,304 Amelia Teresa. 496 00:47:28,304 --> 00:47:30,300 Was fällt dir auf? 497 00:47:31,248 --> 00:47:33,312 Sie sind beide nicht besonders alt geworden. 498 00:47:33,312 --> 00:47:35,310 Nein, das meine ich nicht! 499 00:47:36,352 --> 00:47:42,480 Diese, Amelia Teresa wurde 2 Jahre nach dem Tod dieser Amelia Teresa geboren 500 00:47:42,480 --> 00:47:46,080 und ich bin 2 Jahre nach dem Tod dieser geboren. 501 00:47:48,080 --> 00:47:50,784 Wir sind am richtigen Ort. 502 00:47:53,168 --> 00:47:56,464 Ich war grad noch mal im Rathaus und es wurde in dem Jahr wirklich keine Kinder geboren. 503 00:47:56,464 --> 00:47:58,460 Ihr Name ist Collins. 504 00:47:58,460 --> 00:48:01,712 Und das merkwürdige Verhalten dieser Frau vom Museum, Rose. 505 00:48:01,712 --> 00:48:03,710 Wie war noch gleich ihr Name? 506 00:48:04,496 --> 00:48:05,710 Collins. 507 00:48:14,296 --> 00:48:19,216 Es waren wirklich die Blumen, die dich zu mir geführt haben? 508 00:48:20,720 --> 00:48:22,080 Ja. 509 00:48:22,080 --> 00:48:26,432 Dann sollten wir vielleicht in Zukunft besser darauf hören, was sie zu sagen haben. 510 00:48:26,430 --> 00:48:30,576 Ja, hmmm... 511 00:48:30,570 --> 00:48:33,696 Ja-ja, mit der bin ich hier. 512 00:48:33,690 --> 00:48:36,704 Gut, verstehe. Danke! 513 00:48:37,760 --> 00:48:39,232 Und? Was sagen sie? 514 00:48:39,230 --> 00:48:40,704 Ich weiß jetzt alles über dich. 515 00:48:40,960 --> 00:48:44,016 Abgesehen davon raten sie zu einem Abendessen für zwei. 516 00:48:45,392 --> 00:48:47,712 Du gibst wohl nie auf! 517 00:48:47,936 --> 00:48:50,432 Ich kann nichts dafür, dass sind meine professionellen Reflexe. 518 00:48:50,432 --> 00:48:52,430 Wenn ich einen Spur aufgenommen habe, dann kann nicht mehr locker lassen. 519 00:48:57,408 --> 00:49:01,952 Bobby, nur mir für unsere weitere Zusammenarbeit etwas klarzustellen. 520 00:49:01,952 --> 00:49:03,950 Ja? 521 00:49:03,950 --> 00:49:08,400 Es gibt keine Spur zwischen uns. Da ist nichts! 522 00:49:08,400 --> 00:49:11,376 Da hat die Blume aber vorher was anderes erzählt. 523 00:49:11,370 --> 00:49:14,368 Die Blumen sprechen ausschließlich zu mir, klar? 524 00:49:14,360 --> 00:49:15,616 OK. 525 00:49:15,616 --> 00:49:17,610 Vorbehaltlich akzeptiert. 526 00:49:18,320 --> 00:49:21,200 Und was die wietere Recherche angeht 527 00:49:21,200 --> 00:49:25,328 Ich erweitere meine Methodik gern die Bereich jeder außersichtlichen Wahrnehmung. 528 00:49:25,328 --> 00:49:27,320 Machst du dich lustig über mich? 529 00:49:28,096 --> 00:49:31,840 Ich glaube, dass eine so sensible Frau wie du 530 00:49:31,840 --> 00:49:35,552 durchaus das geweisse Gespür hat. 531 00:49:35,952 --> 00:49:38,688 Du glaubst also wirlich ich bin sensibel, ja? 532 00:49:38,680 --> 00:49:44,304 Ich dachte du hältst mir für eine... erotische unerträngliche Besserwisslerin. 533 00:49:44,304 --> 00:49:46,300 Nein. 534 00:50:12,592 --> 00:50:14,128 Danke! 535 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 Wer möchte als nächste auf die Bühne? Wer traut sich hier? 536 00:50:22,880 --> 00:50:25,760 Hier der Mann, der muss üben! -Bobby! 537 00:50:27,072 --> 00:50:29,024 Aber sie ist viel hübscher als ich! 538 00:50:29,020 --> 00:50:33,488 SINGEN! SINGEN! 539 00:50:33,480 --> 00:50:37,456 Ne, auf keinen Fall! Nicht vor all den Leuten! 540 00:50:37,456 --> 00:50:39,450 AMELIA TERESA KAISER! 541 00:50:42,768 --> 00:50:44,176 Na, komm! 542 00:52:32,830 --> 00:52:38,000 Na, Roddy? Das ist ja mal Konkurrenz, oder? 543 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Ist ja auch viel hübscher! 544 00:53:12,240 --> 00:53:15,792 Siehst du, du kannst alles, du musst dich nur trauen! 545 00:53:15,792 --> 00:53:19,536 Oh, sagt der Mann der Lampenfieber hat und sich nicht allein auf die Bühne traut! 546 00:53:23,072 --> 00:53:26,768 Willst du nicht mit reinkommen, ich habe noch ein paar Vorschläge zu machen, für morgen. 547 00:53:27,728 --> 00:53:29,408 Mach sie mir, morgen! 548 00:53:29,408 --> 00:53:31,400 Gute Nacht! 549 00:53:42,240 --> 00:53:44,688 Was denn für Vorschläge? 550 00:53:47,376 --> 00:53:49,152 Keine Vorschläge. 551 00:53:50,144 --> 00:53:52,512 Ich will dich einfach nicht alleine lassen! 552 00:54:02,656 --> 00:54:05,440 Enschuldige... ich.... 553 00:54:13,344 --> 00:54:14,848 Amelia? 554 00:54:14,840 --> 00:54:17,360 Sagt mal, bitte, dass es eine deiner merkwürdigen Scherze ist. 555 00:54:17,360 --> 00:54:19,360 Du bist doch nicht immer noch in Irland, oder? 556 00:54:19,360 --> 00:54:21,872 Oh, Frederik, ich... 557 00:54:21,870 --> 00:54:27,120 Ich... ich....weiß nicht wie ich dir das erklären soll. 558 00:54:27,120 --> 00:54:29,120 Ich wollte kommen... 559 00:54:29,120 --> 00:54:31,520 Ich wollte rechtzeitig da sein! 560 00:54:31,520 --> 00:54:32,144 Rechtzeitig? 561 00:54:32,140 --> 00:54:34,432 Kannst du Anfahrt und Flugzeit nicht zusammenzählen? 562 00:54:34,430 --> 00:54:37,856 Aber weißt du, seitdem ich hier bin ist einfach viel passiert, ich... 563 00:54:39,216 --> 00:54:41,664 Ich bin einfach völlig durcheinander! 564 00:54:41,664 --> 00:54:43,660 Ah, Gott, es tut mir so leid! 565 00:54:45,660 --> 00:54:47,904 Kannst du mir verzeihen? 566 00:54:48,992 --> 00:54:50,352 Natürlich kann ich! 567 00:55:14,640 --> 00:55:17,200 Amelia? Schlaf gut! 568 00:55:31,760 --> 00:55:33,680 Spinner! 569 00:55:49,424 --> 00:55:51,632 -Hey Mick! -Morgen! 570 00:56:00,144 --> 00:56:04,080 -Morgen! - Morgen! 571 00:56:04,080 --> 00:56:06,080 Ich habe auf dich gewartet! 572 00:56:06,080 --> 00:56:07,472 Beim Frühstück! 573 00:56:07,552 --> 00:56:08,976 Hast du, ja? 574 00:56:08,970 --> 00:56:11,360 Ich bin nicht so der große Frühstücker. 575 00:56:11,360 --> 00:56:13,968 Amelia hör mal, ich kann nicht gleich weiter recherchieren. 576 00:56:13,960 --> 00:56:15,120 ich muss erst um Mirella kümmern. 577 00:56:15,120 --> 00:56:16,176 Ja, kein Problem. 578 00:56:16,170 --> 00:56:20,112 Ich habe sowieso gedacht es wäre besser wenn wir ... uns trennen würden. 579 00:56:21,248 --> 00:56:22,832 Getrennt recherchieren würden. 580 00:56:22,830 --> 00:56:26,464 Würde auch schneller gehen, wenn jeder seine eigene Spur verfolgt. 581 00:56:29,248 --> 00:56:32,096 Und ... du kommst klar? 582 00:56:32,736 --> 00:56:34,176 emotional, meine ich. 583 00:56:34,176 --> 00:56:36,170 Na klar! Natürlich! 584 00:56:37,024 --> 00:56:39,136 Folgst wieder die Spur der Blumen? 585 00:56:39,520 --> 00:56:40,170 Ja. 586 00:56:40,256 --> 00:56:41,712 In diesem Fall schon. 587 00:56:41,712 --> 00:56:43,710 Gut. Das ist gut. 588 00:56:43,710 --> 00:56:45,710 Gut. 589 00:56:46,416 --> 00:56:47,710 Na dann. 590 00:56:47,710 --> 00:56:49,710 Bis dann! 591 00:56:49,710 --> 00:56:51,710 Ja! 592 00:57:06,032 --> 00:57:09,664 Es handelt sich bei dieser Spitze um eine für Ballymare typische Fertigkeit 593 00:57:09,680 --> 00:57:12,464 die normalerweise von Mutter an Tochter weitergegeben wurde, 594 00:57:12,496 --> 00:57:14,928 und heute nur noch von wenigen beherrscht wird. 595 00:57:16,688 --> 00:57:20,128 Es tut mit leid der Workshop ist voll belegt. 596 00:57:20,128 --> 00:57:22,120 Sie haben gestern eine ... 597 00:57:22,120 --> 00:57:25,632 ... Handarbeit von Bobby o'Brian bekommen 598 00:57:30,752 --> 00:57:33,872 Verteilen Sie doch schon mal Nadel und Garn! 599 00:57:48,528 --> 00:57:50,496 Haben Sie das geklöppelt? 600 00:57:51,664 --> 00:57:52,672 Nein, 601 00:57:54,432 --> 00:57:56,624 Ich glaube daran könnte ich mich erinnern. 602 00:57:56,620 --> 00:57:59,056 Haben Sie jemals ein Kind zur Adoption freigegeben? 603 00:57:59,952 --> 00:58:01,050 Nein, ich.... 604 00:58:01,264 --> 00:58:03,344 Ich hab nie ein Kind bekommen. 605 00:58:05,776 --> 00:58:07,264 Es ging nicht. 606 00:58:09,008 --> 00:58:10,320 Wissen Sie, ich... 607 00:58:11,952 --> 00:58:13,168 ich... 608 00:58:14,352 --> 00:58:16,272 wurde nämlich von hier adoptiert. 609 00:58:19,232 --> 00:58:21,776 Sie glauben ich bin Ihre Mutter? 610 00:58:25,232 --> 00:58:26,864 Sind Sie es? 611 00:58:28,860 --> 00:58:29,808 Nein. 612 00:58:34,480 --> 00:58:38,832 Dann entschuldigen Sie bitte die Störung. 613 00:58:58,400 --> 00:59:00,112 Schuldigung! 614 00:59:00,800 --> 00:59:02,640 Vorfahrt oder was? 615 01:00:04,448 --> 01:00:07,184 Beinahe hatten Sie mich abgehängt! 616 01:00:07,184 --> 01:00:09,180 Darf ich reinkommen? 617 01:00:11,680 --> 01:00:15,360 Ich gehöre zu dem Mann dem das Auto hier gehört. 618 01:00:29,824 --> 01:00:33,024 ...ich musste gerade daran denken, weißt du noch 619 01:00:33,020 --> 01:00:36,080 wie du starrisch aufgestanden bist und sagtest: 620 01:00:36,080 --> 01:00:41,056 Mom! Ich will meine Freunde jetzt nicht mehr länger auffleischen! 621 01:00:41,050 --> 01:00:45,872 Du hast die Würstchen weggeworfen und bang! Das wars! 622 01:00:45,936 --> 01:00:47,930 Seitdem warst du Vegetarier. 623 01:00:48,912 --> 01:00:50,256 Hier! Du musst mehr trinken. 624 01:00:50,256 --> 01:00:52,250 Mirella hat mir erzählt dass du zu wenig trinkst! 625 01:00:52,250 --> 01:00:54,250 Die Schwestern beschweren sich schon. 626 01:00:58,992 --> 01:01:01,200 Das ist Amelia. 627 01:01:01,200 --> 01:01:02,368 Eine Freundin. 628 01:01:02,368 --> 01:01:04,360 Sie ist wunderschön! 629 01:01:04,360 --> 01:01:06,360 Oh ja. 630 01:01:07,568 --> 01:01:09,056 Habe ich sie mal kennengelernt? 631 01:01:09,050 --> 01:01:12,640 Nein, Amelia wurde vor 33 Jahren hier in der Gegend zur Adoption freigegeben. 632 01:01:12,640 --> 01:01:14,640 Aber sie wurde hier geboren. 633 01:01:16,096 --> 01:01:18,272 Hier? Mitten im Kloster? 634 01:01:20,270 --> 01:01:24,096 Diese unglücklichen jungen armen Mädchen! 635 01:01:24,090 --> 01:01:25,376 Na ja, Mädchen 636 01:01:25,376 --> 01:01:27,370 Oh ja! 637 01:01:28,976 --> 01:01:30,800 Böse Mädchen! 638 01:01:30,800 --> 01:01:34,880 Aus guten Häusern wurden hiergeschickt, 639 01:01:34,880 --> 01:01:37,408 ihr Babys hier zu gebären, hier! 640 01:01:37,400 --> 01:01:40,832 Natürlich war es ein großes Geheimnis 641 01:01:40,830 --> 01:01:44,640 denn gute katholische Familien, die ihre Kinder weggeben 642 01:01:44,640 --> 01:01:47,024 war ein Ding der unmöglich hört! 643 01:01:48,464 --> 01:01:50,928 Diese armen Dinge! 644 01:01:51,632 --> 01:01:54,512 dann kamen die Babys nach Dublin 645 01:01:54,510 --> 01:01:57,456 und wurden dort zur Adoption freigegeben 646 01:01:57,450 --> 01:02:02,640 denn niemand sollte erfahren woher sie gekommen waren. 647 01:02:03,232 --> 01:02:04,640 Aber... 648 01:02:05,984 --> 01:02:07,664 in Irland 649 01:02:07,660 --> 01:02:10,352 geht vieles verloren. 650 01:02:16,512 --> 01:02:20,832 Wo ist denn eigentlich - wie heißt er noch - 651 01:02:20,848 --> 01:02:24,784 dein allebester Freund dieser ... Bobby? 652 01:02:24,780 --> 01:02:27,744 Ich habe ihn schon so lange nicht mehr gesehen. 653 01:02:30,336 --> 01:02:32,032 Er hat grad ziemlich viel zu tun, 654 01:02:32,030 --> 01:02:34,368 ich werde ihm mal sagen, dass du nach ihm gefragt hast, das wird ihn freuen. 655 01:02:35,888 --> 01:02:37,152 Das ganze Glas! 656 01:02:37,808 --> 01:02:39,456 Danke dir! 657 01:02:39,456 --> 01:02:41,450 Ich bleib noch hier. 658 01:02:41,450 --> 01:02:45,184 Und Bobby es tut mir wirklich so leid, aber du siehst ja, 659 01:02:45,180 --> 01:02:46,544 Ich kann wirklich nicht mit dir singen. 660 01:02:46,544 --> 01:02:48,540 Du schaffst das doch ohne mich, ja? 661 01:03:05,088 --> 01:03:06,656 Sie ist nicht deine Mutter, oder? 662 01:03:06,650 --> 01:03:09,440 Nein, nein, sie ist die Mutter meines besten Freundes. 663 01:03:09,440 --> 01:03:11,440 Mirellas, Bruder. 664 01:03:11,440 --> 01:03:13,440 James ist vor 15 Jahren verschwunden. 665 01:03:14,096 --> 01:03:16,240 Man hat ihn nie gefunden. 666 01:03:16,880 --> 01:03:19,216 An seinem 15. Geburtstag. 667 01:03:19,216 --> 01:03:21,210 Für seine Mutter ging die Welt runter. 668 01:03:22,240 --> 01:03:24,320 Manchmal ist sie noch ganz klar im Kopf 669 01:03:24,384 --> 01:03:27,488 und weißt sie, dass ich Bobby bin und er nicht mehr da ist. 670 01:03:28,496 --> 01:03:31,552 Manchmal flüchtet sie an eine Ort wo es ihr nicht so wehtut. 671 01:03:32,336 --> 01:03:33,550 Wo er noch lebt. 672 01:03:34,800 --> 01:03:36,224 Und du hast mitgespielt. 673 01:03:36,832 --> 01:03:38,560 15 Jahre lang. 674 01:03:39,840 --> 01:03:42,592 Ich war der letzte, der noch mit ihm zusammen war. 675 01:03:43,312 --> 01:03:45,216 Wir sind zu Mick gegangen. 676 01:03:45,210 --> 01:03:47,792 James hat Volkmusik gemacht. 677 01:03:48,272 --> 01:03:49,790 Deswegen der Auftritt? 678 01:03:52,688 --> 01:03:55,760 Findet er im Mick's pub statt wo man ihm zuletzt gesehen hat. 679 01:04:16,624 --> 01:04:19,440 Würden Sie mich bitte zu ? bringen? 680 01:04:20,496 --> 01:04:23,056 Es ist ein Schweigekloster. 681 01:04:24,032 --> 01:04:25,472 Sagen Sie ihr... 682 01:04:25,470 --> 01:04:28,560 Amelia Teresa ist da. 683 01:04:41,632 --> 01:04:44,416 Ich will einfach nur meine Mutter finden. 684 01:04:44,410 --> 01:04:47,232 Und falls es wirklich Mädchen gab, die in ihrer Not hierher gekommen sind. 685 01:04:47,230 --> 01:04:50,880 Falls es irgendwelche Unterlagen gibt, dann lassen Sie es mich bitte wissen! 686 01:04:50,880 --> 01:04:53,680 Oder sagen Sie mir, was passiert ist! 687 01:04:56,784 --> 01:05:01,696 Ich wusste, Sie würden wiederkommen eines Tages, Amelia Teresa. 688 01:05:02,144 --> 01:05:05,696 Aber ich kann Ihnen nicht sagen, was damals geschehen ist. 689 01:05:05,696 --> 01:05:07,690 Es ist mir nicht erlaubt. 690 01:05:10,448 --> 01:05:11,424 Aber... 691 01:05:12,208 --> 01:05:14,512 Ich kann Ihnen etwas zeigen. 692 01:05:15,760 --> 01:05:20,864 Schwester Ignazia hat eine ganz seltene Gabe mit Blumen umzugehen. 693 01:05:20,860 --> 01:05:24,496 Und das schon seitdem sie damals zu uns kam. 694 01:05:43,056 --> 01:05:47,968 In ihrem vorigen Leben hieß sie Lily Collins. 695 01:05:49,584 --> 01:05:52,320 So viel darf ich Ihnen sagen. 696 01:05:53,232 --> 01:05:56,480 Nachdem Sie geboren wurden, Amelia Teresa 697 01:05:56,480 --> 01:05:58,480 entschied sie sich für das Kloster. 698 01:05:58,480 --> 01:06:01,840 Seitdem blieb sie hier bei uns. 699 01:06:03,840 --> 01:06:05,552 Kann ich sie sprechen? 700 01:06:06,240 --> 01:06:07,920 Es tut mir leid. 701 01:06:07,920 --> 01:06:09,920 Das ist nicht möglich. 702 01:06:09,920 --> 01:06:12,720 Schwester Ignazia hat das Schweigegelübde abgelegt. 703 01:06:12,720 --> 01:06:14,720 Sie hat sich so entschieden. 704 01:06:15,520 --> 01:06:19,056 Und ich muss ihren Wunsch respektieren. 705 01:06:23,728 --> 01:06:25,776 Und mein Vater? 706 01:06:28,480 --> 01:06:30,832 Da war kein Vater. 707 01:06:53,632 --> 01:06:54,736 Es tut mir leid. 708 01:06:55,712 --> 01:06:56,730 Sieh es mal so... 709 01:06:57,600 --> 01:06:59,424 jetzt weißt du wenigstens wer sie ist. 710 01:07:16,032 --> 01:07:18,576 Eine Piratenbraut ist aus ihr leider doch nicht geworden. 711 01:07:20,400 --> 01:07:22,288 Es wird ein Vater wohl sein! 712 01:07:22,288 --> 01:07:24,280 Scharfrichter, Busfahrer? 713 01:07:24,280 --> 01:07:26,976 Gehirnchirurg mindestens, mit der Tochter. 714 01:07:26,976 --> 01:07:28,970 Ich werd's nie erfahren! 715 01:07:28,970 --> 01:07:32,416 Und ich werd auch nie meine Mutter sprechen können, 716 01:07:32,416 --> 01:07:34,410 obwohl sie lebt, obwohl sie da drin ist! 717 01:07:34,816 --> 01:07:38,016 Wahrscheinlich sagen sie ihr nicht mal dass ich da war! 718 01:07:39,952 --> 01:07:41,408 Ich hätte einfach... 719 01:07:42,224 --> 01:07:43,400 Ich hätte einfach... 720 01:07:43,400 --> 01:07:45,400 nie herkommen sollen! 721 01:07:46,112 --> 01:07:48,272 Nein, das ist nicht war! 722 01:07:48,270 --> 01:07:49,712 Das ist nicht wahr, 723 01:07:49,712 --> 01:07:51,710 es war genau richtig dass du hierhergekommen bist! 724 01:07:54,896 --> 01:07:57,216 Es macht alles nur noch alles viel schlimmer. 725 01:08:55,312 --> 01:08:56,752 Frederik? 726 01:08:56,784 --> 01:08:58,032 Amelia! 727 01:08:58,544 --> 01:09:01,360 Ich dachte du könntest etwas emozionale Distanz so vertragen. 728 01:09:01,360 --> 01:09:03,360 So durcheinander habe ich noch nie erlebt. 729 01:09:03,360 --> 01:09:05,360 Ja, lieb von dir... 730 01:09:05,360 --> 01:09:06,448 Ich... 731 01:09:06,440 --> 01:09:08,912 Ich habe gar nicht mit dir gerechnet. 732 01:09:08,912 --> 01:09:10,910 Ich bin eben unberechenbar. 733 01:09:24,672 --> 01:09:26,528 Das ist Bobby. 734 01:09:27,648 --> 01:09:29,552 Bobby O'Brian der ... 735 01:09:29,856 --> 01:09:32,576 ...Privatdetektiv von dem ich dir erzählt habe. 736 01:09:33,728 --> 01:09:36,240 Und das ist mein Freund 737 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 Frederik Kampmann. 738 01:09:38,240 --> 01:09:39,840 Fabelhafte Singstimme. 739 01:09:39,840 --> 01:09:40,784 Nicht ich, Sie. 740 01:09:40,780 --> 01:09:42,336 Sie sollten den Beruf wechseln. 741 01:09:42,330 --> 01:09:45,120 Ohne Bobby wäre ich volkommen aufgeschmissen gewesen. 742 01:09:45,120 --> 01:09:47,120 Er hat mir wirklich... 743 01:09:47,968 --> 01:09:49,296 ...sehr-sehr geholfen. 744 01:09:49,296 --> 01:09:51,290 Für meinen Geschmack würde es einem sehr zu viel. 745 01:09:51,952 --> 01:09:53,952 Tja der Fall ist ohnehin abgeschlossen. 746 01:09:53,950 --> 01:09:54,896 Ist er? 747 01:09:55,456 --> 01:09:57,296 Ja. Ja. sicher. 748 01:09:59,120 --> 01:10:01,280 Der Fall ist abgeschlossen. 749 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 Und ich lass dich wieder an das richtiges Leben 750 01:10:03,904 --> 01:10:06,256 Und dann ihr fahrt gleich zurück? 751 01:10:06,256 --> 01:10:08,250 Ja, ich denke schon. 752 01:10:08,250 --> 01:10:10,250 Du kannst ja nicht ewig hier bleiben. 753 01:10:10,250 --> 01:10:11,040 Ja. 754 01:10:16,480 --> 01:10:19,584 Ich wünsch dir alles Gute, Amelia. 755 01:10:24,528 --> 01:10:26,032 Du kannst jetzt nicht gehen. 756 01:10:26,030 --> 01:10:28,832 Es ist überhaupt nicht abgeschlossen, gar nichts ist abgeschlossen! 757 01:10:30,368 --> 01:10:31,776 Das alles ist geschlossen. 758 01:10:36,512 --> 01:10:38,064 Also... 759 01:10:39,344 --> 01:10:41,776 Hast du die Grabsteine gefunden, oder nicht? 760 01:10:45,168 --> 01:10:47,264 Es gibt keine Gräber. 761 01:10:48,912 --> 01:10:50,848 Meine Eltern leben. 762 01:10:51,664 --> 01:10:55,104 Jedenfalls meine Mutter. 763 01:10:57,100 --> 01:10:59,872 Deswegen bin ich ja so... 764 01:11:01,472 --> 01:11:02,688 ...durcheinander. 765 01:11:11,200 --> 01:11:14,160 So, ich brauch jetzt ein Tee. 766 01:11:14,160 --> 01:11:16,544 Mick, bringst du uns zwei Tee? 767 01:11:17,808 --> 01:11:19,824 Tee? Ich dachte du hasst Tee. 768 01:11:19,824 --> 01:11:21,820 Ich habe ihm eine Chance gegeben. 769 01:11:23,072 --> 01:11:24,288 Dem Tee? 770 01:11:25,888 --> 01:11:27,360 Ich weiß jetzt wer sie ist. 771 01:11:28,976 --> 01:11:30,256 Seit gestern. 772 01:11:30,816 --> 01:11:32,912 Und? Wie ist sie so? 773 01:11:34,752 --> 01:11:37,104 Keine Ahnung. Sie will nichts mit mir zu tun haben. 774 01:11:39,040 --> 01:11:41,040 Darum hat sie ja mich weggegeben. 775 01:11:41,696 --> 01:11:43,232 Sie will nicht mal mit dir reden? 776 01:11:44,768 --> 01:11:45,904 Das geht nicht. 777 01:11:47,632 --> 01:11:49,024 Sie ist eine Nonne. 778 01:11:52,928 --> 01:11:53,984 oh. 779 01:11:57,040 --> 01:12:01,696 Jetzt, wo wir beide da sind, könnten wir noch ein bisschen bleiben. 780 01:12:01,696 --> 01:12:03,690 Wieso das denn? 781 01:12:03,690 --> 01:12:05,136 Ich weiß nicht. 782 01:12:06,720 --> 01:12:08,880 Heute fängt dieses Festival an. 783 01:12:08,880 --> 01:12:10,384 Die singen hier alle. 784 01:12:10,384 --> 01:12:12,380 Ja, habe ich gemerkt. 785 01:12:14,380 --> 01:12:16,784 Nur um Abschied zu nehmen von Irland. 786 01:12:16,784 --> 01:12:18,780 Von allem. 787 01:12:19,472 --> 01:12:21,632 Wenn du das brauchst um mit hier abzuschließen. 788 01:12:23,312 --> 01:12:23,920 Ja. 789 01:12:29,792 --> 01:12:31,616 Gut, ha? 790 01:12:38,432 --> 01:12:41,072 Man sagt das wir eine laute ungehobelte Bande sind. 791 01:12:41,070 --> 01:12:44,560 Ich hoffe heute Nacht machen wir unserem Namen alle Ehre. 792 01:12:44,560 --> 01:12:48,128 Wir machen Party, bis die ? 793 01:12:49,872 --> 01:12:53,328 Amelia, Amelia, kommen Sie her! 794 01:12:53,320 --> 01:12:55,664 Sie ist hier geboren, sie ist eine von uns. 795 01:12:55,664 --> 01:12:57,660 Setz dich! 796 01:12:57,660 --> 01:12:58,608 Setz dich Mädchen! 797 01:13:00,384 --> 01:13:01,536 Oh, Scheiße! 798 01:13:02,368 --> 01:13:04,784 Verfluchte Kacke, Mist! 799 01:13:04,784 --> 01:13:06,780 Mist! 800 01:13:06,780 --> 01:13:10,256 Wow, Sie müssen einen Irischen Pass haben! 801 01:13:10,250 --> 01:13:13,136 Wie du fluchst, kriegst du demnächst einen überreicht! 802 01:13:15,168 --> 01:13:17,504 Hört mal, aber ein waschechter Ire 803 01:13:17,500 --> 01:13:20,256 wird nach ein Paar Bier ganz unbeschreiblich poetisch. 804 01:13:22,256 --> 01:13:24,016 Dann lieg ich ja ein Gedicht zurück. 805 01:13:24,010 --> 01:13:27,216 Oh, dagegen lässt sich was tun! Zwei Bier, bitte. 806 01:13:27,248 --> 01:13:29,360 Ach da fällt mir doch eine glatte irische Weisheit ein. 807 01:13:29,360 --> 01:13:32,032 Drei Arten von Männern gibt es die Frauen nicht verstehen. 808 01:13:32,030 --> 01:13:36,544 Junge Männer, Männer mittleren Alters und ....alte Männer! 809 01:13:47,376 --> 01:13:50,448 Ladies und Gentlemen, toll dass ihr heute Abend alle gekommen seid. 810 01:13:50,440 --> 01:13:53,520 Ich bin sehr glücklich, dass ihr mich eingeladen habt 811 01:13:53,520 --> 01:13:55,520 um für euch zu singen. 812 01:13:55,520 --> 01:13:57,296 Aber versprecht mir eine Sache: 813 01:13:57,290 --> 01:14:01,888 wir alle hier feiern die Nacht! 814 01:15:27,824 --> 01:15:30,192 Bin gleich wieder da. 815 01:15:51,984 --> 01:15:54,144 Amelia Teresa 816 01:16:00,592 --> 01:16:03,024 Es tut mir so leid. 817 01:16:03,020 --> 01:16:06,448 Ich dachte Sie.... 818 01:16:06,960 --> 01:16:09,984 du wolltest mir nicht sehen. 819 01:16:12,224 --> 01:16:14,864 Ich war so jung... 820 01:16:14,864 --> 01:16:16,860 ...17. 821 01:16:16,860 --> 01:16:18,860 Mein Vater war entsetzt. 822 01:16:20,608 --> 01:16:24,208 Sowas ist in unserer katholischen Familie noch nie passiert. 823 01:16:30,080 --> 01:16:31,776 Wie schön du bist! 824 01:16:35,200 --> 01:16:39,632 So sanft die Augen, wie unsere Tante Amelia Teresa, nicht wahr Rose? 825 01:16:43,744 --> 01:16:46,624 Ich hätte dir kein gutes Zuhause geben können. 826 01:16:54,112 --> 01:16:55,344 Wer ist mein Vater? 827 01:16:55,340 --> 01:16:57,472 Er wollte nichts mit mir zu tun haben. 828 01:16:59,760 --> 01:17:02,944 Er ist einfach verschwunden, ich habe ihn nie wieder gesehen. 829 01:17:08,544 --> 01:17:10,672 Ich habe ihn sehr geliebt. 830 01:17:14,864 --> 01:17:16,816 Gehen wir rein, ins Konzert? 831 01:17:21,520 --> 01:17:22,528 Komm! 832 01:18:02,576 --> 01:18:04,000 Das glaub ist jetzt nicht! 833 01:18:04,928 --> 01:18:07,088 Ist... das ist mein Vater? 834 01:19:03,856 --> 01:19:05,872 Hätte ich es nur gewusst! 835 01:19:06,496 --> 01:19:08,448 Wenn ich es nur gewusst hätte! 836 01:19:08,976 --> 01:19:10,384 Mein Mädchen. 837 01:19:14,016 --> 01:19:16,016 Wenn nur... Wenn nur... 838 01:19:16,080 --> 01:19:19,408 wenn nur dein Arschloch von Vater mir damals nicht gesagt hätte 839 01:19:19,440 --> 01:19:21,610 dass du nichtst mehr mit mir zu tun haben willst! 840 01:19:21,776 --> 01:19:24,272 Dass du in die Schweiz gehen wolltest als au pair! 841 01:19:24,976 --> 01:19:26,928 Papa hat behauptet du wärst einfach verschwunden 842 01:19:26,928 --> 01:19:28,920 als du von meiner Schwangerschaft erfahren hast. 843 01:19:29,888 --> 01:19:30,920 Das ist nicht wahr! 844 01:19:31,296 --> 01:19:32,920 das ist einfach nicht wahr! 845 01:19:34,848 --> 01:19:36,736 Dieser Lügner! 846 01:19:41,648 --> 01:19:44,096 Ich hätte dich niemals im Stich gelassen! 847 01:19:46,090 --> 01:19:48,576 und unsere wunderschöne Tochter auch nicht. 848 01:19:48,570 --> 01:19:49,824 Niemals. 849 01:19:54,176 --> 01:19:56,336 Und was wollt ihr jetzt tun? 850 01:19:58,224 --> 01:19:59,712 Ich habe nur diese eine Nacht. 851 01:19:59,712 --> 01:20:01,710 Ich will alles von euch wissen, alles! 852 01:20:02,704 --> 01:20:05,072 Kommt doch, wir setzen uns. 853 01:20:05,072 --> 01:20:07,070 Setzt euch! 854 01:20:07,070 --> 01:20:09,070 Reden wir! 855 01:20:11,856 --> 01:20:14,288 Mick, bringst du uns was zu trinken? 856 01:20:15,568 --> 01:20:18,256 Ich schwöre dir, dein Vater hat uns alle verarscht. 857 01:20:18,288 --> 01:20:21,152 Selbst deiner Schwester Rose hat er angelogen. 858 01:20:21,150 --> 01:20:24,416 Ich wäre nie aus Ballymare weggegangen! 859 01:20:38,832 --> 01:20:40,240 Darf ich dich mal was fragen? 860 01:20:40,240 --> 01:20:41,136 Klar! 861 01:20:41,232 --> 01:20:43,344 Ich habe dich mit diesem Bobby gesehen. 862 01:20:43,776 --> 01:20:46,096 Meinem singenden Privatdetektiv. 863 01:20:47,984 --> 01:20:50,288 Ich hätte euch ohne ihn nie gefunden. 864 01:20:50,336 --> 01:20:53,340 Ja, er ist ein netter Kerl. - Ja! 865 01:20:53,408 --> 01:20:55,712 Aber du willst einen anderen heiraten. -Ja sicher! 866 01:20:59,024 --> 01:21:01,792 Weißt du was? Ich muss dir was zeigen! 867 01:21:05,712 --> 01:21:06,336 Aber... 868 01:21:07,568 --> 01:21:11,120 Das war hier alles voller Blumen! - Oh ja. 869 01:21:11,120 --> 01:21:14,192 Das war in meiner Kindheit schon ein faszinierender Ort. 870 01:21:14,768 --> 01:21:18,176 Jeder, einfach jeder sprach über Billys Blumen. 871 01:21:18,480 --> 01:21:19,504 Billy? Ja! 872 01:21:20,048 --> 01:21:21,808 Ich habe gestern noch mit ihm geredet. 873 01:21:21,800 --> 01:21:23,280 Meinem Onkel Billy? 874 01:21:23,680 --> 01:21:25,904 Aber er ist tot seit 30 Jahren! 875 01:21:28,176 --> 01:21:29,264 Tot? 876 01:21:31,328 --> 01:21:33,712 Nein, dann war es nicht hier. 877 01:21:33,710 --> 01:21:36,720 Dann war es woanders, dann... war es nicht hier! 878 01:21:38,720 --> 01:21:40,912 Geht's dir gut? 879 01:21:42,016 --> 01:21:45,456 Nein. Mir geht's überhaupt nicht gut. 880 01:21:47,968 --> 01:21:49,216 Ich habe Angst... 881 01:21:50,464 --> 01:21:51,392 ...einen Fehler zu machen. 882 01:21:51,520 --> 01:21:55,072 Weißt du, ich habe hier so viel gelernt und... 883 01:21:55,824 --> 01:21:58,096 ...entdeckt, ich will das nicht vergessen! 884 01:21:58,192 --> 01:21:59,808 Ich kann es auch nicht vergessen! 885 01:21:59,808 --> 01:22:01,800 Ich weiß gar nicht, warum ich hierherkommen musste, 886 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 wenn doch alles wieder so sein wird wie vorher! 887 01:22:04,640 --> 01:22:07,344 Weißt du, man sagt... 888 01:22:08,384 --> 01:22:12,128 wenn eine Tür zugeht, dann öffnet sich eine andere. 889 01:22:14,064 --> 01:22:16,032 Aber... 890 01:22:17,232 --> 01:22:20,608 ...durchgehen musst du ganz allein. 891 01:23:00,080 --> 01:23:01,632 Also ich wäre dann soweit. 892 01:23:01,872 --> 01:23:03,216 Frederik... 893 01:23:04,432 --> 01:23:06,688 Ich komm nicht mit. 894 01:23:08,432 --> 01:23:10,704 Wie haben das doch gestern besprochen. 895 01:23:10,700 --> 01:23:13,440 Wir vergessen hier einfach alles und fahren wir nach Deutschland. 896 01:23:13,440 --> 01:23:16,704 Dafür ist es schon zu spät. - Was ist los mit dir? 897 01:23:17,296 --> 01:23:19,552 Ich erkenne dich nicht wieder, seit du in diesem Land bist! 898 01:23:19,550 --> 01:23:22,224 Ja, genau! Aber das bin ich! 899 01:23:22,672 --> 01:23:25,072 Ich weiß jetzt endlich wer ich bin und ... 900 01:23:27,168 --> 01:23:29,120 Deshalb muss ich hier bleiben. 901 01:23:36,096 --> 01:23:37,920 Was war denn bitte so falsch an uns? 902 01:23:37,920 --> 01:23:40,192 Gar nichts. Gar nichts. 903 01:23:41,632 --> 01:23:47,616 Es war bloß nicht...ich... Verstehst du? 904 01:23:50,128 --> 01:23:53,040 Ich hätte auch nie gedacht, dass hier alles so schnell verändern könnte. 905 01:23:53,040 --> 01:23:56,704 Von einer Sekunde auf die andere. 906 01:24:08,960 --> 01:24:10,320 Hier, du Irin. 907 01:24:39,152 --> 01:24:40,976 Mick! 908 01:24:42,400 --> 01:24:43,968 Ja! -Danke! 909 01:24:46,704 --> 01:24:50,896 Okay.. Genau heute vor 15 Jahren bin ich 910 01:24:50,896 --> 01:24:52,890 mit minem Freund James hier im Pub gewesen 911 01:24:52,890 --> 01:24:55,808 um sein Geburtstag zu feiern und das... 912 01:24:56,240 --> 01:25:01,088 das war das letzte Mal das ich -wir ihn gesehn haben und 913 01:25:01,080 --> 01:25:05,248 Hey James ich weiß ich kann das nicht so gut wie du, aber 914 01:25:05,248 --> 01:25:07,240 ...das Lied ist für dich. 915 01:27:20,224 --> 01:27:23,344 Amelia! Endlich! Ich habe zichmal versucht dich zu erreichen 916 01:27:23,340 --> 01:27:25,184 ich musste ein paar Entscheidungen alleine treffen. 917 01:27:25,184 --> 01:27:27,180 Wann kommst du zurück? -Gar nicht. 918 01:27:27,180 --> 01:27:29,180 Wie gar nicht? 919 01:27:29,180 --> 01:27:31,328 Na ja ich habe vor im Irland zu bleiben 920 01:27:31,328 --> 01:27:33,320 um eine Gärdnerei zu eröffnen. 921 01:27:33,360 --> 01:27:36,512 Und der Buchladen? Ich meine hast du eine Ahnung was ich hier geackert habe? 922 01:27:36,544 --> 01:27:39,488 Du kannst ihn haben. Du machst es sowieso viel besser als ich. 923 01:27:39,480 --> 01:27:41,712 Hast du immer schon und du liebst Bücher! 924 01:27:41,710 --> 01:27:43,088 Das ist nicht dein Ernst! 925 01:27:43,136 --> 01:27:45,440 Ja, ich überschreib ihn dir. 926 01:27:50,368 --> 01:27:55,232 Subtitled by Csancs 72647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.