Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,352 --> 00:00:43,728
Und? Wie gefällt es dir hier?
Ja, schön hier.
2
00:00:43,744 --> 00:00:46,300
Und zur Abwechslung mal ganz ohne Regen.
3
00:00:47,232 --> 00:00:51,408
Du musst wissen, Amelia,
dort hinten auf den Klippen hat dein Vater...
4
00:00:51,400 --> 00:00:53,952
...um deine Hand angehalten
mit selbstgepflückten Blumenstauß
5
00:00:53,968 --> 00:00:56,890
Und dann hat er den Verlobungsring
im hohen Gras verloren
6
00:00:56,890 --> 00:00:59,856
und wäre auf der Suche danach
beinahe die Klippen runtergefallen.
7
00:00:59,850 --> 00:01:04,336
Ja. Wir haben schon noch was
anderes gesucht im hohen Gras.
8
00:01:04,330 --> 00:01:07,232
Mama, bitte keine peinlichen Zeugungsgeschichten...
9
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
Danke, dass du mitgekommen bist!
10
00:01:11,824 --> 00:01:14,400
Weisst du was das Beste an Irland ist?
11
00:01:14,400 --> 00:01:17,888
Es ist die irische Seele,
die ist ganz was besonderes.
12
00:01:17,880 --> 00:01:21,584
Und wenn dein Vater sich damals
nicht zu ins Zeug gelegt hätte...
13
00:01:21,580 --> 00:01:24,464
...hättest du glatten Iren geheiratet.
14
00:01:24,496 --> 00:01:27,664
Hab ich auch nochmal Glück gehabt.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,776
Echt schön hier!
16
00:01:37,344 --> 00:01:39,472
Mama, ich glaube wir sollten
besser mal nach Hause gehen, hm?
17
00:01:39,488 --> 00:01:41,328
Wir unterhalten aber grad so gut!
18
00:01:41,320 --> 00:01:45,472
Mama, wir unterhalten uns seit 5 Tagen
schon gut, von morgens bis abends.
19
00:01:52,224 --> 00:01:55,968
-So, darf ich das schon abräumen?
-Danke.
20
00:01:55,960 --> 00:01:58,288
Darf ich dich was fragen?
21
00:01:58,280 --> 00:02:01,184
Bist du glücklich mit Frederik?
22
00:02:01,180 --> 00:02:03,744
Ja, natürlich!
23
00:02:03,936 --> 00:02:06,768
Mama wir lieben uns, das weißt du doch!
24
00:02:06,760 --> 00:02:08,432
Ich mag es so wie es ist.
25
00:02:08,430 --> 00:02:12,480
-Alles in Ordnung? Hast du deine Tabletten?
-Ja.
26
00:02:12,480 --> 00:02:17,504
Ich will jetzt ein Bier auch. -Zwei Genus, bitte.
-Sehr gerne.
27
00:02:17,500 --> 00:02:19,264
Dann nimm wenigstens deine Pillen!
28
00:02:19,264 --> 00:02:21,260
Ich muss dir was sagen.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,368
Ich will es schon die ganze Zeit,
seit wir hier sind.
30
00:02:27,136 --> 00:02:31,520
Dein Vater wollte, dass du's erst erfährst,
wenn wir beide nicht mehr leben.
31
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
Aber ich will das nicht mehr.
32
00:02:33,520 --> 00:02:38,416
Und ich will auch nicht, dass du es von fremden Menschen erfährst.
-Was?
33
00:02:45,952 --> 00:02:48,512
Wir haben dich adoptiert.
34
00:02:53,568 --> 00:02:57,968
Und hier die zwei Bierchen, zum Wohl!
35
00:02:59,960 --> 00:03:04,752
Nach einigen Fehlgeburten haben wir
uns entschlossen ein Kind zu adoptieren.
36
00:03:04,750 --> 00:03:10,720
Und da wir im Irland immer so glücklich waren,
haben wir uns für ein irisches Baby entschieden.
37
00:03:10,720 --> 00:03:13,472
Für dich.
38
00:03:14,640 --> 00:03:21,744
Und... Meine...richtigen...
39
00:03:21,740 --> 00:03:25,072
Deine leiblichen Eltern sind beide gestorben...
40
00:03:25,070 --> 00:03:28,656
...Sagte uns der Mann der die Adoption durchgeführt hat.
41
00:03:30,288 --> 00:03:35,728
Ich...bin von hier?
42
00:03:35,968 --> 00:03:39,456
Ja. Du bist Irin.
43
00:03:43,312 --> 00:03:49,168
Geht's dir jetzt besser?
-Ja.
44
00:03:49,984 --> 00:03:53,232
Gut.
45
00:03:53,230 --> 00:03:58,000
Amelia! Du warst unser allergrößtes Geschenk!
46
00:04:54,320 --> 00:04:57,168
Miss! Miss!
47
00:04:57,168 --> 00:05:00,672
Kommen Sie! Schnell! Ihre Mutter!
48
00:05:00,670 --> 00:05:06,512
Sie ist umgafallen! Bitte, kommen Sie schnell!
Kommen Sie!
49
00:05:23,536 --> 00:05:27,968
Mein Beileid. Sie hatte ein zu schwaches Herz.
50
00:05:28,000 --> 00:05:32,384
Es war zu spät für jede Hilfe.
51
00:05:39,440 --> 00:05:43,728
Mein tiefstes Mitgefühl.
52
00:05:45,248 --> 00:05:51,664
Rittersporn. Die Blume der Freude.
53
00:05:51,660 --> 00:05:55,008
Ich weiß.
54
00:05:55,000 --> 00:05:59,856
Dendrobium. Sie steht für Glück und Liebe.
55
00:05:59,850 --> 00:06:07,824
Sie werden Ihnen auf Ihren Weg helfen,
wenn Sie sie lassen. Glauben Sie mir.
56
00:06:27,440 --> 00:06:35,056
Also. Im Prinzip ist eigentlich alles ganz einfach.
57
00:06:35,056 --> 00:06:37,050
Die Wohnung gehört Ihnen. Auch den Buchladen erben Sie.
58
00:06:37,168 --> 00:06:43,328
Und in guten Händen sind Sie ja sowieso.
59
00:06:43,320 --> 00:06:47,840
So. Und jetzt wird es spannend.
60
00:06:48,048 --> 00:06:50,016
Machen SIe es auf!
61
00:06:50,010 --> 00:06:55,184
Darin befinden sich alle Gegenstände
die mit ihrer Herkunft zu tun haben.
62
00:06:57,180 --> 00:07:00,512
Mehr gibt es nicht.
63
00:07:00,510 --> 00:07:06,160
Laut einem gewissen Michael Melone
sind Ihre leiblichen Eltern schon verstorben
64
00:07:06,160 --> 00:07:11,216
aber ihre Eltern wollten unbedingt
dass Sie wissen wo Ihre Wurzeln sind.
65
00:07:29,760 --> 00:07:34,864
Hier. Habe ich noch ein paar
Blumenzwiebeln für dich zum einbuddeln.
66
00:07:35,824 --> 00:07:43,088
Das sind Charlotten.
-Oh. Kann ich uns was leckeres damit kochen?
67
00:07:43,080 --> 00:07:48,784
Während wir essen, könnte ich dich
was fragen. Was Ernstes.
68
00:07:48,780 --> 00:07:52,880
Was denn?
-Tja...
69
00:07:52,880 --> 00:07:57,280
Weißt du was Freitag für ein Tag ist?
-Natürlich, unser fünfter Jahrestag.
70
00:07:57,280 --> 00:07:59,216
Ja, genau.
71
00:07:59,210 --> 00:08:07,584
Deshalb wollte ich dich fragen, also ...
anlässlich ...nach fünf wundervollen Jahren...
72
00:08:08,256 --> 00:08:11,712
Willst du mich jetzt fragen oder Freitag?
73
00:08:11,712 --> 00:08:13,710
Freitag.
74
00:08:16,144 --> 00:08:18,576
Entschuldige, dass ich mich nicht so freuen kann...
75
00:08:18,570 --> 00:08:24,080
Seitdem ich Mama verloren und ...
habe ich irgendwie mich verloren...
76
00:08:24,080 --> 00:08:29,280
Ich fühle mich seitdem leer und einsam.
77
00:08:29,280 --> 00:08:34,672
Ich weiß einfach im Moment nicht wer ich bin.
78
00:08:34,736 --> 00:08:39,980
Du musst jetzt auch nichts sagen. Ich weiß,
dass es alles ein harter Schlag für dich ist.
79
00:08:41,980 --> 00:08:45,328
Aber ich weiß auch wer du bist.
80
00:09:06,960 --> 00:09:11,984
Ach. Guten Tag Herr Schmidt!
-Oh, Guten Tag!
81
00:09:12,112 --> 00:09:15,820
Ah, Guten Tag, Herr Schmidt!
-Guten Tag!
82
00:09:15,820 --> 00:09:17,904
Wieder was für Ihre Frau?
-Ja!
83
00:09:17,968 --> 00:09:23,150
Sie wissen ja, Frau Kaiser, meine Frau liebt
Liebesromane, mit einer gewisser Klasse.
84
00:09:23,150 --> 00:09:28,640
Ja, dann... Hunder Tage voller Freude.
Da geht es um Liebe...
85
00:09:28,720 --> 00:09:35,290
Also... Die Heldin hat einen Mann...
und dann einen Anderen...
86
00:09:36,736 --> 00:09:41,680
Ich hab es alles in einem durchgelesen.
Es ist eine kleine alltägliche Geschichte, aber voller Magie.
87
00:09:41,824 --> 00:09:46,330
Ist sie schön!
-Ja! Das wird meiner Ilse gefallen!
88
00:09:46,432 --> 00:09:51,130
Das macht dann...19.90.
-19.90
89
00:09:54,336 --> 00:09:58,912
Wann genau ist seine Frau eigentlich gestorben?
-Ich galube vor zwei Jahren.
90
00:09:59,136 --> 00:10:03,580
Trotzdem kauft er jeden Monat ein Buch.
-Das ist Liebe!
91
00:10:03,680 --> 00:10:09,290
Ist alles in Ordnung? -Du machtst das so viel besser!
-Ah, komm!
92
00:10:09,344 --> 00:10:11,360
Aber bin ich eigentlich hier die Chefin...
93
00:10:12,256 --> 00:10:15,984
Ich muss noch mal nach Irland.
-Warum?
94
00:10:16,048 --> 00:10:20,160
Ich kann so nicht weiter machen! Ich...weiß
überhaupt nicht mehr was ich hier noch soll!
95
00:10:20,336 --> 00:10:26,840
Zuerst ohne Papa und jetzt ohne Mama.
Und Frederik, der... will mich heiraten...
96
00:10:27,136 --> 00:10:33,800
Oh! Das ist aber eigentlich was Schönes.
Ich kann nicht heiraten, wenn ich nicht weiß wer ich bin.
97
00:10:33,872 --> 00:10:39,500
Ok. Das verstehe ich, aber... Ganz ehrlich Amelia,
glaubst du, lässt sich das zwei Grabsteine helfen?
98
00:10:41,500 --> 00:10:45,664
Ich kann nicht einfach so tun, als ob Mama mir das nie gesagt hätte!
-Das solltest du auch nicht!
99
00:10:45,660 --> 00:10:52,272
Das war ihr wichtig! So wichtig, dass sie ...
extra mit mir nach Irland gefahren ist!
100
00:10:53,488 --> 00:10:59,632
Das hat sie umgebracht.
-Nein, aufhören! Du sollst dir es nicht vorwerfen! Sie wollte es so.
101
00:11:00,160 --> 00:11:03,056
Sie wollte es so!
102
00:11:07,744 --> 00:11:12,720
Gut, du willst nach Irland, dann flieg!
Ich schaue, ob ich dir ein Flug buchen kann!
103
00:11:12,720 --> 00:11:17,600
Vielleicht gehörst du zu einem ganz tollen irischen Klan!
104
00:11:17,600 --> 00:11:22,816
Un deine Ur-ur-ur Oma ist
die Piratenkönigin Grace O'Malley.
105
00:11:22,810 --> 00:11:25,456
Warst du wieder an der
Kinderbuchabteilung, Cousinchen?
106
00:11:25,450 --> 00:11:31,968
Hier, 13 Uhr! Ist noch was frei.
-Wie? Jetzt gleich?
107
00:11:32,768 --> 00:11:37,792
Musst du schnell packen. Schaffst du das?
-Schaffst du das ohne mich? -Ja.
108
00:11:38,944 --> 00:11:41,904
Ah. Ist gut. Buch!
109
00:12:01,000 --> 00:12:08,208
Hey, Schatz! ömm... Bin in Dublin.
Es wird mich nicht weiter runterziehen.
110
00:12:08,240 --> 00:12:10,592
Ich geh gleich morgen früh zur Adoptionsagentur.
111
00:12:11,040 --> 00:12:15,936
Und wo dann die Gräber, mach ein Foto,
hängst mir an die Pinnwand. Ich kann damit abschießen.
112
00:12:15,930 --> 00:12:19,616
Danke. Freitag bin ich sicher wieder zurück.
113
00:12:30,560 --> 00:12:41,152
Michael Melone, sagen Sie? Ja, der hat uns manchmal
Babys vermittelt. Von jungen unverheirateten Müttern.
114
00:12:41,150 --> 00:12:45,360
Aber er ist tot. 8 Jahre schon!
115
00:12:45,360 --> 00:12:49,648
Wir sind hier nicht im Deutschland wo
immer alles ganz genau dokumentiert ist.
116
00:12:49,640 --> 00:12:56,832
Wir Iren dürfen uns gerade mal seit 1996 scheiden lassen,
aber das hat uns nicht gehindert uns zu lieben, oder uns untreu zu sein.
117
00:12:56,830 --> 00:12:59,728
Wir sind die Champions in beiden.
118
00:12:59,720 --> 00:13:05,568
Oh, sorry, nein, ich kann Ihnen leider keine Liste von Kindern geben,
die im Juni 1980 geboren sind. So einfach geht das nicht.
119
00:13:05,560 --> 00:13:12,720
Aber die Musik der 80-er. Die war der Hammer!
*Love, love will tear us apart...*
120
00:13:12,720 --> 00:13:16,992
Die meisten Eltern haben einfach Angst
vor einem Treffen nach all den Jahren.
121
00:13:16,990 --> 00:13:21,088
Meine wären ja eigentlich Geister.
Die hätten sicherlich mehr Angst.
122
00:13:21,152 --> 00:13:25,312
Es tut mir Leid, aber ich kann Ihnen die Namen der
Kinder nicht geben, die am 8. Juni geboren wurden.
123
00:13:25,310 --> 00:13:28,656
Es gaben Gründe warum Männer
wie Michael Melone existierten.
124
00:13:28,650 --> 00:13:32,192
Niemand hier wird Ihnen weiterhelfen können.
125
00:13:38,976 --> 00:13:41,616
So ein Scheiße!
126
00:13:52,160 --> 00:13:55,392
Hey!
127
00:15:37,930 --> 00:15:44,448
Ich werd mich nicht öffentlich blamieren auf der Bühne!
- Aber du hast es...
128
00:15:44,440 --> 00:15:49,104
DU hast es versprochen, es ist für James, jetzt komm schon, wir sind ihm schuldig!
129
00:15:49,100 --> 00:15:53,312
Um das halbwegs hinzukriegen müssten wir 5
Stunden jeden Tag üben bis nächten Sonntag!
130
00:15:53,310 --> 00:15:57,568
Ja gut, 5 Stunden, 6 Stunden, 7, 8...
Komm schon, bitte!
131
00:15:57,560 --> 00:16:02,928
Ach, Bobby, du bist so...
132
00:16:03,680 --> 00:16:06,544
Ich weiß.
133
00:16:09,370 --> 00:16:12,880
Ich kann diese Woche leider keinen Fall mehr
annehmen, falls Sie deswegen da sind
134
00:16:12,928 --> 00:16:17,968
Aber, das hier ist die Adresse von einen richtigen guten Kollegen...
-Hören Sie mich an! Nur 5 Minuten!
135
00:16:22,656 --> 00:16:26,528
Ich komme aus Deutschland und suche meinen Eltern.
Meine verstorbenen Eltern.
136
00:16:26,520 --> 00:16:32,016
Eigentlich such ich nur zwei Grabsteine.
Das geht sicherlich ganz schnell für ein Profi, wie Sie.
137
00:16:33,360 --> 00:16:39,728
Nur zwei Grabsteine, ja?
-Ja. Vor 2 Wochen habe ich erfahren, dass ich adoptiert wurde, aus Irland.
138
00:16:39,720 --> 00:16:45,504
Und das hier. Das... habe ich angeblich mal getragen.
139
00:16:45,500 --> 00:16:51,504
Sie haben sogar meinen Namen
rangenäht. Hier. Amelia Teresa.
140
00:16:51,500 --> 00:16:57,024
Wie gesagt, ich muss mich für einen Konzert
vorbereiten und die Kollege ist sehr gut.
141
00:16:57,020 --> 00:16:59,712
Nein, das geht nicht! Sie müssen es sein!
142
00:16:59,710 --> 00:17:04,400
Wegen dem Buch und wegen der Blumen.
143
00:17:05,136 --> 00:17:07,728
Ihnen geht's nicht so gut, oder?
144
00:17:10,064 --> 00:17:16,336
Tee? -Tee. -Sie trinken noch Tee?
-Ich hasse Tee.
145
00:17:17,440 --> 00:17:22,592
Obwohl... Tee wäre ganz wunderbar.
146
00:17:27,312 --> 00:17:31,200
Ist Teetrinken in Irland eigentlich die Lösung für jedes Problem?
-Ja.
147
00:17:31,200 --> 00:17:34,448
Wenn was schiefgeht trinken wir Tee.
Wir trinken Tee wenn wir glücklich sind,
148
00:17:34,440 --> 00:17:38,752
wenn wir morgens aufstehen und wenn wir
abends ins Bett gehen... trinken wir Tee.
149
00:17:38,752 --> 00:17:40,750
Tja, dann kann ich wohl keine Irin sein.
150
00:17:41,580 --> 00:17:44,672
Ich hab noch nie Tee gemocht.
Genauso wie Beer und Wiskey.
151
00:17:44,670 --> 00:17:47,584
Können sicher glücklich schätzen
dass Sie adoptiert wurden.
152
00:17:50,730 --> 00:17:53,472
Warum wollen Sie ihre leiblichen Eltern finden?
153
00:17:53,472 --> 00:17:55,470
Sie sind tot also kann ich sie nicht finden.
154
00:17:56,608 --> 00:17:58,600
Äh richtig, die Grabsteine.
155
00:18:00,064 --> 00:18:01,680
Warum sind die so wichtig?
156
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
Wieso interessiert Sie das?
157
00:18:03,680 --> 00:18:07,264
Bevor ich übernehme möchte ich
dass Sie wissen worauf Sie sich einlassen,
158
00:18:07,296 --> 00:18:09,580
so ein Fall kann manchmal
ganz schön an die Nieren gehen.
159
00:18:09,580 --> 00:18:11,580
Oh keine Sorge, die sollen nicht.
160
00:18:12,032 --> 00:18:16,272
Hier geht es nicht um der großen
Familienzusammenführung mit Happy end
161
00:18:16,270 --> 00:18:19,152
Sie sollen einfach nur
zwei Grabsteine für mich finden
162
00:18:19,168 --> 00:18:21,376
Es ist eine rein unemotionale Angelegenheit
163
00:18:23,872 --> 00:18:27,888
Die Kiste? Die Sachen da drin
sind Ihre einzigen Anhaltspunkte, ja?
164
00:18:27,880 --> 00:18:29,488
Die Babykleidung und der Brief.
165
00:18:29,480 --> 00:18:34,432
Das ist der Brief von dem Mann, der die
Adoption vermittelt hat, Michael Melone.
166
00:18:35,712 --> 00:18:37,328
Ok, mit Adresse.
167
00:18:37,320 --> 00:18:42,096
Und...der hier ist von meiner...
also von der Frau die mich geboren hat
168
00:18:43,072 --> 00:18:44,944
Lesen Sie!
169
00:18:46,896 --> 00:18:48,672
Wollen Sie nicht?
170
00:19:11,872 --> 00:19:17,488
Ihr lieben...von Gott gesandten... Eltern
171
00:19:17,480 --> 00:19:22,608
Ich.. kann mich gar nicht genug
bei Ihnen... bedanken und
172
00:19:22,656 --> 00:19:27,168
bete dafür, dass Sie dieses
kleine Kind... beschützen werden
173
00:19:29,160 --> 00:19:33,536
Ich weiß, dass Sie sie so lieben werden
wie Ihr eigenes Kind und
174
00:19:33,536 --> 00:19:35,530
ihr die Sicherheit geben, die sie braucht.
175
00:19:36,496 --> 00:19:39,936
Mein einziger Wunsch ist,
dass Sie sie Amelia Teresa nennen,
176
00:19:39,930 --> 00:19:47,104
und dafür sorgen, dass sie über die Mittel verfügt
ein unabhängiges Leben zu führen
177
00:19:47,100 --> 00:19:50,688
damit Sie niemals in eine solche Lage gerät wie ich.
178
00:20:13,888 --> 00:20:16,976
Wie oft haben Sie diesen Brief bis jetzt gelesen?
179
00:20:16,970 --> 00:20:19,872
Inklusive heute?
180
00:20:20,624 --> 00:20:23,200
Einmal.
181
00:20:27,408 --> 00:20:31,600
Einen Keks? Zum Tee.
182
00:20:32,736 --> 00:20:35,936
Nur wenn Sie meinen Fall übernehmen.
183
00:20:40,544 --> 00:20:47,328
Ich warne es nicht, ich rufe gleich die Polizei!
Ich muss hier nur auf einen Knopf drücken!
184
00:20:47,320 --> 00:20:50,448
Nein, keine Angst, Mrs. Melone,
wir wollen Sie nicht ausrauben!
185
00:20:50,440 --> 00:20:53,168
Mein Name ist Bobby O'Brian
und ich habe hier eine Frau,
186
00:20:53,160 --> 00:20:56,816
der in Adoption ihr Mann vor einigen
Jahren in die Wege geleitet hat.
187
00:20:59,680 --> 00:21:05,056
Ja er... er gab sein Leben dafür,
dass andere Kinder Eltern bekommen.
188
00:21:05,050 --> 00:21:08,512
Hah, nur um seine eigenen hat er sich nie gekümmert.
189
00:21:08,510 --> 00:21:13,312
Es tut mir leid, aber ich wollte Sie fragen, ob vielleicht
er Notizen ode irgendwelche Akten aufgehoben hat.
190
00:21:13,310 --> 00:21:17,264
Oh, ich weiß nicht ob ich das kann...
191
00:21:17,260 --> 00:21:20,240
Amelia will unbeding ihre richtigen Eltern finden.
192
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
Sie ist sonst ganz allein auf der Welt.
193
00:21:22,240 --> 00:21:25,552
Oh, Sie bedauernswert!
194
00:21:25,550 --> 00:21:29,824
-Grad so ist es aber nicht... -Sie würden aber
helfen eine Familie zusammenzuführen!
195
00:21:29,820 --> 00:21:32,736
Im Büro steht ein Karton mit alten Akten.
196
00:21:32,730 --> 00:21:35,872
Ich schlafe besser, wenn ich weiß
das Ding ist nicht länger im Haus.
197
00:21:35,870 --> 00:21:39,344
Kommen Sie doch rein, bitte! Ja, danke.
198
00:21:41,440 --> 00:21:46,224
Alle Babys die Michael Melone vermittelt hat stammen
aus kleinen Dörfern an der irischen Ostküste.
199
00:21:46,220 --> 00:21:48,752
Da war ich vor 10 Tagen mit meiner Mutter.
200
00:21:48,750 --> 00:21:53,568
Und die irische Spitze aus der ihre Babykleidung
gemacht ist, kam mir gleich bekannt vor.
201
00:21:53,560 --> 00:21:56,144
Ich hatte auch mal so ein Netzchen.
202
00:21:56,140 --> 00:22:00,864
Sie stammt ziemlich sicher aus der Gegend
um Ballymare, Mirella und ich komm von da.
203
00:22:00,860 --> 00:22:04,960
und ausgerechnet dort muss ich die Woche hin
zum Singen. Merkwürdiger Zufall, hm?
204
00:22:05,072 --> 00:22:07,440
Sind Sie eigentlich eher der Zufalls- oder Schicksalstyp?
205
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
Definitiv Schicksal,und Sie?
206
00:22:09,440 --> 00:22:15,872
Keine Ahnung, vor 5 Tagen hätte ich noch eine
Antwort parat gehabt, aber jetzt
207
00:22:15,870 --> 00:22:19,904
Aber jetzt kriegen Sie das beschissene Gefühl
nicht mehr los im falschen Leben zu stecken
208
00:22:19,900 --> 00:22:24,816
nicht mehr zu wissen wer Sie sind,
alles fühlt sich irgendwie unecht an
209
00:22:24,810 --> 00:22:29,984
Sie sind einsam obwohl es eine ganze Menge
Menschen in Ihrem Leben gibt, die Ihnen helfen wollen
210
00:22:29,980 --> 00:22:34,768
Nur leider können die nicht nachvollziehen dass das
Wissen um die Adoption Ihr ganzes Leben verändert hat.
211
00:22:36,736 --> 00:22:41,888
Also nur weil Sie hier einen netten Couch und Packet
Taschentücher haben, müssen Sie nicht gleich dr. Freud spielen.
212
00:22:41,880 --> 00:22:45,472
Also habe ich recht. Fahren wir nach Ballymare oder nicht?
213
00:22:45,472 --> 00:22:47,470
Sie weichen meine Frage aus.
214
00:22:48,592 --> 00:22:54,304
Also Sie können dabei Singen üben so viel Sie wollen.
215
00:23:15,744 --> 00:23:20,016
Was ist es denn für ein Auftritt für den sie da proben?
216
00:23:20,010 --> 00:23:24,688
Ein Versprechen, das ich vor
langer Zeit mal gegeben hatte.
217
00:23:24,680 --> 00:23:26,304
Frederik?
218
00:23:26,300 --> 00:23:31,776
Ja, ich habe schon eine Spur. Wir sind grad
auf dem Weg in einem Dorf, namens Ballymare.
219
00:23:31,770 --> 00:23:34,560
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass die Gräber dort sein werden
220
00:23:34,560 --> 00:23:39,184
Singen? Das ist der Privatdetektiv
den ich angeheuert habe.
221
00:23:40,416 --> 00:23:44,112
Ja. Das hilft ihm bei der Recherche.
222
00:23:54,192 --> 00:23:57,472
Halten Sie an! Halten Sie an!
223
00:23:57,472 --> 00:23:59,470
Das muss der Friedhof sein!
224
00:24:45,488 --> 00:24:51,696
Corner, Murphy, O'Grady...
Irgendwie passen diese Namen nicht zu mir.
225
00:24:51,690 --> 00:24:55,232
Ich glaube auch nicht, dass Sie die Gräber
Ihrer Eltern in Ballymare finden werden.
226
00:24:55,696 --> 00:24:57,856
Wie bitte? Wieso sind wir dann hergefahren?
227
00:24:57,850 --> 00:25:00,304
Es ist ziemlich wahrscheinlich,
dass Ihre Eltern noch leben.
228
00:25:00,300 --> 00:25:02,096
Ach, so ein Blödsinn!
229
00:25:02,090 --> 00:25:06,256
Ich habe in Michael Melones Notizen
für das Jahr 1980 9 Kinder entdeckt,
230
00:25:06,256 --> 00:25:08,250
die aus dieser Gegend zur Adoption vermittelt hat
231
00:25:08,250 --> 00:25:12,384
Aber bei keinem der Kinder hat er den Tod der leiblichen Eltern
als Grund für die Adoption angegeben.
232
00:25:12,380 --> 00:25:14,992
Dass kann nicht sein! Ich habe
die Information von meiner Mutter!
233
00:25:14,992 --> 00:25:16,990
Ja. Und die hat sie von ihm.
234
00:25:16,990 --> 00:25:19,264
Vielleicht hat er ihre Mutter angelogen, aber
235
00:25:19,260 --> 00:25:22,352
In ihrem Fall hatte er nämlich
nicht nur die Vermittlungssumme kassiert.
236
00:25:22,350 --> 00:25:23,888
Sondern das gesamte Geld.
237
00:25:23,888 --> 00:25:25,880
Das sagen Sie mir jetzt?
238
00:25:26,416 --> 00:25:29,056
10 Meter vor...
239
00:25:30,176 --> 00:25:34,160
Vielleicht hätte ich ja gar nicht mehr weitermachen
wollen, wenn ich das gewusst hätte!
240
00:25:34,160 --> 00:25:35,248
Doch Sie wollen!
241
00:25:35,248 --> 00:25:37,240
Sie kennen mich überhaupt nicht!
242
00:25:37,568 --> 00:25:40,208
Wie kommen Sie dazu,
dass ich weiter suchen will?
243
00:25:40,208 --> 00:25:42,200
Sie mögen ja auch keinen Tee!
244
00:26:09,480 --> 00:26:11,312
Ich glaub ich gehe jetzt da hin ins Rathaus.
245
00:26:11,390 --> 00:26:15,904
Ich habe noch ein paar Stunde geöffnet.
Das müsste reichen die Liste zu besorgen.
246
00:26:16,704 --> 00:26:18,016
Was denn für eine Liste?
247
00:26:18,010 --> 00:26:23,488
Wir brauchen eine Liste mit allen Namen von Babys,
die im Juni 1980 hier geboren worden sind.
248
00:26:23,480 --> 00:26:25,488
Und dann müssen wir rausbekommen
was mit ihnen passiert ist
249
00:26:25,584 --> 00:26:29,470
und die von denen wir keine Spur mehr finden können
sind zeimlich sicher Melones AdoptivBabys.
250
00:26:29,470 --> 00:26:32,704
Wenn man es genau betrachtet,
kann also jeder mit mir verwandt sein.
251
00:26:32,704 --> 00:26:34,500
Ja.
252
00:26:34,700 --> 00:26:37,536
Sogar ich!
-Oh bitte nicht!
253
00:26:37,530 --> 00:26:41,760
Was, wieso? Meine Cousine hatte
auf die Piratenkönigin Grace O'Malley gehofft.
254
00:26:41,760 --> 00:26:46,272
Also ich weiß genau warum ich nicht gerne mit ihnen verwandt wäre,
aber warum wollen Sie nicht gerne mit mir verwandt sein?
255
00:26:46,272 --> 00:26:48,270
-Wieso wollen Sie nicht mit mir verwandt sein?
256
00:26:51,424 --> 00:26:54,464
-Sie wollten doch ins Rathaus.
-Ja, klar.
257
00:27:01,776 --> 00:27:06,736
Hey Roddy!
258
00:27:06,730 --> 00:27:08,704
Seht alles immer noch genauso aus, wie früher.
259
00:27:09,136 --> 00:27:13,488
Seit 10 Jahren lade ich dich jedes Mal zum Fest ein
und jedes Mal sagst du nein, du alter Hund!
260
00:27:13,480 --> 00:27:16,224
Bin ich ja hier! Geistert der alte noch hier rum?
261
00:27:16,220 --> 00:27:18,608
Ja! Aber komm jetzt mal!
262
00:27:26,416 --> 00:27:28,912
Hey!
263
00:27:30,910 --> 00:27:35,328
Hey Mick! Hey, Bobby, hey!
Kennst du die neuesten Neuigkeiten?
264
00:27:35,320 --> 00:27:39,232
Roddy gibt ein Spezialkonzert
zum Auftag der Homecomingfestivals.
265
00:27:39,230 --> 00:27:42,160
Unglaublich! Roddy Valentine! Bobby O'Brian.
266
00:27:42,160 --> 00:27:46,304
Ein Freund von mir und ich wir waren echte fans als deine
Music damals rauskam, bevor du nach Amerika gegangen bist.
267
00:27:46,656 --> 00:27:48,650
Es freut mich total! -Danke Bobby.
268
00:27:48,688 --> 00:27:49,952
Scheint eine kleine Welt zu sein.
269
00:27:49,950 --> 00:27:55,072
Ja und am Sonntag wird dieser kleine hier singen,
mit seiner charmanten Begleitung.
270
00:27:55,070 --> 00:27:58,720
Ich? Nein ich bin nicht zum Singen hier.
271
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
Sie waren doch früher schon hier!
272
00:28:00,720 --> 00:28:02,704
Ich kenne Sie doch!
273
00:28:02,700 --> 00:28:04,208
Nein, ich war noch nie hier.
274
00:28:04,200 --> 00:28:08,560
Mick, ich sehe du denkst immer noch an die,
die Mädchen aus unserer Jugend.
275
00:28:08,560 --> 00:28:12,176
Wunderschön und so voller Leben.
276
00:28:14,170 --> 00:28:19,392
Was ist das denn für ein Festival? Das ist eine alte Tradition
aus der Zeit als viele Menschen Irland verlassen mussten.
277
00:28:19,472 --> 00:28:24,992
Einmal im Jahr machen wir ein Festival um ihre Rückkehr
zu feiern und an die zu erinnern, die gehen mussten,
278
00:28:24,992 --> 00:28:26,990
Oder verloren gegangen sind.
279
00:28:26,990 --> 00:28:31,712
Na gut, wenn du meinst.
280
00:28:48,000 --> 00:28:50,304
Ich habe die Liste!
281
00:28:50,300 --> 00:28:52,816
Ist geschlossen?-Ja.
282
00:28:52,810 --> 00:28:56,208
Na ja, ins Museum können wir immer noch
wenn das hier nichts bringt.
283
00:28:56,200 --> 00:28:59,056
Vielleicht können sie uns was
über die Babykleidung erzählen.
284
00:28:59,050 --> 00:29:02,928
Und? Alles ok? Sind sie bereit?
285
00:29:02,920 --> 00:29:04,032
Ich kann's ja kaum erwarten.
286
00:29:04,030 --> 00:29:07,504
Gleich habe die Namen,
alle Adressen für die Jagd.
287
00:29:07,500 --> 00:29:11,120
007 um Einsatz.
Das macht Ihnen wohl richtig Spaß, oder?
288
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
Halt!
289
00:29:13,120 --> 00:29:14,608
Falsche Seite.
290
00:29:14,600 --> 00:29:17,808
Was mögen Sie am liebsten in ihrem Beruf,
was machen Sie eigentlich beruflich?
291
00:29:19,568 --> 00:29:22,400
Buchhandlerin.
292
00:29:25,840 --> 00:29:28,576
Kommen Sie, wir gehen weiter.
-Angst?
293
00:29:31,872 --> 00:29:35,184
Ich kauf nichts. Verschwinden Sie!
-Oh entschuldigung!
294
00:29:35,180 --> 00:29:39,120
Wir suchen eine Frau die 1980
hier geboren wurde. Fiona McClaut.
295
00:29:39,160 --> 00:29:45,168
Oh ja, sie ging nach Hollywood, wurde ein großer Star,
ihre beste Freundin ist Angelina Jolie.
296
00:29:45,200 --> 00:29:47,472
Sind Sie ihre Schwester?
-Schwester? Schlechter Scherz!
297
00:29:47,472 --> 00:29:51,520
Aber wenn sie von der Lottogesellschaft sind,
dann kommen Sie rein
298
00:29:51,520 --> 00:29:56,000
ich mache Ihnen eine Tasse Tee und Sie können mir erklären
wie ich mein Vermögen nicht gleich wieder loswerde.
299
00:29:56,048 --> 00:30:00,608
Sind wir leider nicht. Wir prüfen nur was aus den
Babys geworden ist, die in dem Jahr geboren wurden.
300
00:30:00,600 --> 00:30:04,912
Sie können ja sehen was aus mir geworden ist, oder?
301
00:30:04,910 --> 00:30:10,752
Aber wenn Sie bleiben möchten.
Mach ich uns beiden hübschen Tee.
302
00:30:10,750 --> 00:30:15,456
Jetzt haltet eure Klappe!
303
00:30:15,450 --> 00:30:18,640
Und was gefällt Ihnen am Besten an Ihrem Job?
304
00:30:18,640 --> 00:30:21,568
Dass ich die Anwesenheit meines Faters
dort noch immer spüre.
305
00:30:21,616 --> 00:30:23,560
Das ist die Ort meiner Kindheit.
306
00:30:23,560 --> 00:30:25,560
Deswegen machen Sie das jeden Tag?
307
00:30:25,560 --> 00:30:30,112
Sie müssen jetzt nicht alles
in meinem Leben hinterfragen.
308
00:30:30,112 --> 00:30:32,110
Halt. Hier ist es.
309
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Mister McNamara?
310
00:30:50,768 --> 00:30:53,648
Ja? Was wollen Sie von mir?
Besser Sie beeilen sich!
311
00:30:53,640 --> 00:30:57,936
Fußball fängt gerade an und
ich hab kein einziges Spiel verpasst seit 1980.
312
00:30:57,930 --> 00:31:00,896
1980. genau darüber wollten wir mit Ihnen reden.
313
00:31:00,890 --> 00:31:04,640
Ich würde Ihnen gerne eine Frage stellen
und ich weiß, dass es schwierig sein könnte.
314
00:31:05,232 --> 00:31:07,552
Brigit McNamara?
315
00:31:09,216 --> 00:31:12,192
Ja, das ist ein schwieriges Thema,
da haben Sie recht.
316
00:31:13,344 --> 00:31:16,000
Aber der Mensch wird mit allem fertig.
Stimmt's nicht?
317
00:31:16,480 --> 00:31:18,880
Was ist mit Brigit passiert?
318
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
Mussten Sie sie weggeben?
319
00:31:24,464 --> 00:31:27,008
Könnte man sagen.
320
00:31:27,728 --> 00:31:29,680
Gott!
321
00:31:30,352 --> 00:31:33,632
Alles in Ordnung junge Schönheit?
Sie sind ganz blass.
322
00:31:33,632 --> 00:31:35,630
Warten Sie! Ich glaube Sie
brauchen eine Tasse Tee!
323
00:31:35,630 --> 00:31:39,120
Ne-nein! Wenn ich das richtig verstehe,
dann ist der Kontakt zu ihr abgebrochen.
324
00:31:39,120 --> 00:31:41,120
Ist einfach schwierig.
325
00:31:41,120 --> 00:31:46,096
Ja, das ist leider meistens so
bei Adoptionsfällen. - Wieso Adoption?
326
00:31:46,090 --> 00:31:50,064
Sie nennt sich jetzt Brandon und
hatte eine dieser Operationen, wissen Sie
327
00:31:50,064 --> 00:31:52,060
und lebt jetzt in Amsterdam.
328
00:31:53,904 --> 00:31:58,672
Ja dann. Genießen sie das Spiel! -Ja!
329
00:32:03,664 --> 00:32:06,512
Brandon sind SIe jedenfalls nicht.
330
00:32:20,912 --> 00:32:26,000
Wissen sie, eigentlich sprechen wir niemals
darüber, was damals geschehen ist.
331
00:32:26,000 --> 00:32:31,568
Lassen Sie sich Zeit!
-Vielleicht sollten wir es respektieren und besser gehen.
332
00:32:32,720 --> 00:32:36,320
Wir meinten es gut.
333
00:32:36,320 --> 00:32:38,320
Wir waren so jung.
334
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
Hatten nicht mal Geld.
335
00:32:40,320 --> 00:32:44,848
So in schwieriger Zeiten
wir wollten nur das Beste für das Baby.
336
00:32:46,840 --> 00:32:49,632
Ich denke wir sind falsch hier.
337
00:32:53,600 --> 00:32:58,864
Deshalb haben Sie Myrtil
weggegeben an Michael Melone.
338
00:32:58,960 --> 00:33:05,968
Ich wollte eher einem anderen abgeben,
aber nicht mal das hat er mir erlaubt.
339
00:33:05,960 --> 00:33:10,048
Es gibt Fehler, die kann man
nicht wieder gut machen.
340
00:33:10,048 --> 00:33:12,040
Die bereut man sein ganzes Leben.
341
00:33:14,040 --> 00:33:20,544
Wir haben nie wieder ein Kind bekommen.
342
00:33:34,112 --> 00:33:37,968
Amelia warten Sie! -Was?
343
00:33:37,960 --> 00:33:40,896
Sie ist es nicht!
344
00:33:42,416 --> 00:33:48,384
Sie ist nicht Ihre Mutter! Das Kind kam in eine
irische Familie, die haben es nicht gut behandelt.
345
00:33:48,480 --> 00:33:51,648
Es ist gestorben.
Sie sind nicht Ihre Eltern.
346
00:33:53,104 --> 00:34:00,080
Ich ertrag's nicht.
Ich kann es nicht. Wir hören auf!
347
00:34:00,080 --> 00:34:05,392
Sie sind entlassen, Sie können sich
auf Ihr Konzert vorbereiten. Ich fahre.
348
00:34:07,390 --> 00:34:11,696
Wenn Sie jetzt aufgaben, dann wird es
Ihnen irgenwann so gehen wie dieser Frau!
349
00:34:11,696 --> 00:34:13,690
Es wird Sie nie mehr loslassen.
350
00:34:23,808 --> 00:34:26,112
Kommen Sie!
351
00:34:38,048 --> 00:34:41,840
-Hier.
- Danke!
352
00:34:43,360 --> 00:34:47,968
Hey, Lächeln!
Hier bitte.
353
00:34:47,960 --> 00:34:52,144
-Ich mag überhaupt kein Bier!
-Probieren Sie! Das ist Ingwerbier, das trinken alle Frauen gern.
354
00:34:52,140 --> 00:34:55,440
Ah ja, richtig,
Sie sind ja der Frauenflüsterer.
355
00:34:55,440 --> 00:34:57,440
Nur bei solchen, die verloren gegangen sind.
356
00:34:57,440 --> 00:34:59,968
Oder sich verloren fühlen.
357
00:34:59,960 --> 00:35:06,144
Es gibt ein irisches Sprichwort das sagt, es gibt nur
3 Arten von Männern die Frauen nicht verstehen.
358
00:35:06,140 --> 00:35:11,168
Junge Männer, Männer
mittleren Alters und alte männer.
359
00:35:11,168 --> 00:35:13,160
Bobby, übrigens.
360
00:35:14,384 --> 00:35:16,592
Amelia.
361
00:35:16,592 --> 00:35:18,590
Schöner Name.
362
00:35:24,192 --> 00:35:30,768
Also was sind deine Lieblingsbücher?
363
00:35:30,760 --> 00:35:33,440
Buchladen. Bücher.
364
00:35:33,440 --> 00:35:36,832
Ich... lese eigentlich gar nicht gerne.
365
00:35:36,830 --> 00:35:39,040
Es sind nicht die Bücher,
es ist der Buchladen.
366
00:35:39,040 --> 00:35:44,192
Ich...war jeden Nachmittag dort und habe dort
Hausaufgaben gemacht, das ist meine Welt.
367
00:35:48,848 --> 00:35:51,296
Du bist schön und sensibel.
368
00:35:51,290 --> 00:35:53,160
Ich bin nicht sensibel.
369
00:35:53,360 --> 00:35:56,512
Und stellst dich deine Ängsten als nicht bewunderswert, ehrlich.
370
00:35:57,792 --> 00:36:02,176
Sag mal, gräbst du grad mich an, oder gehört
es zur psychologischen Grundbetreuung?
371
00:36:02,170 --> 00:36:06,784
-Hey, na, alles ok bei euch?
-Ja!
372
00:36:06,780 --> 00:36:12,128
Mick, was würdest du dazu sagen
wenn plötzlich eine fremde Frau vor deiner Tür steht und sagt:
373
00:36:12,120 --> 00:36:16,256
Hören Sie bitte, Sie kennen mich
nicht, ich bin Ihre Tochter!
374
00:36:16,320 --> 00:36:19,696
Wäre etwas unwahrscheinlich, oder?
Ich wüsste wenn ich eine Tochter hätte.
375
00:36:19,690 --> 00:36:25,264
Ja aber Sie waren ja nicht schwanger, sie
müssen es also nicht unbedingt wissen, oder?
376
00:36:25,260 --> 00:36:31,632
Ohh, Sie meinen, wenn diese junge Lady
hier sagen würde, sie wäre meine Tochter.
377
00:36:31,630 --> 00:36:38,288
Na ja, das ist nicht unbedingt ausgeschlossen. Wir haben dieselbe Augenfarbe,
378
00:36:38,280 --> 00:36:43,088
und die Haare von meiner Mutter!
Es wäre ein großer Schock für mich!
379
00:36:43,152 --> 00:36:49,776
Aber dann würde ich eine dicke fette Party schmeißen.
Weil Sie das größte Geschenk meines Lebens wären!
380
00:36:50,864 --> 00:36:53,808
Das hat meine Mutter auch mal gesagt.
381
00:36:53,800 --> 00:36:58,736
Hey, komm Mick, mach den Scheiß aus!
382
00:36:58,730 --> 00:37:02,688
Seine eigene Stimme zu hören ist verdammt peinlich!
383
00:37:02,784 --> 00:37:09,616
Das sind Sie? - Ja. Ja.
Machst du mir auch eins?
384
00:37:09,776 --> 00:37:14,816
Warum haben Sie damals
Ballymare eigentlich verlassen?
385
00:37:14,848 --> 00:37:17,824
Es gab hier keine Zukunft für mich
386
00:37:17,968 --> 00:37:20,656
Es gab da ein Mädchen...
387
00:37:20,656 --> 00:37:22,650
Sie...
388
00:37:22,650 --> 00:37:26,736
Sie entstammte einer der
reichsten Familien Ballymares.
389
00:37:26,730 --> 00:37:30,736
Aber unmöglich. Mein Klan, wir waren...
390
00:37:30,816 --> 00:37:35,040
öhm,... wild.
391
00:37:35,040 --> 00:37:39,104
Genug der alten Kamelen, hm?
392
00:37:39,100 --> 00:37:43,856
Ich denke, ich gehe besser schlafen.
Trink mal ohne mich weiter!
393
00:37:43,968 --> 00:37:51,136
Und, danke.
-Gute nacht! -Nacht!
394
00:37:52,416 --> 00:37:55,648
Süß, nur ein bisschen traurig.
395
00:37:55,640 --> 00:37:58,784
Alte Geschichte. Kompliziert.
396
00:37:58,864 --> 00:38:03,040
Ja, das haben alte Geschichten so einzig.
397
00:38:34,864 --> 00:38:37,584
Hallo? -Hey ich bin's!
398
00:38:37,580 --> 00:38:39,824
Ich wollte nun mal hören wie so läuft.
399
00:38:39,952 --> 00:38:43,536
Eigentlich gut. Sag mal, wann hast du das letzte mal Buchführung gemacht?
400
00:38:43,530 --> 00:38:47,120
Ja, das ist nicht so mein Ding.
- Ich merke es.
401
00:38:47,120 --> 00:38:51,776
Amelia, findest du nicht auch,
dass wir ein paar mehr Kinderbücher brauchen?
402
00:38:51,770 --> 00:38:54,032
Ich habe ein Verlag in der Hand.
403
00:38:56,030 --> 00:38:58,704
Hallo? Geht's dir gut?
404
00:38:58,700 --> 00:39:00,480
Ich weiß nicht.
405
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
Ich...
406
00:39:02,480 --> 00:39:04,480
vielleicht war's ein Fehler.
407
00:39:04,480 --> 00:39:06,480
Dann brich ab und komm nach Hause!
408
00:39:06,480 --> 00:39:10,480
Ich kann jetzt nicht zurück!
Es ist einfach viel komplizierter als ich dachte!
409
00:39:10,480 --> 00:39:11,680
Kann ich dir irgendwie helfen?
410
00:39:11,680 --> 00:39:14,048
Kannst du bitte Frederik sagen,
dass ich noch länger brauche?
411
00:39:14,040 --> 00:39:15,472
Ja. Wie viel länger?
412
00:39:15,472 --> 00:39:17,470
Weiß ich noch nicht.
413
00:39:19,520 --> 00:39:22,800
Ich meld mich noch mal.
Ich drück dich.
414
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Ich dich auch. Tschüss!
415
00:39:38,272 --> 00:39:41,248
Guten Morgen!
416
00:39:41,240 --> 00:39:43,984
Ah! -Das ist Kaffee!
417
00:39:45,664 --> 00:39:49,568
Ich dachte ich lass dich mal ausschlafen
und mach alleine weiter. - Und?
418
00:39:49,560 --> 00:39:52,688
Also in Ballymare sind deine Eltern nicht.
419
00:39:52,680 --> 00:39:55,920
Aber wir haben noch drei Namen
auf der Liste, die nicht direkt hier leben.
420
00:39:55,920 --> 00:39:57,664
Wir gehen ins Museum.
421
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
Ich würde gerne noch mal ins Rathaus.
422
00:39:59,920 --> 00:40:01,776
Mein Instinkt sagt mir das.
423
00:40:01,770 --> 00:40:04,400
Es hat irgendwie noch größer Dimension
also irgendwas stimmt hier noch nicht
424
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Mein Instinkt sagt wir sollten mal ins Museum gehen.
425
00:40:08,400 --> 00:40:11,728
Ich hab gar nicht die Zeit tagelang
in alten Akten zu wühlen.
426
00:40:11,720 --> 00:40:14,240
Also bitte, wer ist der Fachmann
für solche Fragen?
427
00:40:14,240 --> 00:40:15,568
Wer ist der Auftraggeber?
428
00:40:15,568 --> 00:40:17,560
Könnten wir gehen ins Museum!
429
00:40:21,390 --> 00:40:25,680
Kannst du... Allein?
430
00:41:15,568 --> 00:41:18,528
Und? Was war da los?
431
00:41:18,528 --> 00:41:20,520
Nichts.
432
00:41:20,520 --> 00:41:25,232
Die Leiterin, Rose Collins meinte nur
dass die Babysachen hier nicht hergestellt wurden.
433
00:41:25,232 --> 00:41:27,230
Muss mich wohl geteuscht haben.
434
00:41:27,230 --> 00:41:32,640
Die lügt! Ich habe ganz genau gesehen, wie sie das Mützchen bei sich behalten hat ohne dir zu sagen!
435
00:41:32,640 --> 00:41:34,960
Aber nur weil sie vorgeschlagen hat
weiter zu rcherchieren.
436
00:41:34,960 --> 00:41:37,280
Nein! Es steckt mehr dahinter, ich weiß es!
437
00:41:37,280 --> 00:41:40,320
Was ist wenn Rose Collins meine ...
438
00:41:40,320 --> 00:41:42,320
Wenn sie es ist.
439
00:41:42,320 --> 00:41:44,592
Du siehst mittlerweile in
allen Menschen deine Eltern.
440
00:41:44,592 --> 00:41:46,590
Nein! Gar nicht!
441
00:41:46,590 --> 00:41:48,590
Aber dieses Museum spielt eine wichtige Rolle!
442
00:41:48,590 --> 00:41:51,584
Das weiß ich, nicht nur wegen dem ... Netzchen.
443
00:41:51,580 --> 00:41:52,608
Weswegen dann?
444
00:41:52,600 --> 00:41:55,104
Wegen der Blumen vor dem Museum.
445
00:41:55,104 --> 00:41:57,100
Wegen der Blumen? -Ja!
446
00:41:57,100 --> 00:42:01,040
Die Blumen sind so was
wie ein Wegweiser für mich.
447
00:42:01,040 --> 00:42:02,640
Sie haben mich auch zu dir geführt.
448
00:42:02,672 --> 00:42:06,880
Selbst für einen Iren, der in Feen und Kobolden
glaubt, hört sich das ziemlich merkwürdig an.
449
00:42:06,880 --> 00:42:10,048
Ich kann wenigstens noch quer denken.
450
00:42:10,040 --> 00:42:13,568
Du machst hier nur nach
Schema F und kommst nicht weiter.
451
00:42:13,888 --> 00:42:15,632
Ich denk du bist so ein Ass in deinem Job!
452
00:42:15,632 --> 00:42:17,630
Wer wollte mich denn unbedingt engagieren?
453
00:42:18,624 --> 00:42:19,968
Hör zu! Ich...
454
00:42:21,664 --> 00:42:25,920
Es ist alles nicht so lässig für mich.
Ich habe Zeitdruck!
455
00:42:25,920 --> 00:42:30,016
Ich muss eigentlich heute zurück nach München.
Ich habe da ein Termin!
456
00:42:30,010 --> 00:42:34,176
Also den Termin würde ich aber absagen.
Das hier kann dauern.
457
00:42:35,792 --> 00:42:39,824
Den kann ich nicht absagen!
Der entscheidet über mein Zukunft!
458
00:42:39,820 --> 00:42:42,720
Wer seine Vergangenheit nicht kennt,
hat auch keine Zukunft.
459
00:42:42,720 --> 00:42:44,720
Bitte nicht schon wieder Küchenpsychologie!
460
00:42:44,720 --> 00:42:48,112
Ich weiß ganz genau wer ich bin,
was ich tue, und wohin ich gehöre.
461
00:42:48,110 --> 00:42:49,568
Und damit das so bleibt bin ich hier!
462
00:42:49,568 --> 00:42:51,560
Das glaube ich nicht!
463
00:44:17,664 --> 00:44:21,408
Sie sind wunderschön, nicht wahr?
464
00:44:21,408 --> 00:44:23,400
Ich kenne Sie doch!
465
00:44:23,400 --> 00:44:26,720
Sie haben mir vor ein paar
Wochen Blumen geschenkt!
466
00:44:26,720 --> 00:44:28,720
Was? Ich?
467
00:44:30,090 --> 00:44:33,530
Sind Sie wirklich ein... - Kobold?
468
00:44:33,600 --> 00:44:38,288
Jeden Sommer trage ich dieses
blöde Kostüm für das Festival in Ballymare.
469
00:44:38,288 --> 00:44:40,280
Sie haben mir gesagt
ich soll den Blumen folgen.
470
00:44:41,344 --> 00:44:43,008
Erinnern Sie sich?
471
00:44:43,000 --> 00:44:48,080
Alles was Ihr Herz erfreut wird Sie
auf den richtigen Weg leiten.
472
00:44:51,264 --> 00:44:53,904
Sieht hier alles so verzaubert aus.
473
00:44:53,900 --> 00:44:57,760
Ach übrigens!
Mein Name ist Billy, Amelia.
474
00:44:57,808 --> 00:45:00,512
Woher kennen Sie denn meinen Namen?
475
00:45:01,712 --> 00:45:06,416
Na, Sie sehen wirklich nicht aus wie Rumpelstilzchen!
476
00:45:08,410 --> 00:45:18,176
Das ist die schönste Rose weit und breit!
Die Amelia ist eine Floribundarose Aprikosenmischung.
477
00:45:21,248 --> 00:45:26,672
Und die weiße Lilie,
das Symbol für die Reinheit
478
00:45:27,744 --> 00:45:34,752
Wenn es um Blumen geht, denke
immer an ihre besondere Bedeutung.
479
00:45:34,750 --> 00:45:39,344
Und nun, wenn Sie erlauben,
ich muss zurück ins Dorf zu Festival
480
00:45:39,340 --> 00:45:43,088
um dort noch ein wenig den Kobold zu geben.
481
00:45:43,340 --> 00:45:51,440
Wenn Sie auf Ihr Herz hören, werden Sie zu den richtigen
Menschen zur richtigen Zeit am richtigen Platz finden.
482
00:46:18,624 --> 00:46:22,384
Suchen Sie ein bestimmtes Grab?
483
00:46:22,380 --> 00:46:26,112
Hier liegen vielleicht Mitglieber
meiner Familie begraben.
484
00:46:26,112 --> 00:46:28,110
Nur kenn ich ihre Namen nicht.
485
00:46:28,110 --> 00:46:31,824
Wie ist denn ihr Name meine Liebe?
486
00:46:31,824 --> 00:46:33,820
Amelia Teresa Kaiser
487
00:46:35,184 --> 00:46:41,552
Bitte, folgen Sie mir!
Kommen SIe mit!
488
00:46:50,944 --> 00:47:00,016
Kann nicht mal in Ruhe arbeiten lassen.
489
00:47:03,200 --> 00:47:08,176
Geht's besser?
Ausgesöhnt mit Land und Leuten?
490
00:47:08,170 --> 00:47:11,488
Ich habe recherchiert.
-Ja?
491
00:47:14,672 --> 00:47:16,928
Ha! Amelia Teresa!
492
00:47:16,928 --> 00:47:18,920
Siehst du das Datum?
493
00:47:18,920 --> 00:47:22,928
Diese Frau ist 1930 gestorben.
494
00:47:22,928 --> 00:47:24,920
So und hier ...
495
00:47:26,704 --> 00:47:28,304
Amelia Teresa.
496
00:47:28,304 --> 00:47:30,300
Was fällt dir auf?
497
00:47:31,248 --> 00:47:33,312
Sie sind beide nicht
besonders alt geworden.
498
00:47:33,312 --> 00:47:35,310
Nein, das meine ich nicht!
499
00:47:36,352 --> 00:47:42,480
Diese, Amelia Teresa wurde 2 Jahre
nach dem Tod dieser Amelia Teresa geboren
500
00:47:42,480 --> 00:47:46,080
und ich bin 2 Jahre nach dem Tod dieser geboren.
501
00:47:48,080 --> 00:47:50,784
Wir sind am richtigen Ort.
502
00:47:53,168 --> 00:47:56,464
Ich war grad noch mal im Rathaus und es wurde
in dem Jahr wirklich keine Kinder geboren.
503
00:47:56,464 --> 00:47:58,460
Ihr Name ist Collins.
504
00:47:58,460 --> 00:48:01,712
Und das merkwürdige Verhalten
dieser Frau vom Museum, Rose.
505
00:48:01,712 --> 00:48:03,710
Wie war noch gleich ihr Name?
506
00:48:04,496 --> 00:48:05,710
Collins.
507
00:48:14,296 --> 00:48:19,216
Es waren wirklich die Blumen,
die dich zu mir geführt haben?
508
00:48:20,720 --> 00:48:22,080
Ja.
509
00:48:22,080 --> 00:48:26,432
Dann sollten wir vielleicht in Zukunft
besser darauf hören, was sie zu sagen haben.
510
00:48:26,430 --> 00:48:30,576
Ja, hmmm...
511
00:48:30,570 --> 00:48:33,696
Ja-ja, mit der
bin ich hier.
512
00:48:33,690 --> 00:48:36,704
Gut, verstehe. Danke!
513
00:48:37,760 --> 00:48:39,232
Und? Was sagen sie?
514
00:48:39,230 --> 00:48:40,704
Ich weiß jetzt alles über dich.
515
00:48:40,960 --> 00:48:44,016
Abgesehen davon raten sie
zu einem Abendessen für zwei.
516
00:48:45,392 --> 00:48:47,712
Du gibst wohl nie auf!
517
00:48:47,936 --> 00:48:50,432
Ich kann nichts dafür,
dass sind meine professionellen Reflexe.
518
00:48:50,432 --> 00:48:52,430
Wenn ich einen Spur aufgenommen habe,
dann kann nicht mehr locker lassen.
519
00:48:57,408 --> 00:49:01,952
Bobby, nur mir für unsere weitere
Zusammenarbeit etwas klarzustellen.
520
00:49:01,952 --> 00:49:03,950
Ja?
521
00:49:03,950 --> 00:49:08,400
Es gibt keine Spur zwischen uns.
Da ist nichts!
522
00:49:08,400 --> 00:49:11,376
Da hat die Blume aber vorher
was anderes erzählt.
523
00:49:11,370 --> 00:49:14,368
Die Blumen sprechen
ausschließlich zu mir, klar?
524
00:49:14,360 --> 00:49:15,616
OK.
525
00:49:15,616 --> 00:49:17,610
Vorbehaltlich akzeptiert.
526
00:49:18,320 --> 00:49:21,200
Und was die wietere Recherche angeht
527
00:49:21,200 --> 00:49:25,328
Ich erweitere meine Methodik gern die Bereich jeder außersichtlichen Wahrnehmung.
528
00:49:25,328 --> 00:49:27,320
Machst du dich lustig über mich?
529
00:49:28,096 --> 00:49:31,840
Ich glaube, dass eine
so sensible Frau wie du
530
00:49:31,840 --> 00:49:35,552
durchaus das geweisse Gespür hat.
531
00:49:35,952 --> 00:49:38,688
Du glaubst also wirlich ich bin sensibel, ja?
532
00:49:38,680 --> 00:49:44,304
Ich dachte du hältst mir für eine...
erotische unerträngliche Besserwisslerin.
533
00:49:44,304 --> 00:49:46,300
Nein.
534
00:50:12,592 --> 00:50:14,128
Danke!
535
00:50:15,920 --> 00:50:19,280
Wer möchte als nächste auf die Bühne?
Wer traut sich hier?
536
00:50:22,880 --> 00:50:25,760
Hier der Mann, der muss üben!
-Bobby!
537
00:50:27,072 --> 00:50:29,024
Aber sie ist viel hübscher als ich!
538
00:50:29,020 --> 00:50:33,488
SINGEN! SINGEN!
539
00:50:33,480 --> 00:50:37,456
Ne, auf keinen Fall!
Nicht vor all den Leuten!
540
00:50:37,456 --> 00:50:39,450
AMELIA TERESA KAISER!
541
00:50:42,768 --> 00:50:44,176
Na, komm!
542
00:52:32,830 --> 00:52:38,000
Na, Roddy? Das ist ja
mal Konkurrenz, oder?
543
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Ist ja auch viel hübscher!
544
00:53:12,240 --> 00:53:15,792
Siehst du, du kannst alles,
du musst dich nur trauen!
545
00:53:15,792 --> 00:53:19,536
Oh, sagt der Mann der Lampenfieber hat
und sich nicht allein auf die Bühne traut!
546
00:53:23,072 --> 00:53:26,768
Willst du nicht mit reinkommen, ich habe noch
ein paar Vorschläge zu machen, für morgen.
547
00:53:27,728 --> 00:53:29,408
Mach sie mir, morgen!
548
00:53:29,408 --> 00:53:31,400
Gute Nacht!
549
00:53:42,240 --> 00:53:44,688
Was denn für Vorschläge?
550
00:53:47,376 --> 00:53:49,152
Keine Vorschläge.
551
00:53:50,144 --> 00:53:52,512
Ich will dich einfach nicht alleine lassen!
552
00:54:02,656 --> 00:54:05,440
Enschuldige... ich....
553
00:54:13,344 --> 00:54:14,848
Amelia?
554
00:54:14,840 --> 00:54:17,360
Sagt mal, bitte, dass es eine
deiner merkwürdigen Scherze ist.
555
00:54:17,360 --> 00:54:19,360
Du bist doch nicht immer noch in Irland, oder?
556
00:54:19,360 --> 00:54:21,872
Oh, Frederik, ich...
557
00:54:21,870 --> 00:54:27,120
Ich... ich....weiß nicht
wie ich dir das erklären soll.
558
00:54:27,120 --> 00:54:29,120
Ich wollte kommen...
559
00:54:29,120 --> 00:54:31,520
Ich wollte rechtzeitig da sein!
560
00:54:31,520 --> 00:54:32,144
Rechtzeitig?
561
00:54:32,140 --> 00:54:34,432
Kannst du Anfahrt und Flugzeit
nicht zusammenzählen?
562
00:54:34,430 --> 00:54:37,856
Aber weißt du, seitdem ich hier bin
ist einfach viel passiert, ich...
563
00:54:39,216 --> 00:54:41,664
Ich bin einfach völlig durcheinander!
564
00:54:41,664 --> 00:54:43,660
Ah, Gott, es tut mir so leid!
565
00:54:45,660 --> 00:54:47,904
Kannst du mir verzeihen?
566
00:54:48,992 --> 00:54:50,352
Natürlich kann ich!
567
00:55:14,640 --> 00:55:17,200
Amelia? Schlaf gut!
568
00:55:31,760 --> 00:55:33,680
Spinner!
569
00:55:49,424 --> 00:55:51,632
-Hey Mick!
-Morgen!
570
00:56:00,144 --> 00:56:04,080
-Morgen!
- Morgen!
571
00:56:04,080 --> 00:56:06,080
Ich habe auf dich gewartet!
572
00:56:06,080 --> 00:56:07,472
Beim Frühstück!
573
00:56:07,552 --> 00:56:08,976
Hast du, ja?
574
00:56:08,970 --> 00:56:11,360
Ich bin nicht so der große Frühstücker.
575
00:56:11,360 --> 00:56:13,968
Amelia hör mal, ich kann nicht
gleich weiter recherchieren.
576
00:56:13,960 --> 00:56:15,120
ich muss erst um Mirella kümmern.
577
00:56:15,120 --> 00:56:16,176
Ja, kein Problem.
578
00:56:16,170 --> 00:56:20,112
Ich habe sowieso gedacht es wäre besser
wenn wir ... uns trennen würden.
579
00:56:21,248 --> 00:56:22,832
Getrennt recherchieren würden.
580
00:56:22,830 --> 00:56:26,464
Würde auch schneller gehen,
wenn jeder seine eigene Spur verfolgt.
581
00:56:29,248 --> 00:56:32,096
Und ... du kommst klar?
582
00:56:32,736 --> 00:56:34,176
emotional, meine ich.
583
00:56:34,176 --> 00:56:36,170
Na klar! Natürlich!
584
00:56:37,024 --> 00:56:39,136
Folgst wieder die Spur der Blumen?
585
00:56:39,520 --> 00:56:40,170
Ja.
586
00:56:40,256 --> 00:56:41,712
In diesem Fall schon.
587
00:56:41,712 --> 00:56:43,710
Gut. Das ist gut.
588
00:56:43,710 --> 00:56:45,710
Gut.
589
00:56:46,416 --> 00:56:47,710
Na dann.
590
00:56:47,710 --> 00:56:49,710
Bis dann!
591
00:56:49,710 --> 00:56:51,710
Ja!
592
00:57:06,032 --> 00:57:09,664
Es handelt sich bei dieser Spitze
um eine für Ballymare typische Fertigkeit
593
00:57:09,680 --> 00:57:12,464
die normalerweise von Mutter
an Tochter weitergegeben wurde,
594
00:57:12,496 --> 00:57:14,928
und heute nur noch von wenigen beherrscht wird.
595
00:57:16,688 --> 00:57:20,128
Es tut mit leid der Workshop ist voll belegt.
596
00:57:20,128 --> 00:57:22,120
Sie haben gestern eine ...
597
00:57:22,120 --> 00:57:25,632
... Handarbeit von Bobby o'Brian bekommen
598
00:57:30,752 --> 00:57:33,872
Verteilen Sie doch schon mal Nadel und Garn!
599
00:57:48,528 --> 00:57:50,496
Haben Sie das geklöppelt?
600
00:57:51,664 --> 00:57:52,672
Nein,
601
00:57:54,432 --> 00:57:56,624
Ich glaube daran könnte ich mich erinnern.
602
00:57:56,620 --> 00:57:59,056
Haben Sie jemals ein Kind zur Adoption freigegeben?
603
00:57:59,952 --> 00:58:01,050
Nein, ich....
604
00:58:01,264 --> 00:58:03,344
Ich hab nie ein Kind bekommen.
605
00:58:05,776 --> 00:58:07,264
Es ging nicht.
606
00:58:09,008 --> 00:58:10,320
Wissen Sie, ich...
607
00:58:11,952 --> 00:58:13,168
ich...
608
00:58:14,352 --> 00:58:16,272
wurde nämlich von hier adoptiert.
609
00:58:19,232 --> 00:58:21,776
Sie glauben ich bin Ihre Mutter?
610
00:58:25,232 --> 00:58:26,864
Sind Sie es?
611
00:58:28,860 --> 00:58:29,808
Nein.
612
00:58:34,480 --> 00:58:38,832
Dann entschuldigen Sie bitte die Störung.
613
00:58:58,400 --> 00:59:00,112
Schuldigung!
614
00:59:00,800 --> 00:59:02,640
Vorfahrt oder was?
615
01:00:04,448 --> 01:00:07,184
Beinahe hatten Sie mich abgehängt!
616
01:00:07,184 --> 01:00:09,180
Darf ich reinkommen?
617
01:00:11,680 --> 01:00:15,360
Ich gehöre zu dem Mann
dem das Auto hier gehört.
618
01:00:29,824 --> 01:00:33,024
...ich musste gerade daran denken, weißt du noch
619
01:00:33,020 --> 01:00:36,080
wie du starrisch aufgestanden bist und sagtest:
620
01:00:36,080 --> 01:00:41,056
Mom! Ich will meine Freunde jetzt
nicht mehr länger auffleischen!
621
01:00:41,050 --> 01:00:45,872
Du hast die Würstchen weggeworfen
und bang! Das wars!
622
01:00:45,936 --> 01:00:47,930
Seitdem warst du Vegetarier.
623
01:00:48,912 --> 01:00:50,256
Hier! Du musst mehr trinken.
624
01:00:50,256 --> 01:00:52,250
Mirella hat mir erzählt dass du zu wenig trinkst!
625
01:00:52,250 --> 01:00:54,250
Die Schwestern beschweren sich schon.
626
01:00:58,992 --> 01:01:01,200
Das ist Amelia.
627
01:01:01,200 --> 01:01:02,368
Eine Freundin.
628
01:01:02,368 --> 01:01:04,360
Sie ist wunderschön!
629
01:01:04,360 --> 01:01:06,360
Oh ja.
630
01:01:07,568 --> 01:01:09,056
Habe ich sie mal kennengelernt?
631
01:01:09,050 --> 01:01:12,640
Nein, Amelia wurde vor 33 Jahren hier
in der Gegend zur Adoption freigegeben.
632
01:01:12,640 --> 01:01:14,640
Aber sie wurde hier geboren.
633
01:01:16,096 --> 01:01:18,272
Hier? Mitten im Kloster?
634
01:01:20,270 --> 01:01:24,096
Diese unglücklichen jungen armen Mädchen!
635
01:01:24,090 --> 01:01:25,376
Na ja, Mädchen
636
01:01:25,376 --> 01:01:27,370
Oh ja!
637
01:01:28,976 --> 01:01:30,800
Böse Mädchen!
638
01:01:30,800 --> 01:01:34,880
Aus guten Häusern wurden hiergeschickt,
639
01:01:34,880 --> 01:01:37,408
ihr Babys hier zu gebären, hier!
640
01:01:37,400 --> 01:01:40,832
Natürlich war es ein großes Geheimnis
641
01:01:40,830 --> 01:01:44,640
denn gute katholische Familien,
die ihre Kinder weggeben
642
01:01:44,640 --> 01:01:47,024
war ein Ding der unmöglich hört!
643
01:01:48,464 --> 01:01:50,928
Diese armen Dinge!
644
01:01:51,632 --> 01:01:54,512
dann kamen die Babys nach Dublin
645
01:01:54,510 --> 01:01:57,456
und wurden dort zur Adoption freigegeben
646
01:01:57,450 --> 01:02:02,640
denn niemand sollte erfahren
woher sie gekommen waren.
647
01:02:03,232 --> 01:02:04,640
Aber...
648
01:02:05,984 --> 01:02:07,664
in Irland
649
01:02:07,660 --> 01:02:10,352
geht vieles verloren.
650
01:02:16,512 --> 01:02:20,832
Wo ist denn eigentlich - wie heißt er noch -
651
01:02:20,848 --> 01:02:24,784
dein allebester Freund dieser ... Bobby?
652
01:02:24,780 --> 01:02:27,744
Ich habe ihn schon so lange nicht mehr gesehen.
653
01:02:30,336 --> 01:02:32,032
Er hat grad ziemlich viel zu tun,
654
01:02:32,030 --> 01:02:34,368
ich werde ihm mal sagen, dass du nach ihm
gefragt hast, das wird ihn freuen.
655
01:02:35,888 --> 01:02:37,152
Das ganze Glas!
656
01:02:37,808 --> 01:02:39,456
Danke dir!
657
01:02:39,456 --> 01:02:41,450
Ich bleib noch hier.
658
01:02:41,450 --> 01:02:45,184
Und Bobby es tut mir wirklich
so leid, aber du siehst ja,
659
01:02:45,180 --> 01:02:46,544
Ich kann wirklich nicht mit dir singen.
660
01:02:46,544 --> 01:02:48,540
Du schaffst das doch ohne mich, ja?
661
01:03:05,088 --> 01:03:06,656
Sie ist nicht deine Mutter, oder?
662
01:03:06,650 --> 01:03:09,440
Nein, nein, sie ist die Mutter
meines besten Freundes.
663
01:03:09,440 --> 01:03:11,440
Mirellas, Bruder.
664
01:03:11,440 --> 01:03:13,440
James ist vor 15 Jahren verschwunden.
665
01:03:14,096 --> 01:03:16,240
Man hat ihn nie gefunden.
666
01:03:16,880 --> 01:03:19,216
An seinem 15. Geburtstag.
667
01:03:19,216 --> 01:03:21,210
Für seine Mutter ging die Welt runter.
668
01:03:22,240 --> 01:03:24,320
Manchmal ist sie noch ganz klar im Kopf
669
01:03:24,384 --> 01:03:27,488
und weißt sie, dass ich Bobby bin
und er nicht mehr da ist.
670
01:03:28,496 --> 01:03:31,552
Manchmal flüchtet sie an eine Ort
wo es ihr nicht so wehtut.
671
01:03:32,336 --> 01:03:33,550
Wo er noch lebt.
672
01:03:34,800 --> 01:03:36,224
Und du hast mitgespielt.
673
01:03:36,832 --> 01:03:38,560
15 Jahre lang.
674
01:03:39,840 --> 01:03:42,592
Ich war der letzte, der
noch mit ihm zusammen war.
675
01:03:43,312 --> 01:03:45,216
Wir sind zu Mick gegangen.
676
01:03:45,210 --> 01:03:47,792
James hat Volkmusik gemacht.
677
01:03:48,272 --> 01:03:49,790
Deswegen der Auftritt?
678
01:03:52,688 --> 01:03:55,760
Findet er im Mick's pub statt
wo man ihm zuletzt gesehen hat.
679
01:04:16,624 --> 01:04:19,440
Würden Sie mich bitte zu ? bringen?
680
01:04:20,496 --> 01:04:23,056
Es ist ein Schweigekloster.
681
01:04:24,032 --> 01:04:25,472
Sagen Sie ihr...
682
01:04:25,470 --> 01:04:28,560
Amelia Teresa ist da.
683
01:04:41,632 --> 01:04:44,416
Ich will einfach nur meine Mutter finden.
684
01:04:44,410 --> 01:04:47,232
Und falls es wirklich Mädchen gab,
die in ihrer Not hierher gekommen sind.
685
01:04:47,230 --> 01:04:50,880
Falls es irgendwelche Unterlagen gibt,
dann lassen Sie es mich bitte wissen!
686
01:04:50,880 --> 01:04:53,680
Oder sagen Sie mir, was passiert ist!
687
01:04:56,784 --> 01:05:01,696
Ich wusste, Sie würden wiederkommen
eines Tages, Amelia Teresa.
688
01:05:02,144 --> 01:05:05,696
Aber ich kann Ihnen nicht sagen,
was damals geschehen ist.
689
01:05:05,696 --> 01:05:07,690
Es ist mir nicht erlaubt.
690
01:05:10,448 --> 01:05:11,424
Aber...
691
01:05:12,208 --> 01:05:14,512
Ich kann Ihnen etwas zeigen.
692
01:05:15,760 --> 01:05:20,864
Schwester Ignazia hat eine ganz
seltene Gabe mit Blumen umzugehen.
693
01:05:20,860 --> 01:05:24,496
Und das schon seitdem sie damals zu uns kam.
694
01:05:43,056 --> 01:05:47,968
In ihrem vorigen Leben hieß sie Lily Collins.
695
01:05:49,584 --> 01:05:52,320
So viel darf ich Ihnen sagen.
696
01:05:53,232 --> 01:05:56,480
Nachdem Sie geboren wurden,
Amelia Teresa
697
01:05:56,480 --> 01:05:58,480
entschied sie sich für das Kloster.
698
01:05:58,480 --> 01:06:01,840
Seitdem blieb sie hier bei uns.
699
01:06:03,840 --> 01:06:05,552
Kann ich sie sprechen?
700
01:06:06,240 --> 01:06:07,920
Es tut mir leid.
701
01:06:07,920 --> 01:06:09,920
Das ist nicht möglich.
702
01:06:09,920 --> 01:06:12,720
Schwester Ignazia hat
das Schweigegelübde abgelegt.
703
01:06:12,720 --> 01:06:14,720
Sie hat sich so entschieden.
704
01:06:15,520 --> 01:06:19,056
Und ich muss ihren Wunsch respektieren.
705
01:06:23,728 --> 01:06:25,776
Und mein Vater?
706
01:06:28,480 --> 01:06:30,832
Da war kein Vater.
707
01:06:53,632 --> 01:06:54,736
Es tut mir leid.
708
01:06:55,712 --> 01:06:56,730
Sieh es mal so...
709
01:06:57,600 --> 01:06:59,424
jetzt weißt du wenigstens wer sie ist.
710
01:07:16,032 --> 01:07:18,576
Eine Piratenbraut ist aus ihr
leider doch nicht geworden.
711
01:07:20,400 --> 01:07:22,288
Es wird ein Vater wohl sein!
712
01:07:22,288 --> 01:07:24,280
Scharfrichter, Busfahrer?
713
01:07:24,280 --> 01:07:26,976
Gehirnchirurg mindestens, mit der Tochter.
714
01:07:26,976 --> 01:07:28,970
Ich werd's nie erfahren!
715
01:07:28,970 --> 01:07:32,416
Und ich werd auch nie
meine Mutter sprechen können,
716
01:07:32,416 --> 01:07:34,410
obwohl sie lebt, obwohl sie da drin ist!
717
01:07:34,816 --> 01:07:38,016
Wahrscheinlich sagen sie ihr
nicht mal dass ich da war!
718
01:07:39,952 --> 01:07:41,408
Ich hätte einfach...
719
01:07:42,224 --> 01:07:43,400
Ich hätte einfach...
720
01:07:43,400 --> 01:07:45,400
nie herkommen sollen!
721
01:07:46,112 --> 01:07:48,272
Nein, das ist nicht war!
722
01:07:48,270 --> 01:07:49,712
Das ist nicht wahr,
723
01:07:49,712 --> 01:07:51,710
es war genau richtig
dass du hierhergekommen bist!
724
01:07:54,896 --> 01:07:57,216
Es macht alles nur noch alles viel schlimmer.
725
01:08:55,312 --> 01:08:56,752
Frederik?
726
01:08:56,784 --> 01:08:58,032
Amelia!
727
01:08:58,544 --> 01:09:01,360
Ich dachte du könntest etwas
emozionale Distanz so vertragen.
728
01:09:01,360 --> 01:09:03,360
So durcheinander habe ich noch nie erlebt.
729
01:09:03,360 --> 01:09:05,360
Ja, lieb von dir...
730
01:09:05,360 --> 01:09:06,448
Ich...
731
01:09:06,440 --> 01:09:08,912
Ich habe gar nicht mit dir gerechnet.
732
01:09:08,912 --> 01:09:10,910
Ich bin eben unberechenbar.
733
01:09:24,672 --> 01:09:26,528
Das ist Bobby.
734
01:09:27,648 --> 01:09:29,552
Bobby O'Brian der ...
735
01:09:29,856 --> 01:09:32,576
...Privatdetektiv von dem ich dir erzählt habe.
736
01:09:33,728 --> 01:09:36,240
Und das ist mein Freund
737
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
Frederik Kampmann.
738
01:09:38,240 --> 01:09:39,840
Fabelhafte Singstimme.
739
01:09:39,840 --> 01:09:40,784
Nicht ich, Sie.
740
01:09:40,780 --> 01:09:42,336
Sie sollten den Beruf wechseln.
741
01:09:42,330 --> 01:09:45,120
Ohne Bobby wäre ich volkommen
aufgeschmissen gewesen.
742
01:09:45,120 --> 01:09:47,120
Er hat mir wirklich...
743
01:09:47,968 --> 01:09:49,296
...sehr-sehr geholfen.
744
01:09:49,296 --> 01:09:51,290
Für meinen Geschmack würde es
einem sehr zu viel.
745
01:09:51,952 --> 01:09:53,952
Tja der Fall ist ohnehin abgeschlossen.
746
01:09:53,950 --> 01:09:54,896
Ist er?
747
01:09:55,456 --> 01:09:57,296
Ja. Ja. sicher.
748
01:09:59,120 --> 01:10:01,280
Der Fall ist abgeschlossen.
749
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Und ich lass dich wieder an das richtiges Leben
750
01:10:03,904 --> 01:10:06,256
Und dann ihr fahrt gleich zurück?
751
01:10:06,256 --> 01:10:08,250
Ja, ich denke schon.
752
01:10:08,250 --> 01:10:10,250
Du kannst ja nicht ewig hier bleiben.
753
01:10:10,250 --> 01:10:11,040
Ja.
754
01:10:16,480 --> 01:10:19,584
Ich wünsch dir alles Gute, Amelia.
755
01:10:24,528 --> 01:10:26,032
Du kannst jetzt nicht gehen.
756
01:10:26,030 --> 01:10:28,832
Es ist überhaupt nicht abgeschlossen,
gar nichts ist abgeschlossen!
757
01:10:30,368 --> 01:10:31,776
Das alles ist geschlossen.
758
01:10:36,512 --> 01:10:38,064
Also...
759
01:10:39,344 --> 01:10:41,776
Hast du die Grabsteine gefunden, oder nicht?
760
01:10:45,168 --> 01:10:47,264
Es gibt keine Gräber.
761
01:10:48,912 --> 01:10:50,848
Meine Eltern leben.
762
01:10:51,664 --> 01:10:55,104
Jedenfalls meine Mutter.
763
01:10:57,100 --> 01:10:59,872
Deswegen bin ich ja so...
764
01:11:01,472 --> 01:11:02,688
...durcheinander.
765
01:11:11,200 --> 01:11:14,160
So, ich brauch jetzt ein Tee.
766
01:11:14,160 --> 01:11:16,544
Mick, bringst du uns zwei Tee?
767
01:11:17,808 --> 01:11:19,824
Tee? Ich dachte du hasst Tee.
768
01:11:19,824 --> 01:11:21,820
Ich habe ihm eine Chance gegeben.
769
01:11:23,072 --> 01:11:24,288
Dem Tee?
770
01:11:25,888 --> 01:11:27,360
Ich weiß jetzt wer sie ist.
771
01:11:28,976 --> 01:11:30,256
Seit gestern.
772
01:11:30,816 --> 01:11:32,912
Und? Wie ist sie so?
773
01:11:34,752 --> 01:11:37,104
Keine Ahnung. Sie will nichts
mit mir zu tun haben.
774
01:11:39,040 --> 01:11:41,040
Darum hat sie ja mich weggegeben.
775
01:11:41,696 --> 01:11:43,232
Sie will nicht mal mit dir reden?
776
01:11:44,768 --> 01:11:45,904
Das geht nicht.
777
01:11:47,632 --> 01:11:49,024
Sie ist eine Nonne.
778
01:11:52,928 --> 01:11:53,984
oh.
779
01:11:57,040 --> 01:12:01,696
Jetzt, wo wir beide da sind,
könnten wir noch ein bisschen bleiben.
780
01:12:01,696 --> 01:12:03,690
Wieso das denn?
781
01:12:03,690 --> 01:12:05,136
Ich weiß nicht.
782
01:12:06,720 --> 01:12:08,880
Heute fängt dieses Festival an.
783
01:12:08,880 --> 01:12:10,384
Die singen hier alle.
784
01:12:10,384 --> 01:12:12,380
Ja, habe ich gemerkt.
785
01:12:14,380 --> 01:12:16,784
Nur um Abschied zu nehmen von Irland.
786
01:12:16,784 --> 01:12:18,780
Von allem.
787
01:12:19,472 --> 01:12:21,632
Wenn du das brauchst
um mit hier abzuschließen.
788
01:12:23,312 --> 01:12:23,920
Ja.
789
01:12:29,792 --> 01:12:31,616
Gut, ha?
790
01:12:38,432 --> 01:12:41,072
Man sagt das wir eine laute ungehobelte Bande sind.
791
01:12:41,070 --> 01:12:44,560
Ich hoffe heute Nacht machen wir
unserem Namen alle Ehre.
792
01:12:44,560 --> 01:12:48,128
Wir machen Party, bis die ?
793
01:12:49,872 --> 01:12:53,328
Amelia, Amelia, kommen Sie her!
794
01:12:53,320 --> 01:12:55,664
Sie ist hier geboren,
sie ist eine von uns.
795
01:12:55,664 --> 01:12:57,660
Setz dich!
796
01:12:57,660 --> 01:12:58,608
Setz dich Mädchen!
797
01:13:00,384 --> 01:13:01,536
Oh, Scheiße!
798
01:13:02,368 --> 01:13:04,784
Verfluchte Kacke, Mist!
799
01:13:04,784 --> 01:13:06,780
Mist!
800
01:13:06,780 --> 01:13:10,256
Wow, Sie müssen einen Irischen Pass haben!
801
01:13:10,250 --> 01:13:13,136
Wie du fluchst, kriegst du
demnächst einen überreicht!
802
01:13:15,168 --> 01:13:17,504
Hört mal, aber ein waschechter Ire
803
01:13:17,500 --> 01:13:20,256
wird nach ein Paar Bier ganz
unbeschreiblich poetisch.
804
01:13:22,256 --> 01:13:24,016
Dann lieg ich ja ein Gedicht zurück.
805
01:13:24,010 --> 01:13:27,216
Oh, dagegen lässt sich was tun! Zwei Bier, bitte.
806
01:13:27,248 --> 01:13:29,360
Ach da fällt mir doch eine
glatte irische Weisheit ein.
807
01:13:29,360 --> 01:13:32,032
Drei Arten von Männern gibt es
die Frauen nicht verstehen.
808
01:13:32,030 --> 01:13:36,544
Junge Männer, Männer
mittleren Alters und ....alte Männer!
809
01:13:47,376 --> 01:13:50,448
Ladies und Gentlemen, toll dass ihr
heute Abend alle gekommen seid.
810
01:13:50,440 --> 01:13:53,520
Ich bin sehr glücklich,
dass ihr mich eingeladen habt
811
01:13:53,520 --> 01:13:55,520
um für euch zu singen.
812
01:13:55,520 --> 01:13:57,296
Aber versprecht mir eine Sache:
813
01:13:57,290 --> 01:14:01,888
wir alle hier feiern die Nacht!
814
01:15:27,824 --> 01:15:30,192
Bin gleich wieder da.
815
01:15:51,984 --> 01:15:54,144
Amelia Teresa
816
01:16:00,592 --> 01:16:03,024
Es tut mir so leid.
817
01:16:03,020 --> 01:16:06,448
Ich dachte Sie....
818
01:16:06,960 --> 01:16:09,984
du wolltest mir nicht sehen.
819
01:16:12,224 --> 01:16:14,864
Ich war so jung...
820
01:16:14,864 --> 01:16:16,860
...17.
821
01:16:16,860 --> 01:16:18,860
Mein Vater war entsetzt.
822
01:16:20,608 --> 01:16:24,208
Sowas ist in unserer katholischen
Familie noch nie passiert.
823
01:16:30,080 --> 01:16:31,776
Wie schön du bist!
824
01:16:35,200 --> 01:16:39,632
So sanft die Augen, wie unsere
Tante Amelia Teresa, nicht wahr Rose?
825
01:16:43,744 --> 01:16:46,624
Ich hätte dir kein gutes Zuhause geben können.
826
01:16:54,112 --> 01:16:55,344
Wer ist mein Vater?
827
01:16:55,340 --> 01:16:57,472
Er wollte nichts mit mir zu tun haben.
828
01:16:59,760 --> 01:17:02,944
Er ist einfach verschwunden,
ich habe ihn nie wieder gesehen.
829
01:17:08,544 --> 01:17:10,672
Ich habe ihn sehr geliebt.
830
01:17:14,864 --> 01:17:16,816
Gehen wir rein, ins Konzert?
831
01:17:21,520 --> 01:17:22,528
Komm!
832
01:18:02,576 --> 01:18:04,000
Das glaub ist jetzt nicht!
833
01:18:04,928 --> 01:18:07,088
Ist... das ist mein Vater?
834
01:19:03,856 --> 01:19:05,872
Hätte ich es nur gewusst!
835
01:19:06,496 --> 01:19:08,448
Wenn ich es nur gewusst hätte!
836
01:19:08,976 --> 01:19:10,384
Mein Mädchen.
837
01:19:14,016 --> 01:19:16,016
Wenn nur... Wenn nur...
838
01:19:16,080 --> 01:19:19,408
wenn nur dein Arschloch von Vater
mir damals nicht gesagt hätte
839
01:19:19,440 --> 01:19:21,610
dass du nichtst mehr mit mir zu tun haben willst!
840
01:19:21,776 --> 01:19:24,272
Dass du in die Schweiz gehen wolltest als au pair!
841
01:19:24,976 --> 01:19:26,928
Papa hat behauptet du wärst einfach verschwunden
842
01:19:26,928 --> 01:19:28,920
als du von meiner Schwangerschaft erfahren hast.
843
01:19:29,888 --> 01:19:30,920
Das ist nicht wahr!
844
01:19:31,296 --> 01:19:32,920
das ist einfach nicht wahr!
845
01:19:34,848 --> 01:19:36,736
Dieser Lügner!
846
01:19:41,648 --> 01:19:44,096
Ich hätte dich niemals im Stich gelassen!
847
01:19:46,090 --> 01:19:48,576
und unsere wunderschöne Tochter auch nicht.
848
01:19:48,570 --> 01:19:49,824
Niemals.
849
01:19:54,176 --> 01:19:56,336
Und was wollt ihr jetzt tun?
850
01:19:58,224 --> 01:19:59,712
Ich habe nur diese eine Nacht.
851
01:19:59,712 --> 01:20:01,710
Ich will alles von euch wissen, alles!
852
01:20:02,704 --> 01:20:05,072
Kommt doch, wir setzen uns.
853
01:20:05,072 --> 01:20:07,070
Setzt euch!
854
01:20:07,070 --> 01:20:09,070
Reden wir!
855
01:20:11,856 --> 01:20:14,288
Mick, bringst du uns was zu trinken?
856
01:20:15,568 --> 01:20:18,256
Ich schwöre dir, dein
Vater hat uns alle verarscht.
857
01:20:18,288 --> 01:20:21,152
Selbst deiner Schwester Rose hat er angelogen.
858
01:20:21,150 --> 01:20:24,416
Ich wäre nie aus Ballymare weggegangen!
859
01:20:38,832 --> 01:20:40,240
Darf ich dich mal was fragen?
860
01:20:40,240 --> 01:20:41,136
Klar!
861
01:20:41,232 --> 01:20:43,344
Ich habe dich mit diesem Bobby gesehen.
862
01:20:43,776 --> 01:20:46,096
Meinem singenden Privatdetektiv.
863
01:20:47,984 --> 01:20:50,288
Ich hätte euch ohne ihn nie gefunden.
864
01:20:50,336 --> 01:20:53,340
Ja, er ist ein netter Kerl. - Ja!
865
01:20:53,408 --> 01:20:55,712
Aber du willst einen anderen heiraten. -Ja sicher!
866
01:20:59,024 --> 01:21:01,792
Weißt du was? Ich muss dir was zeigen!
867
01:21:05,712 --> 01:21:06,336
Aber...
868
01:21:07,568 --> 01:21:11,120
Das war hier alles voller Blumen! - Oh ja.
869
01:21:11,120 --> 01:21:14,192
Das war in meiner Kindheit schon ein faszinierender Ort.
870
01:21:14,768 --> 01:21:18,176
Jeder, einfach jeder sprach über Billys Blumen.
871
01:21:18,480 --> 01:21:19,504
Billy? Ja!
872
01:21:20,048 --> 01:21:21,808
Ich habe gestern noch mit ihm geredet.
873
01:21:21,800 --> 01:21:23,280
Meinem Onkel Billy?
874
01:21:23,680 --> 01:21:25,904
Aber er ist tot seit 30 Jahren!
875
01:21:28,176 --> 01:21:29,264
Tot?
876
01:21:31,328 --> 01:21:33,712
Nein, dann war es nicht hier.
877
01:21:33,710 --> 01:21:36,720
Dann war es woanders, dann... war es nicht hier!
878
01:21:38,720 --> 01:21:40,912
Geht's dir gut?
879
01:21:42,016 --> 01:21:45,456
Nein. Mir geht's überhaupt nicht gut.
880
01:21:47,968 --> 01:21:49,216
Ich habe Angst...
881
01:21:50,464 --> 01:21:51,392
...einen Fehler zu machen.
882
01:21:51,520 --> 01:21:55,072
Weißt du, ich habe hier so viel gelernt und...
883
01:21:55,824 --> 01:21:58,096
...entdeckt, ich will das nicht vergessen!
884
01:21:58,192 --> 01:21:59,808
Ich kann es auch nicht vergessen!
885
01:21:59,808 --> 01:22:01,800
Ich weiß gar nicht, warum ich hierherkommen musste,
886
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
wenn doch alles wieder so sein wird wie vorher!
887
01:22:04,640 --> 01:22:07,344
Weißt du, man sagt...
888
01:22:08,384 --> 01:22:12,128
wenn eine Tür zugeht, dann öffnet sich eine andere.
889
01:22:14,064 --> 01:22:16,032
Aber...
890
01:22:17,232 --> 01:22:20,608
...durchgehen musst du ganz allein.
891
01:23:00,080 --> 01:23:01,632
Also ich wäre dann soweit.
892
01:23:01,872 --> 01:23:03,216
Frederik...
893
01:23:04,432 --> 01:23:06,688
Ich komm nicht mit.
894
01:23:08,432 --> 01:23:10,704
Wie haben das doch gestern besprochen.
895
01:23:10,700 --> 01:23:13,440
Wir vergessen hier einfach alles und
fahren wir nach Deutschland.
896
01:23:13,440 --> 01:23:16,704
Dafür ist es schon zu spät.
- Was ist los mit dir?
897
01:23:17,296 --> 01:23:19,552
Ich erkenne dich nicht wieder,
seit du in diesem Land bist!
898
01:23:19,550 --> 01:23:22,224
Ja, genau! Aber das bin ich!
899
01:23:22,672 --> 01:23:25,072
Ich weiß jetzt endlich wer ich bin und ...
900
01:23:27,168 --> 01:23:29,120
Deshalb muss ich hier bleiben.
901
01:23:36,096 --> 01:23:37,920
Was war denn bitte so falsch an uns?
902
01:23:37,920 --> 01:23:40,192
Gar nichts. Gar nichts.
903
01:23:41,632 --> 01:23:47,616
Es war bloß nicht...ich... Verstehst du?
904
01:23:50,128 --> 01:23:53,040
Ich hätte auch nie gedacht,
dass hier alles so schnell verändern könnte.
905
01:23:53,040 --> 01:23:56,704
Von einer Sekunde auf die andere.
906
01:24:08,960 --> 01:24:10,320
Hier, du Irin.
907
01:24:39,152 --> 01:24:40,976
Mick!
908
01:24:42,400 --> 01:24:43,968
Ja! -Danke!
909
01:24:46,704 --> 01:24:50,896
Okay.. Genau heute vor 15 Jahren bin ich
910
01:24:50,896 --> 01:24:52,890
mit minem Freund James hier im Pub gewesen
911
01:24:52,890 --> 01:24:55,808
um sein Geburtstag zu feiern und das...
912
01:24:56,240 --> 01:25:01,088
das war das letzte Mal das ich -wir ihn gesehn haben und
913
01:25:01,080 --> 01:25:05,248
Hey James ich weiß ich kann das nicht so gut wie du, aber
914
01:25:05,248 --> 01:25:07,240
...das Lied ist für dich.
915
01:27:20,224 --> 01:27:23,344
Amelia! Endlich! Ich habe zichmal versucht dich zu erreichen
916
01:27:23,340 --> 01:27:25,184
ich musste ein paar Entscheidungen alleine treffen.
917
01:27:25,184 --> 01:27:27,180
Wann kommst du zurück?
-Gar nicht.
918
01:27:27,180 --> 01:27:29,180
Wie gar nicht?
919
01:27:29,180 --> 01:27:31,328
Na ja ich habe vor im Irland zu bleiben
920
01:27:31,328 --> 01:27:33,320
um eine Gärdnerei zu eröffnen.
921
01:27:33,360 --> 01:27:36,512
Und der Buchladen? Ich meine hast du eine Ahnung
was ich hier geackert habe?
922
01:27:36,544 --> 01:27:39,488
Du kannst ihn haben. Du machst es
sowieso viel besser als ich.
923
01:27:39,480 --> 01:27:41,712
Hast du immer schon und du liebst Bücher!
924
01:27:41,710 --> 01:27:43,088
Das ist nicht dein Ernst!
925
01:27:43,136 --> 01:27:45,440
Ja, ich überschreib ihn dir.
926
01:27:50,368 --> 01:27:55,232
Subtitled by Csancs
72647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.