Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,400 --> 00:02:32,345
Oh oui, viens!
2
00:03:15,950 --> 00:03:17,413
Oh viens, pousse-moi plus fort.
3
00:03:18,210 --> 00:03:18,868
Oh oui.
4
00:03:19,050 --> 00:03:19,868
Joëlle.
5
00:03:34,100 --> 00:03:34,925
[*Phone rings*]
6
00:03:40,470 --> 00:03:41,558
- Allô?
- Allô, Verneuil?
7
00:03:41,652 --> 00:03:42,667
Oui, Verneuil à l'appareil.
8
00:03:42,711 --> 00:03:43,541
Oui, c'est Danièle.
9
00:03:43,541 --> 00:03:44,464
Oh, c'est toi?
10
00:03:44,490 --> 00:03:45,490
Oui. Tu connais la nouvelle?
11
00:03:45,600 --> 00:03:46,653
Fernianarise est mort?
12
00:03:46,653 --> 00:03:47,642
Voilà. Il faut que tu y ailles.
13
00:03:47,886 --> 00:03:49,050
Un reportage sur ses funérailles?
14
00:03:49,170 --> 00:03:51,030
Oui. Tu as Juste le temps
de filer à l'aéroport.
15
00:03:51,390 --> 00:03:52,590
Ton avion part dans une heure.
16
00:03:52,770 --> 00:03:54,798
- Il y a un billet à ton nom
qui sera dépsé.
- Ok, j'y vais.
17
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Salut mon petit lapin.
18
00:05:45,330 --> 00:05:47,100
Il y avait deux ans que je
vivais avec François.
19
00:05:48,210 --> 00:05:51,075
Deux longues années au cours desquelles
j'ai passé le plus clair de mon temps à
l'attendre.
20
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
J'aimais François.
21
00:05:54,090 --> 00:05:56,010
Avant lui je n'avais connu
que de vagues liaisons.
22
00:05:57,570 --> 00:05:59,710
Quand je l'ai rencontré c'était déjà
un photographe en renom,
23
00:05:59,710 --> 00:06:01,186
et moi une petite débutante.
24
00:06:02,910 --> 00:06:05,870
Pour entrer dans un grand hebdomadaire,
j'avais proposé une idée audacieuse...
25
00:06:07,020 --> 00:06:08,700
J'ai une idée épatante, madame Lempereur.
26
00:06:09,120 --> 00:06:09,650
Oui?
27
00:06:10,260 --> 00:06:12,380
Je vous propose une série
de photos qui fera scandale.
28
00:06:13,950 --> 00:06:15,470
Plus rien ne fait
scandale aujourd'hui.
29
00:06:15,930 --> 00:06:19,170
Je compte photographier des
célébrités du spectacle et du journalisme.
30
00:06:19,380 --> 00:06:20,740
C'est tout ce que
vous avez trouvé?
31
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
Attendez.
32
00:06:22,800 --> 00:06:24,090
Je veux les photographier nues.
33
00:06:25,200 --> 00:06:26,394
- "Nues"?
- Oui.
34
00:06:27,390 --> 00:06:28,860
Essayez toujours,
ça peut être rigolo.
35
00:06:30,060 --> 00:06:31,540
Le premier de ma
liste était François.
36
00:06:34,000 --> 00:06:34,966
Mademoiselle?
37
00:06:35,900 --> 00:06:37,030
Je m'appelle Joëlle,
38
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
et je suis photographe.
39
00:06:38,400 --> 00:06:39,636
J'aimerais faire votre portrait.
40
00:06:39,660 --> 00:06:41,773
Entre collègues, je ne peux qu'accepter.
Entrez.
41
00:06:47,250 --> 00:06:48,863
- Merci. Déshabillez-vous.
- Hein?
42
00:06:49,260 --> 00:06:50,939
Oui. C'est une photo
de nu que je veux faire.
43
00:06:50,939 --> 00:06:51,782
Mais...
44
00:06:52,260 --> 00:06:53,400
Allez soyez gentil.
45
00:06:54,150 --> 00:06:54,876
Bon.
46
00:07:15,150 --> 00:07:16,560
Vous devriez faire un gros plan.
47
00:07:16,800 --> 00:07:17,517
Comment ça?
48
00:07:17,700 --> 00:07:18,450
Venez plus près.
49
00:07:18,510 --> 00:07:19,142
Plus près.
50
00:07:32,750 --> 00:07:34,262
Oui, tu aimes ça maintenant. Hm?
51
00:07:38,100 --> 00:07:39,710
Laise-moi ton doigt.
52
00:08:04,750 --> 00:08:05,965
- C'est bon, hein?
- Oui.
53
00:08:09,850 --> 00:08:11,485
- Je vais te faire jouir.
- Oui.
54
00:08:18,180 --> 00:08:19,660
Les premiers temps
furent merveilleux.
55
00:08:20,340 --> 00:08:21,810
Puis sa carrière
passa avant tout.
56
00:08:23,130 --> 00:08:24,290
Il était sans cesse ailleurs.
57
00:08:24,780 --> 00:08:26,880
Je ne devenais qu'une escale,
une parenthèse pour lui.
58
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Un bouche-trou.
59
00:08:40,300 --> 00:08:41,961
"Tout est fini.
Joëlle"
60
00:09:38,760 --> 00:09:39,890
Joyeux anniversaire!
61
00:09:40,440 --> 00:09:41,200
Anniversaire?
62
00:09:41,200 --> 00:09:42,390
Mais oui ma petite puce.
63
00:09:43,050 --> 00:09:44,250
Un an que nous nous supportons.
64
00:09:44,490 --> 00:09:45,090
Idiot!
65
00:09:45,210 --> 00:09:46,210
Ouvre ça.
66
00:10:02,250 --> 00:10:03,300
Oh, François!
67
00:10:04,312 --> 00:10:05,312
C'est magnifique!
68
00:10:05,542 --> 00:10:06,234
Mets-le.
69
00:10:27,622 --> 00:10:28,388
Allô, oui?
70
00:10:29,100 --> 00:10:29,600
C'est quoi?
71
00:10:29,782 --> 00:10:30,822
Un reportage sur le Kenya?
72
00:10:31,792 --> 00:10:32,524
D'accord.
73
00:10:33,862 --> 00:10:34,903
Quoi? Partir tout de suite?
74
00:10:36,322 --> 00:10:37,030
Zut.
75
00:10:38,092 --> 00:10:39,092
Ok. D'accord.
76
00:10:40,672 --> 00:10:41,857
Ça ne fait rien. Vas-y.
77
00:10:42,052 --> 00:10:43,072
C'est important pour toi.
78
00:10:49,000 --> 00:10:50,370
Tchao. Je te téléphonerai.
79
00:10:56,392 --> 00:10:57,412
C'était la première fois.
80
00:10:58,012 --> 00:10:59,362
Et cela s'est répété sans cesse.
81
00:11:00,502 --> 00:11:01,656
Maintenant je suis son objet.
82
00:11:01,656 --> 00:11:03,974
A la disposition du voyageur
entre deux reportages.
83
00:11:04,942 --> 00:11:05,942
Il y en a marre.
84
00:11:06,352 --> 00:11:07,432
Moi aussi je peux voyager.
85
00:13:10,102 --> 00:13:11,302
J'avais loué une chambre
dans cet hôtel.
86
00:13:11,992 --> 00:13:14,192
Il ressemblait à tous les
autres hôtels de cette région.
87
00:13:15,202 --> 00:13:16,242
Je voulais faire le point.
88
00:13:17,302 --> 00:13:18,582
François me
manquer terriblement.
89
00:13:20,400 --> 00:13:23,689
[*Girl's moanings*]
90
00:13:50,500 --> 00:13:51,683
Oui, oui, oui...
91
00:14:34,492 --> 00:14:35,492
Bonjour madame.
92
00:14:35,692 --> 00:14:36,692
Votre petit-déjeuner.
93
00:14:41,250 --> 00:14:42,212
Oh! Pardon!
94
00:14:42,712 --> 00:14:43,556
Ce n'est rien.
95
00:14:48,172 --> 00:14:49,452
Donnez. Je vais
la faire nettoyer.
96
00:15:00,862 --> 00:15:01,862
Restez.
97
00:15:08,092 --> 00:15:09,732
Je n'ai jamais fait
ça mais j'en ai envie.
98
00:16:33,472 --> 00:16:34,623
Caresse-moi.
99
00:16:36,700 --> 00:16:37,792
Ah, c'est bon.
100
00:16:40,800 --> 00:16:42,551
Mets ton doigt, caresse-moi.
101
00:16:46,282 --> 00:16:46,974
Ah, c'est bon.
102
00:16:49,900 --> 00:16:51,039
Embrasse-moi.
103
00:17:12,952 --> 00:17:14,020
Tu es douce.
104
00:17:37,200 --> 00:17:38,672
Oh oui, embrasse-moi.
105
00:17:44,150 --> 00:17:45,405
J'aime ta langue.
106
00:17:47,600 --> 00:17:48,871
Oh oui, plus vite.
107
00:19:16,800 --> 00:19:17,991
Oh, tourne-toi.
108
00:19:21,112 --> 00:19:22,112
Oh oui.
109
00:19:23,101 --> 00:19:24,101
Oui.
110
00:19:24,382 --> 00:19:25,382
C'est bon.
111
00:19:27,112 --> 00:19:28,112
Oui.
112
00:19:30,682 --> 00:19:31,682
Ah oui.
113
00:20:04,050 --> 00:20:05,256
Serrons nos corps.
114
00:20:08,150 --> 00:20:09,039
- Tu reviens, hein?
- Oui
115
00:20:28,358 --> 00:20:29,514
Merci. Posez-ça là.
116
00:20:30,158 --> 00:20:31,158
Ce sera tout.
117
00:20:51,650 --> 00:20:52,750
Je veux que tu descendes.
118
00:20:55,450 --> 00:20:56,778
Oh oui, suce-moi comme ça.
119
00:21:00,150 --> 00:21:01,237
Hmm, bien profond.
120
00:21:13,448 --> 00:21:14,448
Doucement.
121
00:21:22,538 --> 00:21:23,538
Oui, caresse-moi.
122
00:21:33,818 --> 00:21:35,124
Oh oui, plus vite.
123
00:21:36,450 --> 00:21:37,401
Oui, branle-moi.
124
00:21:41,800 --> 00:21:42,685
Oh oui, viens.
125
00:21:50,078 --> 00:21:52,918
Souvent, François m'avait demandé de
coucher avec lui et une autre femme.
126
00:21:53,408 --> 00:21:54,408
J'ai accepté une fois.
127
00:21:54,518 --> 00:21:55,518
Une fois seulement.
128
00:21:56,798 --> 00:21:59,348
Mais je ne l'ai fait qu'une fois car
je n'acceptais pas cette utilisation
129
00:21:59,348 --> 00:22:00,968
spectaculaire de mon
plaisir ou de ma honte.
130
00:22:02,408 --> 00:22:03,408
Pour moi faire l'amour,
131
00:22:03,668 --> 00:22:04,828
c'est quelque chose de privé.
132
00:22:06,488 --> 00:22:08,248
La petite servante m'a
donné du plaisir mais...
133
00:22:09,008 --> 00:22:11,288
Je ne vois pas la nécessité
de réitérer l'expérience.
134
00:22:12,278 --> 00:22:13,328
Je vais quitter cet hôtel.
135
00:22:23,850 --> 00:22:25,785
Un, deux, trois... Voilà.
136
00:23:06,784 --> 00:23:07,950
Madame veut déjeuner?
137
00:23:07,950 --> 00:23:08,564
Oui.
138
00:23:08,564 --> 00:23:09,512
Madame est toute seule?
139
00:23:09,908 --> 00:23:10,873
On ne peut plus seule.
140
00:23:11,168 --> 00:23:14,150
Madame veut un coin tranquille, ou
désire une place plus particulière?
141
00:23:14,250 --> 00:23:15,429
Un coin tranquille.
142
00:23:35,798 --> 00:23:36,798
Qui est-ce?
143
00:23:36,968 --> 00:23:37,968
Le globe trotteur.
144
00:23:38,588 --> 00:23:40,418
- C'était bien, New-York?
- Fantastique.
145
00:23:40,838 --> 00:23:42,998
J'ai fait des photos superbes
à Harlem et dans le métro.
146
00:23:43,028 --> 00:23:45,518
Mais que c'était haut les
gratte-ciels. C'était haut!.
147
00:23:46,088 --> 00:23:47,088
C'était très haut.
148
00:23:48,098 --> 00:23:48,788
Fais pas le clown.
149
00:23:48,908 --> 00:23:49,908
Embrasse-moi.
150
00:23:52,988 --> 00:23:54,492
Tu m'as manqué mon petit cochon.
151
00:24:30,450 --> 00:24:31,641
Oui, avec ta langue.
152
00:25:02,350 --> 00:25:04,042
- Tu en as envie, hein?
- Oh oui.
153
00:25:04,748 --> 00:25:05,748
Touche-moi.
154
00:25:31,418 --> 00:25:32,378
C'est bon.
155
00:25:34,450 --> 00:25:36,208
Un pâté d'anguilles.
156
00:25:36,938 --> 00:25:37,938
Ce n'est rien.
157
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Très bien, merci.
158
00:26:12,368 --> 00:26:13,368
Votre café.
159
00:26:14,198 --> 00:26:15,198
L'addition.
160
00:26:15,488 --> 00:26:16,598
C'est déjà réglé, Madame.
161
00:26:16,900 --> 00:26:17,793
Comment "c'est réglé" ?
162
00:26:17,948 --> 00:26:18,948
Mais oui Madame.
163
00:26:19,688 --> 00:26:20,650
Qui a réglé?
164
00:26:21,008 --> 00:26:22,088
Je n'en sais rien, Madame.
165
00:26:36,338 --> 00:26:37,538
Permettez-moi de me présenter.
166
00:26:38,078 --> 00:26:39,078
Michael Milan.
167
00:26:39,608 --> 00:26:41,468
Je vous trouve
extrêmement charmante.
168
00:26:42,248 --> 00:26:43,509
Vous ne m'intéressez
absolument pas.
169
00:26:43,509 --> 00:26:44,287
Mais...
170
00:26:44,438 --> 00:26:45,438
C'est vous qui avez payé?
171
00:26:45,488 --> 00:26:45,758
Oh...
172
00:26:46,148 --> 00:26:47,148
Ça n'a pas d'importance.
173
00:26:47,558 --> 00:26:48,558
Pour moi ça en a.
174
00:26:48,638 --> 00:26:49,638
Tenez.
175
00:26:49,718 --> 00:26:50,838
Je vous en prie, calmez-vous.
176
00:26:51,488 --> 00:26:52,488
Il y a un malentendu.
177
00:26:53,850 --> 00:26:55,237
Oh... Et puis après tout...
178
00:26:55,958 --> 00:26:57,338
Laissez-moi vous
offrir un digestif.
179
00:26:57,578 --> 00:26:59,428
Maître d'hôtel? de l'eau-de-vie
de prune s'il vous plaît.
180
00:27:10,388 --> 00:27:11,428
La fumée ne vous gêne pas?
181
00:27:11,888 --> 00:27:13,328
Non mais je prendrais
bien un cigare.
182
00:27:16,748 --> 00:27:17,748
Si vous voulez.
183
00:27:41,948 --> 00:27:43,348
Vous avez envie de
coucher avec moi?
184
00:27:45,548 --> 00:27:46,548
C'est-à-dire que...
185
00:27:47,228 --> 00:27:48,228
D'accord.
186
00:27:50,018 --> 00:27:51,018
Pardon?
187
00:27:52,208 --> 00:27:53,208
J'ai dit d'accord.
188
00:27:56,678 --> 00:27:57,678
Je vous suis.
189
00:27:58,178 --> 00:27:59,298
Qu'est-ce que vous attendez?
190
00:28:08,828 --> 00:28:09,578
Ma clé s'il vous plaît.
191
00:28:09,728 --> 00:28:10,728
Le sept.
192
00:28:11,888 --> 00:28:12,458
Voilà Monsieur.
193
00:28:12,638 --> 00:28:13,638
Merci.
194
00:30:01,350 --> 00:30:02,500
Oui oui, caresse-moi.
195
00:30:04,050 --> 00:30:05,400
- Tu aimes comme ça?
- Oh oui.
196
00:30:15,000 --> 00:30:16,127
Avec tes doigts, oui. Plus fort.
197
00:30:32,714 --> 00:30:33,714
Oh oui, suce-moi.
198
00:30:37,200 --> 00:30:37,850
Tu aimes?
199
00:30:37,874 --> 00:30:38,874
Ah oui.
200
00:30:46,904 --> 00:30:47,904
Oui.
201
00:31:28,050 --> 00:31:29,810
Oh, tu suces bien.
202
00:31:33,000 --> 00:31:33,834
C'est bon.
203
00:31:44,600 --> 00:31:45,431
Tes cheveux...
204
00:31:45,800 --> 00:31:47,599
Tes cheveux qui me caressent
en même temps, c'est bon.
205
00:31:54,750 --> 00:31:56,045
Je vais te caresser les seins.
206
00:31:58,200 --> 00:31:59,427
Tu aimes que je te
caresses les seins?
207
00:33:18,300 --> 00:33:19,686
Viens. Mets-toi sur moi comme ça.
208
00:33:52,274 --> 00:33:53,274
Plus fort.
209
00:34:02,350 --> 00:34:03,648
Oh, j'aime...
210
00:34:05,300 --> 00:34:06,187
Plus vite.
211
00:35:31,574 --> 00:35:32,650
Bouge, bouge encore.
212
00:35:39,100 --> 00:35:39,723
Je viens.
213
00:36:21,600 --> 00:36:22,470
[*Phone rings*]
214
00:36:22,550 --> 00:36:23,614
C'est ma femme.
215
00:36:24,000 --> 00:36:25,228
Elle devait m'appeler maintenant...
216
00:36:25,754 --> 00:36:26,754
Eh bien réponds.
217
00:36:30,524 --> 00:36:31,250
Allô?
218
00:36:32,234 --> 00:36:33,114
Hélène?
219
00:36:33,914 --> 00:36:34,680
C'est toi chérie?
220
00:36:36,014 --> 00:36:36,848
Oui ça va bien, oui.
221
00:36:38,810 --> 00:36:39,771
Oui moi ça va.
222
00:36:40,934 --> 00:36:42,614
Non j'ai pas eu le temps de
passer chez tes parents tu sais...
223
00:36:43,094 --> 00:36:44,214
C'est une tournée épuisante.
224
00:36:46,850 --> 00:36:47,438
Oui.
225
00:36:48,014 --> 00:36:48,890
Les enfants, ça va?
226
00:36:51,494 --> 00:36:52,497
Oui, ça je sais.
227
00:36:54,104 --> 00:36:55,384
Le médecin,
qu'est-ce qu'il a dit?
228
00:36:56,650 --> 00:36:57,438
Bon...
229
00:36:59,084 --> 00:37:00,084
Bien sûr tu me manques.
230
00:37:01,874 --> 00:37:02,354
Bien sûr.
231
00:37:02,774 --> 00:37:03,774
Bon je reviens très vite.
232
00:37:04,844 --> 00:37:05,844
Je me sens si seul.
233
00:37:07,124 --> 00:37:08,164
J'ai hâte de te rejoindre.
234
00:37:10,934 --> 00:37:11,934
Mais oui chérie.
235
00:37:14,984 --> 00:37:15,775
Tu vas bien?
236
00:37:15,900 --> 00:37:16,924
Je t'appelles d'Acapulco.
237
00:37:17,444 --> 00:37:18,104
J'ai un boulot fou.
238
00:37:18,150 --> 00:37:18,964
Je vais me reposer.
239
00:37:19,300 --> 00:37:20,072
Oui, je t'aime.
240
00:37:20,984 --> 00:37:21,984
Je t'aime.
241
00:37:22,400 --> 00:37:23,450
Je te l'ai prouvé, non?
242
00:37:25,124 --> 00:37:26,124
Je t'embrasse.
243
00:37:27,464 --> 00:37:28,464
Bon à demain soir.
244
00:37:29,174 --> 00:37:30,174
Je t'embrasse.
245
00:37:30,284 --> 00:37:31,284
Aurevoir.
246
00:37:41,654 --> 00:37:42,654
Non.
247
00:38:01,400 --> 00:38:02,514
Qu'est-ce que tu fais?
248
00:38:02,654 --> 00:38:03,654
Moi je vais vers la côte.
249
00:38:06,524 --> 00:38:08,084
L'euphorie de la
liberté avait disparu.
250
00:38:08,924 --> 00:38:09,924
Étais-je vraiment libre.
251
00:38:10,634 --> 00:38:12,554
Tout ce que j'avais réussi
c'est de tromper François.
252
00:38:14,174 --> 00:38:15,174
Après tout...
253
00:38:15,344 --> 00:38:16,504
Il ne devait pas s'en priver...
254
00:38:17,504 --> 00:38:18,504
J'étais stupide.
255
00:38:18,944 --> 00:38:20,504
Je cherchais des
excuses à mon attitude.
256
00:38:24,674 --> 00:38:25,202
Tenez.
257
00:38:25,274 --> 00:38:25,821
Merci.
258
00:38:31,904 --> 00:38:32,904
Vous allez où?
259
00:38:33,044 --> 00:38:33,434
Par là.
260
00:38:33,674 --> 00:38:34,184
Montez.
261
00:38:34,574 --> 00:38:35,804
Merci. Je m'appelle Gérard.
262
00:38:36,224 --> 00:38:37,224
Moi c'est Joëlle.
263
00:38:55,904 --> 00:38:57,500
Sans vous je ne sais
pas ce que j'aurais fait.
264
00:38:57,524 --> 00:38:58,604
Vous n'aimez pas apprendre.
265
00:38:59,024 --> 00:38:59,804
Pourquoi dites-vous ça?
266
00:39:00,044 --> 00:39:02,780
Vous n'avez absolument pas regardé
comment je faisais pour réparer votre moto.
267
00:39:02,804 --> 00:39:04,084
Si ça recommence, qu'est-ce
que vous ferez?
268
00:39:04,154 --> 00:39:04,754
Du stop.
269
00:39:04,934 --> 00:39:05,934
Têtue, hein...
270
00:39:06,614 --> 00:39:08,094
Vous avez raison
j'aime pas apprendre.
271
00:39:08,500 --> 00:39:09,458
Tu es surtout très fatiguée.
272
00:39:09,674 --> 00:39:10,674
Tu veux que je conduise?
273
00:39:10,844 --> 00:39:11,597
D'accord.
274
00:39:13,334 --> 00:39:15,615
J'ai des amis qui vivent en
communauté pas loin. On y va?
275
00:39:16,064 --> 00:39:17,064
Si tu veux.
276
00:39:56,750 --> 00:39:57,681
Waow! Gérard!
277
00:39:58,000 --> 00:39:59,804
Je m'appelle Karen.
Lui c'est Mark.
278
00:40:00,250 --> 00:40:02,180
Hello, I'm sorry
I don't speak French.
279
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
Joëlle. Une amie.
280
00:40:03,350 --> 00:40:04,285
On peut manger quelque chose?
281
00:40:04,784 --> 00:40:05,984
Je vous apporte quelque chose.
282
00:40:06,400 --> 00:40:07,741
Tu verras, ils sont très gentils.
283
00:40:16,993 --> 00:40:17,993
Hey.
284
00:43:37,682 --> 00:43:38,705
Je vous ai vus avec Gérard.
285
00:43:39,362 --> 00:43:40,227
Et ça t'a choqué?
286
00:43:40,742 --> 00:43:41,742
Un peu, oui.
287
00:43:41,792 --> 00:43:42,392
Tu as tort.
288
00:43:42,572 --> 00:43:43,572
C'est pas choquant.
289
00:43:43,952 --> 00:43:45,332
Pourquoi on ne se
partagerait pas Gérard?
290
00:43:45,692 --> 00:43:46,172
Il est beau.
291
00:43:46,412 --> 00:43:47,492
Il connaît plein de filles.
292
00:43:47,612 --> 00:43:48,933
Et nous on connait
plein de types.
293
00:43:49,322 --> 00:43:50,462
Il faut te libérer Joëlle.
294
00:43:50,792 --> 00:43:52,032
Goûte chaque moment du présent.
295
00:43:55,322 --> 00:43:57,128
Moi j'aimerais bien faire
l'amour avec toi mais...
296
00:43:57,152 --> 00:43:58,358
je ne ferai rien
pour te convaincre.
297
00:43:58,382 --> 00:43:59,702
Moi aussi j'aimerais
te caresser.
298
00:44:00,482 --> 00:44:01,762
Il vaut mieux que je m'en aille.
299
00:44:01,952 --> 00:44:03,788
Vous avez peut-être raison
mais je me sens pas prête.
300
00:44:03,812 --> 00:44:06,612
Ce n'est pas en voyageant que tu vas
trouver la solution à tes problèmes.
301
00:44:08,252 --> 00:44:10,252
Ce n'est pas non plus en
faisant l'amour avec vous.
302
00:44:11,642 --> 00:44:12,392
Là, elle a raison.
303
00:44:12,662 --> 00:44:14,342
Elle doit trouver la
solution en elle-même.
304
00:44:19,172 --> 00:44:20,172
Aurevoir.
305
00:44:21,212 --> 00:44:22,212
Tchao.
306
00:44:30,572 --> 00:44:32,034
Montez. My Love.
307
00:45:34,292 --> 00:45:34,925
C'est grave?
308
00:45:35,222 --> 00:45:35,669
Non...
309
00:45:36,300 --> 00:45:37,142
Non, je ne sais pas...
310
00:45:37,292 --> 00:45:38,732
Laissez-moi regarder,
je suis médecin.
311
00:45:56,642 --> 00:45:57,642
Vous n'avez rien.
312
00:45:58,052 --> 00:45:59,052
Votre moto, par contre...
313
00:46:00,992 --> 00:46:02,272
Montez je vous
emmène au village.
314
00:46:05,942 --> 00:46:06,992
Ma femme: Liliane.
315
00:46:07,172 --> 00:46:07,982
Mademoiselle...?
316
00:46:08,192 --> 00:46:09,192
Joëlle.
317
00:46:09,722 --> 00:46:10,722
Elle n'a rien.
318
00:46:10,892 --> 00:46:11,892
Quelle chance.
319
00:46:30,302 --> 00:46:31,302
Merci.
320
00:46:33,842 --> 00:46:35,603
Vous teniez beaucoup
cette moto n'est-ce pas?
321
00:46:35,972 --> 00:46:37,000
Vous auriez dû discuter.
322
00:46:36,900 --> 00:46:39,032
Le garagiste vous l'a achetée
pour une bouchée de pain.
323
00:46:39,152 --> 00:46:40,192
Tout m'est égal à présent.
324
00:46:40,442 --> 00:46:41,612
Allons. Ne soyez pas déprimée.
325
00:46:42,122 --> 00:46:43,412
Goûtez ce vin, il est merveilleux.
326
00:46:44,102 --> 00:46:45,342
Vous êtes vraiment très gentils.
327
00:46:46,142 --> 00:46:48,032
Comment allez-vous
continuer votre voyage?
328
00:46:48,482 --> 00:46:49,082
Je ne sais pas.
329
00:46:49,382 --> 00:46:50,422
Je n'ai pas de but précis.
330
00:46:54,092 --> 00:46:54,632
Mais alors...
331
00:46:54,872 --> 00:46:56,153
vous êtes totalement disponible?
332
00:46:57,212 --> 00:46:58,212
Oui. Totalement.
333
00:46:58,922 --> 00:47:00,322
Si je vais vous proposais
de nous accompagner,
334
00:47:00,602 --> 00:47:01,602
que diriez-vous?
335
00:47:02,762 --> 00:47:03,762
Je dirais oui.
336
00:47:04,082 --> 00:47:04,682
Je suis ravie.
337
00:47:04,832 --> 00:47:06,833
Nous sommes invités chez
des amis pour le week-end.
338
00:47:07,022 --> 00:47:08,022
Nous vous emmenons.
339
00:47:08,402 --> 00:47:09,402
À quoi buvons-nous?
340
00:47:09,632 --> 00:47:10,712
Mais à Joëlle, voyons!
341
00:47:20,372 --> 00:47:22,412
François, ce n'était pas une
solution pour ma solitude.
342
00:47:23,882 --> 00:47:25,802
Et qui dans la liberté
dont je jouis aujourd'hui?
343
00:47:26,432 --> 00:47:27,432
Rien.
344
00:47:27,902 --> 00:47:28,902
Du vent.
345
00:47:29,882 --> 00:47:31,082
Je suis tout autant un objet.
346
00:47:32,972 --> 00:47:33,972
Il m'attend peut-être.
347
00:47:34,742 --> 00:47:36,242
Il doit être triste
de mon absence.
348
00:47:37,750 --> 00:47:38,603
François...
349
00:47:39,632 --> 00:47:40,500
François...
350
00:48:11,372 --> 00:48:12,992
Liliane, Brésain, bonsoir.
351
00:48:16,412 --> 00:48:17,807
Mais qui est cette bien
jolie personne?
352
00:48:17,807 --> 00:48:18,926
Elle s'appelle Joëlle.
353
00:48:19,022 --> 00:48:20,162
Elle est vraiment charmante.
354
00:48:20,672 --> 00:48:21,672
Entrez.
355
00:48:26,342 --> 00:48:27,200
Mes amis?
356
00:48:27,542 --> 00:48:28,562
Je vous présente Joëlle.
357
00:48:28,777 --> 00:48:30,062
Joëlle; c'est Patrick...
358
00:48:30,782 --> 00:48:31,600
Josée...
359
00:48:31,832 --> 00:48:32,432
Paul...
360
00:48:32,552 --> 00:48:33,722
et moi c'est Luce.
361
00:48:34,532 --> 00:48:36,902
Ma chérie je ne t'accompagne
pas: tu connais ta chambre.
362
00:48:37,450 --> 00:48:38,778
Oui. Allez Joëlle.
363
00:48:40,022 --> 00:48:41,097
- Vous allez bien?
- Oui.
364
00:48:50,702 --> 00:48:52,112
Je n'ai rien...
Je n'avais pas prévu.
365
00:48:52,862 --> 00:48:54,032
T'inquiète pas. Choisis.
366
00:48:59,642 --> 00:49:00,642
Où est ma chambre?
367
00:49:01,202 --> 00:49:01,592
Mais...
368
00:49:01,922 --> 00:49:02,922
tu es dans ta chambre.
369
00:49:03,872 --> 00:49:04,872
Dans notre chambre.
370
00:49:05,162 --> 00:49:06,162
Et ton mari?
371
00:49:07,772 --> 00:49:08,772
Il sera avec nous.
372
00:49:10,952 --> 00:49:11,952
Mais...
373
00:49:19,082 --> 00:49:19,975
Tu crois qu'elle me va cette robe?
374
00:49:19,975 --> 00:49:21,720
Tu verras, tu seras ravissante.
375
00:49:27,182 --> 00:49:29,182
Vous évoquez pour moi un
tableau de Gustave Moreau.
376
00:49:29,792 --> 00:49:31,632
Vous connaissez cet
extraordinaire dessinateur?
377
00:49:32,012 --> 00:49:32,402
Oui.
378
00:49:32,612 --> 00:49:33,178
Mais je...
379
00:49:33,178 --> 00:49:34,193
Oh, parlons de quelqu'un d'autre.
380
00:49:34,472 --> 00:49:36,513
Je déteste parler aux gens
de ce qu'ils connaissent.
381
00:49:37,082 --> 00:49:37,322
Tiens...
382
00:49:37,952 --> 00:49:38,952
Parlons de Vauvenargues.
383
00:49:39,392 --> 00:49:40,392
Je connais aussi.
384
00:49:40,682 --> 00:49:41,682
Ah...
385
00:49:41,942 --> 00:49:42,942
Dans ce cas...
386
00:50:01,772 --> 00:50:03,422
Passons au jeu de la
vérité maintenant.
387
00:50:03,692 --> 00:50:04,692
Sans moi.
388
00:50:04,650 --> 00:50:05,432
Allons Patrick...
389
00:50:05,600 --> 00:50:06,848
Non, Joëlle jouera.
390
00:50:09,362 --> 00:50:10,800
D'accord. Brésain explique-lui.
391
00:50:10,826 --> 00:50:11,451
Je connais.
392
00:50:11,451 --> 00:50:13,000
Je propose que Patrick mène le jeu.
393
00:50:13,000 --> 00:50:14,500
Ainsi il ne jouera pas vraiment.
394
00:50:15,000 --> 00:50:16,014
Il ne veut pas jouer?
395
00:50:16,206 --> 00:50:17,616
Patrick ne se déshabille jamais.
396
00:50:18,036 --> 00:50:20,157
Et bien soit. Puisque
vous insistez j'ouvre le jeu.
397
00:50:20,616 --> 00:50:21,906
Et commence par...
398
00:50:25,386 --> 00:50:26,087
Josée.
399
00:50:27,306 --> 00:50:28,306
A Dieu vat.
400
00:50:32,466 --> 00:50:33,466
Josée...
401
00:50:33,696 --> 00:50:34,696
Combien d'amants as-tu?
402
00:50:36,156 --> 00:50:37,836
Je pense avoir
dépassé la centaine.
403
00:50:42,516 --> 00:50:43,516
En as-tu aimé un?
404
00:50:45,576 --> 00:50:46,576
Aucun.
405
00:50:48,366 --> 00:50:49,366
Es-tu heureuse?
406
00:50:51,816 --> 00:50:52,816
Complètement.
407
00:50:53,586 --> 00:50:54,586
De quoi as-tu envie?
408
00:50:54,816 --> 00:50:55,816
Maintenant.
409
00:51:01,116 --> 00:51:02,586
De me caresser devant Joëlle.
410
00:51:03,246 --> 00:51:04,246
C'est tout?
411
00:51:07,206 --> 00:51:09,246
J'aimerais que Paul déshabille Joëlle.
412
00:51:29,256 --> 00:51:30,256
C'est tout?
413
00:51:31,236 --> 00:51:33,494
J'aimerais que Paul
fasse l'amour à Joëlle.
414
00:56:30,450 --> 00:56:31,193
Tu as envie de jouir?
415
00:56:31,193 --> 00:56:31,600
Oui.
416
00:56:31,627 --> 00:56:32,501
Viens.
417
00:56:37,506 --> 00:56:38,626
Elle va te sucer maintenant.
418
00:56:39,756 --> 00:56:40,756
Elle va te prendre dans sa bouche.
419
00:56:43,000 --> 00:56:44,385
Allez. Elle va t'avaler.
420
00:56:44,750 --> 00:56:46,107
Tu vas jouir dans sa bouche, hein?
421
00:56:47,136 --> 00:56:48,136
Ca t'excite, hein?
422
00:56:52,300 --> 00:56:53,677
Vas-y. Jouis dans sa bouche.
423
00:56:53,916 --> 00:56:54,646
Oh oui.
424
00:57:00,306 --> 00:57:01,050
Jouis.
425
00:58:49,806 --> 00:58:50,806
Encore.
426
00:58:56,826 --> 00:58:57,276
Donne.
427
00:58:57,696 --> 00:58:58,361
N'arrête pas.
428
00:58:58,400 --> 00:59:00,159
N'arrête pas, n'arrête pas.
429
00:59:04,626 --> 00:59:05,626
Oui.
430
00:59:10,750 --> 00:59:11,825
Je te sens bien.
431
00:59:12,306 --> 00:59:12,696
Oui encore.
432
00:59:13,056 --> 00:59:13,686
Encore.
433
00:59:14,556 --> 00:59:15,002
Encore.
434
01:02:14,800 --> 01:02:16,635
Encore. Mets-moi bien ta petite langue.
435
01:02:29,500 --> 01:02:31,211
Encore. N'arrête pas.
N'arrête pas.
436
01:02:55,150 --> 01:02:56,448
Mets-toi contre moi.
437
01:03:29,100 --> 01:03:30,542
Caresse-moi. Fais-moi jouir.
438
01:04:05,084 --> 01:04:06,084
Tu aimes ça.
439
01:04:17,108 --> 01:04:18,654
Oh tu sais bien te servir de ta langue.
440
01:04:19,750 --> 01:04:20,997
Tu me fais jouir.
441
01:04:44,504 --> 01:04:45,504
Prends-moi par derrière.
442
01:05:42,704 --> 01:05:43,989
Ah. Plus haut. Plus haut.
443
01:05:55,244 --> 01:05:56,324
Oh oui donne bien ta langue.
444
01:06:21,734 --> 01:06:22,874
Merci je veux m'en aller.
445
01:06:25,334 --> 01:06:26,350
Mais vous pouvez partir
si vous le voulez.
446
01:06:26,600 --> 01:06:27,722
Allez rejoindre ce François,
447
01:06:27,722 --> 01:06:28,868
il vous a tellement
appelé cette nuit.
448
01:06:29,534 --> 01:06:30,191
J'ai honte.
449
01:06:30,191 --> 01:06:31,280
De quoi? De ça?
450
01:06:31,904 --> 01:06:33,064
Je ne veux pas être un objet.
451
01:06:34,244 --> 01:06:35,384
Joëlle, personne n'est libre.
452
01:06:35,984 --> 01:06:36,984
Il faut s'assumer.
453
01:06:37,484 --> 01:06:39,783
Exister en tant qu'objet,
ou ne pas exister...
454
01:06:40,304 --> 01:06:41,197
C'est le choix, non?
455
01:06:43,244 --> 01:06:44,799
Qu'est-ce que vous
fichez avec ces monstres?
456
01:06:45,494 --> 01:06:47,134
Je suis aussi un monstre
comme vous dites.
457
01:06:47,534 --> 01:06:48,974
Mais je ne suis pas
porté à l'exhibition.
458
01:06:52,664 --> 01:06:53,551
Cependant...
459
01:06:54,614 --> 01:06:55,614
Si vous le voulez...
460
01:06:58,214 --> 01:06:59,214
Battez-moi.
461
01:06:59,294 --> 01:06:59,564
Mais...
462
01:06:59,924 --> 01:07:00,924
Je ne peux pas.
463
01:07:02,024 --> 01:07:03,024
Suivez-moi.
464
01:07:11,000 --> 01:07:12,037
Allez, montez.
465
01:07:12,704 --> 01:07:13,231
Où allons-nous?
466
01:07:13,300 --> 01:07:14,334
Quelle importance.
467
01:08:01,664 --> 01:08:03,147
Chacun son tour de faire des
photos de nu.
468
01:08:03,400 --> 01:08:04,742
Tais-toi, profiteur.
469
01:08:04,850 --> 01:08:05,979
Rien ne me fera taire.
470
01:08:11,204 --> 01:08:12,204
Même ça?
471
01:08:14,350 --> 01:08:15,236
Même ça.
472
01:10:12,614 --> 01:10:13,974
Je vais vous montrer
votre chambre.
473
01:11:20,520 --> 01:11:21,880
Ça fait deux jours
que vous dormez.
474
01:11:23,250 --> 01:11:24,870
Si vous avez faim,
suivez-moi à la cuisine.
475
01:11:41,730 --> 01:11:43,176
Pourquoi faîtes-vous
tout cela pour moi?
476
01:11:43,200 --> 01:11:44,800
Vous posez tout le temps
des questions idiotes?
477
01:11:45,330 --> 01:11:45,900
Excusez-moi.
478
01:11:46,140 --> 01:11:48,380
Ne vous excusez pas tout le
temps, c'est agaçant à la fin.
479
01:11:49,920 --> 01:11:50,920
Et puis: mangez lentement.
480
01:11:52,200 --> 01:11:53,250
Oui vous avez raison.
481
01:11:56,070 --> 01:11:56,868
Voilà l'ennui:
482
01:11:57,360 --> 01:11:58,360
J'ai toujours raison.
483
01:12:24,810 --> 01:12:25,810
Vous me faites penser à...
484
01:12:26,160 --> 01:12:27,160
une héroïne de roman.
485
01:12:27,780 --> 01:12:30,061
Une fille qui avait des
infortunes malgré sa grande vertu.
486
01:12:30,660 --> 01:12:31,660
Je ne suis pas vertueuse.
487
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
Mais si vous l'êtes.
488
01:12:33,360 --> 01:12:34,500
C'est là qu'est le problème.
489
01:12:36,330 --> 01:12:36,900
Patrick?
490
01:12:37,020 --> 01:12:38,020
Oui?
491
01:12:38,670 --> 01:12:39,670
Vous vivez seul?
492
01:12:39,930 --> 01:12:40,230
Oui.
493
01:12:40,950 --> 01:12:41,632
Toujours?
494
01:12:42,510 --> 01:12:43,137
Presque.
495
01:12:43,680 --> 01:12:44,590
Chagrin d'amour?
496
01:12:44,820 --> 01:12:45,393
Pas du tout.
497
01:12:46,800 --> 01:12:47,948
D'abord l'amour n'existe pas.
498
01:12:49,050 --> 01:12:50,045
Vous êtes amer.
499
01:12:50,160 --> 01:12:51,177
Non, je suis lucide.
500
01:12:52,380 --> 01:12:54,536
Les humains ont inventé l'amour
parce qu'ils craignaient la solitude.
501
01:12:55,770 --> 01:12:57,496
N'avez-vous jamais
aimé ou cru aimer?
502
01:12:58,470 --> 01:12:59,750
Je n'ai même
jamais fait l'amour.
503
01:12:59,910 --> 01:13:00,910
Je ne vous crois pas.
504
01:13:01,710 --> 01:13:02,622
Je ne mens jamais.
505
01:13:06,270 --> 01:13:06,905
Patrick?
506
01:13:08,310 --> 01:13:09,350
Je suis bien près de vous.
507
01:13:11,280 --> 01:13:12,280
C'est un tort.
508
01:13:12,720 --> 01:13:14,000
Il ne faut s'attacher
à personne.
509
01:13:14,430 --> 01:13:15,218
Pas même à soi.
510
01:14:33,600 --> 01:14:34,140
Patrick?
511
01:14:34,620 --> 01:14:35,620
Oui?
512
01:14:36,000 --> 01:14:36,600
J'ai envie de vous.
513
01:14:37,020 --> 01:14:38,020
Non.
514
01:14:38,430 --> 01:14:39,550
Vous avez besoin d'un homme.
515
01:14:39,750 --> 01:14:40,750
N'importe lequel.
516
01:14:41,040 --> 01:14:42,520
Vous êtes en manque
comme les drogués.
517
01:14:43,290 --> 01:14:45,075
Vous m'êtes très sympathique
mais ne comptez pas sur moi.
518
01:14:45,900 --> 01:14:47,164
- Vous voulez m'humilier?
- Pas du tout.
519
01:14:47,760 --> 01:14:49,215
Mais je ne veux pas faire
plaisir contre mon gré.
520
01:14:51,120 --> 01:14:51,817
Tenez.
521
01:14:52,350 --> 01:14:53,604
Voilà un peu d'argent
pour rentrer à Paris.
522
01:14:54,630 --> 01:14:54,960
Mais...
523
01:14:55,080 --> 01:14:56,120
Partez immédiatement Joëlle.
524
01:14:56,970 --> 01:14:57,970
C'est un ordre.
525
01:15:00,090 --> 01:15:01,102
Espèce d'impuissant.
526
01:15:03,060 --> 01:15:04,060
Hélas, non.
527
01:15:14,160 --> 01:15:14,848
Oh.
528
01:15:15,450 --> 01:15:16,690
Tu veux faire du stop avec moi?
529
01:15:17,670 --> 01:15:18,990
Avec une fille
c'est plus facile.
530
01:15:19,440 --> 01:15:20,217
D'accord.
531
01:15:20,670 --> 01:15:22,080
- Je m'appelle Pierrot.
- Moi c'est Joëlle.
532
01:15:22,860 --> 01:15:23,550
T'as pas de bagage?
533
01:15:23,700 --> 01:15:24,510
Non j'ai rien.
534
01:15:25,050 --> 01:15:26,070
Oh, moi c'est pareil.
535
01:15:26,820 --> 01:15:27,593
Tu en veux une?
536
01:15:27,810 --> 01:15:28,705
Non je fume pas.
537
01:15:32,670 --> 01:15:33,450
Quel âge as-tu?
538
01:15:33,690 --> 01:15:34,233
Vingt ans.
539
01:15:34,830 --> 01:15:35,239
Menteur.
540
01:15:35,490 --> 01:15:36,540
D'accord... seize.
541
01:15:36,960 --> 01:15:39,471
Mais je me suis barré de chez moi.
Avec mes vieux ce n'était plus possible.
542
01:15:40,080 --> 01:15:41,080
Moi aussi je suis partie.
543
01:15:41,763 --> 01:15:42,390
De chez tes parents?
544
01:15:42,660 --> 01:15:43,409
Non.
545
01:15:44,850 --> 01:15:45,600
T'es pas mal, hein.
546
01:15:45,780 --> 01:15:46,652
Tu me trouves belle?
547
01:15:47,100 --> 01:15:47,670
T'es pas mal, oui.
548
01:15:48,090 --> 01:15:48,741
Je te plais?
549
01:15:49,450 --> 01:15:50,938
Ben... Faudrait être difficile...
550
01:15:53,010 --> 01:15:53,827
T'as envie de moi?
551
01:15:54,700 --> 01:15:55,950
Euh.. je ne sais pas moi...
552
01:15:56,670 --> 01:15:57,750
Tu as déjà connu des filles?
553
01:15:58,050 --> 01:15:59,050
Oui, bien sûr.
554
01:15:59,490 --> 01:16:00,490
Tu as déjà fait l'amour?
555
01:16:02,310 --> 01:16:03,310
Ben ça ne se dit pas.
556
01:16:03,720 --> 01:16:04,170
Non...
557
01:16:04,350 --> 01:16:05,572
tu n'as jamais dû faire l'amour.
558
01:16:08,220 --> 01:16:08,829
Allez viens.
559
01:16:11,130 --> 01:16:12,451
Mais qu'est-ce que
vous me voulez?
560
01:16:12,600 --> 01:16:13,600
Viens je te dis.
561
01:16:21,480 --> 01:16:22,720
Allez, je ne vais pas te manger.
562
01:16:31,080 --> 01:16:32,520
Laisse-moi faire,
je t'apprendrai.
563
01:16:39,960 --> 01:16:40,897
Oui c'est bon.
564
01:16:41,700 --> 01:16:44,814
C'est bon ce que tu me fais.
565
01:16:43,680 --> 01:16:44,680
Oh oui.
566
01:16:46,650 --> 01:16:47,650
Ah c'est bon.
567
01:16:50,040 --> 01:16:51,040
C'est la première fois
qu'on me fait ça.
568
01:16:54,510 --> 01:16:55,510
Oh oui.
569
01:17:22,320 --> 01:17:23,440
T'as envie de vivre avec moi?
570
01:17:23,580 --> 01:17:24,580
Non je veux être seul.
571
01:17:25,215 --> 01:17:26,536
Faut jamais dépendre
de quelqu'un.
572
01:17:27,390 --> 01:17:27,870
Et puis...
573
01:17:28,110 --> 01:17:29,190
tu es plus vieille que moi.
574
01:17:29,760 --> 01:17:31,350
Mais je peux donner
beaucoup plaisir.
575
01:17:32,250 --> 01:17:33,840
Moi je ne veux pas
me faire posséder.
576
01:17:34,290 --> 01:17:36,540
Mon pauvre petit Pierrot je
ne veux pas te posséder.
577
01:17:37,350 --> 01:17:37,866
Bof.
578
01:17:39,330 --> 01:17:40,710
Figure-toi que j'avais tout.
579
01:17:41,070 --> 01:17:42,270
Aujourd'hui je n'ai plus rien.
580
01:17:43,620 --> 01:17:46,350
Et je peux t'assurer que la liberté
dont tu parles est une chimère.
581
01:17:46,860 --> 01:17:47,860
Personne n'est libre.
582
01:17:49,170 --> 01:17:49,440
Tiens,
583
01:17:49,560 --> 01:17:50,560
une voiture.
584
01:17:57,900 --> 01:17:58,834
Vous pouvez nous emmener?
585
01:17:59,150 --> 01:17:59,986
Allez, montez.
586
01:18:08,130 --> 01:18:09,729
"Hôtel"
587
01:18:11,850 --> 01:18:12,180
Viens.
588
01:18:12,360 --> 01:18:12,903
Avec quoi?
589
01:18:13,410 --> 01:18:14,528
Ne t'occupe pas, j'ai de l'argent.
590
01:18:49,300 --> 01:18:50,342
Caresse-moi.
591
01:18:57,030 --> 01:18:57,927
Tu aimes ça, dis?
592
01:18:57,927 --> 01:18:58,843
Embrasse-moi.
593
01:19:02,640 --> 01:19:03,772
Tiens, prends un peu d'argent.
594
01:19:05,670 --> 01:19:06,182
Mais je...
595
01:19:07,171 --> 01:19:07,603
Euh...
596
01:19:07,650 --> 01:19:08,631
Bon je vais te le rendre.
597
01:19:09,510 --> 01:19:11,311
Je les avais empruntés
pendant que tu dormais.
598
01:19:12,510 --> 01:19:13,924
Donne-m'en un peu
et garde le reste.
599
01:19:16,230 --> 01:19:16,959
Petit voyou.
600
01:19:17,670 --> 01:19:18,576
Bon salut.
601
01:19:50,700 --> 01:19:51,490
François!
602
01:19:52,470 --> 01:19:53,437
François tu es là!
603
01:19:53,970 --> 01:19:55,020
Merci... Je t'aime!
604
01:19:55,890 --> 01:19:57,146
Je voulais te
quitter j'avais tort.
605
01:19:57,420 --> 01:19:58,211
Mais enfin je...
606
01:19:58,740 --> 01:19:59,130
Ecoute...
607
01:19:59,430 --> 01:20:00,316
je ne suis pas seul.
608
01:20:07,920 --> 01:20:08,651
Oh, par exemple!
609
01:20:10,350 --> 01:20:11,100
Toi avec un homme?
610
01:20:11,220 --> 01:20:11,855
Un instant.
611
01:20:12,480 --> 01:20:13,530
Vous pouvez rester si vous voulez.
612
01:20:13,890 --> 01:20:15,011
Si François est d'accord.
613
01:20:16,350 --> 01:20:16,904
Mais...
614
01:20:17,400 --> 01:20:18,663
Oui, reste avec nous si tu veux.
615
01:20:20,880 --> 01:20:21,570
Je ne sais pas...
616
01:20:21,750 --> 01:20:22,685
Je ne sais plus.
617
01:20:24,408 --> 01:20:25,038
Je t'aime, et...
618
01:20:25,278 --> 01:20:25,861
tu m'aimes.
619
01:20:26,448 --> 01:20:26,928
Il m'aime.
620
01:20:27,438 --> 01:20:27,918
Et je l'aime.
621
01:20:28,128 --> 01:20:29,672
Nous apprendrons à
nous aimer tous les trois.
622
01:20:29,928 --> 01:20:31,858
Tout est possible... si on le veut.
623
01:20:32,388 --> 01:20:33,669
L'essentiel c'est
d'être heureux.
624
01:20:34,668 --> 01:20:35,874
J'ai envie de faire l'amour.
625
01:20:43,301 --> 01:20:44,093
# Je veux #
626
01:20:46,158 --> 01:20:47,259
# J'ai envie #
627
01:20:49,667 --> 01:20:50,854
# De toi #
628
01:20:51,854 --> 01:20:53,899
# Toujours de toi #
629
01:21:21,848 --> 01:21:23,020
# Je veux #
630
01:21:24,738 --> 01:21:25,738
# J'ai envie #
631
01:21:28,177 --> 01:21:29,462
# De toi #
632
01:21:30,500 --> 01:21:32,653
# Encore de toi #
633
01:21:58,200 --> 01:22:00,863
# Je me sens si bien là #
634
01:22:01,488 --> 01:22:03,186
# Garde-moi dans tes bras #
635
01:22:11,178 --> 01:22:13,648
# Je te sens si bien, viens #
636
01:22:14,328 --> 01:22:16,055
# Ton corps dans le mien #
637
01:23:57,648 --> 01:23:58,648
Je vais jouir.
638
01:24:29,191 --> 01:24:29,793
Debout les enfants!
639
01:24:37,100 --> 01:24:40,560
[*phone rings*]
640
01:24:41,478 --> 01:24:42,095
Allô? Oui?
641
01:24:42,798 --> 01:24:43,255
C'est moi.
642
01:24:44,358 --> 01:24:46,278
Ce n'est pas possible je
suis en voyage de noces.
643
01:25:13,350 --> 01:25:14,940
On va te caresser tous les deux.
644
01:25:25,844 --> 01:25:28,844
"FIN"
Subtitles made for www.avsubtltes.com
41041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.