All language subtitles for casu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,834 garantirgli che sacerdote ritornato in città non avesse denunciato l'accaduto 2 00:00:05,067 --> 00:00:09,234 ma quella volta la sua scelta giornata fu vincente 3 00:00:10,834 --> 00:00:15,201 il piano di finite era di ripulire la piccola chiesa di tuo ufficio 4 00:00:16,301 --> 00:00:19,234 per farlo aveva bisogno solo di qualche giorno 5 00:00:19,601 --> 00:00:24,167 giusto il tempo di approfondire la conoscenza con una giovane ragazza che spesso 6 00:00:24,334 --> 00:00:27,267 si recava in chiesa per accompagnare la nonna cieca 7 00:00:38,701 --> 00:00:42,701 marea che fai andiamo sono stanca 8 00:03:08,701 --> 00:03:12,734 marianna dove sei sono stanca basta andiamo 9 00:07:21,901 --> 00:07:25,834 con i pochi risparmi rubati filippesi trasferì a firenze 10 00:07:26,167 --> 00:07:32,501 dove preso il servizio come cameriere presso una ricca signora inglese dalle attitudini omosessuali 11 00:07:33,934 --> 00:07:39,434 uno dei suoi passate tempi preferiti era quello di spiare gli incontri della donna con la sua amante 12 00:09:25,934 --> 00:09:28,234 io 13 00:11:17,334 --> 00:11:17,867 porno 14 00:11:31,367 --> 00:11:31,767 si 15 00:11:48,501 --> 00:11:48,867 me 16 00:13:09,034 --> 00:13:09,501 ora 17 00:13:18,000 --> 00:13:18,467 c'è 18 00:13:31,734 --> 00:13:40,467 naturalmente filippo per il suo carattere rivista non poteva indossare solo gli abiti di spettatore è così utilizzo tutto il suo fascino 19 00:13:40,667 --> 00:13:44,867 per far conoscere alla signora i piaceri di un rapporto eterosessuali 20 00:14:01,601 --> 00:14:03,234 o 21 00:14:28,134 --> 00:14:31,501 o 22 00:14:39,534 --> 00:14:43,867 ho 23 00:15:05,167 --> 00:15:05,801 no 24 00:18:05,967 --> 00:18:06,567 da fare 25 00:20:11,000 --> 00:20:11,401 nastro 26 00:20:12,000 --> 00:20:12,301 bene 27 00:20:38,401 --> 00:20:48,101 la signora restò particolarmente soddisfatta dalle prestazioni di filippo fino al punto di farlo di venire oggetto di grande richiesta tra le sole amiche 28 00:20:48,434 --> 00:20:53,634 risposte perfino anarco te dare i propri mariti pur di assaggiare le prestazioni 29 00:21:39,567 --> 00:21:40,667 di 30 00:21:48,034 --> 00:21:48,467 lei 31 00:22:17,234 --> 00:22:17,967 però 32 00:22:40,167 --> 00:22:41,201 ho 33 00:22:57,234 --> 00:23:00,234 o no 34 00:24:07,734 --> 00:24:08,467 ho 35 00:24:10,601 --> 00:24:12,734 ho so 36 00:24:13,467 --> 00:24:16,167 ho ho ho ho 37 00:24:28,667 --> 00:24:30,434 a 38 00:24:37,667 --> 00:24:39,234 o no 39 00:24:45,867 --> 00:24:46,767 ho 40 00:24:58,801 --> 00:24:59,801 o 41 00:25:28,567 --> 00:25:29,234 si 42 00:25:29,767 --> 00:25:32,101 io si 43 00:25:35,267 --> 00:25:35,701 non 44 00:25:38,401 --> 00:25:42,301 ma il momento fortunato per filipe doveva ancora arrivare 45 00:25:42,801 --> 00:25:46,467 il questa donna so che presto conoscerete piu a fondo 46 00:25:46,934 --> 00:25:49,901 cambierà completamente il corso della sua vita 47 00:25:51,567 --> 00:25:52,367 sana 48 00:26:04,701 --> 00:26:05,367 senso 49 00:26:09,167 --> 00:26:10,101 vede mona 50 00:26:18,501 --> 00:26:20,534 o 51 00:26:23,201 --> 00:26:25,000 sciolti 52 00:26:26,401 --> 00:26:26,667 ok 53 00:26:43,867 --> 00:26:44,667 se ne so 54 00:26:47,701 --> 00:26:49,234 ho scopo 55 00:26:50,701 --> 00:26:50,934 che 56 00:27:17,234 --> 00:27:18,734 ho 57 00:27:43,367 --> 00:27:43,901 singh 58 00:27:51,067 --> 00:27:51,601 si 59 00:27:52,067 --> 00:27:52,267 no 60 00:31:01,101 --> 00:31:02,101 no 61 00:31:29,334 --> 00:31:29,934 qui 62 00:32:58,067 --> 00:32:58,567 qui 63 00:33:03,401 --> 00:33:03,901 qui 64 00:33:07,801 --> 00:33:09,934 proprio per volontà di queste donne 65 00:33:10,101 --> 00:33:14,534 filippa oggi direttore di uno dei dodici casino di sua proprietà 66 00:33:14,867 --> 00:33:15,101 su 67 00:33:28,301 --> 00:33:28,667 fatto 68 00:33:29,867 --> 00:33:31,601 per e passa ignaro 69 00:33:38,601 --> 00:33:40,601 finita fra i due erano troppi 70 00:33:40,901 --> 00:33:45,301 è così dopo esserci conosciuti decisero subito di sposarsi 71 00:33:45,967 --> 00:33:51,467 dall'alto servono le loro prede senza esitare ad usare il ricatto pur di bus 72 00:33:54,901 --> 00:33:57,334 stessi gente sta morendo di fame 73 00:34:02,167 --> 00:34:03,834 me ogni l'unica 74 00:34:06,734 --> 00:34:07,234 evans 75 00:34:09,401 --> 00:34:11,867 va bene sarebbe ricordi 76 00:34:12,201 --> 00:34:12,667 chi è 77 00:34:18,601 --> 00:34:19,234 scusa 78 00:34:19,801 --> 00:34:21,934 abusi amore amore 79 00:34:23,367 --> 00:34:23,667 certo 80 00:34:31,601 --> 00:34:32,367 perché taxi 81 00:34:40,000 --> 00:34:40,301 fare 82 00:34:43,067 --> 00:34:43,501 amo vero 83 00:34:44,434 --> 00:34:46,067 perché si nostri mai 84 00:34:46,201 --> 00:34:48,334 un bene 85 00:34:51,401 --> 00:34:51,834 che 86 00:34:53,334 --> 00:34:54,167 si ciao mostro 87 00:34:55,534 --> 00:34:56,634 che devo movente 88 00:34:58,801 --> 00:35:02,134 molto spesso e difficile sfuggire ai loro ricatti 89 00:35:02,434 --> 00:35:07,734 e quando la preda nella trappola viene condotta nei salotti di amici influenti che 90 00:35:07,967 --> 00:35:10,667 porta godono delle disgrazie altrui 91 00:37:45,467 --> 00:37:45,967 o 92 00:38:31,334 --> 00:38:32,667 ho 93 00:38:45,834 --> 00:38:46,534 prego 94 00:39:22,701 --> 00:39:23,134 dispiace 95 00:39:24,267 --> 00:39:24,901 diciamo che 96 00:39:29,501 --> 00:39:30,201 sinistra 97 00:39:32,901 --> 00:39:33,401 cosa 98 00:39:42,867 --> 00:39:43,067 di 99 00:39:52,101 --> 00:39:52,301 se 100 00:40:12,101 --> 00:40:12,867 concessagli 101 00:40:23,501 --> 00:40:23,934 cosi 102 00:40:25,567 --> 00:40:26,834 ho venuto 103 00:40:28,134 --> 00:40:28,901 voto sulle 104 00:40:38,934 --> 00:40:39,367 si 105 00:41:01,067 --> 00:41:02,401 usciti fosse un cecchino 106 00:41:07,967 --> 00:41:09,267 cui ho 107 00:41:11,367 --> 00:41:12,434 osso duro 108 00:41:13,967 --> 00:41:14,767 schiena 109 00:41:17,667 --> 00:41:18,401 scritto tu 110 00:41:50,401 --> 00:41:52,301 stesso sono qui per 111 00:41:59,667 --> 00:42:00,567 ho 112 00:42:02,501 --> 00:42:03,167 se borsa 113 00:42:35,000 --> 00:42:35,501 noi 114 00:42:50,534 --> 00:42:51,867 sara felice 115 00:42:55,834 --> 00:42:56,467 bus 116 00:42:58,967 --> 00:43:01,000 o kashmir 117 00:43:03,801 --> 00:43:04,634 a voi 118 00:43:14,934 --> 00:43:15,434 me 119 00:43:17,901 --> 00:43:19,501 sarai di se sai 120 00:43:31,334 --> 00:43:31,867 voce 121 00:43:32,667 --> 00:43:32,834 si 122 00:43:45,501 --> 00:43:47,434 ho fatto 123 00:43:51,567 --> 00:43:54,467 qui da quando philippe direttore di questo 124 00:43:54,901 --> 00:44:01,801 non mai bel tavoli prima che dove la posta in gioco va ben oltre una perdita economica 125 00:44:02,101 --> 00:44:05,401 fin quelle occasioni lui si diverte a fare il gruppi 126 00:44:05,767 --> 00:44:08,201 riunendo intorno al signore della luce 127 00:44:08,301 --> 00:44:11,301 abortiti disposte a tutto pur di provare il 128 00:44:11,434 --> 00:44:12,767 brivido della certo 129 00:44:14,434 --> 00:44:23,467 e quando il gioco va male e le perdite sono troppo alte e filippine persona di intervenire trasformando i loro debiti economici 130 00:44:23,667 --> 00:44:25,701 in prestazioni particolari 131 00:44:46,334 --> 00:44:46,867 me 132 00:44:50,801 --> 00:44:51,367 vostra 133 00:44:59,734 --> 00:45:00,101 si 134 00:45:05,000 --> 00:45:05,334 sa 135 00:45:08,801 --> 00:45:09,734 si si si 136 00:45:13,401 --> 00:45:14,301 stato colpito 137 00:45:45,000 --> 00:45:45,501 si si 138 00:45:47,301 --> 00:45:47,901 passione 139 00:45:56,067 --> 00:45:56,334 si 140 00:46:01,334 --> 00:46:01,667 sa 141 00:46:05,167 --> 00:46:06,034 si si si 142 00:46:10,134 --> 00:46:10,601 chopin 143 00:46:54,601 --> 00:46:54,834 o 144 00:49:06,267 --> 00:49:06,934 o 145 00:49:13,501 --> 00:49:14,000 o 146 00:49:16,134 --> 00:49:16,801 voi 147 00:49:41,601 --> 00:49:44,767 o poi 148 00:50:10,967 --> 00:50:11,601 si master 149 00:50:58,634 --> 00:51:01,101 sui suoi 150 00:51:14,134 --> 00:51:14,601 qui 151 00:51:15,967 --> 00:51:16,801 scusa 152 00:51:22,101 --> 00:51:23,167 ami 153 00:53:43,601 --> 00:53:44,234 ma 154 00:53:53,267 --> 00:53:58,567 amo la moglie naturalmente non ha nulla da invidiare al marito 155 00:53:58,801 --> 00:54:04,000 ed è talmente ricchi da potersi concedere il lusso di umiliare i suoi debitori 156 00:54:04,301 --> 00:54:06,601 trattando li come neonati in fasce 157 00:54:06,701 --> 00:54:08,434 e obbligandoli a soddisfare 158 00:54:09,000 --> 00:54:09,701 i suoi desideri 159 00:58:35,234 --> 00:58:35,767 a 160 01:00:12,634 --> 01:00:14,401 che 161 01:01:05,767 --> 01:01:11,201 oggi filipe un uomo ricco e potente vive così come aveva sempre sognato di fare 162 01:01:12,034 --> 01:01:15,067 per riuscirci ha giocato d'azzardo esattamente 163 01:01:15,267 --> 01:01:16,901 come giocatori che affonda 164 01:01:19,167 --> 01:01:20,867 la differenza fra voi loro 165 01:01:21,534 --> 01:01:23,201 che loro affrontano il rischio 166 01:01:24,234 --> 01:01:27,167 mentre lui o a messo sul tavolo da gioco la 167 01:01:27,301 --> 01:01:27,801 vita 168 01:01:28,767 --> 01:01:30,267 una vita da casino 10152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.