All language subtitles for brotherhood_3_-_young_demons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,180 --> 00:00:56,740 Schiet op, ik heb het ijskoud. 2 00:00:57,900 --> 00:01:02,178 Door deze deuren ? - Deze kant op. 3 00:01:14,940 --> 00:01:19,456 Ik denk niet dat het alarm afgaat. - Is er een alarm ? Lekker. 4 00:01:19,620 --> 00:01:22,453 Alle scholen hebben een alarm. 5 00:01:22,620 --> 00:01:26,693 Rustig maar. Lex heeft er vast iets op verzonnen. 6 00:01:26,860 --> 00:01:29,852 Hij had gelijk dat deze deur open was. 7 00:01:30,020 --> 00:01:33,251 Is er geen beveiliging ? - Geen idee. 8 00:01:33,420 --> 00:01:37,379 Als ze ons betrappen, kunnen we mooi nablijven. 9 00:01:37,540 --> 00:01:42,056 Dat we hier nu zijn, is net zo erg als graffiti spuiten. 10 00:01:42,220 --> 00:01:48,375 Ze kunnen ons beter niet betrappen. - Goed idee. Daar gaan we voor. 11 00:01:48,540 --> 00:01:51,054 Niet te filmen die spullen. 12 00:01:51,220 --> 00:01:56,578 Moet je dit zien, Tony. - Die moeten verstopt. Dat is een dolk. 13 00:01:56,740 --> 00:02:02,212 Het is een nepmes. - Een nepdolk. Die hadden ze vroeger. 14 00:02:02,380 --> 00:02:06,089 En zwaarden ? - En ponjaarden en slagzwaarden. 15 00:02:06,260 --> 00:02:10,936 Je hebt vast een poster van een magi�r boven je bed. Ik wist 't. 16 00:02:11,100 --> 00:02:14,809 Ik snap jou niet. Waarom wil je meespelen ? 17 00:02:14,980 --> 00:02:18,575 Vanwege de prijs. - Denk je dat die echt is ? 18 00:02:18,740 --> 00:02:24,895 Lex en z'n broer hebben geld ge�rfd. En Lex z'n broer studeert archeologie. 19 00:02:25,060 --> 00:02:30,896 Dus z'n broer kan aan zo'n prijs komen. - Het gaat erom dat je 't spel leuk vindt. 20 00:02:31,060 --> 00:02:35,133 Dus we verstoppen die dingen ? - Zoek een goeie plek. 21 00:02:35,300 --> 00:02:41,091 Lex legt morgen nog wat hinderlagen. Ik weet waar de prijs komt. 22 00:02:41,260 --> 00:02:43,694 Ik zei toch dat hij echt was. 23 00:02:43,860 --> 00:02:47,216 Is dat ding echt ? - Het is een vermogen waard. 24 00:02:47,380 --> 00:02:49,814 Je deed of je van niks wist. 25 00:02:49,980 --> 00:02:54,576 Omdat wij niet meespelen, moeten wij hem verstoppen. 26 00:02:54,740 --> 00:03:01,088 Waarom doet Lex dat morgen niet ? - Vorige keer werd hij bespied. 27 00:03:01,260 --> 00:03:05,253 Jemig. - Amuseer je een beetje. Ik amuseer me. 28 00:03:05,420 --> 00:03:09,971 Dat lukt pas als jij verandert in een Ork uit level zeven. 29 00:03:11,140 --> 00:03:17,898 Ken je die ene film met Tom Hanks ? - Waarin hij denkt dat het spel echt is, ja. 30 00:03:18,060 --> 00:03:25,091 Ik bedoel, als je je Elfenkoning of Zoron laat noemen, gaat het niet goed met je. 31 00:03:25,260 --> 00:03:27,569 Gaan. - Zeg ik iets fouts ? 32 00:03:27,740 --> 00:03:30,174 Ga aan de slag. - En jij dan ? 33 00:03:30,340 --> 00:03:34,538 Ik moet naar de andere kant. Zo zijn we sneller klaar. 34 00:03:34,700 --> 00:03:39,569 Dus ik moet in m'n eentje door die gang midden in de nacht. 35 00:03:39,740 --> 00:03:45,292 Tjonge, wat ben jij slim. - Zo beginnen alle horrorfilms altijd. 36 00:03:45,460 --> 00:03:49,294 Ga nou maar. En geen licht aandoen. 37 00:03:49,460 --> 00:03:52,577 Zak. - Idioot. 38 00:06:39,540 --> 00:06:43,055 Die heeft z'n beste tijd gehad. 39 00:08:55,420 --> 00:08:57,217 Cool. 40 00:10:36,620 --> 00:10:40,454 Denk je dat hij het is ? - Dat zegt Lex. 41 00:10:40,620 --> 00:10:42,576 Daar gaan we dan. 42 00:10:44,380 --> 00:10:48,009 Hi, Roger. Hoe is het ? - Hi, Stan, Victoria. 43 00:10:48,180 --> 00:10:53,300 Wat doe je vanavond ? - Weinig. Ik moet volgende week spelen. 44 00:10:53,460 --> 00:10:58,534 Welke smoes gebruik je anders ? - Heel grappig. Hoezo ? 45 00:10:58,700 --> 00:11:01,931 Vanavond wordt er ook gespeeld. - Hoezo ? 46 00:11:02,100 --> 00:11:05,536 Je weet wel. Het spel. - Roger weet het niet. 47 00:11:05,700 --> 00:11:11,093 Wat niet ? - Ken je Lex ? Hij draagt zwarte kleren. 48 00:11:11,260 --> 00:11:16,209 Die vrijdagavonden zijn zijn idee. - Is het elke vrijdag ? 49 00:11:16,380 --> 00:11:19,292 Wat voor spel ? Schaken ? - Niet echt. 50 00:11:19,460 --> 00:11:22,975 Ik snap er niks van. - Laat maar, Stan. 51 00:11:23,140 --> 00:11:27,452 Die lui van het football-team doen niet mee aan het spel. 52 00:11:27,620 --> 00:11:34,059 Ken je renaissancefeesten ? - Met ridders en zo ? Wel van gehoord. 53 00:11:34,220 --> 00:11:37,895 Om mee te kunnen spelen... - Is dat niet genoeg. 54 00:11:38,060 --> 00:11:40,858 Ze heeft gelijk. - Ik vat het niet. 55 00:11:41,020 --> 00:11:46,697 Wat hebben renaissancefeesten te maken met dat spel dat jullie spelen ? 56 00:11:46,860 --> 00:11:50,296 Het gebeurt niet met instemming van school. 57 00:11:50,460 --> 00:11:53,258 We kunnen er niets over zeggen. 58 00:11:53,420 --> 00:11:58,540 Veel leerlingen weten ervan. Wie het niet weet, zou ons verlinken. 59 00:11:58,700 --> 00:12:04,297 We houden het geheim. - We zeggen niks meer. Kom maar. 60 00:12:04,460 --> 00:12:08,294 Om acht uur voor het practicumlokaal. 61 00:12:08,460 --> 00:12:12,499 O ja, en neem een zwaard mee. 62 00:12:12,660 --> 00:12:15,379 Een zwaard ? 63 00:13:04,020 --> 00:13:06,250 Te laat ? - Wat doe je hier ? 64 00:13:06,420 --> 00:13:10,459 Je bent iets vergeten. - Kon het niet wachten ? 65 00:13:10,620 --> 00:13:14,010 Ik heb dit meegenomen uit 't Midden-Oosten. 66 00:13:14,180 --> 00:13:18,298 Ik wilde het je vanavond geven, maar ik ga uit. 67 00:13:18,460 --> 00:13:23,454 Wat is het ? - Het komt van een opgraving in Ankara. 68 00:13:23,620 --> 00:13:26,339 Het is een magisch boek, echt waar. 69 00:13:26,500 --> 00:13:32,257 Nee, echt. Er staan toverspreuken in, vloeken, noem maar op. Heel geinig. 70 00:13:32,420 --> 00:13:38,575 Je verandert mensen niet in een kikker, maar het is leuk voor vanavond. 71 00:13:38,740 --> 00:13:43,655 Je weet dat vanavond speciaal is. De planeten staan op een lijn. 72 00:13:43,820 --> 00:13:49,929 De magische krachten zijn optimaal. - Veel plezier met het boek. Ik ga gauw. 73 00:15:25,900 --> 00:15:31,133 Mike en Tony zijn nergens te vinden. - Zijn ze er niet ? Vreemd. 74 00:15:31,300 --> 00:15:35,293 Dat zei ik ook al. - Moeten we hun ouders bellen ? 75 00:15:35,460 --> 00:15:40,534 Ze zijn gisteravond vast zat geworden en liggen nog in coma. 76 00:15:40,700 --> 00:15:44,249 Daar zit wat in. - Dan komen we twee man te kort. 77 00:15:44,420 --> 00:15:49,335 Stan en Victoria zouden Roger vragen. - Dat wordt niks. 78 00:15:49,500 --> 00:15:52,617 Hoezo ? - Sportlui zijn veel te nuchter. 79 00:15:52,780 --> 00:15:58,377 Hij komt vast toch niet. - Victoria is alleen maar uit op een wip. 80 00:15:58,540 --> 00:16:05,093 Je lijkt haast wel jaloers, Lex. - Haast wel. Maar reken niet op Roger. 81 00:16:05,260 --> 00:16:10,573 Dan zijn we maar met z'n vijven. - We maken er wel wat van. 82 00:16:10,740 --> 00:16:12,856 Wat is dat ? 83 00:16:13,020 --> 00:16:16,490 Een verrassing. Een tekst voor vanavond. 84 00:16:16,660 --> 00:16:22,576 Het ziet er heel oud uit. - Dat is het ook. Het is wel toepasselijk. 85 00:16:24,620 --> 00:16:28,738 Ok�, hou maar geheimen voor me. 86 00:16:28,900 --> 00:16:33,928 Ben je er met de lunch ? - Ik moet nog wat dingen voorbereiden. 87 00:16:34,100 --> 00:16:36,773 Ik zie je vanavond, ok� ? 88 00:16:37,820 --> 00:16:41,210 Ik moet naar de studiezaal. 89 00:16:44,020 --> 00:16:46,932 Tjonge, ze is smoor op je. 90 00:19:44,700 --> 00:19:49,012 Lex, ben jij degene die dit doet ? 91 00:20:30,100 --> 00:20:32,489 Je sterft vanavond 92 00:24:28,860 --> 00:24:33,775 Tof, inbreken in school. - Rustig nou. Waarom fluister je ? 93 00:24:33,940 --> 00:24:40,209 Ik wil niet gesnapt worden. - Er is niemand. De rector hoort je niet. 94 00:24:40,380 --> 00:24:44,134 Waarvoor is dit ? - Mooi, h� ? Zelf gemaakt. 95 00:24:44,300 --> 00:24:50,375 Dat zie ik, ja. - Gespierd en grappig. Wat bof ik weer. 96 00:24:50,540 --> 00:24:54,579 Wanneer was Halloween ook weer ? Zes maanden terug. 97 00:24:55,660 --> 00:25:00,734 Als je lullig doet, krijg je klappen. - Dit was jouw idee. 98 00:25:00,900 --> 00:25:03,539 Vertel je het nog ? 99 00:25:03,700 --> 00:25:07,090 Sukkel, het is een kostuum. Voor m'n rol. 100 00:25:07,260 --> 00:25:11,173 Zit je in een toneelstuk ? - Een rollenspel. 101 00:25:11,340 --> 00:25:16,937 Net als het spel Dungeons & Dragons. Dit is Lex z'n spel. Het was zijn idee. 102 00:25:17,100 --> 00:25:21,616 Hij noemt het 'De Broederschap'. - Dit is echt lachen. 103 00:25:37,740 --> 00:25:41,574 Zijn we de eersten ? - Iedereen komt anders binnen. 104 00:25:56,700 --> 00:26:01,615 Moeten we Lex niet afwachten ? - Nee, hij zou het spel wijzigen. 105 00:26:01,780 --> 00:26:04,374 Hij heeft een maf boek bij zich. 106 00:26:04,540 --> 00:26:10,217 Zou hij echt zo'n duur ding weggeven ? - Ik denk dat hij... 107 00:26:12,060 --> 00:26:15,097 Wat nou weer ? - Lex. 108 00:26:15,260 --> 00:26:19,094 Zo te zien heb je de eerste hinderlaag gevonden. 109 00:26:19,260 --> 00:26:22,377 Ik stink meteen een uur in de wind. 110 00:26:22,540 --> 00:26:25,930 Zo blijf ik niet de hele avond rondlopen. 111 00:26:27,100 --> 00:26:32,094 Is er iemand in een hinderlaag gelopen ? 112 00:26:32,260 --> 00:26:36,412 Ik wil dat jullie Victoria en Roger opsporen. 113 00:26:36,580 --> 00:26:40,493 Victoria heeft een kaart die je verder helpt. 114 00:26:40,660 --> 00:26:44,016 Versla ze allebei en volg de aanwijzing op. 115 00:26:44,180 --> 00:26:49,334 Jullie leider heeft gesproken. - Geweldig. Wat moet ik nu ? 116 00:26:49,500 --> 00:26:52,492 Fris je even op. Je stinkt behoorlijk. 117 00:26:52,660 --> 00:26:57,654 Ik ga alvast naar de noordvleugel. - Ok�. 118 00:28:47,220 --> 00:28:52,010 Gegroet, avonturiers. En welkom bij het 111e spel. 119 00:28:52,180 --> 00:28:56,890 Als je voor de eerste keer meedoet: Ik ben Lex, jullie leider. 120 00:28:57,060 --> 00:28:59,016 Onze leider ? 121 00:28:59,180 --> 00:29:01,250 Ik ben overal en nergens. 122 00:29:01,420 --> 00:29:06,130 Met m'n draadloze microfoon kan ik gaan waar ik wil. 123 00:29:06,300 --> 00:29:11,693 Ik zou je nu kunnen volgen door de gang, Victoria. 124 00:29:11,860 --> 00:29:14,055 Hou toch je kop, Lex. 125 00:29:14,220 --> 00:29:20,409 Ik zie jullie overal, hoor jullie overal en begeleid jullie steeds. 126 00:29:20,580 --> 00:29:24,493 Ik vertel de regels nog even voor Roger. 127 00:29:24,660 --> 00:29:29,017 Nu jullie binnen zijn, sluit ik alle ramen en deuren. 128 00:29:29,180 --> 00:29:32,695 Je kunt alleen nog via mij naar buiten. 129 00:29:32,860 --> 00:29:37,854 De school is jullie doolhof. Ergens hier ligt de prijs verstopt. 130 00:29:38,020 --> 00:29:42,218 Voor wie nieuw is, je kunt op twee manieren eindigen: 131 00:29:42,380 --> 00:29:45,258 Je vindt de prijs en wint het spel. 132 00:29:45,420 --> 00:29:50,448 Of je wordt gedood door een andere speler. 133 00:29:50,620 --> 00:29:55,136 Er zijn speelgoedwapens. Ik kijk of alles eerlijk gaat. 134 00:29:55,300 --> 00:29:59,691 Ik heb een aantal hinderlagen en valstrikken gelegd. 135 00:29:59,860 --> 00:30:04,536 Sommige daarvan kunnen dodelijk zijn. - Te gek. 136 00:30:04,700 --> 00:30:11,014 Dit is een rollenspel. Jullie zijn magi�rs, strijders, dieven en elfen. 137 00:30:11,180 --> 00:30:17,653 Er liggen monsters op de loer. Als je die verslaat, de vallen omzeilt en overblijft... 138 00:30:17,820 --> 00:30:22,769 moet je mijn aanwijzingen nog ontcijferen om de schat te vinden. 139 00:30:22,940 --> 00:30:28,697 Het spel van vanavond is anders. De tekst komt uit een magisch boek. 140 00:30:28,860 --> 00:30:33,775 Ik kan jullie verzekeren dat het niet makkelijk wordt. 141 00:32:11,500 --> 00:32:16,335 Je ging Victoria en Roger toch zoeken in de noordvleugel ? 142 00:32:16,500 --> 00:32:21,813 Ik ben Stan niet. - O ja, je bent satan. Natuurlijk. 143 00:33:37,420 --> 00:33:40,218 Stan, help. 144 00:33:44,300 --> 00:33:47,849 Wat is het toch een aansteller. 145 00:34:13,100 --> 00:34:16,809 Er loopt een mafkees rond. Hij heeft me verwond. 146 00:36:00,140 --> 00:36:01,892 Rustig aan. 147 00:36:02,060 --> 00:36:04,210 Gaat het ? - Ik hoop het. 148 00:36:04,380 --> 00:36:07,850 Het is een nepbijl. - Zo voelt het niet. 149 00:36:08,020 --> 00:36:12,411 Ik heb iets gevonden. Het lag bij Lex z'n zombie. 150 00:36:13,780 --> 00:36:17,978 Een zaklamp. Ik heb nog nooit zo'n ding gezien. 151 00:36:18,140 --> 00:36:23,294 Hij lag hier zo. - Misschien is iemand hem vergeten. 152 00:36:23,460 --> 00:36:26,179 Kijk eens naar het glas. 153 00:36:26,340 --> 00:36:30,777 Het kan verf zijn of nepbloe... Het kan nep zijn, hoor. 154 00:36:30,940 --> 00:36:37,049 Ik had een droom tijdens natuurkunde. - Kwamen er naakte mensen in voor ? 155 00:36:37,220 --> 00:36:42,817 Ik meen het. Ik zag Tony, maar... Maar er was iets met hem. 156 00:36:42,980 --> 00:36:49,692 Hoe dan ook, het was maar een droom. - Het was echt. Het was doodeng. 157 00:36:49,860 --> 00:36:53,455 Je bent helemaal van slag. Waarom ben je hier ? 158 00:36:53,620 --> 00:36:56,851 Dat weet je best. - Vanwege Lex ? 159 00:36:57,020 --> 00:37:00,251 Inderdaad, vanwege Lex. 160 00:37:00,420 --> 00:37:04,777 Als je mijn mening wilt, en dat is zo: 161 00:37:04,940 --> 00:37:09,616 Ik zou geen nachtmerries willen, hoe gek ik ook op iemand was. 162 00:37:09,780 --> 00:37:12,772 Lex weet het niet eens. 163 00:37:14,140 --> 00:37:18,258 Vind die ketting. Dan kan je hem omkopen. 164 00:37:18,420 --> 00:37:21,332 Bedankt dat je even geluisterd hebt. 165 00:37:21,500 --> 00:37:25,493 Dames en heren, ons broederschap is bijeen. 166 00:37:25,660 --> 00:37:31,929 Ik neem aan dat jullie binnen zijn. Ik heb alle ramen en deuren afgesloten. 167 00:37:32,100 --> 00:37:36,730 Niemand gaat weg voor de ketting van Anubis is gevonden. 168 00:37:36,900 --> 00:37:40,529 Een kostbare donatie van m'n broer Ramsey. 169 00:37:40,700 --> 00:37:46,252 De ketting is echt en ik heb hem ergens in het gebouw verstopt. 170 00:37:46,420 --> 00:37:51,858 De hinderlagen zijn geniepiger dan ooit. En iedereen kan aanvallen. 171 00:37:52,020 --> 00:37:55,296 Het wordt een uitdagende zoektocht. 172 00:37:55,460 --> 00:37:59,851 Ik hou jullie steeds in de gaten. Ik begeleid jullie. 173 00:38:00,020 --> 00:38:05,140 Ik kan jullie ook dwarsbomen. Wees sterk, want de prijs is echt. 174 00:38:05,300 --> 00:38:08,656 We spelen vanavond voor het echie. 175 00:38:34,580 --> 00:38:39,529 Ik heb je overal gezocht. - Zodat je alles belachelijk kunt maken ? 176 00:38:39,700 --> 00:38:43,215 Helpt het als ik spijt heb ? - Vast niet. 177 00:38:43,380 --> 00:38:48,534 Ik had wat opener moeten staan. Het spijt me echt. 178 00:38:48,700 --> 00:38:53,137 Maar je vindt me wel een freak. - Dat hoeft niet erg te zijn. 179 00:38:53,300 --> 00:38:59,739 Weet je waarom ik dit doe ? - Omdat je weg bent van Tolkien ? 180 00:38:59,900 --> 00:39:03,813 Wou jij je nooit verkleden, piraatje spelen ? 181 00:39:03,980 --> 00:39:06,858 Ik wilde football spelen. Dat doe ik. 182 00:39:07,020 --> 00:39:11,571 Ik wilde in een fantasiewereld rondlopen. Dat doe ik. 183 00:39:11,740 --> 00:39:14,573 Dat is wat anders. 184 00:39:14,740 --> 00:39:18,733 Er is geen rolspellenteam hier op school, toch ? 185 00:39:18,900 --> 00:39:21,778 Op sommige scholen wel. 186 00:39:23,300 --> 00:39:28,010 Ik vond je leuk, dus heeft Stan geholpen je hier te krijgen. 187 00:39:28,180 --> 00:39:33,777 Waarom niet gewoon een afspraakje ? - Zo'n meisje ben ik nou eenmaal niet. 188 00:40:06,860 --> 00:40:13,891 Ik verander de regels. Als je met me uit wilt, moet je het spel meespelen. 189 00:40:14,060 --> 00:40:17,814 Je bent m'n straf voor iets uit een vorige leven. 190 00:40:17,980 --> 00:40:22,053 Je praatjes zijn goed, maar ik zie nog geen actie. 191 00:40:24,180 --> 00:40:27,968 Ik ga haar echt niet achternalopen. 192 00:40:56,220 --> 00:41:02,455 Attentie, spelers. Tot nog toe is niemand ook maar iets opgeschoten. 193 00:41:02,620 --> 00:41:07,819 Beter je best doen als je de prijs wilt. - Kop dicht, Lex. 194 00:41:07,980 --> 00:41:09,538 Ik geef een hint: 195 00:41:09,700 --> 00:41:15,889 Als magie noch zwaard baten mag, typ je hier je boekverslag. 196 00:41:17,260 --> 00:41:19,569 Het computerlokaal. 197 00:41:21,740 --> 00:41:27,451 Lex, ben jij dat ? Zit je me weer te bespioneren ? 198 00:41:35,140 --> 00:41:40,294 Geweldig, ik loop een jongen achterna. Wat klopt er hier niet ? 199 00:49:31,140 --> 00:49:34,337 Heeft niemand de eerste hint begrepen ? 200 00:49:34,500 --> 00:49:38,095 Ik vind het niet erg de schat zelf te houden. 201 00:49:38,260 --> 00:49:42,538 We zijn twee spelers kwijt: Kip de Roof-elf, level drie... 202 00:49:42,700 --> 00:49:47,694 en Victoria de Amazone Magi�r, level zes. Draken, misschien ? 203 00:49:47,860 --> 00:49:52,729 Megan de Priesteres, level tien. Jij gaat een duel aan. 204 00:49:52,900 --> 00:49:55,858 Stan is in het handarbeidlokaal. 205 00:49:56,020 --> 00:50:00,810 De winnaar krijgt een hint. De verliezer is af. Veel plezier. 206 00:50:13,180 --> 00:50:16,934 Het was een droom, Stan. Maak me niet bang. 207 00:50:23,900 --> 00:50:25,856 Is er iemand ? 208 00:53:01,060 --> 00:53:03,813 Dit is geen droom 209 00:54:02,980 --> 00:54:07,212 dit is geen droom 210 00:57:43,500 --> 00:57:46,936 Is je verstand weggespoeld onder de douche ? 211 00:57:47,100 --> 00:57:53,573 Vast wel. Je lijkt wel een figuur uit The Mummie Returns. 212 00:57:54,620 --> 00:57:58,329 Jemig, man. 213 00:58:36,020 --> 00:58:39,330 Dit kan niet waar zijn. 214 00:58:41,620 --> 00:58:45,579 Wacht eens even. 215 00:58:45,740 --> 00:58:49,779 Lex, hoor je me ? 216 00:58:49,940 --> 00:58:55,572 Inderdaad, ik ben het, Stan. - Waarom vecht je niet met Megan ? 217 00:58:55,740 --> 00:59:00,609 Ze is er niet. Wat is er met Kip ? Heeft hij een gevecht gevoerd ? 218 00:59:00,780 --> 00:59:04,250 Waarom heeft hij die make-up ? - Geen idee. 219 00:59:04,420 --> 00:59:11,292 Gelul. Hij ziet er angstaanjagend uit. - Sommige spelers fungeren als jokers. 220 00:59:11,460 --> 00:59:15,089 Ik ga de boel niet verpesten. Ik verklap niets. 221 00:59:15,260 --> 00:59:18,730 Als Kip je achternazit, hoort dat erbij. 222 00:59:18,900 --> 00:59:24,930 Er is iets mis met hem. Z'n make-up is iets te overtuigend. Heb je hem gezien ? 223 00:59:25,100 --> 00:59:29,810 Je kunt altijd stoppen als je bang bent. Ik hou je hand wel vast... 224 00:59:29,980 --> 00:59:33,450 totdat iemand anders de prijs vindt. 225 00:59:33,620 --> 00:59:39,889 Bekijk het maar. Ik ga door. - Dan zou ik de confrontatie aangaan. 226 01:02:25,740 --> 01:02:31,770 Wat doe jij nou ? Die wapens zouden nep zijn. Ik had wel dood kunnen zijn. 227 01:02:31,940 --> 01:02:34,773 Ik was bang. - Stelletje mafkezen. 228 01:02:34,940 --> 01:02:39,013 Wat doe jij hier eigenlijk ? - Dat vraag ik me ook af. 229 01:02:39,180 --> 01:02:43,571 Serieus, wat doe je hier ? - Victoria heeft me meegevraagd. 230 01:02:43,740 --> 01:02:48,530 Luister, dit is geen spelletje meer. - Wat bedoel je ? 231 01:02:48,700 --> 01:02:54,730 Er gebeuren rare dingen. Vreemde geluiden, dingen die vanzelf aangaan. 232 01:02:54,900 --> 01:02:58,336 Volgens Victoria heeft Lex vallen gezet. 233 01:02:58,500 --> 01:03:02,618 Ik speel dit spel al een jaar. Dit is Lex z'n stijl niet. 234 01:03:02,780 --> 01:03:06,773 Mijn stijl ook niet. Weet je hoe we weg kunnen komen ? 235 01:03:06,940 --> 01:03:13,698 De deuren zijn op slot. De ramen zijn geblokkeerd. Alleen Lex kan ze openen. 236 01:03:13,860 --> 01:03:18,172 Ik wou dat ik een mobieltje had. - Ik ook. 237 01:03:18,340 --> 01:03:21,412 We kunnen de telefoons in de hal proberen. 238 01:03:21,580 --> 01:03:27,610 Stel dat we daar komen. Lex heeft ze vast onklaar gemaakt. 239 01:03:27,780 --> 01:03:33,332 Weet Lex wel dat hij de wet overtreedt ? Ik vind het een zielig figuur. 240 01:03:33,500 --> 01:03:35,809 Het is niet grappig. 241 01:03:35,980 --> 01:03:41,577 Heb je Victoria gezien ? - Ik hou me hier al een tijdje schuil. 242 01:03:41,740 --> 01:03:44,732 Waarom ? Dit is toch een zoektocht ? 243 01:03:44,900 --> 01:03:49,132 Er klopt iets niet. Dit hoort niet bij het spel. 244 01:04:07,860 --> 01:04:11,011 Dat is haar niet. - Ik denk het wel. 245 01:04:15,660 --> 01:04:17,298 Wacht. 246 01:04:23,340 --> 01:04:28,494 Luister, ik weet dat je pissig bent. Dat neem ik je niet kwalijk. 247 01:04:28,660 --> 01:04:32,938 Kunnen we opnieuw beginnen ? Naar de film gaan of zo ? 248 01:04:33,740 --> 01:04:37,892 Sorry, maar ik hou niet meer van sporters. 249 01:04:38,060 --> 01:04:43,259 Wat is er met jou aan de hand ? - Mag ik niet van uiterlijk veranderen ? 250 01:04:46,100 --> 01:04:49,649 Onze leider heeft bijzondere plannen met je. 251 01:05:02,780 --> 01:05:05,294 Hij zit dicht. - Mooi. 252 01:05:05,460 --> 01:05:09,976 Hallo, spelers. Het spel neemt een interessante wending. 253 01:05:10,140 --> 01:05:16,454 Kip, Victoria en Stan zijn uitgeschakeld. Alleen Megan en Roger zijn over. 254 01:05:16,620 --> 01:05:23,139 Wees dapper, strijders. De weg naar de prijs is beangstigend en vol gevaar. 255 01:05:23,300 --> 01:05:27,498 Wat nu ? - Nu zoeken we je vriendje Lex. 256 01:05:33,540 --> 01:05:37,055 Jullie hebben meer aanwijzingen nodig. 257 01:05:41,980 --> 01:05:47,008 Je hebt de regels geschonden door niet met Stan te vechten. 258 01:05:47,180 --> 01:05:50,456 Dus Roger, de nieuweling, blijft over. 259 01:05:50,620 --> 01:05:54,215 Je schendt de regels. Geen tegenspraak. 260 01:05:54,380 --> 01:05:59,249 Ik schend niet alleen de regels. - Toe maar, dan verlies je. 261 01:05:59,420 --> 01:06:03,254 Het is afgelopen. - Het spel is niet eens echt. 262 01:06:03,420 --> 01:06:06,139 Fout, het spel is heel echt. 263 01:06:06,300 --> 01:06:10,691 Hou toch op. Ik wil weg. Ik heb hier niks mee te maken. 264 01:06:10,860 --> 01:06:15,331 Sinds je hier bent, heb je er alles mee te maken. 265 01:06:15,500 --> 01:06:18,970 Laat ons gewoon gaan. - Jou ook, Megan ? 266 01:06:19,140 --> 01:06:23,531 Je hebt zo goed gespeeld. Je was de eerste die meedeed. 267 01:06:23,700 --> 01:06:28,012 Omdat ik van je hou. Maar het is niet leuk meer. 268 01:06:28,180 --> 01:06:32,935 Ik wil geen nachtmerries. Ik wil niet bang zijn. 269 01:06:33,100 --> 01:06:37,571 Ik zei toch dat het echt is. Ik wilde een stap verder gaan. 270 01:06:37,740 --> 01:06:43,895 De monsters zijn echt, de prijs is echt. En de dood is heel erg echt. 271 01:06:44,060 --> 01:06:48,736 Open je stomme boek en draai 't terug. - Dat kan niet. 272 01:06:48,900 --> 01:06:53,769 Het eindigt alleen als iemand wint. Heeft niemand geluisterd ? 273 01:06:53,940 --> 01:07:00,379 Zal ik je stomme harses inslaan ? - Dan doen Tony en Mike dat bij jullie. 274 01:07:05,900 --> 01:07:08,494 Je zult verliezen, Roger. 275 01:07:10,820 --> 01:07:15,177 Waar maak je een boekverslag ? - In het computerlokaal. 276 01:07:15,340 --> 01:07:18,412 Ben je nu met Megan ? 277 01:07:18,580 --> 01:07:20,571 Waar slaat dat op ? 278 01:09:09,460 --> 01:09:14,454 Ik dacht niet dat je het in je had. Gefeliciteerd, je wint de prijs. 279 01:09:14,620 --> 01:09:20,855 Laat Megan gaan. Ze wil niet meer. - Dit is Lex z'n spel niet. Lex is gek. 280 01:09:21,020 --> 01:09:25,172 Sinds de dood van onze ouders gaat hij op in deze onzin. 281 01:09:25,340 --> 01:09:27,934 Hij liep er met open ogen in. 282 01:09:28,100 --> 01:09:31,729 De ketting van Anubis is echt. 283 01:09:31,900 --> 01:09:37,213 Ramses II was m'n voorvader. De ketting was van hem. Het boek ook. 284 01:09:37,380 --> 01:09:42,010 Als je iets van Egypte wist, wist je dat Ramses 'n mysticus was. 285 01:09:42,180 --> 01:09:47,857 Hij voorspelde dat hij en z'n leger zouden herrijzen in onschuldigen. 286 01:09:48,020 --> 01:09:53,140 Je snapt wel dat ik Ramses ben en dat dit m'n trouwe soldaten zijn. 287 01:09:53,300 --> 01:09:59,375 Voor zonsopgang moet ik dit pact bezegelen met 't bloed van een maagd. 288 01:09:59,540 --> 01:10:04,773 Je zult mij eerst moeten doden. - Ik moet Megan doden. Zij is de maagd. 289 01:10:04,940 --> 01:10:10,810 Jij wordt m'n luitenant. Ik zet jou aan het hoofd van de dagelijkse leiding. 290 01:10:10,980 --> 01:10:13,619 Je mag Lex zelfs commanderen. 291 01:10:13,780 --> 01:10:18,296 Als de kalveren op het ijs dansen. - Het vriest al aardig. 292 01:10:25,060 --> 01:10:28,336 Ik kan je dit niet laten doen, Ramsey. 293 01:10:29,500 --> 01:10:32,173 Lex, wat doe je nou ? 294 01:10:40,100 --> 01:10:43,888 Jij bent de leider. Je mag niet zomaar ingrijpen. 295 01:11:42,340 --> 01:11:45,218 De leider kan doen wat hij wil. 296 01:11:45,340 --> 01:11:55,218 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 26182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.