Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,280
dall'albero
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,400
dall'albero
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,040
la bella pera ...
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,440
Torte di pere! Belle torte di pere!
Prendi le tue torte di pere qui.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,920
Le pere sono con te!
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Le pere sono con te.
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,760
Ecco, amore,
le pere sono con te
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,680
Che il tuo succo di pera sia dolce.
9
00:00:26,680 --> 00:00:29,480
Ooh, spilla il gambo sulla pera, signore?
10
00:00:29,480 --> 00:00:32,640
Vinci un paio di pere? Si? No?
11
00:00:33,720 --> 00:00:37,400
Herman, c'� qualcosa
andando avanti con le pere?
12
00:00:37,400 --> 00:00:41,240
� All Pear's Eve, Brian.
Non � eccitante?
13
00:00:41,240 --> 00:00:42,960
Le pere sono con te.
14
00:00:42,960 --> 00:00:46,160
Quindi dici,
"Che il tuo succo di pera sia dolce."
15
00:00:48,360 --> 00:00:51,400
OK, uscir� e lo dir�.
Le pere sono grandiose?
16
00:00:51,400 --> 00:00:54,240
Non hai mai provato
una fiera di Pera Munty,
17
00:00:54,240 --> 00:00:56,240
ancora il pi� grande e il migliore.
18
00:00:56,240 --> 00:01:00,360
Destra.
S�, in faccia, Pockle, perdenti.
19
00:01:01,520 --> 00:01:05,280
Dai, Bri, lo sai,
sette giorni fino al solstizio.
20
00:01:05,280 --> 00:01:07,160
No, non lo so.
21
00:01:07,160 --> 00:01:09,720
Devi sapere della presentazione
delle pere albine.
22
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
Come dovrei?
23
00:01:10,760 --> 00:01:12,400
� il momento clou
di tutta la fiera.
24
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
La salute di tutta la citt�
25
00:01:13,800 --> 00:01:16,080
� legato al sacro
albero di pere albino.
26
00:01:17,360 --> 00:01:18,840
Conosci la filastrocca?
No.
27
00:01:18,840 --> 00:01:22,520
Se muore il pero,
Munty mente ...
28
00:01:22,520 --> 00:01:23,680
..in rovine.
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Cosa, vuoi dire che potrebbe
peggiorare di questo?
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,080
Oh, il momento pi� impegnativo dell'anno,
Mi sono precipitato lontano da me!
31
00:01:30,080 --> 00:01:33,160
Bene, posso ottenere un lavoro?
Tutto coperto, grazie.
32
00:01:33,160 --> 00:01:36,040
Ho bisogno di soldi per arrivare
la citt� delle mille torri.
33
00:01:36,040 --> 00:01:37,120
� il mio biglietto fuori di qui.
34
00:01:37,120 --> 00:01:39,760
Potresti essere sempre
Mr Apples in the Pear Parade.
35
00:01:39,760 --> 00:01:41,960
Cosa fa?
Si fa scappare con le pere.
36
00:01:41,960 --> 00:01:43,720
Ci deve essere un modo pi� semplice
fare soldi.
37
00:01:43,720 --> 00:01:47,240
Bene, c'� sempre un gioco
di carte, stanno giocando ora.
38
00:01:47,240 --> 00:01:49,000
Veramente?
39
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Non interrompere il gioco,
hanno suonato tutta la notte
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
S�, star� bene.
Slasher � l� dentro.
41
00:01:52,880 --> 00:01:54,120
S�, aspetter�.
42
00:02:08,400 --> 00:02:09,920
Bere di turno, Howell?
43
00:02:09,920 --> 00:02:13,480
Uh, no, Slasher,
questa � una pozione che rileva i trucchi.
44
00:02:13,480 --> 00:02:17,240
(Sibili)
45
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
Tutto chiaro.
46
00:02:24,160 --> 00:02:28,200
Giusto, � ora di fare un'offerta. 50 sov.
47
00:02:28,200 --> 00:02:29,240
Zelda?
48
00:02:29,240 --> 00:02:31,040
Sono dentro.
49
00:02:31,040 --> 00:02:32,120
Tribor?
50
00:02:32,120 --> 00:02:34,080
Bwok, bwok?
No.
51
00:02:34,080 --> 00:02:36,080
Aw.
52
00:02:36,080 --> 00:02:37,200
Steg.
53
00:02:40,080 --> 00:02:42,680
Qual � il problema, Steg?
Pollo?
54
00:02:42,680 --> 00:02:44,040
(IN ARGENTO) Bwok, bwok, bwok!
Linguaggio.
55
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
Bwok, bwok.
56
00:02:47,960 --> 00:02:52,040
I guerrieri battono i barbari?
No.
57
00:02:52,040 --> 00:02:54,440
� troppo tardi, Steg,
metti i tuoi soldi
58
00:02:54,440 --> 00:02:56,320
Beh, non l'ho messo abbastanza,
Stavo solo...
59
00:02:56,320 --> 00:02:57,600
Steg!
60
00:03:00,640 --> 00:03:03,080
(Sibili)
61
00:03:03,080 --> 00:03:05,920
Kevlar, sei dentro?
62
00:03:05,920 --> 00:03:09,840
Hmm, bene, aspetta,
Meglio controllare con la famiglia.
63
00:03:12,520 --> 00:03:15,360
Lo zio Derrek � stato messo in minoranza,
siamo dentro
64
00:03:16,520 --> 00:03:17,640
Svelare.
65
00:03:23,760 --> 00:03:26,920
E quello, credo, � quint.
66
00:03:28,240 --> 00:03:29,640
Piacere di giocare con te, Steg.
67
00:03:29,640 --> 00:03:33,200
Niente di meglio che prendere soldi
dalle persone a una tazza di acquavite di pere.
68
00:03:33,200 --> 00:03:35,760
Le pere sono con te.
Le pere sono con te.
69
00:03:36,840 --> 00:03:40,040
Sembra che sia solo
tu ed io, Kevlar.
70
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
Buona idea, Aunty Susan.
71
00:03:42,160 --> 00:03:43,320
Vorremmo raddoppiare la posta.
72
00:03:47,080 --> 00:03:50,200
Cos� dividendo
l'organizzazione in due met�,
73
00:03:50,200 --> 00:03:53,040
la Gilda dei Munti dei Veggenti
e la Gilda dei veggenti Munty.
74
00:03:53,040 --> 00:03:55,000
Hanno riemergato pi� tardi quel giorno.
75
00:03:55,000 --> 00:03:56,120
Corretta!
76
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
OK, domanda finale.
77
00:03:58,560 --> 00:04:01,720
Qual � la moto di un indovino?
78
00:04:01,720 --> 00:04:03,920
Mai dire, predica sempre.
79
00:04:03,920 --> 00:04:05,040
S�!
80
00:04:05,040 --> 00:04:07,800
sto andando a
entra nella Gilda dei Veggenti!
81
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
Come mai?
82
00:04:09,200 --> 00:04:11,840
C'� un esame speciale domani
a causa del Super Solstizio.
83
00:04:11,840 --> 00:04:13,600
S�, cos'�?
84
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
� quando il solstizio
coincide con la luna piena.
85
00:04:15,400 --> 00:04:16,560
Quasi mai accade.
86
00:04:16,560 --> 00:04:18,800
Tutto ci� che devo fare
entrare nella Gilda
87
00:04:18,800 --> 00:04:21,360
� memorizzato
la storia completa di Soothsaying,
88
00:04:21,360 --> 00:04:23,000
e l'ho fatto.
89
00:04:23,000 --> 00:04:26,800
Bene, hai certamente
Volume One memorizzato.
90
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
Scusate?
91
00:04:29,160 --> 00:04:30,680
Volume uno.
92
00:04:31,800 --> 00:04:33,080
Non ha gli altri?
93
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Crunt!
94
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
La tua scommessa
95
00:04:41,520 --> 00:04:45,720
Meglio controllare con mia moglie,
ed ex moglie. Awkward!
96
00:04:50,040 --> 00:04:51,480
Un po 'gelido
97
00:04:51,480 --> 00:04:52,680
Siamo dentro
98
00:04:56,920 --> 00:04:59,720
(LAMPADE BEVANDA GUSTO)
99
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Scusate.
100
00:05:05,800 --> 00:05:08,240
OK. Ti incontrer�.
101
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
Svelare.
102
00:05:21,840 --> 00:05:24,280
Tre candele Quint.
103
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
Um ...
104
00:05:28,000 --> 00:05:29,080
Plotone pieno.
105
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
Uber quint. (Ridacchia)
106
00:05:34,680 --> 00:05:37,600
Sfortuna, Morgan,
� solo il modo in cui va a volte.
107
00:05:39,440 --> 00:05:41,120
Esattamente, zio Derrek.
108
00:05:41,120 --> 00:05:44,280
Devo andare,
Ho ottenuto un tavolo per sei prenotato.
109
00:05:46,120 --> 00:05:51,240
Chiedo una rivincita domani notte,
raddoppia la posta in gioco, solo io e te.
110
00:05:51,240 --> 00:05:54,200
Cosa, tutti noi?
111
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
(ZAMPE NOISILY)
112
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Scusate.
113
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
Sei su.
114
00:06:02,240 --> 00:06:04,320
Sono completamente pulito.
115
00:06:04,320 --> 00:06:07,680
� solo che, quando suoniamo,
i guerrieri battono sempre i barbari.
116
00:06:09,040 --> 00:06:10,320
Pinta, per favore, Herm.
117
00:06:10,320 --> 00:06:12,200
pensavo avessi detto
siete stati tutti ripuliti.
118
00:06:12,200 --> 00:06:15,200
S�, ma andiamo, � Pera Fair.
119
00:06:15,200 --> 00:06:17,640
Vero. Happy Pear Fair.
120
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
S�, quindi, beviti in casa!
121
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
No.
122
00:06:22,400 --> 00:06:24,600
Pera Fiera. Adesso � tutto commerciale.
123
00:06:26,400 --> 00:06:29,640
Bene, quindi ho due candele,
124
00:06:29,640 --> 00:06:33,120
un barile e un aratro.
125
00:06:33,120 --> 00:06:36,040
Quindi questa � una quint rustica, giusto?
126
00:06:36,040 --> 00:06:39,160
Senza un forcone?
Non � nemmeno una mezza quinta.
127
00:06:39,160 --> 00:06:41,160
Saresti spazzato via.
128
00:06:41,160 --> 00:06:43,120
Pensavo che sarebbe dovuto essere
un modo semplice per fare soldi.
129
00:06:43,120 --> 00:06:44,600
(PORTA APRE)
130
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
Happy All Pear's Eve, signori.
Cosa posso portarti?
131
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
Succo di pera, sidro di pere?
132
00:06:48,840 --> 00:06:51,720
Non parlarmi delle pere.
133
00:06:51,720 --> 00:06:54,440
� una disgrazia, ecco cos'�.
134
00:06:54,440 --> 00:06:56,200
Non sono mai stato licenziato
da un lavoro nella mia vita.
135
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
Saccheggiata? Da dove?
136
00:06:57,920 --> 00:06:59,680
Il frutteto delle pere
137
00:06:59,680 --> 00:07:01,720
Hai lavorato al frutteto di pere?
138
00:07:01,720 --> 00:07:03,280
Custodire il pero albino.
139
00:07:03,280 --> 00:07:07,160
Oh! Brian, questi ragazzi sono famosi!
140
00:07:07,160 --> 00:07:11,200
Non pi�. Saccheggiata.
Il giorno prima di Pera Fiera.
141
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
Quando tutti sono in tripla.
142
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
Bang va il nostro bonus Pear's Eve.
143
00:07:15,080 --> 00:07:16,720
Per cosa hai licenziato?
144
00:07:16,720 --> 00:07:20,160
Non ne ho idea,
stanno cercando nuove guardie ora.
145
00:07:20,160 --> 00:07:23,400
Bene, ragazzi,
questi sono sulla casa.
146
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
Saluti.
147
00:07:27,640 --> 00:07:30,200
Devi avere delle belle storie.
148
00:07:31,600 --> 00:07:36,320
Bene, una volta,
era nel mezzo della notte,
149
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
abbiamo sentito un fruscio tra i cespugli.
150
00:07:37,960 --> 00:07:41,680
Abbiamo pensato che potesse essere un intruso,
ma era solo un vento.
151
00:07:41,680 --> 00:07:44,040
Wow! (Ridacchia)
152
00:07:44,040 --> 00:07:46,760
Certo, se fosse un intruso,
153
00:07:46,760 --> 00:07:48,920
avremmo dovuto scortarli
fuori dai locali.
154
00:07:48,920 --> 00:07:50,600
Che � qualcosa
avremmo potuto facilmente fare.
155
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
Facilmente.
156
00:07:52,440 --> 00:07:55,840
� stupefacente.
Che ne pensi, hey, Brian?
157
00:07:55,840 --> 00:07:58,160
Brian ?! Brian ?!
158
00:07:58,160 --> 00:08:03,000
In quel momento, il mio amico raccapricciante,
un quarto di foglia di mortice
159
00:08:03,000 --> 00:08:07,120
e un ciuffo di lavanda struthiana,
cinque sov.
160
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
Ah, chiamalo sei.
161
00:08:09,120 --> 00:08:11,040
Cinque.
Oh.
162
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
Howell,
la storia completa di Soothsaying,
163
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
non mi hai detto che c'era
pi� di un volume!
164
00:08:18,240 --> 00:08:19,840
Non hai chiesto.
Bene, quanti ci sono?
165
00:08:19,840 --> 00:08:21,240
Due.
166
00:08:21,240 --> 00:08:23,160
Oh, grazie per quello,
Prender� solo il secondo volume.
167
00:08:25,800 --> 00:08:27,440
� enorme!
Si.
168
00:08:27,440 --> 00:08:30,000
E il tipo � minuscolo!
S�.
169
00:08:30,000 --> 00:08:31,880
Devo imparare tutto
entro domani.
170
00:08:31,880 --> 00:08:34,040
Infatti.
Oh!
171
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
Happy All Pear's Eve, potrebbe pere ...
172
00:08:39,320 --> 00:08:41,120
Su.
Si.
173
00:08:42,440 --> 00:08:44,480
(PORTA CHIUDE)
Tutto a posto, Slasher?
174
00:08:44,480 --> 00:08:46,840
No, Howell, non va bene.
175
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Oh.
176
00:08:47,840 --> 00:08:50,760
Non perdo mai a carte!
177
00:08:50,760 --> 00:08:52,400
Sai cosa ho intenzione di fare?
178
00:08:53,720 --> 00:08:56,520
Terapia al dettaglio?
Tutto a prezzo pieno
179
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
Ho intenzione di vincere la partita di domani.
180
00:08:57,800 --> 00:08:59,440
Oh, buono per te.
181
00:08:59,440 --> 00:09:01,800
Con il tuo aiuto.
Oh.
182
00:09:01,800 --> 00:09:06,560
Mi vincerai la partita
con un magico incantesimo non rilevabile.
183
00:09:06,560 --> 00:09:07,840
Ooh.
184
00:09:08,600 --> 00:09:10,280
Sembra rischioso.
185
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
Si.
186
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
Non � rischioso come dire di no.
187
00:09:22,520 --> 00:09:24,000
Che cosa hai fatto dell'intervista?
188
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
Facile.
189
00:09:25,160 --> 00:09:26,400
Vai tranquillo.
190
00:09:28,000 --> 00:09:29,640
Fatto molto di questo genere di cose?
191
00:09:29,640 --> 00:09:33,960
S�, 20 anni di lavoro pera
pi� cinque guardie generali dell'albero.
192
00:09:33,960 --> 00:09:36,840
S�, no, lo stesso. Probabilmente di pi� ...
(PORTA APRE)
193
00:09:38,160 --> 00:09:41,720
Ascolta, dopo un rigoroso
procedura di intervista,
194
00:09:41,720 --> 00:09:44,640
Ho scelto nuove guardie di pera.
195
00:09:44,640 --> 00:09:47,080
Sarebbe il seguente
per favore, fai un passo avanti?
196
00:09:47,080 --> 00:09:49,920
Brian Weaver.
197
00:09:49,920 --> 00:09:51,080
FOLLA: Cosa?
198
00:09:51,080 --> 00:09:52,120
Incredibile.
199
00:09:52,120 --> 00:09:54,880
E il secondo candidato di successo
qui �...
200
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
(CROWD GRUMBLES)
201
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
Steg Stegson?
S�!
202
00:09:58,480 --> 00:10:00,600
Che cosa?
203
00:10:00,600 --> 00:10:01,920
Per di qua.
204
00:10:01,920 --> 00:10:03,520
(CROWD GRUMBLES)
205
00:10:06,680 --> 00:10:08,520
Giusto, Herman,
Penso di averlo rotto.
206
00:10:08,520 --> 00:10:13,280
Un completamente inosservabile
incantesimo ripugnante.
207
00:10:13,280 --> 00:10:16,680
Nessuna bacchetta richiesta.
208
00:10:16,680 --> 00:10:22,760
Ora, scommetto che sei grande
La frenesia dei gentiluomini
209
00:10:22,760 --> 00:10:27,880
che le mie quattro carte
batter� le tue quattro carte.
210
00:10:30,160 --> 00:10:32,400
Girali.
211
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
Completamente inosservabile
incantesimo ripugnante!
212
00:10:34,560 --> 00:10:35,880
(CHIUDE LA SUA GOLA)
213
00:10:35,880 --> 00:10:38,760
Blanks. Questo � totalmente inosservabile.
214
00:10:40,040 --> 00:10:41,640
Blanks.
215
00:10:42,840 --> 00:10:45,680
Ah! Crunt.
216
00:10:47,280 --> 00:10:49,280
Wow.
217
00:10:49,280 --> 00:10:50,720
Eccolo.
218
00:10:50,720 --> 00:10:54,000
Il famoso pero albino Munty.
219
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
Bello, non � vero?
220
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
E tutto ci� che dobbiamo fare �
guarda questo albero per una notte?
221
00:11:01,320 --> 00:11:05,680
Questo � tutto.
Ricorda, se il pero muore ...
222
00:11:05,680 --> 00:11:08,400
Munty giace ... in rovina.
223
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
S�, lo sappiamo.
224
00:11:09,720 --> 00:11:11,480
In nessun caso
lasci il frutteto
225
00:11:11,480 --> 00:11:14,120
fino al termine del turno
alle otto di domani mattina.
226
00:11:15,120 --> 00:11:17,840
Razioni sul tavolo
se ne hai bisogno.
227
00:11:17,840 --> 00:11:20,880
Paga, 20 sovus pi� bonus.
228
00:11:20,880 --> 00:11:21,960
S�!
229
00:11:21,960 --> 00:11:24,120
Mezzo davanti.
230
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
Prendi il resto
quando spegni, capito?
231
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
S� grandioso.
Grazie.
232
00:11:28,760 --> 00:11:32,680
Quindi, inizia il tuo orologio. Attenzione!
233
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Munty conta su di te.
234
00:11:46,480 --> 00:11:48,720
� andato?
Pensaci.
235
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
Dovrei andare
e controlla le razioni?
236
00:11:51,400 --> 00:11:53,640
S�, andremo e ...
237
00:11:53,640 --> 00:11:56,560
Hanno acquavite! Bottiglie di
Accidenti!
238
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
E hanno spuntini.
239
00:11:59,320 --> 00:12:01,080
Bello!
240
00:12:01,080 --> 00:12:04,440
Va bene, stiamo solo scavando?
241
00:12:04,440 --> 00:12:09,400
S�, certo che lo �,
l'hai sentito, sono le nostre razioni.
242
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Saluti.
243
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Ooh, � forte.
244
00:12:18,320 --> 00:12:19,400
Salato.
245
00:12:23,080 --> 00:12:24,160
(Sospira)
246
00:12:25,520 --> 00:12:29,720
Ti rendi conto, Brian,
quello adesso
247
00:12:29,720 --> 00:12:32,000
noi siamo le persone pi� importanti
in tutto Munty.
248
00:12:33,960 --> 00:12:36,280
E ne abbiamo un altro
10 sovs stanno arrivando.
249
00:12:36,280 --> 00:12:37,520
Plus bonus.
250
00:12:37,520 --> 00:12:39,360
Riempire?
Si.
251
00:12:42,880 --> 00:12:46,440
Oh, guarda, cuscini.
E coperte
252
00:12:46,440 --> 00:12:49,680
Cuscini e coperte,
miglior lavoro di sempre
253
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
Giorni felici.
254
00:12:51,120 --> 00:12:56,000
(RESPIRO PESANTE)
255
00:12:57,800 --> 00:13:01,160
(SPRUZZI D'ACQUA)
256
00:13:04,200 --> 00:13:06,280
Cosa stai facendo?
257
00:13:06,280 --> 00:13:08,360
Sto solo innaffiando l'albero.
258
00:13:10,360 --> 00:13:12,240
Gli snack sono cos� salati.
259
00:13:15,440 --> 00:13:18,040
Quanto brandy � rimasto?
260
00:13:18,040 --> 00:13:20,080
� tutto finito.
261
00:13:20,080 --> 00:13:23,120
Penso che potrei fare
un po 'di annaffiature.
262
00:13:24,200 --> 00:13:26,280
Penso che far� un po 'pi� di marcia.
263
00:13:29,560 --> 00:13:31,320
(RIDE)
264
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
(Gemiti)
265
00:13:35,560 --> 00:13:38,400
Carta, cambia.
266
00:13:38,400 --> 00:13:39,720
Crunt!
267
00:13:39,720 --> 00:13:40,760
(PORTA APRE)
268
00:13:42,040 --> 00:13:44,920
Howell, sono nei guai.
269
00:13:44,920 --> 00:13:46,080
Anche a me.
270
00:13:46,080 --> 00:13:48,920
Sono solo a pagina quattro e
Sono ancora nella lista dei contenuti.
271
00:13:48,920 --> 00:13:50,360
Scusa, Barbara, un po 'impegnata.
272
00:13:50,360 --> 00:13:52,880
Un po 'cercando di non uccidere
occupato, se devi saperlo.
273
00:13:52,880 --> 00:13:55,800
Oh, bang va alla Gilda dei Veggenti.
274
00:13:55,800 --> 00:13:58,560
Non riesco a ricordare tutto!
� un incubo.
275
00:13:58,560 --> 00:14:02,240
Slasher Morgan sta andando
polverizzami a meno che io ...
276
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
Cosa hai detto?
� un incubo.
277
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
Prima di ci�.
Bang va alla Gilda dei Veggenti.
278
00:14:09,760 --> 00:14:12,360
Dopo di che.
Non riesco a ricordare tutto.
279
00:14:12,360 --> 00:14:16,080
Questo � tutto! (RIDE)
280
00:14:16,080 --> 00:14:21,040
Perch� sto provando a sistemare le carte
quando posso sistemare la persona?
281
00:14:21,040 --> 00:14:24,800
Slasher ha solo bisogno della sua memoria
incantato in modo che possa contare le carte.
282
00:14:24,800 --> 00:14:27,640
Barbara, sono un genio.
283
00:14:29,000 --> 00:14:32,040
Ora, cosa sarebbe Shelborne
dire tutto?
284
00:14:32,040 --> 00:14:34,080
Diamo un'occhiata a vedere.
285
00:14:35,840 --> 00:14:39,120
"La tintura del cane verruche ..."
S�, ha un senso.
286
00:14:39,120 --> 00:14:42,480
"Emulsionare." S�, � solo
una questione di calibrazione.
287
00:14:42,480 --> 00:14:46,320
Howell. Howell! E il mio esame ?!
288
00:14:46,320 --> 00:14:49,240
Avr� bisogno di una cavia
per provarlo.
289
00:14:52,880 --> 00:14:55,600
Barbara.
Mm?
290
00:14:55,600 --> 00:14:59,560
Ho una proposta che potrebbe essere
a nostro reciproco vantaggio
291
00:15:00,840 --> 00:15:04,440
Devo dire che mi sento un po 'stanco.
292
00:15:05,520 --> 00:15:07,120
Ho un'idea.
293
00:15:08,280 --> 00:15:12,120
Perch� non custodiamo l'albero
ma semplicemente seduto?
294
00:15:13,160 --> 00:15:15,600
Solo ... Lo custodiremo, lo sai,
seduto, seduto.
295
00:15:17,640 --> 00:15:19,840
Ah, prender� il primo turno.
296
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
Vorresti...?
297
00:15:21,800 --> 00:15:22,960
Oh!
298
00:15:24,480 --> 00:15:26,720
Sh!
299
00:15:26,720 --> 00:15:28,840
Non ti preoccupare
300
00:15:28,840 --> 00:15:34,000
Star� qui
e controller� l'albero.
301
00:15:40,680 --> 00:15:43,320
(Russare)
302
00:15:43,320 --> 00:15:45,600
Pronto?
Pronto.
303
00:15:47,240 --> 00:15:51,760
Ho rimosso un articolo
dal vassoio.
304
00:15:51,760 --> 00:15:54,040
Riesci a ricordare di cosa si tratta?
305
00:15:54,040 --> 00:15:55,720
Il panno.
306
00:15:55,720 --> 00:15:58,280
Uh, no, sul vassoio.
307
00:15:58,280 --> 00:15:59,760
Oh.
308
00:16:01,120 --> 00:16:02,600
Il ditale
309
00:16:02,600 --> 00:16:04,600
No, il ditale � ancora l�.
Oh.
310
00:16:06,680 --> 00:16:08,880
Ooh, una bottiglia.
311
00:16:08,880 --> 00:16:10,400
Non c'era una bottiglia.
312
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
Hmm, oh
313
00:16:12,040 --> 00:16:14,760
Oh, non lo so, mi arrendo.
314
00:16:14,760 --> 00:16:16,440
Era questo.
315
00:16:19,080 --> 00:16:21,440
Oh! S�.
316
00:16:21,440 --> 00:16:23,720
Penso che dovr� farlo
alzare il dosaggio.
317
00:16:25,040 --> 00:16:26,920
Trama. (RIDE)
318
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Ahi!
319
00:16:36,640 --> 00:16:39,200
La mia gola � secca.
320
00:16:44,120 --> 00:16:45,680
Quello � strano.
321
00:16:47,560 --> 00:16:48,960
Steg.
322
00:16:48,960 --> 00:16:51,200
Steg, svegliati!
Eh!
323
00:16:51,200 --> 00:16:53,480
Che cosa c'�?
324
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Conosci le pere albine?
325
00:16:55,920 --> 00:16:57,520
Si si.
326
00:16:57,520 --> 00:16:59,000
Dovrebbero diventare neri
e lasciare?
327
00:16:59,000 --> 00:17:00,200
No.
328
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Non cos�, allora?
Crunt!
329
00:17:05,480 --> 00:17:06,640
Sono venuti tutti via.
330
00:17:08,320 --> 00:17:10,440
Come?
Quello che � successo?
331
00:17:10,440 --> 00:17:13,920
Tutto quello che posso ricordare � ...
Sei incazzato sull'albero!
332
00:17:13,920 --> 00:17:15,000
Bene, anche tu.
333
00:17:15,000 --> 00:17:16,960
Ma solo perch� mi hai dato
tutto quel brandy da bere!
334
00:17:16,960 --> 00:17:19,280
Bene, hai mangiato tutti gli snack salati.
335
00:17:19,280 --> 00:17:22,240
Abbiamo avvelenato
il pero albino!
336
00:17:22,240 --> 00:17:25,040
Quando muore il pero,
Munty mente ...
337
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
..in rovine.
338
00:17:28,480 --> 00:17:31,360
OK, guarda, abbiamo 90 minuti
fino a quando il nostro turno finisce,
339
00:17:31,360 --> 00:17:32,480
cosa dobbiamo fare?
340
00:17:32,480 --> 00:17:34,400
Essere ammalato.
341
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
(Vomita)
342
00:17:39,040 --> 00:17:41,760
OK, 89 minuti.
Giusto, che ne dici di questo?
343
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
Andiamo a cercare delle pere ordinarie,
immergili nella vernice bianca di Herman,
344
00:17:45,440 --> 00:17:49,200
rimettili sull'albero,
nessuno sapr� mai la differenza.
345
00:17:50,240 --> 00:17:52,680
Brillante.
Le pere sono nel magazzino.
346
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
Andiamo.
Si.
347
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
Oh!
348
00:17:56,920 --> 00:17:59,920
In realt�, lo sar�
prima un po 'pi� male.
349
00:18:01,600 --> 00:18:04,080
"L'anno seguente,
Lord Montague decret�
350
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
"che tutti indovini
dovrebbe essere messo fuori legge,
351
00:18:05,760 --> 00:18:09,600
"una direttiva che ha portato al grande
mancanza di cartomanzia invernale
352
00:18:09,600 --> 00:18:12,400
"come predetto dal grande veggente,
Wallace the Wise. "
353
00:18:13,800 --> 00:18:14,840
Parola perfetta.
354
00:18:16,200 --> 00:18:20,280
Ora, questo � un crack
un po 'di pozione.
355
00:18:20,280 --> 00:18:24,520
Barbara, congratulazioni, lo sei
buono come nella Gilda dei Veggenti.
356
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
Whoo-hoo! Ooh.
357
00:18:29,520 --> 00:18:33,760
(CHURCH BELLS RING)
358
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
OK, facciamo un tentativo.
359
00:18:51,400 --> 00:18:52,520
Qui.
360
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Cosa pensi?
361
00:19:03,240 --> 00:19:05,880
Non � male. credo
ce la caveremo con questo.
362
00:19:05,880 --> 00:19:08,200
Dammi un po 'pi� di luce. Oh!
363
00:19:08,200 --> 00:19:10,320
Ah!
Agh!
364
00:19:10,320 --> 00:19:13,920
ENTRAMBI: Agh! Agh! Agh!
365
00:19:13,920 --> 00:19:15,680
OK, Brian, e adesso?
366
00:19:15,680 --> 00:19:17,120
Scappa?
367
00:19:22,280 --> 00:19:23,920
(HUMS FELICE)
368
00:19:23,920 --> 00:19:26,520
Happy Pear Day.
Le pere sono con te!
369
00:19:26,520 --> 00:19:28,080
Non ora, Herman.
Va bene?
370
00:19:28,080 --> 00:19:30,040
S�, s�, s�, s�, s�,
siamo bravi, siamo bravi.
371
00:19:30,040 --> 00:19:31,080
S�, stiamo bene.
Stiamo bene.
372
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Si.
373
00:19:32,080 --> 00:19:33,320
Uh, dobbiamo solo ...
Devo, uh ...
374
00:19:33,320 --> 00:19:35,040
..head out the back ...
Indietro.
375
00:19:35,040 --> 00:19:36,960
..e controlla su qualcosa.
Su qualcosa. Si.
376
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Finito.
377
00:19:41,800 --> 00:19:43,320
� tempo di iniziare a festeggiare, Barbara.
378
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
S�, sono felice
come Martha the Canny,
379
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
leader del secondo
Il consiglio di indovinare era
380
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
quando il suo sistema universale
per simbologia foglia di t�
381
00:19:50,200 --> 00:19:51,680
� stato formalmente adottato.
382
00:19:51,680 --> 00:19:54,840
Eh? Si! In bocca al lupo.
383
00:19:57,160 --> 00:20:00,440
(HUMS FELICE)
384
00:20:00,440 --> 00:20:02,240
Happy Pear Day!
385
00:20:02,240 --> 00:20:03,360
Quasi.
386
00:20:03,360 --> 00:20:05,680
Non quando il pero albino
� stato avvelenato
387
00:20:05,680 --> 00:20:06,720
Che cosa?
388
00:20:06,720 --> 00:20:09,600
Non � mai successo sul nostro orologio.
Non abbiamo mai perso una singola pera.
389
00:20:09,600 --> 00:20:13,040
Se lo avessimo, avremmo semplicemente
l'ho registrato nel libro della pera persa.
390
00:20:13,040 --> 00:20:15,320
Ma non c'era bisogno
perch� non � mai successo.
391
00:20:15,320 --> 00:20:21,200
Bene, se il pero muore,
Munty mente ...
392
00:20:21,200 --> 00:20:22,920
ENTRAMBI: ..in rovine!
393
00:20:22,920 --> 00:20:24,480
� gi� iniziato.
394
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
Magazzino di pere
� andato in fiamme.
395
00:20:26,360 --> 00:20:29,280
Ogni singola pera in Munty
� stato distrutto
396
00:20:31,160 --> 00:20:35,240
Nooo!
397
00:20:36,960 --> 00:20:38,360
S�.
398
00:20:45,200 --> 00:20:52,040
"Scrivi met� della popolazione di
Struth e il 78% dei suoi indovini. "
399
00:20:52,040 --> 00:20:53,960
Um, pi� carta per favore.
400
00:20:53,960 --> 00:20:55,920
Signore e signori,
penna d'oca, per favore.
401
00:20:55,920 --> 00:20:58,720
Ho paura della Fiera delle pere
� stato cancellato.
402
00:21:00,000 --> 00:21:03,400
"Il trattato dei sette eserciti
� entrato in vigore..."
403
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
Questo esame � ora nullo.
404
00:21:05,200 --> 00:21:08,280
"..comunemente conosciuto come
la piaga delle mucche. "
405
00:21:08,280 --> 00:21:10,240
Scusa, potresti smettere di scrivere,
per favore?
406
00:21:10,240 --> 00:21:11,720
"L'alfabeto runico era ..."
407
00:21:11,720 --> 00:21:14,080
Smettila! Smettila!
408
00:21:14,080 --> 00:21:17,880
Io ... non posso. Aiutami!
409
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
Le pere sono con te.
410
00:21:32,800 --> 00:21:35,360
Sono stati visti due uomini
in questa vicinanza
411
00:21:35,360 --> 00:21:39,880
sospetto di avvelenamento
il pero albino.
412
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
La morte � troppo buona per loro.
413
00:21:41,840 --> 00:21:45,160
Corretto, castagna.
Cerca nei locali.
414
00:21:47,440 --> 00:21:50,280
Il miglior giorno dell'anno � stato rovinato.
415
00:21:50,280 --> 00:21:53,440
Sono i piccoli bambini
Mi dispiace per.
416
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Sono d'accordo.
417
00:21:54,440 --> 00:21:56,520
Chiuderlo!
418
00:21:56,520 --> 00:21:59,880
Scusa, � appena stato
un momento molto difficile.
419
00:22:01,920 --> 00:22:03,160
Sherry alla pera?
420
00:22:03,160 --> 00:22:07,200
� molto gentile.
Fallo largo.
421
00:22:07,200 --> 00:22:10,000
Chiuderlo! Eccoci qui.
422
00:22:10,000 --> 00:22:12,560
Due uomini colpevoli.
423
00:22:12,560 --> 00:22:14,080
Li ho trovati nascosti in cantina.
424
00:22:14,080 --> 00:22:17,680
Brian, Steg? Ci deve essere
qualche tipo di errore
425
00:22:17,680 --> 00:22:19,280
Stanno indossando
l'uniforme della guardia della pera.
426
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
Dovresti vergognarti di te stesso.
427
00:22:21,080 --> 00:22:23,200
Non succederebbe mai
sul nostro orologio, sempre.
428
00:22:23,200 --> 00:22:24,760
Seguimi.
429
00:22:24,760 --> 00:22:26,680
STEG: Herman. No, Herman.
Sono innocente!
430
00:22:26,680 --> 00:22:28,800
BRIAN: No, � stato un incidente.
� stato un errore!
431
00:22:28,800 --> 00:22:30,280
Io ... posso spiegare.
Ahi!
432
00:22:30,280 --> 00:22:33,040
Per favore!
Sono un uomo innocente.
433
00:22:33,040 --> 00:22:34,400
S�.
434
00:22:34,400 --> 00:22:36,120
Questi sono i due uomini che ho assunto,
435
00:22:36,120 --> 00:22:38,800
devono aver avvelenato l'albero
e poi scappare.
436
00:22:38,800 --> 00:22:39,920
Pensavo cos�.
437
00:22:39,920 --> 00:22:41,720
Non siamo scappati, abbiamo solo ...
438
00:22:44,160 --> 00:22:46,240
Guarda, in pratica, � lui al comando.
Steg!
439
00:22:46,240 --> 00:22:47,640
Chiuderlo!
440
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
Bene, portali alle celle
e preparare la punzonatrice.
441
00:22:51,160 --> 00:22:52,760
Picco massimo?
442
00:22:52,760 --> 00:22:53,920
Ovviamente.
443
00:22:53,920 --> 00:22:55,720
Uh, un momento.
444
00:22:55,720 --> 00:22:59,120
Sei completamente sicuro che lo fosse
questi uomini che hanno commesso il crimine?
445
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
Certo che lo era.
446
00:23:00,440 --> 00:23:03,760
Sto solo iniziando a ricordare
alcune cose che mi infastidiscono
447
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
WARDEN: portali via.
448
00:23:05,800 --> 00:23:08,200
Ti conosco?
No certo che no.
449
00:23:08,200 --> 00:23:10,160
� quello che pensavo.
450
00:23:10,160 --> 00:23:15,040
Solo che mi sono ricordato che ci siamo gi� incontrati
nel negozio di Howell solo 24 ore fa.
451
00:23:15,040 --> 00:23:16,280
Non ho visto la tua faccia,
452
00:23:16,280 --> 00:23:18,120
ma mi sono ricordato dei tuoi stivali.
453
00:23:18,120 --> 00:23:20,720
Pelle di lucertola rossa Molto caratteristico.
454
00:23:20,720 --> 00:23:22,760
Cosa stavi comprando?
455
00:23:22,760 --> 00:23:25,480
Um, non riesco a ricordare.
Io posso.
456
00:23:25,480 --> 00:23:30,320
Foglia di Mortice,
e un ciuffo di lavanda struthiana.
457
00:23:30,320 --> 00:23:32,800
Due ingredienti completamente innocui
458
00:23:32,800 --> 00:23:35,680
ma, come so da
la storia completa di Soothsaying,
459
00:23:35,680 --> 00:23:38,800
pagina 658, paragrafo tre,
460
00:23:38,800 --> 00:23:41,680
"Quando combinato
creano un veleno mortale per gli alberi ".
461
00:23:41,680 --> 00:23:42,920
(MORMORIO)
462
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
Non solo quello,
ma nella pagina seguente
463
00:23:45,200 --> 00:23:49,960
c'� un riferimento a un effetto collaterale,
un effetto collaterale molto specifico.
464
00:23:51,000 --> 00:23:54,160
"Un'eruzione livida." Controlla i suoi palmi.
465
00:23:54,160 --> 00:23:55,880
(GASP FOLLA)
466
00:23:55,880 --> 00:23:56,960
Una eruzione cutanea!
467
00:23:56,960 --> 00:24:01,000
E dobbiamo chiederci,
perch� il direttore
468
00:24:01,000 --> 00:24:05,120
licenzierebbe due eccellenti,
guardie esperte
469
00:24:05,120 --> 00:24:07,760
e sostituiscili con due idioti.
470
00:24:07,760 --> 00:24:08,800
Grazie.
471
00:24:08,800 --> 00:24:12,200
Non solo quello
ma due persone lo sapevano
472
00:24:12,200 --> 00:24:14,440
non sarebbe in grado di resistere
l'offerta di bevande gratuite,
473
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
da qui l'odore del brandy
il loro respiro alle 7:57 di questa mattina.
474
00:24:18,160 --> 00:24:20,840
Dobbiamo solo andare al ...
Alla schiena.
475
00:24:20,840 --> 00:24:22,720
..indietro e ...
ENTRAMBI: ..controlla qualcosa.
476
00:24:22,720 --> 00:24:25,840
Non capisco perch� qualcuno
da Munty avvelener� l'albero.
477
00:24:25,840 --> 00:24:29,720
Non lo farebbero.
Ma se fossero da ...
478
00:24:31,240 --> 00:24:33,240
..Pockle?
(GASP FOLLA)
479
00:24:33,240 --> 00:24:37,600
S�, il modo perfetto per rovinare
la fiera di Munty Pear,
480
00:24:37,600 --> 00:24:41,400
soprattutto se sei uno
di Pear Guard d'elite di Pockle,
481
00:24:41,400 --> 00:24:44,560
identificato da
il tatuaggio a forma di pera e serpente arrotolato
482
00:24:44,560 --> 00:24:45,880
sull'avambraccio sinistro.
483
00:24:47,440 --> 00:24:48,760
Bene bene bene.
484
00:24:48,760 --> 00:24:52,320
Quest'uomo � una frode.
485
00:24:52,320 --> 00:24:56,240
Ha persino una barba finta.
486
00:24:56,240 --> 00:24:57,400
Ahi!
487
00:24:57,400 --> 00:25:00,280
OK, non lo �
ma tutto il resto � vero.
488
00:25:00,280 --> 00:25:03,000
S�, ho provato a uccidere l'albero.
489
00:25:03,000 --> 00:25:05,880
Odio la Munty Pear Fair.
490
00:25:05,880 --> 00:25:10,800
Volevo che Pockle fosse il migliore,
specialmente sul Super Solstizio.
491
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
Pockle sar� sempre il secondo migliore.
FOLLA: S�!
492
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Probabilmente hai bruciato
anche il magazzino.
493
00:25:15,040 --> 00:25:17,320
ENTRAMBI: S�.
No, non lo faccio mai.
494
00:25:17,320 --> 00:25:19,240
Certo che l'hai fatto, tu feccia di Pockle!
495
00:25:19,240 --> 00:25:20,720
Non mi prenderai mai vivo.
496
00:25:20,720 --> 00:25:23,240
Portalo via. Vivo.
497
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
Grazie a questo,
498
00:25:28,800 --> 00:25:30,760
Pensavo che avessimo ucciso l'albero
quando ci siamo incazzati
499
00:25:30,760 --> 00:25:31,840
Che cosa?
500
00:25:31,840 --> 00:25:34,040
Niente.
501
00:25:34,040 --> 00:25:36,720
Barbara, oh, sei stata brillante.
502
00:25:38,680 --> 00:25:42,840
Quindi, Barbara potrebbe ricordare tutto questo
a causa della tua pozione?
503
00:25:42,840 --> 00:25:44,240
Assolutamente.
504
00:25:44,240 --> 00:25:49,480
Barbara, cosa � successo
la quinta testa della Gilda dei Veggenti?
505
00:25:49,480 --> 00:25:52,840
Governato per 97 anni
e alla fine mor� di noia.
506
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
Corretta.
507
00:25:55,640 --> 00:25:59,040
Sarai in grado di ricordare il
posizione di ogni carta nel pacchetto.
508
00:25:59,040 --> 00:26:00,480
� decisamente inosservabile?
509
00:26:00,480 --> 00:26:02,280
100%.
510
00:26:21,520 --> 00:26:23,280
Oh, molto bene, Howell.
511
00:26:24,520 --> 00:26:27,280
Forse ti terr� vivo, dopo tutto.
512
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
Oh.
(PORTA APRE)
513
00:26:28,520 --> 00:26:31,600
Bene, siamo qui.
Sei pronto per il gioco, Slasher?
514
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
Mai pi� pronto, Kevlar.
515
00:26:36,960 --> 00:26:39,480
Portami una bottiglia
di acquavite di pere, Herman.
516
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
La tua scommessa
517
00:27:01,080 --> 00:27:02,440
(Ridacchia)
518
00:27:07,160 --> 00:27:10,880
Bene, potremmo anche
tutti hanno del brandy di pere
519
00:27:10,880 --> 00:27:12,120
Nessun altro lo berr� adesso.
520
00:27:12,120 --> 00:27:14,720
Questa � la peggiore fiera delle pere di sempre.
521
00:27:14,720 --> 00:27:17,240
Parla per te, Herman.
522
00:27:17,240 --> 00:27:18,880
Suppongo di avere abbastanza soldi ora
523
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
per farmi avere
la citt� delle mille torri.
524
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Oh.
Stai bene, Barbara?
525
00:27:23,280 --> 00:27:28,560
S�! Sono solo triste per non aver capito
nella Gilda dei Veggenti.
526
00:27:28,560 --> 00:27:30,240
Oh, non preoccuparti, Barbara.
527
00:27:30,240 --> 00:27:33,800
La buona notizia � che abbiamo
una pozione di memoria perfetta pronta
528
00:27:33,800 --> 00:27:35,440
per il prossimo Super Solstizio,
529
00:27:35,440 --> 00:27:37,280
tra circa 103 anni.
530
00:27:37,280 --> 00:27:40,640
Cosa c'� di cos� bello
del Super Solstizio?
531
00:27:40,640 --> 00:27:44,520
Succede un sacco di cose strane.
Acquazzoni meteorici, bufere di mezza estate.
532
00:27:44,520 --> 00:27:47,360
Il fatto � che i confini
tra i mondi, Brian,
533
00:27:47,360 --> 00:27:50,080
diventare molto magro, molto, molto sottile.
534
00:27:51,600 --> 00:27:53,720
Bene, aspetta un minuto.
535
00:27:53,720 --> 00:27:56,320
Beh, non posso usarlo
in qualche modo per portarmi a casa?
536
00:27:56,320 --> 00:27:59,360
Possibilmente. Ne avresti ancora bisogno
Magia piuttosto pesante, per�.
537
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
Bene, allora � deciso,
538
00:28:01,320 --> 00:28:03,280
Sto andando a
la citt� delle mille torri
539
00:28:03,280 --> 00:28:06,360
prima del solstizio e del ritrovamento
qualcuno che pu� mandarmi a casa.
540
00:28:06,360 --> 00:28:08,680
Ma il solstizio
� a meno di una settimana di distanza.
541
00:28:08,680 --> 00:28:12,080
Um ... (INGESTIONE)
Non penso che ...
542
00:28:12,080 --> 00:28:13,440
(conati di vomito)
543
00:28:13,440 --> 00:28:14,520
Stai bene, Barbara?
544
00:28:15,960 --> 00:28:19,320
TUTTI: Ooh!
545
00:28:22,200 --> 00:28:26,880
Oooh. � interessante, Barbara.
La tua lingua � diventata molto spessa.
546
00:28:26,880 --> 00:28:28,640
Molto spesso.
547
00:28:30,720 --> 00:28:33,320
La pozione di memoria deve essere
reagendo al brandy di pere.
548
00:28:33,320 --> 00:28:36,320
Ha! La pozione della memoria.
549
00:28:37,320 --> 00:28:38,720
Acquavite di pere
550
00:28:40,200 --> 00:28:41,360
Oh, no.
551
00:28:42,480 --> 00:28:45,080
Slasher!
552
00:28:45,080 --> 00:28:47,200
553
00:28:47,200 --> 00:28:48,680
554
00:28:48,680 --> 00:28:50,440
555
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
556
00:28:51,440 --> 00:28:54,120
557
00:28:54,120 --> 00:28:55,840
558
00:28:55,840 --> 00:28:57,680
559
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
560
00:28:58,680 --> 00:29:01,200
561
00:29:01,200 --> 00:29:02,760
562
00:29:02,760 --> 00:29:05,440
563
00:29:05,440 --> 00:29:08,640
564
00:29:08,640 --> 00:29:10,840
565
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
566
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
567
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Didascalie di Red Bee Media
568
00:29:17,080 --> 00:29:19,080
Copyright australiano
Broadcasting Corporation
40654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.