All language subtitles for Zapped.s02e04.Pear.Fair.[MPup]-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,280 dall'albero 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,400 dall'albero 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,040 la bella pera ... 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,440 Torte di pere! Belle torte di pere! Prendi le tue torte di pere qui. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,920 Le pere sono con te! 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Le pere sono con te. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,760 Ecco, amore, le pere sono con te 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,680 Che il tuo succo di pera sia dolce. 9 00:00:26,680 --> 00:00:29,480 Ooh, spilla il gambo sulla pera, signore? 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,640 Vinci un paio di pere? Si? No? 11 00:00:33,720 --> 00:00:37,400 Herman, c'� qualcosa andando avanti con le pere? 12 00:00:37,400 --> 00:00:41,240 � All Pear's Eve, Brian. Non � eccitante? 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,960 Le pere sono con te. 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,160 Quindi dici, "Che il tuo succo di pera sia dolce." 15 00:00:48,360 --> 00:00:51,400 OK, uscir� e lo dir�. Le pere sono grandiose? 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,240 Non hai mai provato una fiera di Pera Munty, 17 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 ancora il pi� grande e il migliore. 18 00:00:56,240 --> 00:01:00,360 Destra. S�, in faccia, Pockle, perdenti. 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,280 Dai, Bri, lo sai, sette giorni fino al solstizio. 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,160 No, non lo so. 21 00:01:07,160 --> 00:01:09,720 Devi sapere della presentazione delle pere albine. 22 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Come dovrei? 23 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 � il momento clou di tutta la fiera. 24 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 La salute di tutta la citt� 25 00:01:13,800 --> 00:01:16,080 � legato al sacro albero di pere albino. 26 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 Conosci la filastrocca? No. 27 00:01:18,840 --> 00:01:22,520 Se muore il pero, Munty mente ... 28 00:01:22,520 --> 00:01:23,680 ..in rovine. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Cosa, vuoi dire che potrebbe peggiorare di questo? 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,080 Oh, il momento pi� impegnativo dell'anno, Mi sono precipitato lontano da me! 31 00:01:30,080 --> 00:01:33,160 Bene, posso ottenere un lavoro? Tutto coperto, grazie. 32 00:01:33,160 --> 00:01:36,040 Ho bisogno di soldi per arrivare la citt� delle mille torri. 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 � il mio biglietto fuori di qui. 34 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 Potresti essere sempre Mr Apples in the Pear Parade. 35 00:01:39,760 --> 00:01:41,960 Cosa fa? Si fa scappare con le pere. 36 00:01:41,960 --> 00:01:43,720 Ci deve essere un modo pi� semplice fare soldi. 37 00:01:43,720 --> 00:01:47,240 Bene, c'� sempre un gioco di carte, stanno giocando ora. 38 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Veramente? 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Non interrompere il gioco, hanno suonato tutta la notte 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 S�, star� bene. Slasher � l� dentro. 41 00:01:52,880 --> 00:01:54,120 S�, aspetter�. 42 00:02:08,400 --> 00:02:09,920 Bere di turno, Howell? 43 00:02:09,920 --> 00:02:13,480 Uh, no, Slasher, questa � una pozione che rileva i trucchi. 44 00:02:13,480 --> 00:02:17,240 (Sibili) 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,080 Tutto chiaro. 46 00:02:24,160 --> 00:02:28,200 Giusto, � ora di fare un'offerta. 50 sov. 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,240 Zelda? 48 00:02:29,240 --> 00:02:31,040 Sono dentro. 49 00:02:31,040 --> 00:02:32,120 Tribor? 50 00:02:32,120 --> 00:02:34,080 Bwok, bwok? No. 51 00:02:34,080 --> 00:02:36,080 Aw. 52 00:02:36,080 --> 00:02:37,200 Steg. 53 00:02:40,080 --> 00:02:42,680 Qual � il problema, Steg? Pollo? 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,040 (IN ARGENTO) Bwok, bwok, bwok! Linguaggio. 55 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 Bwok, bwok. 56 00:02:47,960 --> 00:02:52,040 I guerrieri battono i barbari? No. 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,440 � troppo tardi, Steg, metti i tuoi soldi 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 Beh, non l'ho messo abbastanza, Stavo solo... 59 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 Steg! 60 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 (Sibili) 61 00:03:03,080 --> 00:03:05,920 Kevlar, sei dentro? 62 00:03:05,920 --> 00:03:09,840 Hmm, bene, aspetta, Meglio controllare con la famiglia. 63 00:03:12,520 --> 00:03:15,360 Lo zio Derrek � stato messo in minoranza, siamo dentro 64 00:03:16,520 --> 00:03:17,640 Svelare. 65 00:03:23,760 --> 00:03:26,920 E quello, credo, � quint. 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,640 Piacere di giocare con te, Steg. 67 00:03:29,640 --> 00:03:33,200 Niente di meglio che prendere soldi dalle persone a una tazza di acquavite di pere. 68 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Le pere sono con te. Le pere sono con te. 69 00:03:36,840 --> 00:03:40,040 Sembra che sia solo tu ed io, Kevlar. 70 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 Buona idea, Aunty Susan. 71 00:03:42,160 --> 00:03:43,320 Vorremmo raddoppiare la posta. 72 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 Cos� dividendo l'organizzazione in due met�, 73 00:03:50,200 --> 00:03:53,040 la Gilda dei Munti dei Veggenti e la Gilda dei veggenti Munty. 74 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 Hanno riemergato pi� tardi quel giorno. 75 00:03:55,000 --> 00:03:56,120 Corretta! 76 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 OK, domanda finale. 77 00:03:58,560 --> 00:04:01,720 Qual � la moto di un indovino? 78 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Mai dire, predica sempre. 79 00:04:03,920 --> 00:04:05,040 S�! 80 00:04:05,040 --> 00:04:07,800 sto andando a entra nella Gilda dei Veggenti! 81 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 Come mai? 82 00:04:09,200 --> 00:04:11,840 C'� un esame speciale domani a causa del Super Solstizio. 83 00:04:11,840 --> 00:04:13,600 S�, cos'�? 84 00:04:13,600 --> 00:04:15,400 � quando il solstizio coincide con la luna piena. 85 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Quasi mai accade. 86 00:04:16,560 --> 00:04:18,800 Tutto ci� che devo fare entrare nella Gilda 87 00:04:18,800 --> 00:04:21,360 � memorizzato la storia completa di Soothsaying, 88 00:04:21,360 --> 00:04:23,000 e l'ho fatto. 89 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 Bene, hai certamente Volume One memorizzato. 90 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 Scusate? 91 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 Volume uno. 92 00:04:31,800 --> 00:04:33,080 Non ha gli altri? 93 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Crunt! 94 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 La tua scommessa 95 00:04:41,520 --> 00:04:45,720 Meglio controllare con mia moglie, ed ex moglie. Awkward! 96 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 Un po 'gelido 97 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 Siamo dentro 98 00:04:56,920 --> 00:04:59,720 (LAMPADE BEVANDA GUSTO) 99 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Scusate. 100 00:05:05,800 --> 00:05:08,240 OK. Ti incontrer�. 101 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 Svelare. 102 00:05:21,840 --> 00:05:24,280 Tre candele Quint. 103 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 Um ... 104 00:05:28,000 --> 00:05:29,080 Plotone pieno. 105 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 Uber quint. (Ridacchia) 106 00:05:34,680 --> 00:05:37,600 Sfortuna, Morgan, � solo il modo in cui va a volte. 107 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 Esattamente, zio Derrek. 108 00:05:41,120 --> 00:05:44,280 Devo andare, Ho ottenuto un tavolo per sei prenotato. 109 00:05:46,120 --> 00:05:51,240 Chiedo una rivincita domani notte, raddoppia la posta in gioco, solo io e te. 110 00:05:51,240 --> 00:05:54,200 Cosa, tutti noi? 111 00:05:54,200 --> 00:05:56,680 (ZAMPE NOISILY) 112 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Scusate. 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 Sei su. 114 00:06:02,240 --> 00:06:04,320 Sono completamente pulito. 115 00:06:04,320 --> 00:06:07,680 � solo che, quando suoniamo, i guerrieri battono sempre i barbari. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,320 Pinta, per favore, Herm. 117 00:06:10,320 --> 00:06:12,200 pensavo avessi detto siete stati tutti ripuliti. 118 00:06:12,200 --> 00:06:15,200 S�, ma andiamo, � Pera Fair. 119 00:06:15,200 --> 00:06:17,640 Vero. Happy Pear Fair. 120 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 S�, quindi, beviti in casa! 121 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 No. 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Pera Fiera. Adesso � tutto commerciale. 123 00:06:26,400 --> 00:06:29,640 Bene, quindi ho due candele, 124 00:06:29,640 --> 00:06:33,120 un barile e un aratro. 125 00:06:33,120 --> 00:06:36,040 Quindi questa � una quint rustica, giusto? 126 00:06:36,040 --> 00:06:39,160 Senza un forcone? Non � nemmeno una mezza quinta. 127 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 Saresti spazzato via. 128 00:06:41,160 --> 00:06:43,120 Pensavo che sarebbe dovuto essere un modo semplice per fare soldi. 129 00:06:43,120 --> 00:06:44,600 (PORTA APRE) 130 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 Happy All Pear's Eve, signori. Cosa posso portarti? 131 00:06:47,280 --> 00:06:48,840 Succo di pera, sidro di pere? 132 00:06:48,840 --> 00:06:51,720 Non parlarmi delle pere. 133 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 � una disgrazia, ecco cos'�. 134 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 Non sono mai stato licenziato da un lavoro nella mia vita. 135 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 Saccheggiata? Da dove? 136 00:06:57,920 --> 00:06:59,680 Il frutteto delle pere 137 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 Hai lavorato al frutteto di pere? 138 00:07:01,720 --> 00:07:03,280 Custodire il pero albino. 139 00:07:03,280 --> 00:07:07,160 Oh! Brian, questi ragazzi sono famosi! 140 00:07:07,160 --> 00:07:11,200 Non pi�. Saccheggiata. Il giorno prima di Pera Fiera. 141 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 Quando tutti sono in tripla. 142 00:07:12,560 --> 00:07:15,080 Bang va il nostro bonus Pear's Eve. 143 00:07:15,080 --> 00:07:16,720 Per cosa hai licenziato? 144 00:07:16,720 --> 00:07:20,160 Non ne ho idea, stanno cercando nuove guardie ora. 145 00:07:20,160 --> 00:07:23,400 Bene, ragazzi, questi sono sulla casa. 146 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 Saluti. 147 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 Devi avere delle belle storie. 148 00:07:31,600 --> 00:07:36,320 Bene, una volta, era nel mezzo della notte, 149 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 abbiamo sentito un fruscio tra i cespugli. 150 00:07:37,960 --> 00:07:41,680 Abbiamo pensato che potesse essere un intruso, ma era solo un vento. 151 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 Wow! (Ridacchia) 152 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Certo, se fosse un intruso, 153 00:07:46,760 --> 00:07:48,920 avremmo dovuto scortarli fuori dai locali. 154 00:07:48,920 --> 00:07:50,600 Che � qualcosa avremmo potuto facilmente fare. 155 00:07:50,600 --> 00:07:52,440 Facilmente. 156 00:07:52,440 --> 00:07:55,840 � stupefacente. Che ne pensi, hey, Brian? 157 00:07:55,840 --> 00:07:58,160 Brian ?! Brian ?! 158 00:07:58,160 --> 00:08:03,000 In quel momento, il mio amico raccapricciante, un quarto di foglia di mortice 159 00:08:03,000 --> 00:08:07,120 e un ciuffo di lavanda struthiana, cinque sov. 160 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Ah, chiamalo sei. 161 00:08:09,120 --> 00:08:11,040 Cinque. Oh. 162 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 Howell, la storia completa di Soothsaying, 163 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 non mi hai detto che c'era pi� di un volume! 164 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 Non hai chiesto. Bene, quanti ci sono? 165 00:08:19,840 --> 00:08:21,240 Due. 166 00:08:21,240 --> 00:08:23,160 Oh, grazie per quello, Prender� solo il secondo volume. 167 00:08:25,800 --> 00:08:27,440 � enorme! Si. 168 00:08:27,440 --> 00:08:30,000 E il tipo � minuscolo! S�. 169 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Devo imparare tutto entro domani. 170 00:08:31,880 --> 00:08:34,040 Infatti. Oh! 171 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 Happy All Pear's Eve, potrebbe pere ... 172 00:08:39,320 --> 00:08:41,120 Su. Si. 173 00:08:42,440 --> 00:08:44,480 (PORTA CHIUDE) Tutto a posto, Slasher? 174 00:08:44,480 --> 00:08:46,840 No, Howell, non va bene. 175 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Oh. 176 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 Non perdo mai a carte! 177 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 Sai cosa ho intenzione di fare? 178 00:08:53,720 --> 00:08:56,520 Terapia al dettaglio? Tutto a prezzo pieno 179 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 Ho intenzione di vincere la partita di domani. 180 00:08:57,800 --> 00:08:59,440 Oh, buono per te. 181 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 Con il tuo aiuto. Oh. 182 00:09:01,800 --> 00:09:06,560 Mi vincerai la partita con un magico incantesimo non rilevabile. 183 00:09:06,560 --> 00:09:07,840 Ooh. 184 00:09:08,600 --> 00:09:10,280 Sembra rischioso. 185 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 Si. 186 00:09:14,840 --> 00:09:16,400 Non � rischioso come dire di no. 187 00:09:22,520 --> 00:09:24,000 Che cosa hai fatto dell'intervista? 188 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 Facile. 189 00:09:25,160 --> 00:09:26,400 Vai tranquillo. 190 00:09:28,000 --> 00:09:29,640 Fatto molto di questo genere di cose? 191 00:09:29,640 --> 00:09:33,960 S�, 20 anni di lavoro pera pi� cinque guardie generali dell'albero. 192 00:09:33,960 --> 00:09:36,840 S�, no, lo stesso. Probabilmente di pi� ... (PORTA APRE) 193 00:09:38,160 --> 00:09:41,720 Ascolta, dopo un rigoroso procedura di intervista, 194 00:09:41,720 --> 00:09:44,640 Ho scelto nuove guardie di pera. 195 00:09:44,640 --> 00:09:47,080 Sarebbe il seguente per favore, fai un passo avanti? 196 00:09:47,080 --> 00:09:49,920 Brian Weaver. 197 00:09:49,920 --> 00:09:51,080 FOLLA: Cosa? 198 00:09:51,080 --> 00:09:52,120 Incredibile. 199 00:09:52,120 --> 00:09:54,880 E il secondo candidato di successo qui �... 200 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 (CROWD GRUMBLES) 201 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Steg Stegson? S�! 202 00:09:58,480 --> 00:10:00,600 Che cosa? 203 00:10:00,600 --> 00:10:01,920 Per di qua. 204 00:10:01,920 --> 00:10:03,520 (CROWD GRUMBLES) 205 00:10:06,680 --> 00:10:08,520 Giusto, Herman, Penso di averlo rotto. 206 00:10:08,520 --> 00:10:13,280 Un completamente inosservabile incantesimo ripugnante. 207 00:10:13,280 --> 00:10:16,680 Nessuna bacchetta richiesta. 208 00:10:16,680 --> 00:10:22,760 Ora, scommetto che sei grande La frenesia dei gentiluomini 209 00:10:22,760 --> 00:10:27,880 che le mie quattro carte batter� le tue quattro carte. 210 00:10:30,160 --> 00:10:32,400 Girali. 211 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Completamente inosservabile incantesimo ripugnante! 212 00:10:34,560 --> 00:10:35,880 (CHIUDE LA SUA GOLA) 213 00:10:35,880 --> 00:10:38,760 Blanks. Questo � totalmente inosservabile. 214 00:10:40,040 --> 00:10:41,640 Blanks. 215 00:10:42,840 --> 00:10:45,680 Ah! Crunt. 216 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 Wow. 217 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 Eccolo. 218 00:10:50,720 --> 00:10:54,000 Il famoso pero albino Munty. 219 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 Bello, non � vero? 220 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 E tutto ci� che dobbiamo fare � guarda questo albero per una notte? 221 00:11:01,320 --> 00:11:05,680 Questo � tutto. Ricorda, se il pero muore ... 222 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Munty giace ... in rovina. 223 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 S�, lo sappiamo. 224 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 In nessun caso lasci il frutteto 225 00:11:11,480 --> 00:11:14,120 fino al termine del turno alle otto di domani mattina. 226 00:11:15,120 --> 00:11:17,840 Razioni sul tavolo se ne hai bisogno. 227 00:11:17,840 --> 00:11:20,880 Paga, 20 sovus pi� bonus. 228 00:11:20,880 --> 00:11:21,960 S�! 229 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 Mezzo davanti. 230 00:11:24,120 --> 00:11:26,760 Prendi il resto quando spegni, capito? 231 00:11:26,760 --> 00:11:28,760 S� grandioso. Grazie. 232 00:11:28,760 --> 00:11:32,680 Quindi, inizia il tuo orologio. Attenzione! 233 00:11:37,120 --> 00:11:39,200 Munty conta su di te. 234 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 � andato? Pensaci. 235 00:11:48,720 --> 00:11:50,240 Dovrei andare e controlla le razioni? 236 00:11:51,400 --> 00:11:53,640 S�, andremo e ... 237 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 Hanno acquavite! Bottiglie di Accidenti! 238 00:11:56,560 --> 00:11:58,200 E hanno spuntini. 239 00:11:59,320 --> 00:12:01,080 Bello! 240 00:12:01,080 --> 00:12:04,440 Va bene, stiamo solo scavando? 241 00:12:04,440 --> 00:12:09,400 S�, certo che lo �, l'hai sentito, sono le nostre razioni. 242 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Saluti. 243 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Ooh, � forte. 244 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 Salato. 245 00:12:23,080 --> 00:12:24,160 (Sospira) 246 00:12:25,520 --> 00:12:29,720 Ti rendi conto, Brian, quello adesso 247 00:12:29,720 --> 00:12:32,000 noi siamo le persone pi� importanti in tutto Munty. 248 00:12:33,960 --> 00:12:36,280 E ne abbiamo un altro 10 sovs stanno arrivando. 249 00:12:36,280 --> 00:12:37,520 Plus bonus. 250 00:12:37,520 --> 00:12:39,360 Riempire? Si. 251 00:12:42,880 --> 00:12:46,440 Oh, guarda, cuscini. E coperte 252 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 Cuscini e coperte, miglior lavoro di sempre 253 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 Giorni felici. 254 00:12:51,120 --> 00:12:56,000 (RESPIRO PESANTE) 255 00:12:57,800 --> 00:13:01,160 (SPRUZZI D'ACQUA) 256 00:13:04,200 --> 00:13:06,280 Cosa stai facendo? 257 00:13:06,280 --> 00:13:08,360 Sto solo innaffiando l'albero. 258 00:13:10,360 --> 00:13:12,240 Gli snack sono cos� salati. 259 00:13:15,440 --> 00:13:18,040 Quanto brandy � rimasto? 260 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 � tutto finito. 261 00:13:20,080 --> 00:13:23,120 Penso che potrei fare un po 'di annaffiature. 262 00:13:24,200 --> 00:13:26,280 Penso che far� un po 'pi� di marcia. 263 00:13:29,560 --> 00:13:31,320 (RIDE) 264 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 (Gemiti) 265 00:13:35,560 --> 00:13:38,400 Carta, cambia. 266 00:13:38,400 --> 00:13:39,720 Crunt! 267 00:13:39,720 --> 00:13:40,760 (PORTA APRE) 268 00:13:42,040 --> 00:13:44,920 Howell, sono nei guai. 269 00:13:44,920 --> 00:13:46,080 Anche a me. 270 00:13:46,080 --> 00:13:48,920 Sono solo a pagina quattro e Sono ancora nella lista dei contenuti. 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 Scusa, Barbara, un po 'impegnata. 272 00:13:50,360 --> 00:13:52,880 Un po 'cercando di non uccidere occupato, se devi saperlo. 273 00:13:52,880 --> 00:13:55,800 Oh, bang va alla Gilda dei Veggenti. 274 00:13:55,800 --> 00:13:58,560 Non riesco a ricordare tutto! � un incubo. 275 00:13:58,560 --> 00:14:02,240 Slasher Morgan sta andando polverizzami a meno che io ... 276 00:14:04,880 --> 00:14:07,360 Cosa hai detto? � un incubo. 277 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 Prima di ci�. Bang va alla Gilda dei Veggenti. 278 00:14:09,760 --> 00:14:12,360 Dopo di che. Non riesco a ricordare tutto. 279 00:14:12,360 --> 00:14:16,080 Questo � tutto! (RIDE) 280 00:14:16,080 --> 00:14:21,040 Perch� sto provando a sistemare le carte quando posso sistemare la persona? 281 00:14:21,040 --> 00:14:24,800 Slasher ha solo bisogno della sua memoria incantato in modo che possa contare le carte. 282 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 Barbara, sono un genio. 283 00:14:29,000 --> 00:14:32,040 Ora, cosa sarebbe Shelborne dire tutto? 284 00:14:32,040 --> 00:14:34,080 Diamo un'occhiata a vedere. 285 00:14:35,840 --> 00:14:39,120 "La tintura del cane verruche ..." S�, ha un senso. 286 00:14:39,120 --> 00:14:42,480 "Emulsionare." S�, � solo una questione di calibrazione. 287 00:14:42,480 --> 00:14:46,320 Howell. Howell! E il mio esame ?! 288 00:14:46,320 --> 00:14:49,240 Avr� bisogno di una cavia per provarlo. 289 00:14:52,880 --> 00:14:55,600 Barbara. Mm? 290 00:14:55,600 --> 00:14:59,560 Ho una proposta che potrebbe essere a nostro reciproco vantaggio 291 00:15:00,840 --> 00:15:04,440 Devo dire che mi sento un po 'stanco. 292 00:15:05,520 --> 00:15:07,120 Ho un'idea. 293 00:15:08,280 --> 00:15:12,120 Perch� non custodiamo l'albero ma semplicemente seduto? 294 00:15:13,160 --> 00:15:15,600 Solo ... Lo custodiremo, lo sai, seduto, seduto. 295 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 Ah, prender� il primo turno. 296 00:15:19,840 --> 00:15:21,800 Vorresti...? 297 00:15:21,800 --> 00:15:22,960 Oh! 298 00:15:24,480 --> 00:15:26,720 Sh! 299 00:15:26,720 --> 00:15:28,840 Non ti preoccupare 300 00:15:28,840 --> 00:15:34,000 Star� qui e controller� l'albero. 301 00:15:40,680 --> 00:15:43,320 (Russare) 302 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 Pronto? Pronto. 303 00:15:47,240 --> 00:15:51,760 Ho rimosso un articolo dal vassoio. 304 00:15:51,760 --> 00:15:54,040 Riesci a ricordare di cosa si tratta? 305 00:15:54,040 --> 00:15:55,720 Il panno. 306 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 Uh, no, sul vassoio. 307 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 Oh. 308 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 Il ditale 309 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 No, il ditale � ancora l�. Oh. 310 00:16:06,680 --> 00:16:08,880 Ooh, una bottiglia. 311 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 Non c'era una bottiglia. 312 00:16:10,400 --> 00:16:12,040 Hmm, oh 313 00:16:12,040 --> 00:16:14,760 Oh, non lo so, mi arrendo. 314 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 Era questo. 315 00:16:19,080 --> 00:16:21,440 Oh! S�. 316 00:16:21,440 --> 00:16:23,720 Penso che dovr� farlo alzare il dosaggio. 317 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 Trama. (RIDE) 318 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Ahi! 319 00:16:36,640 --> 00:16:39,200 La mia gola � secca. 320 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 Quello � strano. 321 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 Steg. 322 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 Steg, svegliati! Eh! 323 00:16:51,200 --> 00:16:53,480 Che cosa c'�? 324 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Conosci le pere albine? 325 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 Si si. 326 00:16:57,520 --> 00:16:59,000 Dovrebbero diventare neri e lasciare? 327 00:16:59,000 --> 00:17:00,200 No. 328 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Non cos�, allora? Crunt! 329 00:17:05,480 --> 00:17:06,640 Sono venuti tutti via. 330 00:17:08,320 --> 00:17:10,440 Come? Quello che � successo? 331 00:17:10,440 --> 00:17:13,920 Tutto quello che posso ricordare � ... Sei incazzato sull'albero! 332 00:17:13,920 --> 00:17:15,000 Bene, anche tu. 333 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Ma solo perch� mi hai dato tutto quel brandy da bere! 334 00:17:16,960 --> 00:17:19,280 Bene, hai mangiato tutti gli snack salati. 335 00:17:19,280 --> 00:17:22,240 Abbiamo avvelenato il pero albino! 336 00:17:22,240 --> 00:17:25,040 Quando muore il pero, Munty mente ... 337 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 ..in rovine. 338 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 OK, guarda, abbiamo 90 minuti fino a quando il nostro turno finisce, 339 00:17:31,360 --> 00:17:32,480 cosa dobbiamo fare? 340 00:17:32,480 --> 00:17:34,400 Essere ammalato. 341 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 (Vomita) 342 00:17:39,040 --> 00:17:41,760 OK, 89 minuti. Giusto, che ne dici di questo? 343 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 Andiamo a cercare delle pere ordinarie, immergili nella vernice bianca di Herman, 344 00:17:45,440 --> 00:17:49,200 rimettili sull'albero, nessuno sapr� mai la differenza. 345 00:17:50,240 --> 00:17:52,680 Brillante. Le pere sono nel magazzino. 346 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 Andiamo. Si. 347 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Oh! 348 00:17:56,920 --> 00:17:59,920 In realt�, lo sar� prima un po 'pi� male. 349 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 "L'anno seguente, Lord Montague decret� 350 00:18:04,080 --> 00:18:05,760 "che tutti indovini dovrebbe essere messo fuori legge, 351 00:18:05,760 --> 00:18:09,600 "una direttiva che ha portato al grande mancanza di cartomanzia invernale 352 00:18:09,600 --> 00:18:12,400 "come predetto dal grande veggente, Wallace the Wise. " 353 00:18:13,800 --> 00:18:14,840 Parola perfetta. 354 00:18:16,200 --> 00:18:20,280 Ora, questo � un crack un po 'di pozione. 355 00:18:20,280 --> 00:18:24,520 Barbara, congratulazioni, lo sei buono come nella Gilda dei Veggenti. 356 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 Whoo-hoo! Ooh. 357 00:18:29,520 --> 00:18:33,760 (CHURCH BELLS RING) 358 00:18:49,120 --> 00:18:51,400 OK, facciamo un tentativo. 359 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 Qui. 360 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 Cosa pensi? 361 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 Non � male. credo ce la caveremo con questo. 362 00:19:05,880 --> 00:19:08,200 Dammi un po 'pi� di luce. Oh! 363 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 Ah! Agh! 364 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 ENTRAMBI: Agh! Agh! Agh! 365 00:19:13,920 --> 00:19:15,680 OK, Brian, e adesso? 366 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 Scappa? 367 00:19:22,280 --> 00:19:23,920 (HUMS FELICE) 368 00:19:23,920 --> 00:19:26,520 Happy Pear Day. Le pere sono con te! 369 00:19:26,520 --> 00:19:28,080 Non ora, Herman. Va bene? 370 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 S�, s�, s�, s�, s�, siamo bravi, siamo bravi. 371 00:19:30,040 --> 00:19:31,080 S�, stiamo bene. Stiamo bene. 372 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 Si. 373 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 Uh, dobbiamo solo ... Devo, uh ... 374 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 ..head out the back ... Indietro. 375 00:19:35,040 --> 00:19:36,960 ..e controlla su qualcosa. Su qualcosa. Si. 376 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Finito. 377 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 � tempo di iniziare a festeggiare, Barbara. 378 00:19:43,320 --> 00:19:45,840 S�, sono felice come Martha the Canny, 379 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 leader del secondo Il consiglio di indovinare era 380 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 quando il suo sistema universale per simbologia foglia di t� 381 00:19:50,200 --> 00:19:51,680 � stato formalmente adottato. 382 00:19:51,680 --> 00:19:54,840 Eh? Si! In bocca al lupo. 383 00:19:57,160 --> 00:20:00,440 (HUMS FELICE) 384 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 Happy Pear Day! 385 00:20:02,240 --> 00:20:03,360 Quasi. 386 00:20:03,360 --> 00:20:05,680 Non quando il pero albino � stato avvelenato 387 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 Che cosa? 388 00:20:06,720 --> 00:20:09,600 Non � mai successo sul nostro orologio. Non abbiamo mai perso una singola pera. 389 00:20:09,600 --> 00:20:13,040 Se lo avessimo, avremmo semplicemente l'ho registrato nel libro della pera persa. 390 00:20:13,040 --> 00:20:15,320 Ma non c'era bisogno perch� non � mai successo. 391 00:20:15,320 --> 00:20:21,200 Bene, se il pero muore, Munty mente ... 392 00:20:21,200 --> 00:20:22,920 ENTRAMBI: ..in rovine! 393 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 � gi� iniziato. 394 00:20:24,480 --> 00:20:26,360 Magazzino di pere � andato in fiamme. 395 00:20:26,360 --> 00:20:29,280 Ogni singola pera in Munty � stato distrutto 396 00:20:31,160 --> 00:20:35,240 Nooo! 397 00:20:36,960 --> 00:20:38,360 S�. 398 00:20:45,200 --> 00:20:52,040 "Scrivi met� della popolazione di Struth e il 78% dei suoi indovini. " 399 00:20:52,040 --> 00:20:53,960 Um, pi� carta per favore. 400 00:20:53,960 --> 00:20:55,920 Signore e signori, penna d'oca, per favore. 401 00:20:55,920 --> 00:20:58,720 Ho paura della Fiera delle pere � stato cancellato. 402 00:21:00,000 --> 00:21:03,400 "Il trattato dei sette eserciti � entrato in vigore..." 403 00:21:03,400 --> 00:21:05,200 Questo esame � ora nullo. 404 00:21:05,200 --> 00:21:08,280 "..comunemente conosciuto come la piaga delle mucche. " 405 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 Scusa, potresti smettere di scrivere, per favore? 406 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 "L'alfabeto runico era ..." 407 00:21:11,720 --> 00:21:14,080 Smettila! Smettila! 408 00:21:14,080 --> 00:21:17,880 Io ... non posso. Aiutami! 409 00:21:30,840 --> 00:21:32,800 Le pere sono con te. 410 00:21:32,800 --> 00:21:35,360 Sono stati visti due uomini in questa vicinanza 411 00:21:35,360 --> 00:21:39,880 sospetto di avvelenamento il pero albino. 412 00:21:39,880 --> 00:21:41,840 La morte � troppo buona per loro. 413 00:21:41,840 --> 00:21:45,160 Corretto, castagna. Cerca nei locali. 414 00:21:47,440 --> 00:21:50,280 Il miglior giorno dell'anno � stato rovinato. 415 00:21:50,280 --> 00:21:53,440 Sono i piccoli bambini Mi dispiace per. 416 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Sono d'accordo. 417 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 Chiuderlo! 418 00:21:56,520 --> 00:21:59,880 Scusa, � appena stato un momento molto difficile. 419 00:22:01,920 --> 00:22:03,160 Sherry alla pera? 420 00:22:03,160 --> 00:22:07,200 � molto gentile. Fallo largo. 421 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Chiuderlo! Eccoci qui. 422 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 Due uomini colpevoli. 423 00:22:12,560 --> 00:22:14,080 Li ho trovati nascosti in cantina. 424 00:22:14,080 --> 00:22:17,680 Brian, Steg? Ci deve essere qualche tipo di errore 425 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 Stanno indossando l'uniforme della guardia della pera. 426 00:22:19,280 --> 00:22:21,080 Dovresti vergognarti di te stesso. 427 00:22:21,080 --> 00:22:23,200 Non succederebbe mai sul nostro orologio, sempre. 428 00:22:23,200 --> 00:22:24,760 Seguimi. 429 00:22:24,760 --> 00:22:26,680 STEG: Herman. No, Herman. Sono innocente! 430 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 BRIAN: No, � stato un incidente. � stato un errore! 431 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 Io ... posso spiegare. Ahi! 432 00:22:30,280 --> 00:22:33,040 Per favore! Sono un uomo innocente. 433 00:22:33,040 --> 00:22:34,400 S�. 434 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 Questi sono i due uomini che ho assunto, 435 00:22:36,120 --> 00:22:38,800 devono aver avvelenato l'albero e poi scappare. 436 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 Pensavo cos�. 437 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 Non siamo scappati, abbiamo solo ... 438 00:22:44,160 --> 00:22:46,240 Guarda, in pratica, � lui al comando. Steg! 439 00:22:46,240 --> 00:22:47,640 Chiuderlo! 440 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 Bene, portali alle celle e preparare la punzonatrice. 441 00:22:51,160 --> 00:22:52,760 Picco massimo? 442 00:22:52,760 --> 00:22:53,920 Ovviamente. 443 00:22:53,920 --> 00:22:55,720 Uh, un momento. 444 00:22:55,720 --> 00:22:59,120 Sei completamente sicuro che lo fosse questi uomini che hanno commesso il crimine? 445 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 Certo che lo era. 446 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 Sto solo iniziando a ricordare alcune cose che mi infastidiscono 447 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 WARDEN: portali via. 448 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 Ti conosco? No certo che no. 449 00:23:08,200 --> 00:23:10,160 � quello che pensavo. 450 00:23:10,160 --> 00:23:15,040 Solo che mi sono ricordato che ci siamo gi� incontrati nel negozio di Howell solo 24 ore fa. 451 00:23:15,040 --> 00:23:16,280 Non ho visto la tua faccia, 452 00:23:16,280 --> 00:23:18,120 ma mi sono ricordato dei tuoi stivali. 453 00:23:18,120 --> 00:23:20,720 Pelle di lucertola rossa Molto caratteristico. 454 00:23:20,720 --> 00:23:22,760 Cosa stavi comprando? 455 00:23:22,760 --> 00:23:25,480 Um, non riesco a ricordare. Io posso. 456 00:23:25,480 --> 00:23:30,320 Foglia di Mortice, e un ciuffo di lavanda struthiana. 457 00:23:30,320 --> 00:23:32,800 Due ingredienti completamente innocui 458 00:23:32,800 --> 00:23:35,680 ma, come so da la storia completa di Soothsaying, 459 00:23:35,680 --> 00:23:38,800 pagina 658, paragrafo tre, 460 00:23:38,800 --> 00:23:41,680 "Quando combinato creano un veleno mortale per gli alberi ". 461 00:23:41,680 --> 00:23:42,920 (MORMORIO) 462 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 Non solo quello, ma nella pagina seguente 463 00:23:45,200 --> 00:23:49,960 c'� un riferimento a un effetto collaterale, un effetto collaterale molto specifico. 464 00:23:51,000 --> 00:23:54,160 "Un'eruzione livida." Controlla i suoi palmi. 465 00:23:54,160 --> 00:23:55,880 (GASP FOLLA) 466 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 Una eruzione cutanea! 467 00:23:56,960 --> 00:24:01,000 E dobbiamo chiederci, perch� il direttore 468 00:24:01,000 --> 00:24:05,120 licenzierebbe due eccellenti, guardie esperte 469 00:24:05,120 --> 00:24:07,760 e sostituiscili con due idioti. 470 00:24:07,760 --> 00:24:08,800 Grazie. 471 00:24:08,800 --> 00:24:12,200 Non solo quello ma due persone lo sapevano 472 00:24:12,200 --> 00:24:14,440 non sarebbe in grado di resistere l'offerta di bevande gratuite, 473 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 da qui l'odore del brandy il loro respiro alle 7:57 di questa mattina. 474 00:24:18,160 --> 00:24:20,840 Dobbiamo solo andare al ... Alla schiena. 475 00:24:20,840 --> 00:24:22,720 ..indietro e ... ENTRAMBI: ..controlla qualcosa. 476 00:24:22,720 --> 00:24:25,840 Non capisco perch� qualcuno da Munty avvelener� l'albero. 477 00:24:25,840 --> 00:24:29,720 Non lo farebbero. Ma se fossero da ... 478 00:24:31,240 --> 00:24:33,240 ..Pockle? (GASP FOLLA) 479 00:24:33,240 --> 00:24:37,600 S�, il modo perfetto per rovinare la fiera di Munty Pear, 480 00:24:37,600 --> 00:24:41,400 soprattutto se sei uno di Pear Guard d'elite di Pockle, 481 00:24:41,400 --> 00:24:44,560 identificato da il tatuaggio a forma di pera e serpente arrotolato 482 00:24:44,560 --> 00:24:45,880 sull'avambraccio sinistro. 483 00:24:47,440 --> 00:24:48,760 Bene bene bene. 484 00:24:48,760 --> 00:24:52,320 Quest'uomo � una frode. 485 00:24:52,320 --> 00:24:56,240 Ha persino una barba finta. 486 00:24:56,240 --> 00:24:57,400 Ahi! 487 00:24:57,400 --> 00:25:00,280 OK, non lo � ma tutto il resto � vero. 488 00:25:00,280 --> 00:25:03,000 S�, ho provato a uccidere l'albero. 489 00:25:03,000 --> 00:25:05,880 Odio la Munty Pear Fair. 490 00:25:05,880 --> 00:25:10,800 Volevo che Pockle fosse il migliore, specialmente sul Super Solstizio. 491 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 Pockle sar� sempre il secondo migliore. FOLLA: S�! 492 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Probabilmente hai bruciato anche il magazzino. 493 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 ENTRAMBI: S�. No, non lo faccio mai. 494 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 Certo che l'hai fatto, tu feccia di Pockle! 495 00:25:19,240 --> 00:25:20,720 Non mi prenderai mai vivo. 496 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 Portalo via. Vivo. 497 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 Grazie a questo, 498 00:25:28,800 --> 00:25:30,760 Pensavo che avessimo ucciso l'albero quando ci siamo incazzati 499 00:25:30,760 --> 00:25:31,840 Che cosa? 500 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 Niente. 501 00:25:34,040 --> 00:25:36,720 Barbara, oh, sei stata brillante. 502 00:25:38,680 --> 00:25:42,840 Quindi, Barbara potrebbe ricordare tutto questo a causa della tua pozione? 503 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 Assolutamente. 504 00:25:44,240 --> 00:25:49,480 Barbara, cosa � successo la quinta testa della Gilda dei Veggenti? 505 00:25:49,480 --> 00:25:52,840 Governato per 97 anni e alla fine mor� di noia. 506 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Corretta. 507 00:25:55,640 --> 00:25:59,040 Sarai in grado di ricordare il posizione di ogni carta nel pacchetto. 508 00:25:59,040 --> 00:26:00,480 � decisamente inosservabile? 509 00:26:00,480 --> 00:26:02,280 100%. 510 00:26:21,520 --> 00:26:23,280 Oh, molto bene, Howell. 511 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 Forse ti terr� vivo, dopo tutto. 512 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 Oh. (PORTA APRE) 513 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 Bene, siamo qui. Sei pronto per il gioco, Slasher? 514 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 Mai pi� pronto, Kevlar. 515 00:26:36,960 --> 00:26:39,480 Portami una bottiglia di acquavite di pere, Herman. 516 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 La tua scommessa 517 00:27:01,080 --> 00:27:02,440 (Ridacchia) 518 00:27:07,160 --> 00:27:10,880 Bene, potremmo anche tutti hanno del brandy di pere 519 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 Nessun altro lo berr� adesso. 520 00:27:12,120 --> 00:27:14,720 Questa � la peggiore fiera delle pere di sempre. 521 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 Parla per te, Herman. 522 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 Suppongo di avere abbastanza soldi ora 523 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 per farmi avere la citt� delle mille torri. 524 00:27:20,840 --> 00:27:23,280 Oh. Stai bene, Barbara? 525 00:27:23,280 --> 00:27:28,560 S�! Sono solo triste per non aver capito nella Gilda dei Veggenti. 526 00:27:28,560 --> 00:27:30,240 Oh, non preoccuparti, Barbara. 527 00:27:30,240 --> 00:27:33,800 La buona notizia � che abbiamo una pozione di memoria perfetta pronta 528 00:27:33,800 --> 00:27:35,440 per il prossimo Super Solstizio, 529 00:27:35,440 --> 00:27:37,280 tra circa 103 anni. 530 00:27:37,280 --> 00:27:40,640 Cosa c'� di cos� bello del Super Solstizio? 531 00:27:40,640 --> 00:27:44,520 Succede un sacco di cose strane. Acquazzoni meteorici, bufere di mezza estate. 532 00:27:44,520 --> 00:27:47,360 Il fatto � che i confini tra i mondi, Brian, 533 00:27:47,360 --> 00:27:50,080 diventare molto magro, molto, molto sottile. 534 00:27:51,600 --> 00:27:53,720 Bene, aspetta un minuto. 535 00:27:53,720 --> 00:27:56,320 Beh, non posso usarlo in qualche modo per portarmi a casa? 536 00:27:56,320 --> 00:27:59,360 Possibilmente. Ne avresti ancora bisogno Magia piuttosto pesante, per�. 537 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 Bene, allora � deciso, 538 00:28:01,320 --> 00:28:03,280 Sto andando a la citt� delle mille torri 539 00:28:03,280 --> 00:28:06,360 prima del solstizio e del ritrovamento qualcuno che pu� mandarmi a casa. 540 00:28:06,360 --> 00:28:08,680 Ma il solstizio � a meno di una settimana di distanza. 541 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 Um ... (INGESTIONE) Non penso che ... 542 00:28:12,080 --> 00:28:13,440 (conati di vomito) 543 00:28:13,440 --> 00:28:14,520 Stai bene, Barbara? 544 00:28:15,960 --> 00:28:19,320 TUTTI: Ooh! 545 00:28:22,200 --> 00:28:26,880 Oooh. � interessante, Barbara. La tua lingua � diventata molto spessa. 546 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 Molto spesso. 547 00:28:30,720 --> 00:28:33,320 La pozione di memoria deve essere reagendo al brandy di pere. 548 00:28:33,320 --> 00:28:36,320 Ha! La pozione della memoria. 549 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Acquavite di pere 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,360 Oh, no. 551 00:28:42,480 --> 00:28:45,080 Slasher! 552 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 553 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 554 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 555 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 556 00:28:51,440 --> 00:28:54,120 557 00:28:54,120 --> 00:28:55,840 558 00:28:55,840 --> 00:28:57,680 559 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 560 00:28:58,680 --> 00:29:01,200 561 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 562 00:29:02,760 --> 00:29:05,440 563 00:29:05,440 --> 00:29:08,640 564 00:29:08,640 --> 00:29:10,840 565 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 566 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 567 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Didascalie di Red Bee Media 568 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 Copyright australiano Broadcasting Corporation 40654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.